All language subtitles for Aliados Episode 10 English Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,301 --> 00:00:05,941 She is Josefina, my mother. 2 00:00:06,621 --> 00:00:10,262 She always wanted to be a mother, and that is why today, for her is... 3 00:00:10,272 --> 00:00:13,177 For me today is the happiest day of the year. 4 00:00:14,307 --> 00:00:18,778 Well, I'll leave this here. Hurry up. 5 00:00:19,508 --> 00:00:21,918 Jorge Luiz, go take out the car because it's already late. 6 00:00:22,228 --> 00:00:23,598 It's always late. 7 00:00:23,608 --> 00:00:26,068 For my mother, it's always late. 8 00:00:26,588 --> 00:00:30,409 She married at 22 years old and wanted to get pregnant soon after, 9 00:00:30,419 --> 00:00:33,959 But I was born when she was 40 years old. 10 00:00:34,810 --> 00:00:37,210 Because of that, everything is always late for her. 11 00:00:37,770 --> 00:00:40,450 And that's why every birthday of mine... 12 00:00:40,460 --> 00:00:41,940 Is a very special event. 13 00:00:42,630 --> 00:00:45,350 Jorge, today is the anniversary of Manuelito, hurry up dear. 14 00:00:45,710 --> 00:00:47,770 Do you think it's cool to give this reminder? 15 00:00:47,990 --> 00:00:49,301 He's not seven years old. 16 00:00:49,311 --> 00:00:50,991 Jorge Luiz, do you know something of your son? 17 00:00:51,001 --> 00:00:53,871 What he likes, what he prefers? 18 00:00:53,881 --> 00:00:55,792 You have no idea, but I do. 19 00:00:55,802 --> 00:00:58,522 - And the cake? - The cake is already done! 20 00:00:58,532 --> 00:01:01,572 It's already done, calm yourself a little! 21 00:01:01,582 --> 00:01:04,862 My birthdays are a big party for my mother. 22 00:01:05,052 --> 00:01:06,303 Manuelito! 23 00:01:06,313 --> 00:01:07,983 And a grand torture for me. 24 00:01:07,993 --> 00:01:09,673 Hurry up, my love! 25 00:01:11,587 --> 00:01:14,757 I invite you to my birthday, Manuelito Ramirez. 26 00:01:17,447 --> 00:01:18,517 It's Manuelito? 27 00:01:19,537 --> 00:01:22,767 No, no, no, are you joking? 28 00:01:23,357 --> 00:01:26,077 - Who gave you it? Him? - No, the mom! 29 00:01:27,297 --> 00:01:28,517 We have to do something... 30 00:01:28,527 --> 00:01:29,987 Something like what? 31 00:01:29,997 --> 00:01:32,538 It's his fault they expelled me from school and I lost the scholarship. 32 00:01:32,548 --> 00:01:33,788 An eye for an eye! 33 00:01:33,798 --> 00:01:35,369 We have to put him in his place. 34 00:01:35,379 --> 00:01:36,909 But it was his mother who spoke with the director. 35 00:01:37,089 --> 00:01:39,259 If his mother did that, she loves him less than me. 36 00:01:39,469 --> 00:01:40,640 Let's go. 37 00:01:41,080 --> 00:01:42,509 How we're going to have fun! 38 00:01:42,810 --> 00:01:44,660 - Ready? - Yes. 39 00:01:49,700 --> 00:01:52,391 - You dirtied yourself more, Jorge Luiz! - Leave... 40 00:01:56,621 --> 00:01:58,871 You are a little doll! 41 00:01:59,941 --> 00:02:03,771 This is my life, a succession of horrible days... 42 00:02:08,732 --> 00:02:10,853 Change that face, son. 43 00:02:11,933 --> 00:02:13,434 What face do you want me to put on? 44 00:02:13,734 --> 00:02:16,404 The face of happy birthday! 45 00:02:16,414 --> 00:02:18,934 But some are more horrible than others. 46 00:02:23,434 --> 00:02:27,076 ALLIES S01E10 - FACE OF HAPPY BIRTHDAY 47 00:02:32,557 --> 00:02:33,257 Where is my money? 48 00:02:33,267 --> 00:02:34,737 - What? Wait! - Where is my money? 49 00:02:34,747 --> 00:02:36,647 - What money? What are you talking about? - Give me back my money! 50 00:02:42,085 --> 00:02:44,732 Stop, Franco! Franco! 51 00:02:48,463 --> 00:02:49,573 Wait a second. 52 00:02:50,103 --> 00:02:50,963 What happened? 53 00:02:50,973 --> 00:02:53,343 What happens when you put a brown guy [negro] like this in the house! 54 00:02:53,583 --> 00:02:55,743 Give him a chance to get crazy in the head... 55 00:02:55,753 --> 00:02:57,303 And he ends up killing me, you know? 56 00:02:57,503 --> 00:02:59,115 Throw this idiot out of here, now! Throw him out! 57 00:02:59,125 --> 00:03:01,335 - Stop, Franco! - He robbed me! 58 00:03:01,345 --> 00:03:03,225 I robbed you? How much are we talking? 59 00:03:03,235 --> 00:03:04,011 300,000 pesos! 60 00:03:04,021 --> 00:03:06,702 300,000 pesos?! You? You with 300,000 pesos, brown guy[negro]? 61 00:03:06,712 --> 00:03:08,952 Listen to me, throw him out. Throw him! 62 00:03:08,962 --> 00:03:10,102 Wait, Franco, enough! 63 00:03:10,112 --> 00:03:11,432 Go, go, wait, wait! 64 00:03:11,442 --> 00:03:12,632 No, no, no! 65 00:03:14,868 --> 00:03:17,568 Careful, let me go! 66 00:03:45,079 --> 00:03:46,389 Tell your friend to return my money. 67 00:03:46,399 --> 00:03:47,940 What money? It was not your money. 68 00:03:47,950 --> 00:03:49,289 You stole it from Azul's mother. 69 00:03:50,499 --> 00:03:51,349 How do you know that? 70 00:03:51,359 --> 00:03:54,300 What's happening to you, Franco? For what do you want this money? 71 00:03:54,670 --> 00:03:56,070 You don't know? 72 00:03:57,060 --> 00:03:59,280 Then kill yourself! 73 00:04:04,591 --> 00:04:06,131 Sorry! Sorry I'm late! 74 00:04:06,141 --> 00:04:08,521 It's that the body of the Azul is very weak. 75 00:04:08,531 --> 00:04:11,515 Her diet problems leave her metabolism disordered, 76 00:04:11,975 --> 00:04:14,915 They alter her brain. It's costly to take control. 77 00:04:18,055 --> 00:04:19,535 Did something happen? 78 00:04:20,235 --> 00:04:23,096 Daimon, he was here. 79 00:04:25,678 --> 00:04:27,148 What are you doing here? 80 00:04:30,459 --> 00:04:31,979 I'm sure he did not see me. 81 00:04:32,690 --> 00:04:36,000 What I don't doubt is that he heard me. 82 00:04:36,320 --> 00:04:37,570 Can that happen? 83 00:04:37,920 --> 00:04:39,530 Yes, it's possible. 84 00:04:39,790 --> 00:04:40,900 The problem is: What was he doing here? 85 00:04:40,910 --> 00:04:42,220 And how did he enter? 86 00:04:42,510 --> 00:04:46,681 That we cannot affirm, we only have our intuition. 87 00:04:48,261 --> 00:04:49,801 What do you think of Daimon? 88 00:04:53,370 --> 00:04:55,790 Look, here come your little friends! 89 00:04:55,800 --> 00:04:57,970 Go there to receive them! 90 00:04:58,230 --> 00:04:59,690 How good it's going to be today. 91 00:04:59,700 --> 00:05:01,940 Take it, they're diapers, you will need it. 92 00:05:05,760 --> 00:05:07,570 He had an accidental appearance. 93 00:05:10,702 --> 00:05:12,272 Then he came asking for work. 94 00:05:12,652 --> 00:05:13,962 I wanted to leave my resume. 95 00:05:14,472 --> 00:05:17,242 I worked much as a waiter. I play piano, guitar, I sing. 96 00:05:17,252 --> 00:05:20,063 They're signs, no? What do we do? 97 00:05:20,073 --> 00:05:21,543 We can only count on our intuition. 98 00:05:21,553 --> 00:05:23,043 There is no other way to resolve this. 99 00:05:24,553 --> 00:05:25,853 What do you feel? 100 00:05:26,383 --> 00:05:27,733 That Daimon is a menace? 101 00:05:29,433 --> 00:05:31,753 Or do you feel that Daimon is a good person? 102 00:05:33,683 --> 00:05:36,835 Well, we have more to talk about then, 103 00:05:44,265 --> 00:05:45,666 And we will soon occupy ourselves with this. 104 00:05:45,676 --> 00:05:47,566 I want that you concern yourself with all the details. 105 00:05:47,576 --> 00:05:49,716 - I don't know, it's going to be trash. - It's not like that, Azul. 106 00:05:49,726 --> 00:05:51,626 Don't treat me like a servant, because I am not. 107 00:05:51,806 --> 00:05:53,716 Someone finally put a limit on you. 108 00:05:54,026 --> 00:05:56,076 I treat you as my assistant, that's what you are. 109 00:05:56,086 --> 00:05:59,707 I'm your manager, the one who made you famous, remember? 110 00:05:59,717 --> 00:06:01,717 Don't forget that your fame is made of air. 111 00:06:01,727 --> 00:06:04,367 And that will deflate in two seconds if I leave empty. 112 00:06:04,377 --> 00:06:06,727 How I put you here, I can put anyone. 113 00:06:06,737 --> 00:06:08,288 Is that clear? 114 00:06:08,958 --> 00:06:09,718 What happened? 115 00:06:09,728 --> 00:06:11,268 Are you nervous because the contract is ending? 116 00:06:11,278 --> 00:06:14,398 The contract that you're going to renew, because you know what is convenient for you. 117 00:06:14,408 --> 00:06:17,448 So no more outbursts at me, understood? 118 00:06:19,935 --> 00:06:21,405 I'm left mute. 119 00:06:23,105 --> 00:06:26,166 Manuelito, a photo with your best friend? 120 00:06:26,386 --> 00:06:28,426 No, tell her that I'm not very photogenic. 121 00:06:28,436 --> 00:06:30,086 Mom, there's no need for so many photos. 122 00:06:30,096 --> 00:06:33,266 Get together boys. Girls, don't be shy! 123 00:06:33,616 --> 00:06:34,496 Let's see! 124 00:06:34,506 --> 00:06:35,976 This is not going to end well. 125 00:06:36,186 --> 00:06:38,357 - Take a photo of Jorge. - Smile while you can, Manuelita. 126 00:06:38,367 --> 00:06:39,807 You have to focus well so that everybody comes out. 127 00:06:39,817 --> 00:06:41,927 Your mother is unbearable, eh? 128 00:06:42,167 --> 00:06:43,777 Will be there be a little space for me? 129 00:06:43,787 --> 00:06:45,927 - That. - Excuse me! 130 00:06:45,937 --> 00:06:47,187 Wiki! 131 00:06:48,508 --> 00:06:51,888 What are you doing here? Who invited you? 132 00:06:52,208 --> 00:06:55,689 Does it not suffice to be expelled from school? Do you want to go to prison? 133 00:06:55,899 --> 00:06:57,859 - You know something, lady? - Maia, relax. 134 00:06:58,159 --> 00:06:59,749 Mom, it's all right, leave her be. 135 00:06:59,759 --> 00:07:01,980 We came to apologize to your son, one more time. 136 00:07:01,990 --> 00:07:03,940 Josefina, let us be in peace, please. 137 00:07:04,260 --> 00:07:05,220 Get out of here. 138 00:07:05,230 --> 00:07:06,730 I promise you that she will not do anything. 139 00:07:06,740 --> 00:07:09,051 I came to make peace, lady, truly. 140 00:07:09,341 --> 00:07:11,361 Happy birthday. Take it. 141 00:07:18,792 --> 00:07:20,622 - Shall we play a game? - Yes, a mix! 142 00:07:20,632 --> 00:07:22,102 I'll be on the bench. 143 00:07:22,112 --> 00:07:24,012 No way crazy, you are the protagonist. 144 00:07:24,302 --> 00:07:25,682 You want to kill yourself, no? 145 00:07:25,692 --> 00:07:28,332 - Go find the colored vests. - Yes, yes. 146 00:07:28,342 --> 00:07:29,596 And you, you will put on the kneepads, my love! 147 00:07:29,606 --> 00:07:30,516 No, no, Mom! 148 00:07:33,526 --> 00:07:34,986 You will return to your room. 149 00:07:35,876 --> 00:07:37,496 Mary, relax, I'm right here. 150 00:07:37,896 --> 00:07:40,186 You are the best cooking. 151 00:07:40,196 --> 00:07:42,897 Yes, I think that my specialty is smearing. 152 00:07:42,907 --> 00:07:44,807 Good, but there's no need to think! 153 00:07:46,673 --> 00:07:47,703 Hey, Kobu! 154 00:07:48,203 --> 00:07:50,845 He found Valentin! We have to get him. 155 00:07:50,855 --> 00:07:53,765 If we go, he won't come back. I have a better idea. 156 00:07:54,945 --> 00:07:57,405 Ah, well! But what is this, eh? 157 00:07:57,415 --> 00:07:58,745 A hotel of the people? 158 00:07:59,005 --> 00:08:00,635 Look, here we do not do solidarity. 159 00:08:00,645 --> 00:08:04,025 So you're going to stay, you fix a door, a window, 160 00:08:04,235 --> 00:08:05,935 You can clean my room. 161 00:08:05,945 --> 00:08:07,545 What's biting at you? 162 00:08:07,555 --> 00:08:08,756 What's with you, brat? 163 00:08:08,766 --> 00:08:10,186 With this guy, I can't say anything! 164 00:08:10,196 --> 00:08:11,637 Who are you? 165 00:08:11,647 --> 00:08:13,317 - Shall we go. - Let's go. 166 00:08:21,208 --> 00:08:23,288 To realize the being, transcend the ego. 167 00:08:23,298 --> 00:08:25,108 But that is idiotic, please. 168 00:08:25,118 --> 00:08:28,268 Since when did my ark transform itself into a hotel of hippies? 169 00:08:28,278 --> 00:08:30,489 It's going on very badly here, you understand? 170 00:08:30,499 --> 00:08:32,140 Yes, I already saw. Well, listen to me... 171 00:08:32,150 --> 00:08:33,820 - I spoke to Franco. - No, no, no. 172 00:08:33,830 --> 00:08:35,120 I don't want that little brown guy [negrito] here. 173 00:08:35,130 --> 00:08:37,400 If you want to be with a punk, you go out there. 174 00:08:37,410 --> 00:08:39,020 I'm just helping him. Nothing more, Noah. 175 00:08:39,030 --> 00:08:41,150 What's going on with you? Did you get abducted? 176 00:08:41,160 --> 00:08:42,940 What's going with you? 177 00:08:42,950 --> 00:08:44,070 Nothing is going on. 178 00:08:44,080 --> 00:08:46,400 I happen to be very bad, very bored. 179 00:08:46,630 --> 00:08:48,701 Okay, let's got to the river, let's see a movie, what do you think? 180 00:08:48,711 --> 00:08:51,071 No, I don't want to have fun, okay? 181 00:08:51,811 --> 00:08:53,031 And I already know what we'll do! 182 00:09:03,093 --> 00:09:05,243 Ai, I'll die, it was Franco. What love! 183 00:09:06,383 --> 00:09:09,314 - It's not Franco. - Who is it? 184 00:09:16,102 --> 00:09:18,302 Paul? 185 00:09:25,452 --> 00:09:26,622 What are you doing? 186 00:09:33,614 --> 00:09:34,824 How annoying! 187 00:09:34,834 --> 00:09:36,894 Can you tell your owner not to bother me anymore? 188 00:09:37,444 --> 00:09:38,694 And that? 189 00:09:44,890 --> 00:09:46,230 - Hello! - Are you a fool? 190 00:09:46,240 --> 00:09:47,320 How can you leave like that? 191 00:09:47,330 --> 00:09:49,350 I don't think I'll go back to an orphanage. 192 00:09:49,360 --> 00:09:51,940 The fire wasn't your fault, it was an accident! 193 00:09:52,230 --> 00:09:53,870 Yes, yes, clearly, I believe that very much. 194 00:09:54,151 --> 00:09:56,121 I'll pass the phone to Ian, he wants to tell you something important. 195 00:09:58,471 --> 00:10:00,781 - Valentin, how are you? - What do you want? 196 00:10:00,791 --> 00:10:02,451 Well, I first wanted to know how you were. 197 00:10:02,461 --> 00:10:04,251 In one of my best moments. 198 00:10:04,261 --> 00:10:05,681 Anything else? 199 00:10:05,691 --> 00:10:06,982 Yes, one more thing. 200 00:10:06,992 --> 00:10:11,013 When we took out Morales and ended that clandestine network, 201 00:10:11,793 --> 00:10:13,113 We had access to the documents. 202 00:10:13,123 --> 00:10:13,623 And? 203 00:10:14,113 --> 00:10:17,003 And we have information on the woman who left you at the orphanage. 204 00:10:18,713 --> 00:10:19,963 Would you like to meet her? 205 00:10:22,214 --> 00:10:23,464 What are we waiting for, Noah? 206 00:10:23,894 --> 00:10:25,904 This is your manner of having fun? To come here? 207 00:10:25,914 --> 00:10:29,104 Wait, wait, wait a bit. 208 00:10:29,114 --> 00:10:31,535 You will see that it will be fun, trust me! 209 00:10:32,400 --> 00:10:34,870 Hey, hey, you have it? 210 00:10:34,880 --> 00:10:36,070 Yes. 211 00:10:37,141 --> 00:10:39,251 Directly from the university laboratory. 212 00:10:40,361 --> 00:10:41,391 And that? 213 00:10:41,401 --> 00:10:43,211 - What? - That, what is it? 214 00:10:43,431 --> 00:10:46,812 No, no, it's a chemical element. 215 00:10:47,702 --> 00:10:51,572 A chemical that alters people's actions, 216 00:10:52,002 --> 00:10:54,685 Leaves them uninhibited. It leaves everything very fun. 217 00:10:54,992 --> 00:10:56,172 Come on! 218 00:11:15,503 --> 00:11:17,243 Stop the game! 219 00:11:17,253 --> 00:11:18,862 I asked you what you're doing! 220 00:11:19,058 --> 00:11:20,027 Do not yell. 221 00:11:20,037 --> 00:11:22,540 I didn't come to steal, I wanted to give a surprise. 222 00:11:22,550 --> 00:11:24,519 I'm going to call the police, you came to steal! 223 00:11:25,090 --> 00:11:26,806 And you thought that with that you were going to make me stop? 224 00:11:27,359 --> 00:11:28,669 Stop. 225 00:11:28,890 --> 00:11:31,668 Stay calm, sick girl. You want me to grab you? 226 00:11:31,886 --> 00:11:33,668 Violent thief! You think you can do everything! 227 00:11:33,678 --> 00:11:35,089 This vase is worth more than your life. 228 00:11:35,377 --> 00:11:36,216 You came to rob me! 229 00:11:36,226 --> 00:11:38,353 I did not come to rob, I came to get my money. 230 00:11:38,558 --> 00:11:40,996 The one you paid me to rob your mother, remember? 231 00:11:41,198 --> 00:11:44,247 Well, that rich boy Noah took my money. 232 00:11:44,453 --> 00:11:47,543 Garica Iturbe robbed you, because he's dying of hunger, Franco? 233 00:11:47,811 --> 00:11:49,775 You think I believe you? 234 00:11:49,785 --> 00:11:51,129 First, 235 00:11:51,328 --> 00:11:53,245 This guy starving of hunger can give you what you eat... 236 00:11:53,255 --> 00:11:54,664 Several times a day. 237 00:11:54,935 --> 00:11:58,291 And second, he robbed me to pay for the concert that you had in prison. 238 00:11:58,511 --> 00:12:00,184 He gave all the money to your mother. 239 00:12:00,432 --> 00:12:03,045 Meaning, he used my money to get revenge on me? 240 00:12:03,055 --> 00:12:06,946 - He's a genius! - A genius? Ah, great. 241 00:12:07,261 --> 00:12:08,637 Go to work, go. 242 00:12:08,647 --> 00:12:11,066 Go smoke a pipe, what's wrong with you, eh? 243 00:12:11,700 --> 00:12:13,621 Get out of my house! Get out. 244 00:12:13,631 --> 00:12:15,897 - But... - Get out! 245 00:12:16,979 --> 00:12:18,511 And that? 246 00:12:20,388 --> 00:12:22,525 For that I need the money. 247 00:12:24,919 --> 00:12:27,619 My love, all scaped on the knee. You want me to take you to the hospital? 248 00:12:28,749 --> 00:12:30,779 - But... - My fault! Sorry. 249 00:12:30,999 --> 00:12:32,920 You play dirty! Best to stay away. 250 00:12:35,030 --> 00:12:38,311 Come on, my love, play well! Very strong. 251 00:12:41,601 --> 00:12:42,841 Now you're going to find it. 252 00:12:47,462 --> 00:12:49,562 Manuel, run! The post! 253 00:12:51,202 --> 00:12:52,602 Manuel, run! The post! 254 00:12:52,612 --> 00:12:53,771 Get out of there! 255 00:12:56,102 --> 00:12:57,402 Manuel! 256 00:13:06,302 --> 00:13:07,603 You are here! 257 00:13:20,614 --> 00:13:21,944 Need help? 258 00:13:22,524 --> 00:13:25,834 I mean, I saw that you was alone and thought you needed help. 259 00:13:26,835 --> 00:13:28,035 I know how to take care of myself. 260 00:13:28,605 --> 00:13:30,525 You'll see that now will begin the "happy hour". 261 00:13:31,085 --> 00:13:32,165 Be punctual. 262 00:13:38,489 --> 00:13:39,559 Who wants it? 263 00:13:39,569 --> 00:13:41,119 I do! Here! 264 00:13:41,129 --> 00:13:43,259 No, you're crazy! You cannot let them drink that. 265 00:13:43,269 --> 00:13:47,699 Stop with the stress, stop. I want to enjoy myself. 266 00:13:48,309 --> 00:13:50,189 This bar is going to be very fun. 267 00:13:59,970 --> 00:14:03,971 What happened? What am I doing here? 268 00:14:04,661 --> 00:14:06,592 - Manuelito! - No! 269 00:14:06,602 --> 00:14:08,062 This cannot be happening, no! 270 00:14:09,389 --> 00:14:11,159 - Manuelito, son! - Manuelito! 271 00:14:11,409 --> 00:14:13,049 - Are you okay? - What happened to you? 272 00:14:13,059 --> 00:14:16,129 Go call the doctors, call for an ambulance. 273 00:14:17,224 --> 00:14:19,894 Ai, my love, get up. Does it hurt much? 274 00:14:21,243 --> 00:14:22,643 - It didn't hit me! - No? 275 00:14:22,653 --> 00:14:23,863 - Where is he? - What? 276 00:14:23,873 --> 00:14:25,504 - Where is he? - Who? 277 00:14:26,214 --> 00:14:28,464 - Who, my love? - He was here and saved me! 278 00:14:28,794 --> 00:14:30,734 - Who? - Who? Your invisible friend? 279 00:14:32,014 --> 00:14:33,804 - This cannot be happening! - It was you, no? 280 00:14:33,814 --> 00:14:35,804 - It was you who made that fall! - What?! 281 00:14:35,814 --> 00:14:38,364 - How would I want to kill him? - Let's go people, the game is finished. 282 00:14:38,836 --> 00:14:41,076 - Call now for the owner of the place. - Yes, come on, come on. 283 00:14:41,876 --> 00:14:43,226 Is it better? 284 00:14:50,547 --> 00:14:51,637 Why do you not take any? 285 00:14:51,997 --> 00:14:54,317 I want to get them out of control, not to get myself out of control. 286 00:14:54,887 --> 00:14:56,047 We have to take advantage of them! 287 00:14:56,587 --> 00:14:58,798 Everything goes, or no? 288 00:15:10,500 --> 00:15:11,760 Venecia! 289 00:15:12,320 --> 00:15:13,650 Hello. 290 00:15:14,320 --> 00:15:16,710 What are you doing? 291 00:15:16,720 --> 00:15:19,490 Loosen up, Ian! Loosen up! 292 00:15:20,250 --> 00:15:22,210 What's going on? What is happening to everyone? 293 00:15:22,611 --> 00:15:29,032 I have uncontrollable urge to vent all my human emotions. 294 00:15:30,182 --> 00:15:31,642 No, this ends here! 295 00:15:31,932 --> 00:15:33,982 Can you take out that anger that is inside? 296 00:15:40,567 --> 00:15:44,084 You are a horrible being, 297 00:15:44,416 --> 00:15:47,022 And at the same time, so beautiful! 298 00:15:48,043 --> 00:15:49,585 Enough! Stop this music. 299 00:15:52,132 --> 00:15:53,770 People, pardon me, but the bar is not authorized... 300 00:15:53,780 --> 00:15:55,039 For these types of things. 301 00:15:55,049 --> 00:15:57,435 Ah well! Okay, okay... 302 00:15:57,445 --> 00:16:00,474 But calm down because in the hotel we can. So follow me, it's here on this side. 303 00:16:04,710 --> 00:16:08,085 I'll wait for you, don't lose sight of me. 304 00:16:17,929 --> 00:16:21,944 Look, Azul, I didn't want to rob you. 305 00:16:22,694 --> 00:16:24,910 I came here to find the money, that's mine, 306 00:16:25,833 --> 00:16:27,255 And pay that guy. 307 00:16:28,849 --> 00:16:31,510 Because if not, I will have to go out to rob for real, 308 00:16:31,837 --> 00:16:33,160 And I don't want to. 309 00:16:34,167 --> 00:16:35,303 And finally... 310 00:16:36,632 --> 00:16:37,947 Forgive me for this. 311 00:16:41,082 --> 00:16:42,620 I'm going. 312 00:16:49,398 --> 00:16:51,788 Is it my impression, or are you moved? 313 00:17:26,448 --> 00:17:29,490 - You already love him. - I don't love him. 314 00:17:40,228 --> 00:17:41,428 And this? 315 00:17:47,261 --> 00:17:48,650 What is it now, crazy? 316 00:17:48,660 --> 00:17:50,753 I don't want you to bother me anymore, leave me a post. 317 00:17:51,402 --> 00:17:53,682 This bad personality, is coming out very badly. 318 00:17:54,352 --> 00:17:57,262 Come on, tell me! What do you know about my mother? 319 00:17:58,782 --> 00:18:00,192 The name and where she lives. 320 00:18:00,592 --> 00:18:02,122 If you want to go there, we'll take you. 321 00:18:03,133 --> 00:18:04,493 Venecia! Venecia! 322 00:18:04,893 --> 00:18:07,056 Venecia, excuse me! Move! Move! 323 00:18:07,066 --> 00:18:08,636 Venecia, please! You are the victim... 324 00:18:08,646 --> 00:18:10,216 Of a chemical compound that alters your body. 325 00:18:10,226 --> 00:18:11,736 I beg you, let's go! This is dangerous. 326 00:18:11,916 --> 00:18:17,837 It is dangerous! My hormones are the thousand! 327 00:18:18,047 --> 00:18:21,197 Not to mention my sex drive. 328 00:18:21,407 --> 00:18:23,077 Just look how you are because of taking that. 329 00:18:23,087 --> 00:18:24,777 Let's go now, Venecia. Come on, let's go! 330 00:18:27,384 --> 00:18:28,514 Come here! 331 00:18:29,024 --> 00:18:30,335 I do not want your money. 332 00:18:30,345 --> 00:18:32,115 And there's no need to send your father's henchmen... 333 00:18:32,125 --> 00:18:33,585 To give me this check. 334 00:18:33,595 --> 00:18:36,385 - I did that? - You or your dad, it's the same. 335 00:18:36,395 --> 00:18:40,097 Tell him that I and your son would never ask for anything. 336 00:18:40,337 --> 00:18:42,357 If you like this game, that is your problem. 337 00:18:42,657 --> 00:18:44,807 But with me and my son you don't mess anymore. 338 00:18:47,837 --> 00:18:49,417 Pardon, pardon! 339 00:18:49,427 --> 00:18:51,387 But I'll steal her from you, she is mine. 340 00:18:51,907 --> 00:18:55,338 - I rescued you. - No, I rescued you. 341 00:18:59,279 --> 00:19:00,809 I cannot stand it anymore, Matias. 342 00:19:03,779 --> 00:19:07,929 This! Here! Stay calm! Relax! 343 00:19:08,359 --> 00:19:11,871 I should insult you, hate you... 344 00:19:12,841 --> 00:19:17,341 A mixture of sentiments impossible to control. 345 00:19:18,751 --> 00:19:23,261 At the same time, I want to kiss you right now. 346 00:19:24,321 --> 00:19:26,391 I want to make love to you, 347 00:19:27,671 --> 00:19:29,871 But that goes against my mission. 348 00:19:29,881 --> 00:19:32,852 - No, no! - And so sad to be human. 349 00:19:33,122 --> 00:19:35,682 No! no! Don't fall! Get up. 350 00:19:36,172 --> 00:19:38,732 Get up from there because we're doing well, Venecia. 351 00:19:38,742 --> 00:19:40,723 Relax, I'm here! I'm with you. 352 00:19:40,733 --> 00:19:43,613 You have to change, Noah. You have to open your heart. 353 00:19:45,614 --> 00:19:47,704 There is little time left, Noah. 354 00:19:48,564 --> 00:19:52,994 I have only 105 days, and there only remain little over 40. 355 00:19:56,544 --> 00:20:00,104 I am a being of light. 356 00:20:01,374 --> 00:20:05,215 My astral body lives on the planet "Hiranyaloka". 357 00:20:05,225 --> 00:20:07,085 You are my mission. 358 00:20:07,716 --> 00:20:12,346 You are a sociopath who has no feelings, 359 00:20:12,946 --> 00:20:14,936 Who sees everyone as objects, 360 00:20:15,886 --> 00:20:19,227 Never felt any feeling, for anyone. 361 00:20:20,767 --> 00:20:24,697 That's why "she" believes that a detached being like me... 362 00:20:24,977 --> 00:20:28,367 Could interact with you without falling in love. 363 00:20:29,168 --> 00:20:32,748 But it seems that the only way is if you fall in love. 364 00:20:51,872 --> 00:20:53,962 Can you believe that that idiot sent me a check? 365 00:20:54,182 --> 00:20:56,852 Or his father, I don't know. I don't want money from him, Matias. 366 00:20:56,862 --> 00:20:58,862 I know, and I believe you. 367 00:20:59,492 --> 00:21:00,572 You did this for Tomas. 368 00:21:01,162 --> 00:21:03,372 He is an angel, I congratulate you. 369 00:21:03,882 --> 00:21:05,122 I have to believe you? 370 00:21:06,802 --> 00:21:08,402 I know you that you are not like Noah. 371 00:21:09,052 --> 00:21:11,133 But I'm sorry, I know you, Matias. 372 00:21:11,603 --> 00:21:14,623 You are of the same ilk. I'd better go away. 373 00:21:14,633 --> 00:21:16,583 Pardon me, but you won't leave like this. 374 00:21:16,593 --> 00:21:19,214 Noah will react. Come with me. 375 00:21:23,964 --> 00:21:26,014 Here lives Manuela Vitan. 376 00:21:26,024 --> 00:21:27,714 And that woman would be your mother. 377 00:21:28,104 --> 00:21:30,194 In principle yes, but most we still don't know. 378 00:21:31,055 --> 00:21:32,275 You want us to go with you? 379 00:21:32,685 --> 00:21:34,155 - Have you already seen her? - No! 380 00:21:34,805 --> 00:21:38,795 I don't know, I'll go there, call, I'll hide myself. I don't know, I'll see there. 381 00:21:39,545 --> 00:21:42,616 - See what? - I don't know, I look, I'll see. 382 00:21:42,895 --> 00:21:44,386 - I don't know. - Okay, I'm going to her. 383 00:21:44,396 --> 00:21:46,176 No, no, it's better that you stay. 384 00:21:46,186 --> 00:21:49,076 - What is it? - I don't know! 385 00:21:49,086 --> 00:21:51,807 - You want me to go? - No, no, stay here. 386 00:21:52,657 --> 00:21:53,887 I'd better that I leave. 387 00:21:54,857 --> 00:21:56,547 No, no, wait, wait. 388 00:21:56,837 --> 00:21:58,247 Give him some time. 389 00:22:01,728 --> 00:22:05,318 Happy birthday to you! 390 00:22:05,718 --> 00:22:09,420 Happy birthday to you! 391 00:22:09,730 --> 00:22:13,711 Happy birthday Manuelito! 392 00:22:13,921 --> 00:22:17,481 Happy birthday to you! 393 00:22:17,841 --> 00:22:19,091 Viva! 394 00:22:20,302 --> 00:22:24,041 Blow, my love, blow, blow... 395 00:22:25,999 --> 00:22:29,289 Happy birthday, my love. 396 00:22:29,589 --> 00:22:31,160 Happy birthday. 397 00:22:31,170 --> 00:22:32,890 Right, right, let's Manuelito, come on. 398 00:22:37,211 --> 00:22:38,681 How they like him, no? 399 00:22:52,051 --> 00:22:54,082 - Wait a bit. - I'd better go. 400 00:22:54,092 --> 00:22:55,512 Seriously, wait a second. 401 00:22:57,922 --> 00:22:59,262 Can I enter? 402 00:23:03,872 --> 00:23:05,563 I don't believe it, man! I don't believe! 403 00:23:05,573 --> 00:23:07,323 Are you okay? What happened with Venecia? 404 00:23:10,883 --> 00:23:12,573 You get funny in this state. 405 00:23:13,123 --> 00:23:14,623 Hiranyaloka? 406 00:23:16,433 --> 00:23:17,893 Come here! Come here! 407 00:23:20,233 --> 00:23:21,814 You want to do something for me? 408 00:23:22,444 --> 00:23:23,615 Everything! 409 00:23:23,955 --> 00:23:25,575 Then let's not talk anymore... 410 00:23:29,064 --> 00:23:30,754 She vomited on me, understand? Vomited! 411 00:23:30,764 --> 00:23:32,804 - And how is she? - I'm supposed to know how she is? 412 00:23:32,814 --> 00:23:33,601 I don't care. 413 00:23:34,141 --> 00:23:38,561 Listen, we're going to do the following: I'm going to change, pass some perfume, 414 00:23:39,161 --> 00:23:40,271 And we'll go after some girls. 415 00:23:40,611 --> 00:23:42,362 No, wait! What perfume? Emma is out there. 416 00:23:43,012 --> 00:23:44,692 Why don't you go talk to her? 417 00:23:45,313 --> 00:23:46,562 She is the mother of your son, Noah. 418 00:23:47,342 --> 00:23:49,283 I know that you don't like it that I mess in your affairs, 419 00:23:49,293 --> 00:23:51,463 But you cannot treat a person like that, you know? 420 00:23:51,473 --> 00:23:53,143 Much less her! Even less with Tomas! 421 00:23:53,153 --> 00:23:54,703 I ask you, please, do something! 422 00:23:54,713 --> 00:23:56,093 Did you take a few doses, Matias? 423 00:23:56,103 --> 00:23:57,673 I'm speaking seriously to you! 424 00:23:57,683 --> 00:23:59,653 Emma is just one more liar, when will you understand? 425 00:23:59,893 --> 00:24:01,834 I do not remember how or when I stayed with her. 426 00:24:02,284 --> 00:24:03,779 I don't care! I didn't even know why I did it! 427 00:24:04,114 --> 00:24:05,587 Emma does not exist, there is no child. 428 00:24:06,203 --> 00:24:08,820 And I don't care about anything! Understand? 429 00:24:09,237 --> 00:24:11,112 If she wants money, she will have money and done! 430 00:24:11,122 --> 00:24:12,205 You have to take your son! 431 00:24:12,215 --> 00:24:14,455 Stop screwing around! What is happening? 432 00:24:15,386 --> 00:24:16,827 You are going to be very lonely. 433 00:24:23,386 --> 00:24:26,116 Done! That is what I need. 434 00:24:26,767 --> 00:24:28,367 I'll free you in the area for a few hours. 435 00:24:28,800 --> 00:24:31,096 Work quietly, try not to get arrested. 436 00:24:32,058 --> 00:24:34,627 I would start by the Vivarium Bar, because it certainly has much money! 437 00:24:34,637 --> 00:24:37,542 Shall we go? Shall we? Let's go! By there! 438 00:24:44,970 --> 00:24:46,286 You do not understand the plan that they are setting here? 439 00:24:46,296 --> 00:24:47,355 They're going to arm an revolt! 440 00:24:47,575 --> 00:24:49,312 They'll use the artist as a shield and escape! 441 00:24:52,516 --> 00:24:53,686 Put that down! 442 00:24:57,759 --> 00:24:59,115 What is it? Are you passing by, guys? 443 00:24:59,521 --> 00:25:00,829 So now you're messing with kids? 444 00:25:00,839 --> 00:25:02,028 That looks great. 445 00:25:02,248 --> 00:25:03,634 This is not your area, Mario. What are you doing here? 446 00:25:03,644 --> 00:25:05,003 The kid, you do not touch! 447 00:25:06,008 --> 00:25:07,849 I have to follow up on my work. 448 00:25:07,859 --> 00:25:09,683 Take a guy that will do the job that you want... 449 00:25:09,693 --> 00:25:10,823 But that kid you will leave in peace! 450 00:25:11,153 --> 00:25:13,984 - Understood? - Understood. 451 00:25:16,917 --> 00:25:18,760 You think he'll be able to arrive? 452 00:25:19,208 --> 00:25:20,568 There he is! 453 00:25:44,217 --> 00:25:45,574 He's trying to return to his world. 454 00:25:45,841 --> 00:25:48,348 It was necessary to risk the life of his mission? 455 00:25:48,694 --> 00:25:50,230 Only like that would he get out of the mirrors. 456 00:25:50,675 --> 00:25:53,626 When he saw Manuel in danger, he had no option. 457 00:25:55,958 --> 00:25:57,155 Good work. 458 00:26:04,888 --> 00:26:06,947 Excuse me, sorry. 459 00:26:07,849 --> 00:26:09,380 I don't know why I'm crying. 460 00:26:10,602 --> 00:26:11,884 I feel guilty. 461 00:26:13,154 --> 00:26:14,428 Anguish. 462 00:26:16,508 --> 00:26:17,763 Joy. 463 00:26:20,831 --> 00:26:22,159 Heat! 464 00:26:24,236 --> 00:26:28,866 Why is my sex drive is so accentuated? 465 00:26:30,487 --> 00:26:33,801 They are your body's reactions to what Noah gave you. 466 00:26:35,229 --> 00:26:37,804 You vomited on him entirely. 467 00:26:39,935 --> 00:26:41,643 I don't know what I said to him. 468 00:26:43,232 --> 00:26:47,203 He wanted to kiss me, to get me naked. 469 00:26:48,452 --> 00:26:52,898 But I didn't fulfill the sexual act, the intercourse. 470 00:26:55,285 --> 00:26:57,828 It's making me laugh now! 471 00:27:08,047 --> 00:27:09,794 You are beautiful! 472 00:27:13,399 --> 00:27:14,413 Pardon me. 473 00:27:22,873 --> 00:27:23,655 I cannot! 474 00:27:25,030 --> 00:27:25,803 I cannot! 475 00:27:27,796 --> 00:27:30,180 I don't know what to do! I want to go back and I can't, Ian! 476 00:27:30,676 --> 00:27:32,373 I walked kilometers to get here. 477 00:27:32,918 --> 00:27:35,604 I cannot stay in this very monochromatic world. 478 00:27:36,617 --> 00:27:38,273 Please, Ian! Do something, please! 479 00:27:38,283 --> 00:27:39,342 What happened? 480 00:27:39,352 --> 00:27:41,861 - A post was going to kill Manuel! - A post? 481 00:27:41,871 --> 00:27:42,919 Yes, yes. 482 00:27:42,929 --> 00:27:44,759 We were celebrating his birthday. 483 00:27:44,960 --> 00:27:47,301 Poor kid, the torture is loosened. 484 00:27:47,311 --> 00:27:51,524 We were on the field and a light pole fell, 485 00:27:51,922 --> 00:27:54,754 And in an instant I realized it would kill him. 486 00:27:55,263 --> 00:27:57,409 And then I got out and here I am! 487 00:27:57,866 --> 00:27:59,702 Yes, I realized that you're here. 488 00:27:59,941 --> 00:28:01,293 I left the mirror, Ian! 489 00:28:03,120 --> 00:28:05,135 - And you've never done this before? - No. 490 00:28:06,366 --> 00:28:08,442 No! No! And there's no way to return! 491 00:28:08,768 --> 00:28:10,300 There's no way, I can't! 492 00:28:12,596 --> 00:28:16,041 Why are you looking at me like that? Don't look at me! 493 00:28:16,051 --> 00:28:17,575 - Like how? - Like how you're looking at me! 494 00:28:17,585 --> 00:28:18,726 You look at me like this all the time! 495 00:28:22,704 --> 00:28:23,272 What happened with her? 496 00:28:28,522 --> 00:28:30,570 It is supposed that a birthday will be happy, 497 00:28:30,845 --> 00:28:32,971 Because on that day you are the center of attention. 498 00:28:33,201 --> 00:28:36,312 That day is your day and you are special. 499 00:28:36,543 --> 00:28:40,391 At least once a year, you are the protagonist, 500 00:28:40,860 --> 00:28:43,479 And that should make us happy. 501 00:28:44,086 --> 00:28:47,543 It should make you feel special, loved, 502 00:28:48,241 --> 00:28:50,580 Surrounded by people who rejoice in your existence. 503 00:28:54,905 --> 00:28:55,720 What are you doing? 504 00:28:56,072 --> 00:28:58,319 What? Why don't you join? 505 00:28:58,698 --> 00:29:00,315 Join what, crazy?! Get out of here! 506 00:29:02,362 --> 00:29:03,329 Are you okay? 507 00:29:04,025 --> 00:29:05,974 You are good, babe! 508 00:29:08,251 --> 00:29:10,433 - What is going on today? - And what do I know? 509 00:29:10,443 --> 00:29:12,408 It must be another party of that Noah. 510 00:29:13,001 --> 00:29:13,992 He's a loose one, that guy. 511 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 I already know what we're going to do! 512 00:29:17,518 --> 00:29:19,012 With all that we recorded of Manuelita, 513 00:29:19,022 --> 00:29:20,864 We can practically make a short film! 514 00:29:20,874 --> 00:29:22,448 I'll upload it and it will explode! 515 00:29:22,995 --> 00:29:23,802 Isn't it unnecessary? 516 00:29:24,457 --> 00:29:27,594 It's a joke, obviously! We have to burn that rat! 517 00:29:29,185 --> 00:29:30,530 How they bother us today, eh?! 518 00:29:33,241 --> 00:29:36,289 - Hello! - Hi, what you need? 519 00:29:36,604 --> 00:29:39,349 - I was looking for Maia. - I'll leave you alone. 520 00:29:39,359 --> 00:29:41,833 - Yes, please. - No, no. 521 00:29:44,665 --> 00:29:46,319 Nice little party that they set up at the hotel. 522 00:29:47,003 --> 00:29:50,200 What are you looking for? What is it? Did she leave you for another? 523 00:29:50,664 --> 00:29:51,905 I am not available, Paul. 524 00:29:52,216 --> 00:29:53,279 I came to give you a proposal. 525 00:29:57,319 --> 00:29:59,557 - What? - What is that? 526 00:30:02,586 --> 00:30:03,371 What is it? 527 00:30:03,665 --> 00:30:05,400 It's the last song that you composed. 528 00:30:06,999 --> 00:30:11,035 It was crap, how are you going to promote that? 529 00:30:11,045 --> 00:30:13,295 - Are you crazy? - It's beautiful. 530 00:30:13,305 --> 00:30:16,052 - Horrible. - I have already explained to you how things are... 531 00:30:16,262 --> 00:30:17,992 You have to earn money, to produce. 532 00:30:18,281 --> 00:30:20,819 And I cannot be dependent on these whims that you have, Azul. 533 00:30:21,022 --> 00:30:22,772 That song is an exit, okay? Bye. 534 00:30:26,076 --> 00:30:28,620 You care to hear what I have to offer you or no? 535 00:30:28,630 --> 00:30:29,455 Talk. 536 00:30:30,138 --> 00:30:32,837 The next day you go back to being on more on the mount. 537 00:30:33,870 --> 00:30:35,882 But on that day you are special. 538 00:30:36,275 --> 00:30:38,674 On that day, the reflectors are upon you. 539 00:30:38,684 --> 00:30:41,038 And you should be happy about that! 540 00:30:42,526 --> 00:30:44,321 I was just coming out. 541 00:30:55,005 --> 00:30:55,931 What are you doing? 542 00:30:56,239 --> 00:30:58,485 You are very crazy, but you're the best! 543 00:30:58,939 --> 00:31:01,168 You sent the delinquent of your father to save me. 544 00:31:01,716 --> 00:31:05,416 - He was there? - Yes, and he's the best! 545 00:31:06,243 --> 00:31:07,238 Like you! 546 00:31:15,434 --> 00:31:17,240 I want to make love with you, Azul! 547 00:31:18,566 --> 00:31:20,798 Nothing makes you happier than to feel loved. 548 00:31:21,775 --> 00:31:23,303 Is it not so? 549 00:31:31,942 --> 00:31:34,082 I like Paul, I love him! 550 00:31:34,092 --> 00:31:36,035 Please, Mom, don't say anything, seriously! 551 00:31:36,045 --> 00:31:37,623 But you are a minor and he's older. 552 00:31:37,866 --> 00:31:39,785 Please, don't ruin it, please! 553 00:31:39,795 --> 00:31:41,004 I'm not going to ruin it! 554 00:31:46,501 --> 00:31:47,803 I don't know what you want. 555 00:31:48,671 --> 00:31:50,376 Did you like a song that you heard? 556 00:31:52,388 --> 00:31:53,606 Number 7, no? 557 00:31:56,031 --> 00:31:57,285 I know you, Maia. 558 00:31:58,539 --> 00:32:00,851 Sing a bit of one, let's see! 559 00:32:01,890 --> 00:32:03,669 Hey, trust me. 560 00:32:04,745 --> 00:32:06,489 Did you just ask me for that? 561 00:32:43,517 --> 00:32:44,350 Confirmed? 562 00:32:45,526 --> 00:32:46,713 Now tell me what you want. 563 00:32:46,723 --> 00:32:48,091 What do I want? I want... 564 00:32:48,101 --> 00:32:49,976 To record a song with you. 565 00:32:51,122 --> 00:32:52,877 I want to launch you, Maia. 566 00:32:54,355 --> 00:32:55,995 I think that your hour has arrived. 567 00:32:56,679 --> 00:32:58,816 To live with resentment. 568 00:33:04,279 --> 00:33:04,809 Take it. 569 00:33:05,896 --> 00:33:06,521 Thank you. 570 00:33:07,084 --> 00:33:10,548 Nothing better than a hot soup when the soul is cold. 571 00:33:19,123 --> 00:33:20,718 There Tommy had his first birthday. 572 00:33:22,067 --> 00:33:23,628 He is very beautiful, congratulations. 573 00:33:28,551 --> 00:33:29,470 Thank you. 574 00:33:30,004 --> 00:33:31,981 For helping me with Noah, for defending me, 575 00:33:32,532 --> 00:33:34,558 And causing him to react. 576 00:33:35,216 --> 00:33:37,238 It's strange to see you like this, doing these things. 577 00:33:37,980 --> 00:33:40,284 I've already been, I've already passed. 578 00:33:41,795 --> 00:33:44,682 Now the only thing that you have to do is take out of your head all that Noah said. 579 00:33:45,202 --> 00:33:46,993 Are you alright? Because you're not like this. 580 00:33:47,806 --> 00:33:51,964 You are a great mother, and a very beautiful woman. 581 00:33:54,516 --> 00:33:56,437 I had better go. 582 00:33:56,447 --> 00:33:57,445 Stay. 583 00:34:00,654 --> 00:34:02,277 I want to help you. 584 00:34:17,959 --> 00:34:19,824 What are you doing here? Disappear! 585 00:34:20,133 --> 00:34:21,659 The police got down here, they called medics... 586 00:34:21,669 --> 00:34:22,703 They are looking for the person responsible. 587 00:34:22,713 --> 00:34:24,605 They have no evidence to relate me with this. 588 00:34:24,615 --> 00:34:27,178 Ah no? And who organizes these little parties? 589 00:34:30,731 --> 00:34:32,991 What you son needs, ask of me. Seriously. 590 00:34:33,918 --> 00:34:35,752 Don't say anything to Noah, anything to anyone. 591 00:34:36,002 --> 00:34:36,859 Why are you doing this? 592 00:34:39,673 --> 00:34:41,030 Because I cannot see you anymore like this. 593 00:34:41,854 --> 00:34:44,662 I don't know. Is it wrong? 594 00:34:45,146 --> 00:34:45,828 No. 595 00:34:49,682 --> 00:34:50,803 You are so sweet. 596 00:34:51,796 --> 00:34:53,620 You are so sweet. 597 00:34:54,550 --> 00:34:55,814 You are different. 598 00:34:58,188 --> 00:34:58,600 I was wrong. 599 00:34:58,610 --> 00:35:00,324 I should have stayed with you, and not with Noah. 600 00:35:00,334 --> 00:35:03,844 You and I... you and I had something? 601 00:35:05,325 --> 00:35:06,923 You are ironic like Noah, 602 00:35:08,099 --> 00:35:10,813 But you're not the same crap that you were. 603 00:35:10,823 --> 00:35:13,408 Like I told you before, you changed. 604 00:35:13,788 --> 00:35:16,879 I was seduced, blinded by Noah. 605 00:35:36,634 --> 00:35:38,989 To live without love, in solitude. 606 00:36:05,120 --> 00:36:07,494 To live with fear, terrorized. 607 00:36:08,515 --> 00:36:10,678 I cannot stand this pain anymore. 608 00:36:12,552 --> 00:36:15,036 I cannot stand not even one more insult. 609 00:36:15,555 --> 00:36:17,100 Not even one more aggression. 610 00:36:22,252 --> 00:36:25,135 I need to liberate myself, today. 611 00:36:27,761 --> 00:36:29,129 Thank you, Dad. 612 00:36:32,340 --> 00:36:34,277 Thank you, Mom. 613 00:36:36,286 --> 00:36:39,391 Do not suffer for me. 614 00:36:42,761 --> 00:36:45,322 I don't fit in this world. 615 00:36:46,894 --> 00:36:47,753 But... 616 00:36:55,010 --> 00:36:56,960 I'm leaving. 617 00:37:14,753 --> 00:37:15,767 Permit me. 618 00:37:17,307 --> 00:37:18,737 It's very strange to see you here. 619 00:37:23,085 --> 00:37:24,752 It makes me allergic to be out of the mirror. 620 00:37:26,217 --> 00:37:28,768 - Permit me. - No! Don't touch me! 621 00:37:28,987 --> 00:37:30,024 Don't look at me, nothing! 622 00:37:31,925 --> 00:37:33,720 Are you sure that these stones are energizing? 623 00:37:33,730 --> 00:37:35,098 - Yes. - They will heal him? 624 00:37:36,254 --> 00:37:39,810 You found him in time. That is encouraging. 625 00:37:49,945 --> 00:37:51,756 Now I understand the law of gravity! 626 00:37:53,737 --> 00:37:54,200 Manuel! 627 00:37:55,623 --> 00:37:56,273 It's me, Manuel! 628 00:37:56,761 --> 00:37:58,590 I'm here! Me! 629 00:37:58,924 --> 00:38:00,394 I'm here! Manuel, wake up! Go! 630 00:38:00,972 --> 00:38:01,908 I'm at your side! 631 00:38:02,534 --> 00:38:03,122 Manuel! 632 00:38:03,903 --> 00:38:04,697 Hey, Manuel! 633 00:38:11,101 --> 00:38:12,964 Manuel... Manuel, what did you do? 634 00:38:13,521 --> 00:38:14,690 What did you, Manuel? 635 00:38:15,665 --> 00:38:16,909 Manuel, do you hear me? 636 00:38:17,860 --> 00:38:19,353 Manuelito! 637 00:38:20,397 --> 00:38:21,785 Your aunt is here! 638 00:38:26,227 --> 00:38:28,302 He will improve, relax. 639 00:38:33,641 --> 00:38:35,265 So you cannot enter again? 640 00:38:36,763 --> 00:38:37,405 No. 641 00:38:39,558 --> 00:38:40,759 What happened to you in the eye? 642 00:38:46,510 --> 00:38:47,874 This is unbelievable! 643 00:38:48,933 --> 00:38:51,090 So much confusion for this? Is that what you wanted? 644 00:38:51,798 --> 00:38:52,805 No need to make a little scene. 645 00:38:52,815 --> 00:38:54,630 I'm not making any scene, girl! 646 00:38:54,640 --> 00:38:55,886 - Emma, get out! - Wait! 647 00:38:55,896 --> 00:38:58,268 - Shut your mouth! - Leave, tramp, go! 648 00:39:00,496 --> 00:39:02,369 Why do this to me? Why do this?! 649 00:39:03,214 --> 00:39:05,290 You played as my friend while you took Emma! 650 00:39:05,300 --> 00:39:07,842 You like Emma, stupid? You like Emma? 651 00:39:08,488 --> 00:39:11,636 You're a traitor, man! You know what the codes are? 652 00:39:12,089 --> 00:39:13,914 So much confusion created by this liar? 653 00:39:14,556 --> 00:39:16,384 She's a liar, Matias! Understand? 654 00:39:17,566 --> 00:39:19,374 I don't like her! I don't care about her one bit! 655 00:39:19,384 --> 00:39:21,840 I care about you! Because you are my friend. 656 00:39:22,075 --> 00:39:22,840 You are my brother. 657 00:39:23,339 --> 00:39:25,681 And the woman of a brother doesn't have tits, 658 00:39:26,211 --> 00:39:27,534 Has a beard! He's a friend! 659 00:39:27,869 --> 00:39:30,710 Does that enter your head? Does it enter? Eh?! 660 00:39:30,720 --> 00:39:31,357 I don't... I can't believe it! 661 00:39:31,367 --> 00:39:33,636 I can't believe the confusion that you made??! 662 00:39:33,646 --> 00:39:35,292 For that you made so much confusion, for your son? 663 00:39:35,906 --> 00:39:37,212 - He's your son! - Or is it that he's yours?! 664 00:39:37,222 --> 00:39:38,612 Or is it that he's yours? Traitor! 665 00:39:40,574 --> 00:39:42,286 That face, look at your face, stupid! 666 00:39:42,644 --> 00:39:46,483 It cannot be possible that you're in love with that liar! 667 00:39:46,778 --> 00:39:48,358 - Don't talk about her like that! - It's that this infuriates me. 668 00:39:49,025 --> 00:39:52,130 I'm infuriated that you're being so stupid! Don't you understand anything yet! 669 00:39:52,140 --> 00:39:53,743 You're in love? 670 00:39:54,717 --> 00:39:55,636 You're in love? 671 00:40:07,799 --> 00:40:09,760 What Ian said is true! I don't believe it! 672 00:40:09,976 --> 00:40:12,063 You are here! You're here! 673 00:40:12,596 --> 00:40:14,064 Ai, so smooth! 674 00:40:14,825 --> 00:40:17,300 Yes... I don't tolerate physical contact, yes? 675 00:40:17,546 --> 00:40:20,874 Let's avoid it. There is nothing happy for me. 676 00:40:21,095 --> 00:40:21,983 Okay? 677 00:40:23,279 --> 00:40:25,362 He wanted to end his earthly life. 678 00:40:26,877 --> 00:40:28,969 He must be suffering a lot. 679 00:40:29,441 --> 00:40:30,623 Yes. 680 00:40:31,690 --> 00:40:34,092 I feel very guilty. 681 00:40:34,313 --> 00:40:37,390 I was lost with everything that happened with me, 682 00:40:37,400 --> 00:40:39,275 And I could not see what was happening to him. 683 00:40:39,486 --> 00:40:41,062 It's not your fault. 684 00:40:41,953 --> 00:40:43,815 We are all the same. 685 00:40:44,536 --> 00:40:47,021 It's a long time that I was in the body of Azul and... 686 00:40:47,286 --> 00:40:49,232 I did not notice anything! 687 00:40:50,084 --> 00:40:51,434 What are you talking about? 688 00:41:14,973 --> 00:41:16,229 No, please, no. 689 00:41:16,239 --> 00:41:18,785 - What? - I don't want to. 690 00:41:19,478 --> 00:41:20,758 What's going on? 691 00:41:20,988 --> 00:41:23,146 Pardon me, I cannot. 692 00:41:23,369 --> 00:41:24,743 Go away. 693 00:41:28,228 --> 00:41:30,053 Girl, you are very crazy. 694 00:41:37,461 --> 00:41:39,931 Azul, due to her poor nutrition, 695 00:41:39,941 --> 00:41:42,144 Has not just an emotional delay, 696 00:41:42,355 --> 00:41:47,243 But also physical. Biologically, she has not developed herself. 697 00:41:47,490 --> 00:41:50,184 She has not yet had her first menstruation, 698 00:41:50,429 --> 00:41:52,833 And has never had intercourse. 699 00:41:52,843 --> 00:41:57,302 Contrary to what she transmits as her attitude on stage. 700 00:41:57,312 --> 00:42:00,668 - Azul? - Yes, Azul. 701 00:42:01,341 --> 00:42:05,307 She displays herself as sexy, exuberant with the men... 702 00:42:05,529 --> 00:42:08,904 But she's a little girl, frightened and distressed. 703 00:42:10,325 --> 00:42:12,510 And I had not realized that. 704 00:42:12,716 --> 00:42:18,000 So do not blame yourself. This is not easy for anyone. 705 00:42:31,183 --> 00:42:32,917 I'm here, okay? 706 00:42:32,927 --> 00:42:34,931 Yes, Ian told us! 707 00:42:37,669 --> 00:42:39,042 How is he? 708 00:42:41,062 --> 00:42:44,340 Inti said that he will improve. 709 00:42:44,703 --> 00:42:47,903 I don't know, I don't know if it's him. 710 00:42:48,140 --> 00:42:50,348 I don't know if our missions will improve. 711 00:42:50,605 --> 00:42:53,105 We are so blind like the humans, Ian. 712 00:42:54,512 --> 00:42:56,659 It must be why I got out of the mirror. 713 00:42:56,886 --> 00:42:58,731 I'm humanizing myself. 714 00:42:59,028 --> 00:43:01,005 Maybe this is happening with all of us. 715 00:43:42,652 --> 00:43:45,199 It may be, Gopal, maybe you're right. 716 00:43:45,420 --> 00:43:48,291 It is possible that we are not immune to human experience. 717 00:43:48,301 --> 00:43:50,433 We'll have to be very careful. 718 00:43:53,291 --> 00:43:57,998 Manuel chose the day should be the happiest of the year... 719 00:43:58,278 --> 00:44:03,344 To end his life. Human happiness is complex. 720 00:44:03,717 --> 00:44:07,494 If you're screwing with me, I'll kill you! Once, and I'll kill you! 721 00:44:07,504 --> 00:44:09,519 I don't know if I made myself clear! Did I make it clear, Paul! 722 00:44:09,529 --> 00:44:10,951 Very clear, very clear. 723 00:44:11,166 --> 00:44:12,998 Let me tell you... the studio is busy. 724 00:44:13,231 --> 00:44:14,857 That's why I prefer that we begin here today, okay? 725 00:44:14,867 --> 00:44:16,818 To gain time, all right? 726 00:44:17,081 --> 00:44:19,591 I want everything to turn out well, very fast! 727 00:44:19,601 --> 00:44:22,544 I'm going to make a call, order the job, and we'll start! 728 00:44:22,554 --> 00:44:23,600 - Agreed? - Yes! 729 00:44:28,243 --> 00:44:28,887 What is it? 730 00:44:29,088 --> 00:44:33,104 I wanted to tell that I'm going out because some other thing appeared... 731 00:44:33,114 --> 00:44:36,273 - I'll be a little busy. - It's your life, Paul. 732 00:44:36,480 --> 00:44:39,920 - Now you're going out on dates? - No, I don't know anything about that yet. 733 00:44:40,166 --> 00:44:42,449 I have to go because I'm going into the studio. 734 00:44:42,655 --> 00:44:43,356 For? 735 00:44:43,366 --> 00:44:45,394 I have a new person that I want to test. 736 00:44:45,404 --> 00:44:47,801 The record company is asking me new artists. 737 00:44:47,811 --> 00:44:50,406 And... I have to go, Azul, bye! 738 00:44:57,057 --> 00:44:58,751 - Thank you. - I don't understand. 739 00:44:58,761 --> 00:45:01,418 - Why thank you? - Ah, please! 740 00:45:02,041 --> 00:45:03,937 You bothered me so that I sing. 741 00:45:03,947 --> 00:45:06,350 And well, I came up with something cool! He is a very good producer! 742 00:45:06,360 --> 00:45:07,563 So thank you! 743 00:45:08,641 --> 00:45:11,289 - Shall we go or do you now regret it? - Let's go! 744 00:45:11,641 --> 00:45:14,670 Humans do, they undo, 745 00:45:14,932 --> 00:45:17,495 They suffer, they force themselves, they denude themselves to reach... 746 00:45:17,505 --> 00:45:20,321 That which is supposed to make them happy. 747 00:45:30,230 --> 00:45:31,073 Hello. 748 00:45:32,016 --> 00:45:34,057 You're very angry, no? 749 00:45:34,343 --> 00:45:36,308 Look, I don't know how to explain to you, 750 00:45:36,644 --> 00:45:38,047 But, well... 751 00:45:38,326 --> 00:45:40,297 If want to get angry and not see me anymore, 752 00:45:40,307 --> 00:45:41,851 It's fine, bye. 753 00:45:41,861 --> 00:45:44,085 No, no! Wait! Wait! 754 00:45:44,095 --> 00:45:45,904 Look, you are very crazy. 755 00:45:46,097 --> 00:45:47,591 That both of us already know. 756 00:45:47,601 --> 00:45:49,435 You talk too much and listen too little. 757 00:45:49,766 --> 00:45:52,006 But that's all good, okay? I stand you! 758 00:45:52,207 --> 00:45:53,814 What you did for me with your father, 759 00:45:54,080 --> 00:45:55,863 I'll thank you for the rest of my life. 760 00:45:56,528 --> 00:46:01,441 Azul, do not despair. Relax, we have time. 761 00:46:01,451 --> 00:46:03,512 Thank you, a kiss. 762 00:46:04,855 --> 00:46:07,808 Thanks for what you did for Franco. 763 00:46:09,312 --> 00:46:11,421 I did it for you. 764 00:46:12,494 --> 00:46:14,933 Can I ask how you did it? 765 00:46:15,563 --> 00:46:16,793 No. 766 00:46:17,229 --> 00:46:19,784 No, but I will tell you why I did it. 767 00:46:20,018 --> 00:46:23,324 This boy, he's a guy who is not clean, 768 00:46:23,528 --> 00:46:26,889 Because he's a delinquent and because he's well dishonest. 769 00:46:27,111 --> 00:46:30,323 But I saw how he took care of you in prison. 770 00:46:30,526 --> 00:46:31,936 He risked himself for you. 771 00:46:32,151 --> 00:46:34,589 And then I knew that this boy will take care of you much more... 772 00:46:34,822 --> 00:46:37,637 Than many people who are honest. 773 00:46:37,647 --> 00:46:39,310 Now eat. 774 00:46:39,574 --> 00:46:40,937 It was beautiful, the rose. 775 00:46:41,182 --> 00:46:42,559 You remembered that I liked it? 776 00:46:42,569 --> 00:46:44,411 I never forgot. 777 00:46:46,010 --> 00:46:47,628 Eat. 778 00:46:51,184 --> 00:46:53,512 Desire is like hunger for humans. 779 00:46:53,716 --> 00:46:57,968 You desire what is missing. If it's not missing, you don't desire it. 780 00:46:58,290 --> 00:47:00,862 And they like very much to desire. 781 00:47:02,903 --> 00:47:04,641 I wanted to talk with you. 782 00:47:04,934 --> 00:47:06,731 What happened? Where's the anklet? 783 00:47:06,982 --> 00:47:09,938 This is about that. I want to make things right. 784 00:47:11,120 --> 00:47:12,607 What happened? 785 00:47:16,026 --> 00:47:17,952 A poor guy hit me. 786 00:47:24,285 --> 00:47:26,373 I came to apologize for what happened the other day. 787 00:47:26,383 --> 00:47:27,679 Forget it. 788 00:47:27,967 --> 00:47:30,168 I cannot remember right, but it gives me a lot of shame. 789 00:47:30,409 --> 00:47:31,255 So I ask your pardon. 790 00:47:31,471 --> 00:47:32,707 It's all good. 791 00:47:33,042 --> 00:47:35,389 I also came to bring you this. 792 00:47:36,560 --> 00:47:40,795 Lately I see you with this face, embittered, sad, 793 00:47:41,035 --> 00:47:43,607 And I want to remind you that you have another face. 794 00:47:44,190 --> 00:47:45,124 That face. 795 00:47:45,393 --> 00:47:47,265 It's the only time I saw you smiling like that. 796 00:47:47,466 --> 00:47:49,871 They are trapped in a labyrinthine logic. 797 00:47:50,141 --> 00:47:53,563 They desire what they don't possess, and they despise what they possess, 798 00:47:53,796 --> 00:47:55,723 To return to desire. 799 00:47:56,293 --> 00:47:58,758 On this side of the mirror, you see things more clearly. 800 00:47:59,015 --> 00:48:01,615 They are not always happy to get what they want. 801 00:48:01,830 --> 00:48:04,701 They are not always unhappy because they don't have. 802 00:48:04,974 --> 00:48:08,388 If happiness is made of all that which can be reached, 803 00:48:08,668 --> 00:48:11,328 Is only unhappiness possible? 804 00:48:19,335 --> 00:48:21,571 No, it cannot be, I'm crazy! 805 00:48:21,988 --> 00:48:23,676 No, I'm dead! I'm dead! 806 00:48:23,686 --> 00:48:25,382 - Yes, I'm dead! - No, no! 807 00:48:25,579 --> 00:48:27,393 - Neither the one nor the other! - I'm dead! 808 00:48:27,403 --> 00:48:28,406 I'm here! 809 00:48:29,626 --> 00:48:32,349 - Hey, hey! Wait! - Let me go. 810 00:48:32,359 --> 00:48:34,885 I left the mirror to save your life. 811 00:48:35,296 --> 00:48:38,255 Once from the light post, and then from yourself. 812 00:48:38,265 --> 00:48:42,281 Don't you think it's too much two times in one day, Manuel? 813 00:48:42,505 --> 00:48:44,391 Anyway, now let's talk about this issue. 814 00:48:48,688 --> 00:48:52,141 Your mother is coming. I'm allergic to her perfume. 815 00:48:52,470 --> 00:48:55,287 Moreover, the physical contact costs me a lot! 816 00:49:02,031 --> 00:49:06,301 Promise me that never again will you do what you did. 817 00:49:07,657 --> 00:49:10,403 Now you have some to care about you for real. 818 00:49:10,815 --> 00:49:12,907 Me, brother! 819 00:49:13,785 --> 00:49:15,971 Come on, help me to get out. 820 00:49:27,486 --> 00:49:30,982 Oh, look who showed up! The "Sir will escape through the window..." 821 00:49:31,197 --> 00:49:33,693 "While the whole family is waiting for me on my birthday". 822 00:49:33,940 --> 00:49:37,315 Where did you go? Have you been with a girl? 823 00:49:37,596 --> 00:49:40,582 - Let me smell you! - Enough, mother! Enough! 824 00:49:41,425 --> 00:49:45,704 I'm listening to you! I'm waiting for an explanation! 825 00:49:45,714 --> 00:49:49,175 Perhaps the problem of happiness is that they put it in the future, 826 00:49:49,367 --> 00:49:52,958 Of in the past, but never in the present. 827 00:50:13,523 --> 00:50:15,616 Well, we are here for whatever you need, right? 828 00:50:16,013 --> 00:50:17,372 If you are afraid, it's all right. 829 00:50:17,382 --> 00:50:18,827 I'm not afraid! What are you saying, crazy? 830 00:50:19,057 --> 00:50:20,896 You live all the time on the defensive. 831 00:50:21,101 --> 00:50:22,587 For what did you call me? 832 00:50:22,897 --> 00:50:24,913 You gave me the data. 833 00:50:25,147 --> 00:50:26,572 Well, ring the bell. 834 00:50:26,582 --> 00:50:28,784 Enough! If you don't want to, we don't need this. 835 00:50:28,794 --> 00:50:30,417 Do not feel obligated! 836 00:50:30,427 --> 00:50:32,445 Now if you want, I can go talk, 837 00:50:32,455 --> 00:50:34,881 To see what happens, okay? But you tell me. 838 00:50:35,430 --> 00:50:36,682 Press it. 839 00:50:49,260 --> 00:50:51,454 She was there, she can screw herself! 840 00:50:51,464 --> 00:50:53,081 Maybe she's not at home. 841 00:50:53,091 --> 00:50:55,100 We'll come back another day. 842 00:50:55,825 --> 00:50:57,032 Let's go. 843 00:51:02,621 --> 00:51:05,466 Happiness is neither that desired future, 844 00:51:05,476 --> 00:51:08,443 Nor that yellowed photo of the happy past. 845 00:51:09,473 --> 00:51:12,488 Happiness is made of the present. 63450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.