All language subtitles for Aliados Episode 12 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,457 --> 00:00:16,530 This is me: the daughter of Natalia Pinedo. 2 00:00:21,921 --> 00:00:24,011 I'm the girl who grew up without a father. 3 00:00:28,741 --> 00:00:31,281 I'm the girl who lives in a trailer. 4 00:00:32,172 --> 00:00:34,242 I'm the girl who fell in love with a man. 5 00:00:35,032 --> 00:00:37,920 I like Paul, I love him. Please, Mom. 6 00:00:37,930 --> 00:00:39,486 Don't say anything, seriously. 7 00:00:40,956 --> 00:00:42,696 I'm the one who was betrayed. 8 00:00:43,616 --> 00:00:45,426 I'm the one who lost a music contest. 9 00:00:45,436 --> 00:00:46,149 Azul! 10 00:00:46,929 --> 00:00:49,319 A strong applause for Azul! 11 00:00:52,819 --> 00:00:57,059 I am Maia Pinedo, the one who hates Azul and the whole world. 12 00:00:57,430 --> 00:01:01,880 But every day I ask myself: How would Maia Uchoa be? 13 00:01:02,110 --> 00:01:05,340 What would I be if I had grown up with a father by my side? 14 00:01:09,901 --> 00:01:13,711 If I had been Maia Uchoa, how would my life be? 15 00:01:14,231 --> 00:01:18,542 Would I live in a trailer? Would I hate everybody? 16 00:01:18,552 --> 00:01:22,712 Who would I be if my first and only love had not betrayed me? 17 00:01:23,512 --> 00:01:26,273 Who would I be if I had won the contest? 18 00:01:26,963 --> 00:01:30,793 The new pop idol is... 19 00:01:33,587 --> 00:01:35,293 Maia! 20 00:01:42,983 --> 00:01:45,063 Would I be happy if I were famous? 21 00:01:45,523 --> 00:01:47,983 If I were famous, would I not be sad? 22 00:02:02,341 --> 00:02:06,441 If I had fulfilled my dream, who would I be now? 23 00:02:06,731 --> 00:02:10,391 Who would I be if she did not exist? 24 00:02:15,882 --> 00:02:17,042 What happened? 25 00:02:17,832 --> 00:02:20,487 Azul, Azul! 26 00:02:20,877 --> 00:02:22,317 Oh my God! No! No! 27 00:02:22,327 --> 00:02:24,167 What did you do with her, death from hunger? 28 00:02:24,517 --> 00:02:27,157 Oh my God! No, no, no, please, no. 29 00:02:29,677 --> 00:02:32,367 Tell me that she breathes! I will kill you, envious girl! 30 00:02:32,377 --> 00:02:35,578 Who would I be if I had been another? 31 00:02:36,659 --> 00:02:40,627 ALIADOS S01E12 32 00:02:40,940 --> 00:02:44,481 IF I HAD BEEN 33 00:02:58,335 --> 00:02:59,676 The truth is that I had not seen him. 34 00:02:59,886 --> 00:03:02,546 I was coming home, I was entering, 35 00:03:02,556 --> 00:03:05,096 And when I turned he was there pointing the gun. 36 00:03:05,106 --> 00:03:07,766 He forced me to enter and it was horrible. 37 00:03:07,776 --> 00:03:10,736 My husband came down, they argued, I heard the shot. 38 00:03:10,961 --> 00:03:12,732 Don't worry, this will not happen again. 39 00:03:12,742 --> 00:03:13,752 I have no doubts. 40 00:03:13,762 --> 00:03:15,452 From the hospital, directly for the prison. 41 00:03:15,462 --> 00:03:17,522 He entered the house of a judge, and that is very grave. 42 00:03:17,532 --> 00:03:19,262 Apart from being a thief, he's stupid! 43 00:03:19,272 --> 00:03:20,902 I want the police to investigate more scientifically. 44 00:03:20,912 --> 00:03:22,642 I'm sure there was another person. 45 00:03:22,652 --> 00:03:24,302 Is that clear? Review everything. 46 00:03:24,312 --> 00:03:25,392 Matías! 47 00:03:26,102 --> 00:03:27,602 Son! My son! 48 00:03:28,152 --> 00:03:30,423 What happened? 49 00:03:30,433 --> 00:03:31,673 We were assaulted. 50 00:03:31,683 --> 00:03:33,703 The shot hit the assailant, by luck. 51 00:03:33,713 --> 00:03:35,504 But it could have hit anyone. 52 00:03:35,514 --> 00:03:36,954 - He was alone? - No. 53 00:03:36,964 --> 00:03:38,164 You have security cameras, no? 54 00:03:38,174 --> 00:03:38,409 Yes, we have them. 55 00:03:38,419 --> 00:03:40,615 No, it's better for another time, love. 56 00:03:40,625 --> 00:03:42,655 I'm very stressed, please. 57 00:03:42,665 --> 00:03:44,355 I'm very nervous, I need calmness. 58 00:03:44,365 --> 00:03:46,065 - Lara, calm down. - Let's do this another time, yes? 59 00:03:46,075 --> 00:03:47,642 Relax, please. It's a second and nothing more. 60 00:03:47,652 --> 00:03:49,883 Matias, please, let's go pass the recordings to the police. 61 00:03:50,873 --> 00:03:51,763 Matias! 62 00:03:52,203 --> 00:03:54,073 - Let's pass the recordings to the police. - Yes, yes. 63 00:04:31,735 --> 00:04:33,486 Boy, you found the recordings? 64 00:04:33,496 --> 00:04:35,076 Yes, yes... I'm looking for them. 65 00:04:35,086 --> 00:04:36,026 What happened? 66 00:04:36,036 --> 00:04:37,336 Tell me that everything is recorded, please. 67 00:04:37,346 --> 00:04:39,466 I don't know what happened, Dad. They did something, the images are not there. 68 00:04:39,476 --> 00:04:41,496 They broke the cameras or deleted the videos, I don't know. 69 00:04:42,636 --> 00:04:43,537 I don't know. 70 00:04:49,074 --> 00:04:53,405 If would have been at the indicated moment, what would have happened? 71 00:04:59,275 --> 00:05:00,293 Do you come here often? 72 00:05:01,143 --> 00:05:02,183 Never! 73 00:05:04,303 --> 00:05:08,153 Everything is the same as what Fermin left since the last time I saw him. 74 00:05:09,323 --> 00:05:13,143 We met on the day on which Justo and I announced the marriage. 75 00:05:13,934 --> 00:05:17,884 And then I knew that it was a mistake. 76 00:05:18,174 --> 00:05:20,525 Only from seeing Fermin I had been in love. 77 00:05:21,265 --> 00:05:23,135 He was the ideal man. 78 00:05:23,145 --> 00:05:27,595 Handsome like you, noble, idealistic. 79 00:05:27,605 --> 00:05:29,155 And why did you marry Justo? 80 00:05:30,005 --> 00:05:31,646 I was in love, son. 81 00:05:31,656 --> 00:05:34,026 With Justo and Fermin at the same time? 82 00:05:35,206 --> 00:05:38,456 Yes... I'm not perfect. 83 00:05:38,816 --> 00:05:41,692 I fell in love with two brothers, I could not avoid it. 84 00:05:50,104 --> 00:05:54,834 I had an affair with Fermin and got pregnant. 85 00:05:55,694 --> 00:05:58,264 I was willing to leave everything for him. 86 00:06:00,694 --> 00:06:02,094 How romantic. 87 00:06:06,365 --> 00:06:08,675 And how was the relationship between Dad and him? 88 00:06:09,265 --> 00:06:10,576 It was never good. 89 00:06:13,867 --> 00:06:19,643 But when you turned 16 years old, Justo gave you a motorbike, you remember? 90 00:06:20,263 --> 00:06:21,773 You had the accident. 91 00:06:23,713 --> 00:06:28,144 You had to make a transfusion and Justo wanted to donate blood. 92 00:06:28,464 --> 00:06:30,215 And there something appeared. 93 00:06:30,775 --> 00:06:34,195 Your blood type was not compatible with that from Justo. 94 00:06:34,205 --> 00:06:37,756 Then he understood that you could not be his son. 95 00:06:38,556 --> 00:06:42,584 Then he began to torture me, until I confessed. 96 00:06:44,251 --> 00:06:46,961 Elena, Elena! You will not leave! Where do you want to go? 97 00:06:46,971 --> 00:06:48,261 - Enough! Enough! - Where do you want to go? 98 00:06:48,271 --> 00:06:50,207 - Enough of what? - I don't want to talk! 99 00:06:50,217 --> 00:06:52,187 Fermin is my brother! He's my brother! 100 00:06:52,197 --> 00:06:53,607 And you cannot cheat on me with my brother. 101 00:06:53,617 --> 00:06:55,197 - Do not yell at me! - Please! 102 00:06:55,207 --> 00:06:56,997 No, Elena! No, Elena! 103 00:06:57,337 --> 00:06:58,597 You're going to pay dearly for that. 104 00:06:58,607 --> 00:07:00,278 You're a whore! 105 00:07:00,288 --> 00:07:03,719 Since that day, our life was a hell. 106 00:07:05,649 --> 00:07:09,486 And from when I confessed to Justo that you were not his son, 107 00:07:09,496 --> 00:07:11,464 I never saw Fermin anymore. 108 00:07:13,485 --> 00:07:15,755 Until we discovered his death. 109 00:07:17,725 --> 00:07:19,485 Which I never knew from what. 110 00:07:28,427 --> 00:07:29,458 Open it! 111 00:07:40,139 --> 00:07:44,129 That man, who despised me and you, 112 00:07:44,949 --> 00:07:47,959 Was hanging over you your whole life. 113 00:07:51,699 --> 00:07:52,899 I don't understand. 114 00:07:53,929 --> 00:07:55,310 Why do this? 115 00:07:55,601 --> 00:07:57,881 I don't know, son, I don't know. 116 00:07:58,391 --> 00:07:59,851 I also don't understand. 117 00:08:01,251 --> 00:08:04,417 For me, Fermin continues to be a grand mystery. 118 00:08:04,987 --> 00:08:07,988 There is the unknown of the future that torments us. 119 00:08:08,518 --> 00:08:11,964 And yes, of what would happen if everything was different. 120 00:08:13,784 --> 00:08:16,304 Well, we have 30 days for a change to happen. 121 00:08:16,314 --> 00:08:18,609 And we need a plan of action. 122 00:08:18,619 --> 00:08:20,400 Gopal, I'm listening to you. 123 00:08:23,240 --> 00:08:26,290 Well, I... I have my plan. 124 00:08:27,010 --> 00:08:31,351 We all know that the best of Manuel is his voice, no? 125 00:08:31,361 --> 00:08:35,271 Well, if I'm not wrong, the only way to provoke a change, would be... 126 00:08:35,991 --> 00:08:37,001 That he sings! 127 00:08:39,107 --> 00:08:41,377 In public. 128 00:08:42,877 --> 00:08:45,508 So simple? Just to sing in public? 129 00:08:46,708 --> 00:08:47,818 It's... 130 00:08:48,818 --> 00:08:51,708 The solution to the shyness of Manuel, I believe that would be to make him sing. 131 00:08:52,048 --> 00:08:54,658 Let us say... in a chorus. 132 00:08:56,879 --> 00:08:59,160 Like that he passes by unnoticed, he gains confidence. 133 00:08:59,170 --> 00:09:02,910 And well, like that he can feel that he belongs to something, no? 134 00:09:04,102 --> 00:09:06,192 A large chorus. 135 00:09:08,652 --> 00:09:10,452 So that they don't see him much, and also don't hear him much. 136 00:09:11,302 --> 00:09:12,843 Meaning, that your plan is that they overshadow him? 137 00:09:16,924 --> 00:09:19,454 Yes... no. 138 00:09:20,457 --> 00:09:21,657 In part. 139 00:09:21,937 --> 00:09:24,407 He will have a moment in which his voice will be the principal. 140 00:09:27,626 --> 00:09:28,576 That's the plan? 141 00:09:31,116 --> 00:09:33,846 All in all, yes. 142 00:09:34,506 --> 00:09:36,817 - All right, I promise that I'll polish you... - Inti. 143 00:09:37,047 --> 00:09:38,067 The... 144 00:09:38,077 --> 00:09:41,517 Well, in my case the father of Matias, my host, proposed an agreement to Franco. 145 00:09:41,527 --> 00:09:43,037 A community work. 146 00:09:43,047 --> 00:09:47,536 And I will make it so that this community work will be to see to each marginal kid. 147 00:09:47,546 --> 00:09:49,526 He'll donate food. That's the plan? 148 00:09:50,066 --> 00:09:50,926 No, no. 149 00:09:50,936 --> 00:09:52,996 He's also going to guarantee clothes, occupy himself with studying, 150 00:09:53,856 --> 00:09:56,666 To deal with covering each necessity that a marginal kid might have. 151 00:09:57,476 --> 00:10:00,506 The idea here is that Franco works with kids in a street situation, 152 00:10:00,516 --> 00:10:03,267 Like he was before, and so that he feels identified with them. 153 00:10:04,177 --> 00:10:05,347 A mirror. 154 00:10:08,221 --> 00:10:11,442 Pardon, an emotional memory jumped at me when you said mirror. 155 00:10:11,712 --> 00:10:13,252 Devi, what is your plan of action? 156 00:10:13,262 --> 00:10:15,962 Well, Valentin is living with us. 157 00:10:16,212 --> 00:10:18,252 Mary and Taylor take care of the tutelage. 158 00:10:18,262 --> 00:10:22,052 So that's good. Let's that I am who is doing best, no? 159 00:10:22,512 --> 00:10:26,533 For me, I approve the examination in 105 days. 160 00:10:26,543 --> 00:10:28,943 Look, because I need a concrete change. 161 00:10:28,953 --> 00:10:30,473 Of a concrete evidence. 162 00:10:30,773 --> 00:10:33,713 - Obviously! - Okay. 163 00:10:35,753 --> 00:10:37,044 Have you thought of something? 164 00:10:37,413 --> 00:10:39,454 Yes, a lot lately. 165 00:10:39,464 --> 00:10:42,064 The excuse will be a convention of arts. 166 00:10:43,084 --> 00:10:44,384 A provocation? 167 00:10:44,644 --> 00:10:45,724 Exactly. 168 00:10:45,734 --> 00:10:47,785 The idea is to provoke her, a lot. 169 00:10:48,005 --> 00:10:49,145 Very much! 170 00:10:49,415 --> 00:10:54,206 On day 105 Maia will go through that convention without doing bullying. 171 00:10:56,006 --> 00:10:57,706 And that will be the day of her change. 172 00:10:57,946 --> 00:10:59,586 Venecia, your plan of action? 173 00:11:00,426 --> 00:11:02,176 I'm thinking about it. 174 00:11:02,696 --> 00:11:04,086 I have advances. 175 00:11:04,536 --> 00:11:09,515 I used my my gift to disconnect it, to open his heart, to break it open. 176 00:11:09,985 --> 00:11:12,845 But the effect will pass quickly, and he will return to being who he is. 177 00:11:13,195 --> 00:11:15,775 I know, but something has already changed. 178 00:11:15,785 --> 00:11:19,965 While my objective is to avoid it that he meets his objective. 179 00:11:20,215 --> 00:11:23,696 On the same day we deliver the proof, Noah turns 21 years old. 180 00:11:24,346 --> 00:11:27,376 Before that, he wants to arrive at 500 women on his counter. 181 00:11:27,726 --> 00:11:29,926 Clearly, as an objective it seems to me that it's quite good. 182 00:11:30,346 --> 00:11:31,518 But what is your plan of action? 183 00:11:32,898 --> 00:11:34,848 I'm polishing the plan... 184 00:11:35,118 --> 00:11:36,368 Polishing? 185 00:11:36,378 --> 00:11:39,428 It seems that there are several today who are polishing things, no? 186 00:11:42,551 --> 00:11:43,501 Luz? 187 00:11:44,751 --> 00:11:47,389 Sorry, I have a bit of a cold. 188 00:11:48,079 --> 00:11:50,839 Maia had a little accident with Azul. 189 00:11:51,219 --> 00:11:53,800 She through her in the pool, knowing that she didn't know to swim. 190 00:11:53,810 --> 00:11:55,670 What is your plan of action, Luz? 191 00:11:55,680 --> 00:12:00,130 Well, in a month, Azul is going to give a recital to present her new disc. 192 00:12:01,030 --> 00:12:03,720 Her proof of change will be when she gets up on stage, and... 193 00:12:03,730 --> 00:12:05,791 Tells positive messages and luminous things. 194 00:12:05,801 --> 00:12:09,167 We are unique. Each different from the other... 195 00:12:09,177 --> 00:12:12,437 Well, Azul always says ridiculous things, so that will not be profound. 196 00:12:12,677 --> 00:12:17,467 It's special, it's beautiful. So if you can animate yourself to dream, because you can... 197 00:12:17,477 --> 00:12:20,589 - But this change is genuine! - This could be marketing. 198 00:12:20,599 --> 00:12:22,886 But her actions will be inclusive. 199 00:12:22,896 --> 00:12:25,846 You gave me the chance to be what I am. 200 00:12:26,046 --> 00:12:30,226 I want to show you today, Manuel Ramirez. 201 00:12:32,306 --> 00:12:34,816 - It's not marketing. - It will be sincere! 202 00:12:34,826 --> 00:12:36,467 Like what she did with Maia. 203 00:12:38,737 --> 00:12:40,137 Azul will sing with Maia? 204 00:12:41,137 --> 00:12:42,357 And with Manuel? 205 00:12:44,758 --> 00:12:49,711 Yes, it will be a beneficial recital, supportive and with luminous songs. 206 00:12:50,981 --> 00:12:52,061 Perfect. 207 00:12:53,591 --> 00:12:54,751 Wait... 208 00:12:57,001 --> 00:12:58,451 I'm missing my mission! 209 00:13:00,232 --> 00:13:02,242 I also have 30 days to discover what it is. 210 00:13:03,461 --> 00:13:05,422 And for that, I will need you. 211 00:13:07,283 --> 00:13:10,063 Mary and Taylor take care of Valentin, and you of me. 212 00:13:11,263 --> 00:13:13,963 My turn for the worst part, great. 213 00:13:24,812 --> 00:13:27,872 How would my life be if I was born in another place? 214 00:13:28,262 --> 00:13:29,352 Another country. 215 00:13:30,032 --> 00:13:31,743 If I had been an orphan. 216 00:13:32,793 --> 00:13:35,823 If I had not had an absent father, and yes, dead. 217 00:13:36,944 --> 00:13:40,305 Ah no, shut your mouth, cheap cat. 218 00:13:40,315 --> 00:13:42,976 I should get you a process for slavery! 219 00:13:43,176 --> 00:13:44,536 I was fired like a dog. 220 00:13:44,876 --> 00:13:47,446 No... and go back to rip your hair, idiot! 221 00:13:50,487 --> 00:13:52,507 They fired you? Again? 222 00:13:52,878 --> 00:13:54,018 What is this, little fool? 223 00:13:54,508 --> 00:13:57,178 You want to act ironic with me, brat? Idiot! 224 00:13:57,458 --> 00:13:59,458 They fired you again? They fired you again? 225 00:14:00,099 --> 00:14:00,939 Do not be ironic! 226 00:14:00,949 --> 00:14:02,339 You want me to be ironic too? 227 00:14:02,349 --> 00:14:05,120 You got kicked out of school, lost the scholarship, 228 00:14:05,130 --> 00:14:06,890 Lost the contest, lost everything! 229 00:14:07,080 --> 00:14:08,290 Everything! Everything! 230 00:14:08,750 --> 00:14:10,580 Pardon me, pardon... 231 00:14:12,487 --> 00:14:15,757 Would I be happy if I had a happy mother? 232 00:14:16,677 --> 00:14:22,407 If I knew what happened so that a man so good like Fermin, 233 00:14:22,417 --> 00:14:25,427 To have transformed into someone so sinister, so perverse. 234 00:14:26,698 --> 00:14:27,848 I don't think he'll answer me. 235 00:14:27,858 --> 00:14:29,298 Insist, please! 236 00:15:02,200 --> 00:15:03,460 Son... 237 00:15:05,690 --> 00:15:08,321 Fermin had no more children. 238 00:15:08,941 --> 00:15:10,662 You would be his only son. 239 00:15:12,162 --> 00:15:15,052 And this place can be yours, if you want. 240 00:15:15,062 --> 00:15:16,272 If you do the DNA... 241 00:15:16,282 --> 00:15:18,622 You think I care about a shit of a farmstead? 242 00:15:20,722 --> 00:15:21,913 Let's go! 243 00:15:23,008 --> 00:15:26,428 When we make a decision, it is inevitable to think... 244 00:15:26,698 --> 00:15:30,539 What would have happened if we had decided something else. 245 00:15:30,549 --> 00:15:35,189 We live divided between what we choose and what we could have chosen. 246 00:15:41,250 --> 00:15:42,510 What do we do? 247 00:15:44,970 --> 00:15:46,380 Are you okay? 248 00:15:48,340 --> 00:15:51,050 Noah was witness to my death, Daimon. 249 00:15:51,660 --> 00:15:55,851 Noah saw when Justo killed me. He is an accomplice. 250 00:15:55,861 --> 00:15:59,407 We are full of nostalgia for what we could have been. 251 00:15:59,787 --> 00:16:01,957 Inti, I'm grateful that you're helping me. 252 00:16:01,967 --> 00:16:05,157 But I need to know why Noah got angry with you. 253 00:16:05,367 --> 00:16:08,697 Well, you know how Noah is. He's like that. 254 00:16:10,598 --> 00:16:11,789 Excuse me. 255 00:16:13,889 --> 00:16:16,479 "I now arrived at the Vivero Bar" 256 00:16:17,399 --> 00:16:19,607 I have to go. 257 00:16:20,317 --> 00:16:21,537 You will occupy yourself with Franco? 258 00:16:23,288 --> 00:16:24,678 What are you mixed up in? 259 00:16:24,688 --> 00:16:25,998 Emma! 260 00:16:26,928 --> 00:16:29,588 I will just tell you and nobody else, okay? 261 00:16:31,935 --> 00:16:33,285 Emma kissed me! 262 00:16:34,145 --> 00:16:37,084 And I think that I did not correspond or rather, maybe, I don't know. 263 00:16:37,394 --> 00:16:41,398 But, finally... Noah saw, he was furious. And he hit me. 264 00:16:42,838 --> 00:16:48,137 I don't know why I do what I do, but I feel good. 265 00:16:48,387 --> 00:16:50,968 You're experiencing a human emotion? 266 00:16:52,508 --> 00:16:53,958 I don't know! 267 00:16:54,318 --> 00:16:57,288 I just know that I want to be with her all the time... 268 00:16:57,298 --> 00:16:58,928 And with her son, Tomas. 269 00:16:58,938 --> 00:17:02,589 Because when I'm with them, they gladden my body and soul! 270 00:17:02,599 --> 00:17:04,849 I don't know, everything! Is this wrong? 271 00:17:04,859 --> 00:17:07,899 No! But you are taking care of Franco, no? 272 00:17:08,069 --> 00:17:09,519 Yes! 273 00:17:09,879 --> 00:17:11,149 I am concerned about that. 274 00:17:11,769 --> 00:17:13,884 I am certain that your revelation has to do with my mission. 275 00:17:14,554 --> 00:17:15,504 How egocentric. 276 00:17:16,209 --> 00:17:19,629 No, I don't say because of that, I say it because she told me to listen to you. 277 00:17:19,639 --> 00:17:21,300 To pay attention to you. 278 00:17:22,070 --> 00:17:23,510 Let's focus on these clues. 279 00:17:25,231 --> 00:17:29,091 B1, C3, H8, and 4. 280 00:17:30,021 --> 00:17:31,411 Codes from a library. 281 00:17:32,261 --> 00:17:33,381 I don't know, it could be... 282 00:17:33,681 --> 00:17:36,082 - 8 times 8? - 8 times 8, is 64! 283 00:17:36,312 --> 00:17:37,552 Yes, I already know! But what does it mean? 284 00:17:39,192 --> 00:17:41,242 I don't know, but I wrote this wrong. 285 00:17:41,252 --> 00:17:45,443 Here I wrote "knight", but it is "night". "Night" is night in English. 286 00:17:45,453 --> 00:17:49,563 No! It's correct! "Knight" is knight in English. 287 00:18:00,760 --> 00:18:02,870 Your revelation is a chess game. 288 00:18:03,340 --> 00:18:03,840 And? 289 00:18:05,451 --> 00:18:07,742 I don't know, but we are closer. 290 00:18:09,642 --> 00:18:12,748 You don't know how I was, I was much better. 291 00:18:12,758 --> 00:18:16,109 I was great. I could have went anywhere I wanted. 292 00:18:17,023 --> 00:18:20,153 Do you know where I could be? In Saint Tropez on a yacht, 293 00:18:20,983 --> 00:18:23,683 Drinking champagne, and not here in this campground. 294 00:18:25,222 --> 00:18:29,082 If I had not gotten pregnant, better if I had not had you, 295 00:18:29,092 --> 00:18:31,694 Had not ruined my life. 296 00:18:32,124 --> 00:18:35,294 We always think that we would be much happier, 297 00:18:35,304 --> 00:18:38,491 If we were not who we are. 298 00:18:45,741 --> 00:18:47,402 "Me," very good! 299 00:18:50,182 --> 00:18:51,293 "Boy"... 300 00:18:51,573 --> 00:18:54,343 "Boy," written like this, is boy in English. 301 00:18:54,353 --> 00:18:55,253 Ah, yes? 302 00:18:55,263 --> 00:18:58,157 But I think you meant to write "I will go." 303 00:18:58,577 --> 00:19:00,297 With a tiny "v" to go. 304 00:19:00,307 --> 00:19:02,537 Then I will "me boy" with a tiny "b". 305 00:19:03,087 --> 00:19:04,227 Valentin! 306 00:19:04,437 --> 00:19:06,529 Valen ... Wait. Valentin! 307 00:19:07,626 --> 00:19:09,316 - Careful, midget! - What is it, moron? 308 00:19:09,326 --> 00:19:12,446 - Watch where you go. - You want to study and be a rich boy? 309 00:19:12,736 --> 00:19:13,856 Shut up! 310 00:19:13,866 --> 00:19:15,836 Valen, come back here! 311 00:19:22,747 --> 00:19:23,668 Hello! 312 00:19:23,678 --> 00:19:25,498 Why didn't you give those guys one, eh? 313 00:19:25,508 --> 00:19:28,988 If you had stuck a bullet in the face, I would not be in this cage. 314 00:19:28,998 --> 00:19:31,219 You let me down, Franco. 315 00:19:31,229 --> 00:19:33,099 You are such a queer. 316 00:19:33,109 --> 00:19:34,638 Why always with them? 317 00:19:34,648 --> 00:19:36,768 First I kidnapped the son, and you wanted to rob them. 318 00:19:36,778 --> 00:19:37,958 Did they do something to you? 319 00:19:37,968 --> 00:19:39,238 Why always with those people? 320 00:19:39,248 --> 00:19:41,278 Look, Franco, shut your mouth. 321 00:19:41,288 --> 00:19:43,943 I'm only calling so that you take me out of here, at least. 322 00:19:44,063 --> 00:19:47,894 Call the woman, press her, and tell her that if she doesn't get me out of here, 323 00:19:47,904 --> 00:19:49,584 You will tell everything. 324 00:19:49,594 --> 00:19:52,394 - I can't do that. - How can you not do that, Franco? 325 00:19:52,404 --> 00:19:54,934 Franco, how is it that you cannot do that, man? 326 00:19:54,944 --> 00:19:57,944 Get me out of here now, if not I'll tell them that you were with me. 327 00:19:58,715 --> 00:20:01,766 - You have no way to prove it. - Do it, Franco! 328 00:20:06,930 --> 00:20:08,120 Did something happen? 329 00:20:08,690 --> 00:20:10,480 I want to talk about your probation. 330 00:20:11,010 --> 00:20:16,260 We are one, among many possibilities that we could be. 331 00:20:17,102 --> 00:20:19,402 I could have been happy, if I had not gotten pregnant... 332 00:20:19,412 --> 00:20:20,692 Like a stupid lady. 333 00:20:26,632 --> 00:20:29,652 If we want to be what could have been, 334 00:20:30,432 --> 00:20:33,152 Then we have to make some corrections. 335 00:20:40,163 --> 00:20:42,333 Without doubt, I would have been otherwise, 336 00:20:42,573 --> 00:20:45,664 Much happier if I did not have this mother. 337 00:20:45,974 --> 00:20:48,224 And it is this that I have to correct. 338 00:21:15,488 --> 00:21:17,789 Then you understand more or less what this work consists of? 339 00:21:18,094 --> 00:21:21,297 To find children who are on the street as you were and help them. 340 00:21:21,307 --> 00:21:22,441 Yes, that. 341 00:21:22,805 --> 00:21:23,999 Why not get going? 342 00:21:24,009 --> 00:21:25,576 You must be late, with that cellular all day. 343 00:21:25,586 --> 00:21:27,162 Yes, yes, I have to start a job now. 344 00:21:27,172 --> 00:21:28,332 I'll do one thing and I'll be right back, okay? 345 00:21:28,342 --> 00:21:29,226 Okay, bye. 346 00:21:29,236 --> 00:21:31,609 - Hello, all good? - All right, are you going to work? 347 00:21:31,619 --> 00:21:33,661 Me too, I go and come, go and come. 348 00:21:40,979 --> 00:21:42,526 You came! 349 00:21:44,326 --> 00:21:45,600 I need you to come to the hotel today. 350 00:21:46,718 --> 00:21:47,973 You will have to go. 351 00:21:49,126 --> 00:21:50,436 I saved your life. 352 00:21:51,065 --> 00:21:52,001 Two times! 353 00:21:52,845 --> 00:21:54,405 I won't go, not even if I was crazy! Forget it. 354 00:21:55,042 --> 00:21:56,053 Disappear from here. 355 00:21:56,412 --> 00:21:58,783 I don't know what madness is this that I am your mission, 356 00:21:58,793 --> 00:22:01,825 That's you're a being of Light. Go save another person, go! 357 00:22:02,563 --> 00:22:04,508 - Then you will not come? - No. 358 00:22:05,593 --> 00:22:08,773 Well, then I'll have to show the video to your mother. 359 00:22:09,330 --> 00:22:11,719 Remember the video that I recorded the other day? 360 00:22:12,406 --> 00:22:15,211 It's so moving when one takes leave from the world. 361 00:22:15,512 --> 00:22:18,628 Imagine the reaction of your mother? Wonderful! 362 00:22:19,125 --> 00:22:20,486 You're blackmailing me with that? 363 00:22:21,862 --> 00:22:23,671 I can go much further! 364 00:22:24,560 --> 00:22:26,255 And you too! 365 00:22:27,704 --> 00:22:29,157 They should already be arriving. 366 00:22:31,057 --> 00:22:32,319 Nobody will come. 367 00:22:32,568 --> 00:22:34,399 Forget about me, the chorus, everything. 368 00:22:34,409 --> 00:22:35,087 I'm leaving! 369 00:22:35,673 --> 00:22:37,408 Wait, wait! 370 00:22:37,898 --> 00:22:39,952 The beings of light blackmail? 371 00:22:40,301 --> 00:22:42,205 The beings of light do what it takes, okay? 372 00:22:44,090 --> 00:22:46,360 Franco. Come here, Franquito! 373 00:22:46,370 --> 00:22:48,066 Do I know you, man? Who are you? 374 00:22:49,406 --> 00:22:51,895 - Gopal. - Yes. 375 00:22:52,504 --> 00:22:54,390 Would you like to do a chorus? 376 00:22:56,268 --> 00:22:57,854 Wait, wait! 377 00:22:58,086 --> 00:23:00,132 I'll buy 10 minutes of your life. 378 00:23:00,142 --> 00:23:02,080 Ah good, you don't have morals either. 379 00:23:03,298 --> 00:23:05,495 10 minutes. What do you need? 380 00:23:05,750 --> 00:23:08,055 That you sing, that we sing. 381 00:23:08,866 --> 00:23:09,660 What? 382 00:23:10,291 --> 00:23:13,004 - You like rap, right? - I'm an ace at rapping! 383 00:23:13,405 --> 00:23:14,653 Then let's go, us three! 384 00:23:39,668 --> 00:23:42,066 Good! Very good! 385 00:23:43,576 --> 00:23:47,060 - Noah, will you join? - What? 386 00:23:47,070 --> 00:23:49,624 Don't you want to eat that little guy? 387 00:23:50,168 --> 00:23:51,799 Look, because the chorus is great, eh! 388 00:23:51,809 --> 00:23:54,853 - Do we know each other? - Obviously! Who doesn't know you? 389 00:23:55,120 --> 00:23:57,363 You're a skilled guy! Come, join with us! 390 00:24:02,082 --> 00:24:03,018 Sit there! 391 00:24:21,937 --> 00:24:24,482 Hello, yes, is it the group "fans of the comic"? 392 00:24:24,828 --> 00:24:26,586 Yes, I'm Ambar. 393 00:24:26,596 --> 00:24:28,363 I'm calling about the party that I'm organizing! 394 00:24:29,503 --> 00:24:32,390 Yes, for approximately 100 people. 395 00:24:33,309 --> 00:24:36,040 - Hey, all good? - Yeah, all good. 396 00:24:36,050 --> 00:24:38,181 Bring us some lemon tea and an orange juice. 397 00:24:41,608 --> 00:24:43,289 Well, look, I'll explain it to you. 398 00:24:43,299 --> 00:24:46,277 If Tommy has a cold, the ginger goes very well. 399 00:24:46,754 --> 00:24:49,277 But you have to water it every day, if not it'll die. 400 00:24:49,649 --> 00:24:51,235 Since when you know about these things? 401 00:24:52,570 --> 00:24:53,207 Thank you! 402 00:24:55,526 --> 00:24:57,398 Look, Tommy sent it for you. 403 00:24:58,377 --> 00:25:00,047 - For me? - Yes, a drawing. 404 00:25:00,057 --> 00:25:01,054 Let's see! 405 00:25:04,461 --> 00:25:06,379 There are... 406 00:25:07,431 --> 00:25:09,331 - Do you like it? - Very beautiful! Yes, yes. 407 00:25:09,341 --> 00:25:10,919 What is the idea? 408 00:25:12,064 --> 00:25:15,621 Well, it's still a theory, we have to verify it. 409 00:25:15,631 --> 00:25:21,465 But I think that your revelation could be coded in the language of chess. 410 00:25:22,609 --> 00:25:25,296 A bit more clear? Remember that I'm 12 years old. 411 00:25:26,058 --> 00:25:27,809 What I mean to say is that everything could be... 412 00:25:27,819 --> 00:25:30,532 A symbolism that refers to chess. 413 00:25:30,918 --> 00:25:31,833 For example... 414 00:25:32,204 --> 00:25:35,764 This is the document that She gave me. 415 00:25:36,026 --> 00:25:38,398 Here it says that I'm called Ian King. 416 00:25:38,990 --> 00:25:40,241 "King" is the king. 417 00:25:41,590 --> 00:25:42,635 Yours is really cool. 418 00:25:44,109 --> 00:25:46,183 Well, all right, it could be. 419 00:25:47,468 --> 00:25:49,468 You are the boss, the head of the group. 420 00:25:49,478 --> 00:25:51,057 It's not bad. 421 00:25:51,586 --> 00:25:56,325 What I want to say is that each of us is a piece. 422 00:25:57,403 --> 00:25:58,571 It could be. 423 00:25:58,994 --> 00:26:00,164 Clearly. 424 00:26:00,952 --> 00:26:02,988 Manuel, for example, could be the pawn, 425 00:26:02,998 --> 00:26:04,732 Because it's a piece of lesser value. 426 00:26:05,144 --> 00:26:08,649 And your goal is to get to the other side of the board, 427 00:26:08,981 --> 00:26:10,957 And transforms into what he wants. 428 00:26:12,285 --> 00:26:13,474 It could be, no? 429 00:26:13,875 --> 00:26:16,985 Manuel has to go barefoot? What does this have to do with it? 430 00:26:17,744 --> 00:26:20,258 Of course, the pawn. 431 00:26:20,631 --> 00:26:23,314 The pawn represents an infantry soldier. 432 00:26:23,738 --> 00:26:27,696 Which means soldier who will walk. You see? 433 00:26:29,584 --> 00:26:30,771 Franco is the tower. 434 00:26:31,139 --> 00:26:35,028 The tower represents the assault towers of the Middle Ages, 435 00:26:35,038 --> 00:26:36,936 That served to invade the city walls. 436 00:26:36,946 --> 00:26:39,737 Franco to assault, he assaults, no? 437 00:26:45,743 --> 00:26:49,446 Paul, I ask you a thousand apologies for having delayed the meeting. 438 00:26:49,655 --> 00:26:50,623 Not to worry, it's all good. 439 00:26:50,878 --> 00:26:52,906 - After all, I'm in a hurry. - Me too, before they kill themselves. 440 00:26:53,159 --> 00:26:57,925 - Well, put the scenario here... - Yes. 441 00:26:59,156 --> 00:27:00,230 Will you give me a second? 442 00:27:00,497 --> 00:27:01,153 Hello! 443 00:27:01,420 --> 00:27:03,243 Release the guy that you wanted to eat [have sex with] in your house. 444 00:27:03,539 --> 00:27:06,863 Or the judge and your son will know that you have sex with men in your free time. 445 00:27:07,068 --> 00:27:08,601 I don't know what you're talking about. 446 00:27:08,896 --> 00:27:11,091 Yes, you know, and I have pictures. 447 00:27:11,446 --> 00:27:14,162 Release Santiago. I'll give you one day. 448 00:27:14,448 --> 00:27:16,718 Or your husband will know who you kissed. 449 00:27:16,953 --> 00:27:17,984 Agreed? 450 00:27:20,056 --> 00:27:22,090 - All good? - Yes, all good. 451 00:27:22,519 --> 00:27:24,982 Careful, don't tread! Don't tread! 452 00:27:25,235 --> 00:27:27,763 Now I'll tell you that for being in this place, we will charge more. 453 00:27:27,773 --> 00:27:29,774 - The cache will be larger. - It's already a closed value. 454 00:27:30,053 --> 00:27:31,694 Make a solidarity party. 455 00:27:32,254 --> 00:27:34,715 We could do something solidary, no? 456 00:27:36,883 --> 00:27:38,791 One of your revelations is a play [move]. 457 00:27:39,291 --> 00:27:40,742 See? The Queen is threatened. 458 00:27:42,393 --> 00:27:44,053 Azul is the Queen. 459 00:27:44,957 --> 00:27:46,563 Something is happening with Azul, Ian! 460 00:27:48,006 --> 00:27:50,373 Let's put the pieces that it says on the play. 461 00:27:50,641 --> 00:27:51,732 So we represent them. 462 00:27:53,271 --> 00:27:55,124 B1 AC3. 463 00:27:55,687 --> 00:27:57,417 Clearly, that is the knight's movement. 464 00:28:10,303 --> 00:28:13,793 My mother said she would have been happy if I had not been born. 465 00:28:14,494 --> 00:28:18,728 I say I would be happy if she were not alive. 466 00:28:19,720 --> 00:28:23,831 The knight makes a check on the King, and threatens the Queen at the same time. 467 00:28:24,320 --> 00:28:27,497 This is practically a checkmate. It is impossible to solve. 468 00:28:28,449 --> 00:28:30,711 What we have now is to discover now is who the knight is. 469 00:28:31,274 --> 00:28:32,435 Maia. 470 00:28:33,215 --> 00:28:35,838 From the side of "Night", I wrote Maia. 471 00:28:36,239 --> 00:28:37,720 And "Night" is the knight. 472 00:28:38,796 --> 00:28:41,979 She's the knight, Ian. He threatens her. 473 00:28:42,293 --> 00:28:45,258 But she threatens Azul. If she eats her, she kills her. 474 00:28:45,268 --> 00:28:47,126 But she also makes a checkmate on the King. 475 00:28:47,739 --> 00:28:51,905 - The King would be her father. - But Maia does not know her father. 476 00:28:52,233 --> 00:28:55,383 The mother is the King. It's clearly a checkmate! 477 00:28:55,393 --> 00:28:57,344 In a move she eats the Queen. 478 00:28:57,354 --> 00:29:01,192 - Azul and the King. - And ends the game. 479 00:29:12,198 --> 00:29:15,304 She's going to kill the two, Ian. She will kill them. 480 00:29:17,886 --> 00:29:21,248 I'm now tired of crying for not being what I could have been. 481 00:29:21,258 --> 00:29:23,310 Today, I want to be that. 482 00:30:13,955 --> 00:30:15,607 Want to sing with us? 483 00:30:16,280 --> 00:30:19,711 Aaaand... No. I don't like those idiots. 484 00:30:23,467 --> 00:30:25,168 What is this? 485 00:30:28,216 --> 00:30:33,154 Your school materials. 486 00:30:33,481 --> 00:30:34,908 You're going to school? 487 00:30:35,369 --> 00:30:38,165 Listen to me, did I ask you something? 488 00:30:44,741 --> 00:30:45,826 Come, let's take a photo. 489 00:30:45,836 --> 00:30:47,469 - Now? - Yes, look over here. 490 00:30:47,479 --> 00:30:48,229 There. 491 00:30:49,422 --> 00:30:50,254 Was it good? 492 00:30:50,550 --> 00:30:52,776 Smile. 493 00:30:53,883 --> 00:30:55,124 And now we'll take a picture together. 494 00:30:55,134 --> 00:30:56,816 - Together? - Yes, come on! Together! 495 00:30:58,321 --> 00:30:59,534 There it is. 496 00:31:02,446 --> 00:31:05,579 - Why have I not seen you before? - Because I'm from another planet. 497 00:31:10,117 --> 00:31:12,205 - Vene. - Yes, Vene. 498 00:31:12,215 --> 00:31:15,898 Venecia, she's a friend. She works here and I always make requests to her. 499 00:31:16,233 --> 00:31:18,106 She should be taking something I asked for the hotel. 500 00:31:18,116 --> 00:31:19,734 Answer her, don't make her wait. 501 00:31:19,744 --> 00:31:22,583 Yes, of course, thanks. Will you wait a second for me? 502 00:31:22,593 --> 00:31:23,877 Yes, yes. You can go. 503 00:31:27,635 --> 00:31:30,378 - Hello. - You have to see Franco. 504 00:31:30,388 --> 00:31:33,014 - What did he do? - He's singing! And you don't know how much! 505 00:31:33,377 --> 00:31:35,686 Ah, good! Alright. I'll go there in a bit. 506 00:31:35,696 --> 00:31:39,602 Sure, leave the package there because now I'm coming, okay? 507 00:31:40,696 --> 00:31:43,895 You're with Emma. You are terrible at hiding it. 508 00:31:44,736 --> 00:31:48,155 I'll send you a message for activating our plan, bye. 509 00:31:50,790 --> 00:31:52,429 - Am I interrupting something? - Why? 510 00:31:52,439 --> 00:31:55,149 No, it's that I heard that you had a plan. That's why... 511 00:31:55,438 --> 00:31:58,606 And who does not? It had been so long since I heard you sing. 512 00:31:59,301 --> 00:32:00,936 Since the day that you wanted to kiss me. 513 00:32:00,946 --> 00:32:03,145 Since the day that you ran away from me. You threw yourself into the river, no? 514 00:32:03,415 --> 00:32:04,912 You gave me no other option. 515 00:32:05,260 --> 00:32:06,851 - It was that... - Or a kiss. 516 00:32:06,861 --> 00:32:09,453 It's all right that you didn't accept, I think it's fine. 517 00:32:09,463 --> 00:32:10,985 Can I thank you for that? 518 00:32:10,995 --> 00:32:12,966 Did you ask permission for something? 519 00:32:12,976 --> 00:32:15,920 Stop! Stop for bit, come on! 520 00:32:15,930 --> 00:32:18,447 Put the guns down. I come with little flags in action for peace. 521 00:32:18,925 --> 00:32:20,798 Come on. Thank you. 522 00:32:21,048 --> 00:32:25,317 Thank you for restraining me. For making me open my eyes. 523 00:32:25,665 --> 00:32:28,577 I did nothing, I just listened to you. 524 00:32:28,587 --> 00:32:30,371 Well, then thank you for having heard me. 525 00:32:31,060 --> 00:32:33,164 So it seems, it's something I don't do much. 526 00:32:33,174 --> 00:32:34,703 Shall I respond to you? 527 00:32:35,559 --> 00:32:40,031 No, I just want you to accept an apology, for everything. 528 00:32:40,648 --> 00:32:41,879 Shall we start again? Let's go. 529 00:32:41,889 --> 00:32:43,404 How are you? All good? 530 00:32:43,414 --> 00:32:44,785 - Noah Garcia Iturbe. - Venecia. 531 00:32:44,795 --> 00:32:47,432 Do you always come to this club? 532 00:32:47,442 --> 00:32:49,069 Have you once been to Paris? 533 00:32:49,079 --> 00:32:50,650 - No. - No? Look... 534 00:32:50,660 --> 00:32:53,220 I loved going to Montmartre, 535 00:32:53,230 --> 00:32:56,464 To take a wine, to eat a baguette. 536 00:32:56,474 --> 00:32:58,094 What do you think? 537 00:32:58,369 --> 00:32:59,866 Are you asking me to go to Paris? 538 00:33:00,194 --> 00:33:02,059 Let's put it that way. 539 00:33:02,348 --> 00:33:06,359 That is to say, if my theories are correct, your revelations anticipate things... 540 00:33:06,369 --> 00:33:08,088 What is going to happen, you understand? 541 00:33:08,715 --> 00:33:10,209 Like a game of chess. 542 00:33:10,560 --> 00:33:11,754 But how do we know this? 543 00:33:12,175 --> 00:33:15,052 Let's say that Maia is the knight. How do we confirm this? 544 00:33:15,627 --> 00:33:19,117 - Where is Ambar? - She's on the telephone with Luz. 545 00:33:19,127 --> 00:33:22,014 - With Luz? - Yes, it seems that something serious happened. 546 00:33:22,323 --> 00:33:26,232 - Put her on speaker-phone. - Luz, what happened? 547 00:33:26,242 --> 00:33:27,607 An accident. 548 00:33:27,617 --> 00:33:30,156 In truth, I don't know if it was that, or something organized. 549 00:33:30,166 --> 00:33:32,765 - I don't know, it was very strange. - Well, listen to me. 550 00:33:32,775 --> 00:33:34,837 Relax yourself, because we don't understand anything! 551 00:33:35,122 --> 00:33:37,493 Azul was in the park which she would perform her show. 552 00:33:37,717 --> 00:33:40,223 With Matilda, Paul, and a municipal official. 553 00:33:40,442 --> 00:33:42,246 We were discussing. 554 00:33:42,256 --> 00:33:45,485 I tried to persuade Azul for her party to be solidary. 555 00:33:45,495 --> 00:33:46,779 But Matilda refused. 556 00:33:47,094 --> 00:33:50,012 I don't know where it came from, we didn't see it. 557 00:33:57,921 --> 00:34:00,288 It was Maia's mother that was driving the trailer. 558 00:34:00,298 --> 00:34:02,031 She was intoxicated. It was something horrible. 559 00:34:02,321 --> 00:34:03,242 And what happened? 560 00:34:09,485 --> 00:34:11,769 The two mothers are in serious condition. 561 00:34:12,318 --> 00:34:14,360 The doctors say that their lives are at risk. 562 00:34:15,249 --> 00:34:16,376 They could die. 563 00:34:18,816 --> 00:34:20,012 And Maia? 564 00:34:23,648 --> 00:34:25,661 If my life would have been this, 565 00:34:27,879 --> 00:34:29,778 If this were my house, 566 00:34:31,885 --> 00:34:33,476 If these were my clothes, 567 00:34:39,401 --> 00:34:41,565 If this were me. 568 00:34:51,253 --> 00:34:54,926 If you were me, what would you do? 569 00:35:03,071 --> 00:35:05,083 If they loved me. 570 00:35:23,631 --> 00:35:25,780 Would I feel so lonely like now? 571 00:35:33,565 --> 00:35:35,558 Azul, are you there? 572 00:35:36,010 --> 00:35:37,414 It's better that you let me enter! 573 00:35:46,356 --> 00:35:48,248 Ah, this is how I wanted to meet you. 574 00:35:50,907 --> 00:35:51,407 And? 575 00:35:53,426 --> 00:35:54,808 You're not going to give me a hello? 576 00:35:56,119 --> 00:35:57,608 Ah, you're playing with me? 577 00:35:58,801 --> 00:36:02,249 Well, if you want to play, let's play! 578 00:36:03,980 --> 00:36:05,561 I didn't have a good day, crazy girl. 579 00:36:06,388 --> 00:36:09,457 You know? Forgive me if I bother you. 580 00:36:09,837 --> 00:36:13,232 But I need to rest. I lost my head. 581 00:36:13,792 --> 00:36:16,554 Finally here with you. 582 00:36:18,385 --> 00:36:20,521 You know that it's the only place where I want to be? 583 00:36:21,203 --> 00:36:24,105 I mean, only us two. 584 00:36:26,658 --> 00:36:28,514 I need to rest, seriously. 585 00:36:29,886 --> 00:36:31,325 What are you doing here? 586 00:36:36,036 --> 00:36:39,733 Would I hate how I hate if I had been loved? 587 00:36:43,665 --> 00:36:45,161 This is Paris for you? 588 00:36:45,882 --> 00:36:49,504 The other time that you told me about Venice, you risked a little more. 589 00:36:50,767 --> 00:36:52,447 This time I do not want artifices. 590 00:36:56,454 --> 00:36:59,497 Paris is in my room, imagine it. 591 00:37:00,847 --> 00:37:02,973 My bed can be a boat. 592 00:37:02,983 --> 00:37:04,557 A French meadow. 593 00:37:05,407 --> 00:37:07,961 With another it could work, but not with me. 594 00:37:07,971 --> 00:37:10,950 Give me the ball, Venecia. One time! Come on! 595 00:37:11,549 --> 00:37:14,393 I invited you to Paris! A picnic. Nothing more. 596 00:37:14,403 --> 00:37:16,742 I have no second intentions, trust me. 597 00:37:19,180 --> 00:37:23,880 Imagine that through the window you can see the Eiffel Tower. 598 00:37:24,889 --> 00:37:28,388 You hear the music of Piaf. 599 00:37:29,712 --> 00:37:33,438 You feel the smell of crapes, of cheese, you feel it? 600 00:37:34,343 --> 00:37:37,622 You hear the murmur of a market. 601 00:37:38,158 --> 00:37:42,153 Of the streets, the sound of the language. 602 00:37:43,103 --> 00:37:44,648 Listen, Venecia. 603 00:37:45,287 --> 00:37:47,087 Feel it, imagine it. 604 00:37:54,184 --> 00:37:55,652 Savor the wine. 605 00:38:06,482 --> 00:38:09,323 Inbox. From: Venecia. Now. 606 00:38:13,889 --> 00:38:15,221 Hello. 607 00:38:17,452 --> 00:38:19,793 Noah, I'm waiting for you in the college. 608 00:38:19,803 --> 00:38:21,937 Where are you? I'm in a super party. 609 00:38:21,947 --> 00:38:23,182 You don't know how many girls they have here! 610 00:38:23,467 --> 00:38:25,057 I'll tell you one thing, Here you're going to get... 611 00:38:25,067 --> 00:38:27,406 A lot of foolish girls for your gains counter. 612 00:38:27,416 --> 00:38:30,476 Ah, yes? It seems so easy? 613 00:38:30,486 --> 00:38:32,980 Very easy! Forget it. Where are you? 614 00:38:33,993 --> 00:38:35,304 I'm in Paris. 615 00:38:35,314 --> 00:38:36,410 How in Paris? 616 00:38:36,917 --> 00:38:39,683 Yes, I don't think that I'll arrive in time to go to the party, Mat. 617 00:38:39,693 --> 00:38:41,176 This time I'll let it pass. 618 00:38:41,763 --> 00:38:43,574 Merci d’avoir. 619 00:38:49,594 --> 00:38:50,877 What do you say? 620 00:38:51,860 --> 00:38:53,199 You have a party, Noah! 621 00:38:53,209 --> 00:38:54,128 Go. 622 00:38:54,353 --> 00:38:55,602 Do not sacrifice it for me. 623 00:38:56,229 --> 00:38:57,941 Not even with this gesture will you achieve something. 624 00:38:59,222 --> 00:39:00,908 What I want from you, I already have. 625 00:39:02,386 --> 00:39:07,019 We all have a character in this grand theater that is the world. 626 00:39:14,601 --> 00:39:15,960 Son. 627 00:39:16,302 --> 00:39:17,284 What happened? 628 00:39:18,126 --> 00:39:20,206 I was saved by a miracle. 629 00:39:22,478 --> 00:39:24,757 - They tried to rob you again? - No. 630 00:39:25,895 --> 00:39:27,037 It was an accident. 631 00:39:27,661 --> 00:39:30,763 I almost died. I don't know... 632 00:39:30,773 --> 00:39:33,554 The other day was the assault, and now this... I, I don't know... 633 00:39:33,564 --> 00:39:36,513 I feel that it can happen at any moment, son! 634 00:39:37,239 --> 00:39:42,499 I feel so lost. I love you, son. 635 00:39:46,594 --> 00:39:48,593 Love you so much, did you know? 636 00:39:50,407 --> 00:39:55,037 We live thinking: how would it be if we were to another character? 637 00:39:56,656 --> 00:39:58,346 What are you doing with Azul's clothes? 638 00:39:58,356 --> 00:40:00,581 You put on makeup like her? 639 00:40:01,836 --> 00:40:03,805 You are very crazy. What the hell are you doing here? 640 00:40:06,021 --> 00:40:09,319 For more than we put on their clothes, or we repeat their dialogues, 641 00:40:09,958 --> 00:40:12,961 We cannot be that character that we want to be. 642 00:40:13,446 --> 00:40:14,085 Hey. 643 00:40:18,244 --> 00:40:21,356 - Relax. - Don't touch me! 644 00:40:24,004 --> 00:40:25,886 - Wait! - I can't stand it anymore! 645 00:40:26,187 --> 00:40:28,072 - I can't stand it anymore! - What is it? 646 00:40:30,288 --> 00:40:33,297 We are not even a shadow of what we wanted to be. 647 00:40:33,827 --> 00:40:35,934 Nor the hope of what we could be. 648 00:40:36,728 --> 00:40:39,459 We are condemned to be what we are. 649 00:40:40,038 --> 00:40:41,573 Boy, she did not answer me, and that is my fault! 650 00:40:41,583 --> 00:40:43,848 If I had not left her alone. If I did not... 651 00:40:43,858 --> 00:40:46,637 Well, you didn't know anything. Think like that, Ambar! 652 00:40:46,647 --> 00:40:50,091 - You didn't know anything. - I can't forgive myself easily like that. 653 00:40:50,642 --> 00:40:54,321 Paul came back to betray her. He made her believe that she would be famous. 654 00:40:55,098 --> 00:40:57,319 And he only used to improve the contract with Azul. 655 00:40:57,597 --> 00:40:58,203 Ambar. 656 00:40:58,556 --> 00:41:00,324 What could have happened, already happened. 657 00:41:00,670 --> 00:41:03,304 It doesn't exist anymore. We have to concentrate on the now, 658 00:41:03,541 --> 00:41:06,551 On this moment, the present. Maia needs you. 659 00:41:06,905 --> 00:41:10,776 And do not think about what you could have done, consider what you can do now! 660 00:41:13,241 --> 00:41:15,639 Her blog. I need a computer. 661 00:41:18,459 --> 00:41:19,257 Take it. 662 00:41:22,171 --> 00:41:23,156 What are you going to look for there? 663 00:41:23,544 --> 00:41:25,182 A hint of what might come to be. 664 00:41:26,399 --> 00:41:30,255 When you do not feel happy with who you are, 665 00:41:30,265 --> 00:41:32,414 And lament for what you could have been, 666 00:41:32,955 --> 00:41:34,624 You have only two alternatives: 667 00:41:41,019 --> 00:41:43,329 Either you kill who you could have been, 668 00:41:43,339 --> 00:41:45,117 Or you kill who you are. 669 00:41:59,963 --> 00:42:03,890 Ian and Maia helped me understand the temporal logic... 670 00:42:03,900 --> 00:42:06,245 In which humans are trapped. 671 00:42:06,623 --> 00:42:11,221 The beings of Light are in the present. We are in this moment which happens, 672 00:42:11,633 --> 00:42:13,159 But the humans are not. 673 00:42:13,582 --> 00:42:15,424 They are made of an unconditional composite, 674 00:42:15,434 --> 00:42:17,669 Or of an imperfect future. 675 00:42:19,931 --> 00:42:22,469 It's been a long time that we have not spoken. 676 00:42:23,347 --> 00:42:25,642 Are you with someone? 677 00:42:25,652 --> 00:42:26,402 Me? 678 00:42:28,663 --> 00:42:29,383 Well... 679 00:42:31,084 --> 00:42:33,392 It's a little strange, what is going on with me. 680 00:42:33,594 --> 00:42:36,243 I believe that I'm not. 681 00:42:36,253 --> 00:42:38,605 Or yes, maybe. No... 682 00:42:38,615 --> 00:42:40,943 I don't quite know what is happening. 683 00:42:41,127 --> 00:42:45,470 Can I understand you a little? Is something happening to you? 684 00:42:45,480 --> 00:42:47,294 Do you want to tell me something? 685 00:42:47,532 --> 00:42:49,978 Because to me you can say what you want. 686 00:42:49,988 --> 00:42:52,110 Tell me, Mom. 687 00:42:52,847 --> 00:42:54,297 Mom? 688 00:42:55,213 --> 00:42:58,081 It is strange to hear you call me that. 689 00:43:05,627 --> 00:43:07,674 I am being blackmailed. 690 00:43:07,970 --> 00:43:09,538 How? Who? 691 00:43:11,450 --> 00:43:13,036 The work. 692 00:43:17,297 --> 00:43:18,303 - Excuse me. - Yes. 693 00:43:21,343 --> 00:43:23,383 Get a bit of water for me, please? 694 00:43:30,022 --> 00:43:30,701 Hello? 695 00:43:30,957 --> 00:43:32,143 Lady, do you not understand? 696 00:43:32,153 --> 00:43:33,706 If you hang up on me, you die. 697 00:43:33,956 --> 00:43:38,963 The future is imperfect because it is imprecise, improbable. 698 00:43:39,232 --> 00:43:41,318 Nobody can affirm what will happen, 699 00:43:41,549 --> 00:43:43,807 Because they don't even know if it will happen. 700 00:43:44,260 --> 00:43:45,961 Do you want me to light you on fire? 701 00:43:45,971 --> 00:43:48,077 I cannot take your friend out. 702 00:43:48,352 --> 00:43:50,271 He is not my friend, my associate, nor anybody. 703 00:43:50,281 --> 00:43:52,050 I do this because I am left with no other choice. 704 00:43:52,060 --> 00:43:53,242 You like to have sex with fools? 705 00:43:53,252 --> 00:43:55,017 What you will, but get him out of there now, 706 00:43:55,027 --> 00:43:58,435 Or your son will see a beautiful picture of his mother getting in with little thief. 707 00:43:58,445 --> 00:44:00,681 Do you not understand that I cannot do this? 708 00:44:00,691 --> 00:44:02,895 My husband is the judge, not me. 709 00:44:02,905 --> 00:44:04,840 Woman, please, don't be so idiotic! 710 00:44:04,850 --> 00:44:06,692 You want me to screw the judge? 711 00:44:06,702 --> 00:44:08,190 You want that I sell the photo for a magazine, 712 00:44:08,200 --> 00:44:10,605 And they publish it on all sides? Is that what you want? 713 00:44:14,335 --> 00:44:15,347 They're blackmailing me. 714 00:44:16,238 --> 00:44:18,481 Get him out of there now, seriously. Do not provoke me, 715 00:44:18,491 --> 00:44:21,140 Or I will end your life. You decide. 716 00:44:25,498 --> 00:44:29,208 The unconditional composite supposes a condition: 717 00:44:29,552 --> 00:44:31,902 "What would have happened if..." 718 00:44:33,526 --> 00:44:37,786 But this hypothetical "if" does not even exist. 719 00:44:37,796 --> 00:44:42,034 Neither does there exist "what should", or the "what could be". 720 00:44:42,505 --> 00:44:44,804 There only exists what is. 721 00:44:45,088 --> 00:44:46,709 What do I do with this? 722 00:44:47,506 --> 00:44:52,332 Look, Leonardo da Vinci said that to sculpt was... 723 00:44:52,342 --> 00:44:56,328 To remove the stone that was left on the sculpture. 724 00:44:56,744 --> 00:44:59,557 I don't know what he wanted to say, but I think that... 725 00:44:59,786 --> 00:45:02,367 If you follow your intuition, surely you're going to know, no? 726 00:45:03,429 --> 00:45:07,724 Who is this Leonardo da Vinci? 727 00:45:08,849 --> 00:45:11,881 Leonardo da Vinci was an incredible artist, 728 00:45:12,098 --> 00:45:15,181 Who lived a great many years ago. 729 00:45:17,633 --> 00:45:19,715 And he was also carver? 730 00:45:20,021 --> 00:45:21,443 Sculptor! 731 00:45:21,663 --> 00:45:26,931 Yes! He was a sculptor, engineer, architect, botanist, 732 00:45:26,941 --> 00:45:29,409 Plastic artist, poet... 733 00:45:29,868 --> 00:45:33,333 And how could he do all that? 734 00:45:33,664 --> 00:45:34,959 I don't know. 735 00:45:35,162 --> 00:45:37,318 I suppose that he was not sitting there thinking, 736 00:45:37,328 --> 00:45:39,770 He simply did what he willed. 737 00:45:39,961 --> 00:45:45,465 Like that, he went and did it! Like you now! Let's go. 738 00:45:49,602 --> 00:45:55,959 To be is defined by to do. Who is, does. 739 00:45:56,172 --> 00:46:00,132 That one who does not do, could not have been. 740 00:46:01,174 --> 00:46:05,380 It is the action that takes you out of the inertia of anguish. 741 00:46:06,018 --> 00:46:10,249 If you wanted to be a singer, open your mouth and sing! 742 00:46:10,259 --> 00:46:12,093 - I'm leaving! - Why? 743 00:46:12,103 --> 00:46:14,006 Because I will, I have to leave! 744 00:46:14,016 --> 00:46:16,612 - It's very good, the chorus. - What chorus? No one came! 745 00:46:16,622 --> 00:46:18,530 - We are only us two. - Somehow we started. 746 00:46:18,540 --> 00:46:19,674 Hello. 747 00:46:19,684 --> 00:46:22,500 Is it here that you have an audition for a chorus, or something like that? 748 00:46:22,510 --> 00:46:23,553 Yes, yes! 749 00:46:23,687 --> 00:46:25,185 Are you still doing tests? 750 00:46:25,195 --> 00:46:27,776 Yes! You are a little outside the hour, but yes! 751 00:46:27,786 --> 00:46:29,251 Genial. 752 00:46:32,426 --> 00:46:34,858 And there? What do you say to me? 753 00:46:35,061 --> 00:46:37,566 What do you think? He looks like a nerd... 754 00:46:37,839 --> 00:46:40,402 - Good... - "Good" what? 755 00:46:40,412 --> 00:46:41,693 You're going to tell me that I'm a nerd? 756 00:46:41,703 --> 00:46:43,816 Yes. Let it go. 757 00:46:43,826 --> 00:46:45,862 I will make a virtue of your nerdism. 758 00:46:45,872 --> 00:46:47,493 Trust me! 759 00:47:20,904 --> 00:47:23,358 Is something broken? Anguish. 760 00:47:23,368 --> 00:47:25,602 How to fix it? With joy. 761 00:47:26,122 --> 00:47:31,502 The man of action not cry for what was not, he does. 762 00:47:32,294 --> 00:47:38,004 With Maia, I learned the difference between melancholy and nostalgia. 763 00:47:38,403 --> 00:47:43,541 Nostalgia is of what was, melancholy is of what was not. 764 00:47:45,597 --> 00:47:47,906 My apologies, I did not mean to interrupt you. 765 00:47:50,080 --> 00:47:51,828 How were you with Maia? 766 00:47:55,210 --> 00:47:58,483 What was not, one cannot change. 767 00:47:58,694 --> 00:48:02,457 What will be, one cannot know. 768 00:48:02,670 --> 00:48:07,272 What is, the present, is all that we have. 769 00:48:07,500 --> 00:48:08,908 Maia, please, don't do this! 770 00:48:08,918 --> 00:48:10,211 - Leave me! - Maia, please! 771 00:48:10,221 --> 00:48:11,886 - Let me go, Let me go! - Maia! Maia! 772 00:48:12,678 --> 00:48:15,755 I'm tired! I want to finish with everything! 773 00:48:15,765 --> 00:48:17,609 I'm sick of this! 774 00:48:18,449 --> 00:48:20,104 This house is like my life, it's something horrible... 775 00:48:20,114 --> 00:48:24,438 That gets from here to there all the time, without any certain direction, without forming roots. 776 00:48:25,076 --> 00:48:28,685 Please, let me do this, it's something that I'm reminded of every day! 777 00:48:28,695 --> 00:48:31,740 For the life I could have had and do not have! 778 00:48:32,208 --> 00:48:34,412 I have to destroy everything, please, let me! 779 00:48:34,422 --> 00:48:36,893 - But this is not the solution! - Then what is the solution? 780 00:48:36,903 --> 00:48:40,093 I don't know! But I'm sure that this is not! 781 00:48:50,043 --> 00:48:51,430 Don't follow me. 782 00:48:52,557 --> 00:48:57,851 The past is inalterable, the future is untouchable, 783 00:48:58,430 --> 00:49:01,451 In this way we are condemned to the present. 784 00:49:01,668 --> 00:49:07,388 But the good news is that the present can be transformed. 785 00:49:07,624 --> 00:49:09,476 Only the present. 786 00:49:19,402 --> 00:49:22,042 And now? What are you going to do in Paris? 787 00:49:22,835 --> 00:49:25,148 I'm tired. 788 00:49:25,898 --> 00:49:27,782 I feel tired. 789 00:49:28,948 --> 00:49:31,621 Sleep, Noah. It's the wine. 790 00:49:35,840 --> 00:49:38,164 It's that I'm tired of being me. 791 00:49:41,180 --> 00:49:43,539 I don't know who I am. 792 00:49:45,090 --> 00:49:46,945 I don't know who I want to be. 793 00:49:49,230 --> 00:49:52,186 I don't know who I would have been if everything were different... 794 00:49:54,679 --> 00:49:57,835 Without so many lies, without so much shit. 795 00:49:57,845 --> 00:50:00,769 Sleep, Noah. It's the wine. You took an entire bottle. 796 00:50:00,779 --> 00:50:02,520 Sleep with me. 797 00:50:04,716 --> 00:50:06,938 A French nap. 798 00:50:12,415 --> 00:50:13,821 Don't go away. 799 00:50:17,518 --> 00:50:19,946 I want to wake up with you by my side. 800 00:50:22,133 --> 00:50:24,514 Ever since I saw you I dreamt about that. 801 00:50:29,345 --> 00:50:32,573 I better shut up. You will not believe me. 802 00:50:32,820 --> 00:50:35,371 - What will I not believe? - What I feel for you. 803 00:50:41,017 --> 00:50:42,128 Do you hear it? 804 00:50:44,150 --> 00:50:46,373 The sound of Paris. 805 00:50:48,689 --> 00:50:50,636 The noise of the streets... 806 00:50:51,669 --> 00:50:53,358 You feel it? 807 00:50:55,028 --> 00:50:59,485 But you are so perfect, Venecia. I don't want to ruin it. 808 00:51:17,357 --> 00:51:21,717 Like it or not, we are only in the present. 809 00:51:23,133 --> 00:51:28,494 The present that can only be transformed with love. 62886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.