All language subtitles for Absurd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org 2 00:03:03,578 --> 00:03:07,374 - �lland�an ezeket a k�r�ket rajzolod. - Add vissza anyu! 3 00:03:08,750 --> 00:03:10,085 J�l van. 4 00:03:11,086 --> 00:03:16,383 De mi�rt nem olvasol valamit, vagy n�zed a TV-t? 5 00:03:17,009 --> 00:03:20,470 Ne legy�l ilyen passz�v, gondolj m�sra! 6 00:03:21,430 --> 00:03:28,478 Nem j� ha �lland�an ezeket a k�r�ket h�zod, ez teljesen �rtelmetlen. 7 00:03:32,441 --> 00:03:35,110 Nem csin�lhatod ezt tov�bb, Katya. 8 00:03:36,737 --> 00:03:40,365 P�r nap m�lva fel fogsz tudni kelni, meggy�gyulsz, 9 00:03:41,283 --> 00:03:46,538 �s ez az eg�sz csak egy rossz eml�k lesz. 10 00:04:03,388 --> 00:04:07,476 Sz�lj a kuty�dra, hogy hagyja abba az ugat�st! 11 00:04:18,320 --> 00:04:21,198 Blitz! 12 00:05:09,746 --> 00:05:12,249 - Milyen a v�rnyom�s? - Esik. 13 00:05:13,000 --> 00:05:14,251 Egy kis oxig�nt! 14 00:05:19,881 --> 00:05:21,174 A kettest! 15 00:05:43,822 --> 00:05:45,282 A h�rmast! 16 00:05:48,952 --> 00:05:50,412 Az egyest! 17 00:05:53,540 --> 00:05:55,000 N�gyest! 18 00:05:57,252 --> 00:06:01,715 - V�rnyom�s? - Norm�lis. 19 00:06:02,424 --> 00:06:03,592 Egyest! 20 00:06:05,218 --> 00:06:06,595 N�gyest! 21 00:06:12,934 --> 00:06:14,061 Doktor �r! 22 00:06:16,980 --> 00:06:18,315 Az eg�szet beadni! 23 00:06:49,096 --> 00:06:51,556 Na �reg, mit csin�lsz itt az �t k�zep�n? 24 00:06:55,686 --> 00:06:58,313 Na mi van �regap�m? 25 00:06:58,855 --> 00:07:00,732 Gyere csak! 26 00:07:33,807 --> 00:07:36,518 Takarodjatok innen! 27 00:07:40,480 --> 00:07:45,319 - Na n�zzenek oda, itt az �reg Johns. - Te vagy az �rmester? 28 00:07:45,986 --> 00:07:53,035 M�r �g�rtem neked valamit, ha m�g egyszer megl�tlak ber�gva itt az utca k�zep�n, bez�rlak! 29 00:07:53,952 --> 00:07:56,246 Nem vagyok ber�gva. 30 00:07:58,457 --> 00:08:00,292 Nem vagyok �n ber�gva. 31 00:08:00,500 --> 00:08:02,210 Meg�rtetted, amit mondtam? 32 00:08:02,544 --> 00:08:07,799 - �rmester! Gond van a k�rh�zban. - Rendben, m�ris indulunk. 33 00:08:48,799 --> 00:08:50,467 Nem fog siker�lni! --- 34 00:09:08,610 --> 00:09:10,696 El�g lesz. 35 00:09:32,592 --> 00:09:35,303 - V�rnyom�s, �s sz�vritmus? - Norm�lis. 36 00:09:35,387 --> 00:09:36,638 K�sz�n�m. 37 00:09:39,766 --> 00:09:41,560 Oll�! 38 00:09:57,200 --> 00:10:03,206 Ez abszurdum. Teljesen �rthetetlen. 39 00:10:03,665 --> 00:10:06,126 Ilyesmivel m�g nem tal�lkoztam doktor. 40 00:10:06,918 --> 00:10:11,923 Szeretn�m megmagyar�zni mi t�rt�nt, de nem tudom. 41 00:10:12,007 --> 00:10:13,133 L�ttad mi t�rt�nt! 42 00:10:13,216 --> 00:10:14,176 Mag�t�l fel�bredt. 43 00:10:14,259 --> 00:10:20,891 - Miel�tt elkezdt�k volna a sz�vmassz�zst. - Igen, egyszercsak kinyitotta a szem�t. 44 00:10:21,433 --> 00:10:29,733 - Gondolja, hogy csak elvesztette az eszm�let�t? - Erre semmif�le orvosi magyar�zat nincs. 45 00:10:31,360 --> 00:10:36,823 De amikor oper�ltam, elz�r�dtak a v�n�k, �s az art�ri�k. 46 00:10:37,032 --> 00:10:40,160 - Ilyet m�g nem l�ttam soha. - Analiz�lja a v�rcsoportj�t! 47 00:10:40,744 --> 00:10:45,248 Persze. Megcsin�ljuk az �sszes tesztet, �s analiz�l�st ami lehets�ges. 48 00:10:45,582 --> 00:10:47,918 - Fel�gyeln� ezt, Emily? - Benette-�khez kell mennem. 49 00:10:48,001 --> 00:10:48,835 Nem probl�ma? 50 00:10:48,960 --> 00:10:53,757 - Oh, dehogy. Hogy van a kisl�ny? - Rendk�v�l er�s. 51 00:10:54,174 --> 00:10:57,803 H�t im�dkozom az Istenhez, hogy m�ljon a merevs�ge, �s fel tudjon kelni. 52 00:10:58,095 --> 00:11:03,975 - Fel fog. Menjen nyugodtan! - K�sz�n�m doktor, holnap tal�lkozunk!! 53 00:11:08,146 --> 00:11:10,273 Sz�rny� volt. 54 00:11:10,273 --> 00:11:15,696 R�gt�n, amint �szhez t�rtem telefon�ltam a k�rh�zba. 55 00:11:15,904 --> 00:11:18,824 De tudtam, nincs sok rem�ny annak a szeg�ny embernek. 56 00:11:19,157 --> 00:11:21,660 Att�l tartok, val�ban nincs. 57 00:11:21,952 --> 00:11:26,123 Nem vagyok orvos, de nem hiszem, hogy lenne. 58 00:11:33,422 --> 00:11:35,007 L�ttam a v�rt a kapun. 59 00:11:36,550 --> 00:11:38,135 Tudja min gondolkodtam el? 60 00:11:40,220 --> 00:11:43,849 Hogy tudta mag�t �gy megsebes�teni? 61 00:11:44,891 --> 00:11:48,979 - L�tta m�r valaha ezt az embert? - Nem, soha. 62 00:11:49,187 --> 00:11:52,190 Azt hiszem, ki arakta rabolni a h�zat. 63 00:11:54,276 --> 00:11:57,195 Bet�rni valahov�, ahol otthon vannak? 64 00:11:57,404 --> 00:11:58,655 �r�lts�g lenne. 65 00:12:01,783 --> 00:12:04,077 A f�rje elutazott? 66 00:12:04,703 --> 00:12:05,954 Nem, m�g dolgozik. 67 00:12:06,079 --> 00:12:09,708 �gy d�nt�tt�nk, hogy TV-n n�zz�k meg a meccset, Forrest�kn�l. 68 00:12:10,876 --> 00:12:13,045 �k a bar�taink, itt laknak a szomsz�dban. 69 00:12:14,087 --> 00:12:15,130 10-re v�rnak minket. 70 00:12:16,798 --> 00:12:20,344 Nem akarjuk Kathy-t sok�ig mag�ra hagyni. 71 00:12:20,552 --> 00:12:22,012 Nyilv�n. 72 00:12:22,971 --> 00:12:26,600 - Hogy van egy�bk�nt? - Jobban. 73 00:12:28,685 --> 00:12:31,813 De el�g sok�ra tud majd csak felkelni az �gyb�l. 74 00:12:31,813 --> 00:12:34,941 �rtem. Nos, ideje indulnom. 75 00:12:34,941 --> 00:12:38,612 Viszl�t Ms. Beneth, �s k�sz�n�m a seg�s�get. 76 00:12:39,112 --> 00:12:41,531 - Adja �t �dv�zletemet Katya-nak. - �tadom, k�sz�n�m. 77 00:13:11,436 --> 00:13:16,650 - J� est�t uram! Szabad a pap�rjait? - Mif�le pap�rt? 78 00:13:16,900 --> 00:13:22,155 - Jogos�tv�ny, hitel k�rtya... - Igen, term�szetesen. 79 00:13:26,159 --> 00:13:27,703 Itt van az �tlevelem. 80 00:13:47,055 --> 00:13:48,473 K�sz�n�m uram! 81 00:13:49,933 --> 00:13:54,271 Mit csin�l itt az erd�ben az �jszaka k�zep�n m�ghozz� gyalog? 82 00:13:55,314 --> 00:14:02,654 Az aut�m bed�gl�tt p�r kilom�terrel od�bb a v�roson k�v�l. 83 00:14:03,739 --> 00:14:09,494 Micsoda szerencs�je van, hogy erre j�rtam, mert az utc�n senki sincs. 84 00:14:09,828 --> 00:14:20,047 Mindeki a focimeccset n�zi. Parancsoljon, �lj�n be, majd �n szerzek mag�nak szerel�t. 85 00:14:20,047 --> 00:14:22,341 Ez nagyon kedves, k�sz�n�m. 86 00:14:23,383 --> 00:14:26,386 Szereti a futballt? Az amerikai futballt? 87 00:14:30,307 --> 00:14:31,641 Igen. 88 00:14:47,108 --> 00:14:49,486 - Ez az eg�sz? - Igen, ez minden. 89 00:14:52,113 --> 00:14:53,740 M�g az sincs rajta ki k�sz�tette. 90 00:14:57,619 --> 00:14:59,829 Itt tilos a doh�nyz�s! 91 00:15:02,749 --> 00:15:06,252 - M�r megy doktorn�? - Igen, haza kell ugranom, 92 00:15:06,252 --> 00:15:07,629 miel�tt �tmegyek Benett�khez. 93 00:15:07,837 --> 00:15:10,298 Viszl�t �rmester! 94 00:15:10,715 --> 00:15:13,426 � egy j� orvosn�, nem ilyen helyen k�ne lennie. 95 00:15:22,644 --> 00:15:26,648 �rdekes, g�r�g drachm�k. 96 00:15:28,608 --> 00:15:30,443 �s a m�sik is g�r�g volt. 97 00:15:30,902 --> 00:15:32,529 Mif�le m�sik? 98 00:15:34,656 --> 00:15:38,952 Semmi, semmi! Mikor tudn�k vele besz�lni, hamarosan? 99 00:15:39,786 --> 00:15:42,789 - Ma m�r nem, a doktor utas�t�sa. - Rendben. 100 00:15:43,790 --> 00:15:49,963 - Maga l�tta. Hogy n�z ki? - Magas, nem az �n t�pusom. 101 00:15:51,297 --> 00:15:53,800 Furcsa arca van. 102 00:15:55,093 --> 00:15:58,346 Nem szeretn�k �jszaka egyed�l tal�lkozni vele az utc�n. 103 00:15:58,596 --> 00:16:03,893 Na, egy ilyen helyes n� mint maga �gysem megy egyed�l sehov�. F�leg este. 104 00:16:04,227 --> 00:16:07,689 Ne vicceljen velem! Ez a v�ros olyan, mint egy temet�. 105 00:16:08,356 --> 00:16:12,402 - Tal�n maga elk�s�r? - Ez k�nnyen megoldhat�. 106 00:16:13,653 --> 00:16:15,739 Csak �lj�n meg valakit, �s elk�s�rem. 107 00:16:16,781 --> 00:16:18,700 - Holnap tal�lkozunk. - Viszl�t! 108 00:16:44,392 --> 00:16:46,019 - Hogy van? - Nagyon j�l. 109 00:16:46,728 --> 00:16:50,357 K�t �r�ja oper�lt�k meg �s most n�zze meg! 110 00:16:52,609 --> 00:16:53,818 Igaza van. 111 00:16:55,153 --> 00:16:56,571 Ez hihetetlen. 112 00:16:57,322 --> 00:16:59,199 A v�r�t analiz�lva a laborban nagyon meglep�dtem. 113 00:17:05,080 --> 00:17:08,583 A v�r�s v�rsejtek a norm�lisn�l h�romszor gyorsabban regener�l�dnak. 114 00:17:08,833 --> 00:17:10,585 - Felh�vta Dr. Claymant? - Igen. 115 00:17:11,628 --> 00:17:12,462 Azt mondta, 116 00:17:12,587 --> 00:17:17,008 vigy�k el az egyetemre, ott tal�n megtudjuk mi ez. 117 00:17:21,888 --> 00:17:23,264 Doktor �r! 118 00:17:23,682 --> 00:17:25,308 Fel�bredt! 119 00:17:38,780 --> 00:17:40,532 Emma, seg�tsen! 120 00:17:42,701 --> 00:17:44,285 Le kell fognunk! 121 00:17:49,374 --> 00:17:51,459 Nyugodjon m�r meg! 122 00:18:08,143 --> 00:18:09,936 Gyer�nk, el�re! 123 00:18:23,867 --> 00:18:25,160 Mi volt ez az eg�sz? 124 00:18:27,495 --> 00:18:29,456 Hallo, Walter! Itt Ben. 125 00:18:30,540 --> 00:18:34,169 �, m�r aludt�l? Ne haragudj, hallgass csak ide! 126 00:18:34,586 --> 00:18:39,007 Tal�lkoztam egy f�rfival, lerobbant az aut�ja. Igen. 127 00:18:39,466 --> 00:18:40,425 Egy k�lf�ldi. 128 00:18:42,344 --> 00:18:44,804 Mi? Senki, ugye? 129 00:18:47,515 --> 00:18:48,725 Rendben. 130 00:18:52,896 --> 00:18:56,024 M�g egyszer ne haragudj! Aludj tov�bb! 131 00:18:58,735 --> 00:18:59,986 Egy g�r�g. 132 00:19:00,320 --> 00:19:04,908 �rmester! --- 133 00:19:13,124 --> 00:19:15,710 Tess�k? � Whelma! 134 00:19:19,172 --> 00:19:22,008 Mi? R�gt�n ott leszek! 135 00:19:28,306 --> 00:19:30,975 - Hov� megy�nk? - V�ltunk p�r sz�t �rtatlan t�rist�val. 136 00:19:37,399 --> 00:19:38,900 �gy t�nik �gy m�r minden rendben lesz. 137 00:19:40,860 --> 00:19:45,156 - Adjon neki m�g k�t k�bcentivel! - Igen doktor. 138 00:19:47,242 --> 00:19:50,829 Dr. Coopert k�rn�m! 139 00:19:52,914 --> 00:19:53,957 Mi t�rt�nt? 140 00:19:54,207 --> 00:19:57,335 Egy fiatalembernek mindk�t keze s�lyosan megs�r�lt, �g�si sebek. 141 00:19:57,627 --> 00:20:01,840 - Rendben, m�ris ott vagyok. - Egy pillanatra se hagyja egyed�l! 142 00:20:09,180 --> 00:20:12,058 - Az �n� �rmester �r! - K�sz�n�m. 143 00:20:13,935 --> 00:20:15,311 Teh�t... 144 00:20:17,897 --> 00:20:23,236 Ne mondja nekem hogy �n egy szerel�t keresett, aki megjav�tja az aut�j�t. 145 00:20:49,095 --> 00:20:51,181 Mit akar itt k�rem? 146 00:20:57,645 --> 00:21:02,025 Ott bent az a sebes�lt ember f�l mag�t�l. Mi�rt? 147 00:21:06,905 --> 00:21:10,075 Tal�n maga okozta a s�r�l�seket? 148 00:21:12,202 --> 00:21:14,037 Besz�ljen, a rohadt �letbe! 149 00:22:46,379 --> 00:22:49,215 Teh�t... Besz�l v�gre? 150 00:22:51,593 --> 00:22:52,635 �lj�n le! 151 00:22:52,927 --> 00:22:55,347 �rmester, engedje hogy mag�val menjek �letbev�g�an fontos! 152 00:22:55,347 --> 00:22:56,473 Maradjon, ahol van! 153 00:22:56,681 --> 00:22:58,975 Tartsd rajta a szemed, Jim! 154 00:23:04,397 --> 00:23:05,815 Gyer�nk! 155 00:23:59,411 --> 00:24:03,123 Rendben. M�g egyszer el�r�l. 156 00:24:04,374 --> 00:24:08,086 �n k�t nappal ezel�tt j�tt az Egyes�lt �llamokba. 157 00:24:08,420 --> 00:24:11,631 Egyszer m�r mindent elmes�ltem. 158 00:24:11,715 --> 00:24:15,760 Nincs t�bb id�nk, vagy vesz�teni fogunk. 159 00:24:17,846 --> 00:24:21,182 �n egy egyszer� rend�r vagyok, �s nem �rtek bizonyos dolgokat. 160 00:24:22,100 --> 00:24:24,769 F�leg az ilyen �r�lt dolgokat. 161 00:24:25,103 --> 00:24:35,405 De tal�n siker�lni fog, teh�t mondja el m�gegyszer. 162 00:24:35,989 --> 00:24:42,495 �rmester, higgyje el nekem �n az igazat mondtam. 163 00:24:42,912 --> 00:24:51,087 Ezek irre�lis dolgok, ez engem nem �rdekel, ami �rdekel az a realit�s amit l�ttam. 164 00:24:51,546 --> 00:24:55,675 Azt a n�v�rt besti�lisan meggyilkolt�k! 165 00:24:56,217 --> 00:25:03,892 Tudom. �s nagyon sajn�lom ami ott t�rt�nt. 166 00:25:05,352 --> 00:25:13,151 Elmondom �nnek a teljes igazs�got, de szeretn�m ha itt lenne az orvos aki oper�lta. 167 00:25:13,818 --> 00:25:20,241 � majd meggy�zi mag�t. Jobban, mint �n. 168 00:25:27,066 --> 00:25:30,737 Rendben van, menj�nk dr. Claymanhoz. 169 00:25:31,362 --> 00:25:35,533 M�g sohasem l�ttam ekkora agyat, szinte az eg�sz kopony�t bet�lti. 170 00:25:36,868 --> 00:25:39,954 Ezt az oper�ci� ut�n csin�ltuk. 171 00:25:43,625 --> 00:25:45,502 Ennek nincs �rtelme Dr. Clayman. 172 00:25:46,336 --> 00:25:49,672 Az agya nagyobb lett az oper�ci� ut�n? 173 00:25:49,672 --> 00:25:51,800 A tudom�ny nem adhat magyar�zatot. 174 00:25:56,596 --> 00:26:03,436 Sz�val ki ez a Mikos Stenopolis? Micsoda? Halhatatlan? 175 00:26:05,146 --> 00:26:11,486 Radioakt�v sug�rz�s �rte. A teste regener�lni tudja mag�t. 176 00:26:11,611 --> 00:26:13,655 Nos, ezt igen neh�z elhinni. 177 00:26:14,072 --> 00:26:15,240 Engem keresnek. 178 00:26:17,492 --> 00:26:22,080 Igen? K�rem kapcsoljon minkett �ssze! Igen, �n vagyok. 179 00:26:28,420 --> 00:26:30,672 Rendben, k�sz�n�m. 180 00:26:47,605 --> 00:26:52,402 Sz�val, m�r tudjuk, hogy maga egy pap. 181 00:26:53,194 --> 00:26:56,448 �n biok�mikus is vagyok nem csak pap, nem csak mis�t tudok pr�dik�lni. 182 00:26:57,532 --> 00:27:03,413 Igen mondt�k, hogy v�gez k�l�nb�z� kutat�sokat is. 183 00:27:03,496 --> 00:27:09,043 Akkor mi�rt nem volt annyi esze, hogy ne egyed�l eredjen a fick� nyom�ba? 184 00:27:09,252 --> 00:27:17,969 A fert�z�s ut�n elsz�k�tt a laborb�l. Ekkor nagy hajt�vad�szatot szervezt�nk. 185 00:27:18,344 --> 00:27:20,138 L�tj�k ezt? 186 00:27:21,556 --> 00:27:27,520 Tess�k n�zz�k, olvass�k el! �t m�r mindenki halottnak hitte. 187 00:27:28,646 --> 00:27:32,901 De mit �rnak itt? A fot�n k�v�l semmit sem �rtek. 188 00:27:33,193 --> 00:27:41,201 Itt azt �rja hogy a rend�rs�g k�r�lfogta a tengerpartj�n, agyonl�tte �s a tengerbe esett. 189 00:27:41,576 --> 00:27:46,873 Rendben, menj�nk vissza kicsit. Mi csak azt tudjuk, hogy �ld�k�l. 190 00:27:47,207 --> 00:27:48,917 Maga tudja, mi�rt? 191 00:27:49,459 --> 00:27:54,297 �n azt hiszem, nem regener�l�dnak a sejtjei t�k�letesen. 192 00:27:54,756 --> 00:27:56,841 Ez�rt meg�r�lt. 193 00:27:56,925 --> 00:27:59,552 Meg kell tal�lnunk a m�dj�t, hogy meg�ll�tsuk! 194 00:27:59,761 --> 00:28:05,892 - Maga azt mondta, nem lehet meg�lni! - De van egy lehet�s�g r�. 195 00:28:06,267 --> 00:28:11,940 Gyorsan megalvad a v�re, gyorsan z�r�dnak az art�ri�k. Meg kellene �ll�tanunk 196 00:28:11,981 --> 00:28:16,778 ezt folyamatot, hogy ne jusson el az agy�ba. 197 00:28:16,778 --> 00:28:20,657 Ha az agysejtek kipusztulnak, nem tud regener�l�dni. 198 00:28:20,782 --> 00:28:24,744 Az agya a gyenge pont. 199 00:31:52,535 --> 00:31:55,663 Nekem nem kellenek holnap reggel, nekem ma kellenek! 200 00:31:56,956 --> 00:32:01,336 Nem tudom idehozni a kapit�nyt mag�nak, otthon n�zi a meccset, 201 00:32:01,336 --> 00:32:03,129 Sz�tr�gja a seggem, ha megzavarom. 202 00:32:04,172 --> 00:32:06,800 Rohadjanak meg! �s rohadj meg te is! 203 00:32:07,592 --> 00:32:11,971 Ezek az idit�t�k reggelig nem k�ldenek seg�ts�get. 204 00:32:11,971 --> 00:32:16,601 K�zben ez a valami az utc�inkon s�t�l. 205 00:32:17,644 --> 00:32:21,689 Reggelig nem v�rhatunk, nek�nk kell meg�ll�tani. 206 00:32:22,357 --> 00:32:24,359 Sz�val ez lenne a csapat. 207 00:32:24,359 --> 00:32:29,030 Egy pap, egy detekt�v a nyugd�j el�tt, �s egy idi�ta z�ldf�l� rend�r. 208 00:32:30,073 --> 00:32:31,741 Remek! Egyszer�en remek. 209 00:32:32,158 --> 00:32:36,871 Jobb, ha most ink�bb egy fegyvert ad nekem. Tudom hogy mire gondol, 210 00:32:37,330 --> 00:32:47,173 de ez nem ember, meg kell semmis�teni, az �rd�g adta, maga S�t�n! 211 00:32:49,008 --> 00:32:54,264 Ebben maga jobban otthon van mint �n, aty�m. 212 00:33:01,688 --> 00:33:07,735 Adok egy aut�t is, hogy k�r�l tudjon n�zni! Ez nem egy nagy v�ros, de el�g sz�les. 213 00:33:08,695 --> 00:33:14,826 Ne felejtse el, az agy�t kell megsemmis�teni. A t�bbi nem hat�sos. 214 00:37:10,019 --> 00:37:14,441 - Hello apu! - Szia, sz�rnyeteg! 215 00:37:14,649 --> 00:37:19,320 - Ma egy igazi sz�rnyeteg volt a h�zunkban! - Hagyd abba. Baleset t�rt�nt. 216 00:37:19,821 --> 00:37:20,864 - Milyen baleset? 217 00:37:20,864 --> 00:37:25,243 - Egy tolvaj �t akart m�szni a ker�t�sen, �s rettenetesen megs�r�lt. 218 00:37:25,952 --> 00:37:31,166 - De m�r bevitt�k a k�rh�zba. - Ink�bb a rend�rs�gre, apu! 219 00:37:31,666 --> 00:37:34,085 Englam �rmester vitte be. 220 00:37:34,085 --> 00:37:39,924 K�lf�ldinek t�nt, de holnap visszaj�n, ha t�bbet is megtud. 221 00:37:42,010 --> 00:37:44,053 Rendben. Nem vagy m�g k�sz? 222 00:38:24,677 --> 00:38:31,935 Szivem, nem szeretn�m a gyerekeket egyed�l hagyni azok ut�n ami t�rt�nt. 223 00:38:31,976 --> 00:38:37,190 Arra gondoltam, itthon maradhatn�nk, �s n�zhetn�nk a meccset egyed�l. 224 00:38:37,524 --> 00:38:42,195 Ugyan Carol, Forrest�k v�rnak! M�r t�l k�s� lemondani. 225 00:38:43,613 --> 00:38:49,494 Megk�rdezhetn�d Emilyt, hogy nem-e akar itt maradni �jszak�ra? 226 00:38:49,869 --> 00:38:55,250 - Deh�t Emily m�g nincs itt. - Majd j�n! 227 00:38:58,711 --> 00:39:01,423 K�sz�lj el! Addig �tmegyek Katyahoz. 228 00:39:04,926 --> 00:39:07,846 Rendben. 229 00:39:58,146 --> 00:39:59,731 H�! Kapcsold vissza! 230 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 Add ide! 231 00:40:20,575 --> 00:40:25,872 - Hello kis hercegn�m, hogy vagy? - J�l. Elmondta anyu, mi t�rt�nt ma? 232 00:40:26,373 --> 00:40:31,002 - Igen. Megijedt�l? - Nem! De Willy egy �r�n �t s�rt. 233 00:40:31,836 --> 00:40:38,343 - Mi �tmegy�nk anyuval Forrester�khez. - Ne haragudj! Valami bajod van? 234 00:40:39,261 --> 00:40:43,306 - Nincs semmi. - Mintha nyomott lenne a hangulatod. 235 00:40:43,932 --> 00:40:49,646 Mintha nagy gondjaid lenn�nek. Miattam ne agg�dj, k�rlek. 236 00:40:53,483 --> 00:40:56,820 M�r sokkal jobban �rzem magam. Komolyan! 237 00:40:57,654 --> 00:40:59,614 �r�l�k, hogy ezt mondod. 238 00:41:02,075 --> 00:41:06,121 Egy kicsit sokat dolgoztam, de k�l�nben minden rendben van. 239 00:41:06,913 --> 00:41:09,457 Akkor j�. 240 00:42:00,091 --> 00:42:03,929 H� �rmester! Ennek t�nyleg a fej�be kell hogy l�jek? 241 00:42:04,012 --> 00:42:11,353 �gy van Sherlock. Most csukd be a sz�d, �s nyisd ki a szemeded! 242 00:43:04,239 --> 00:43:06,575 - Szia anyu! - Szia kicsim!! 243 00:43:07,117 --> 00:43:11,913 Peggy, ne felejtsd el! Ne menj sehov�, am�g Emily ide nem �r. 244 00:43:12,747 --> 00:43:15,083 - Igen asszonyom. 245 00:43:18,670 --> 00:43:22,340 - Melyik kocsival menj�nk? - Az eny�mmel. El�l �ll. 246 00:43:27,387 --> 00:43:33,226 - Rem�lem mindenre odafigyafigyel majd! - Ne idegeskedj, csak az �t v�g�ig megy�nk! 247 00:43:33,518 --> 00:43:36,104 V�g�lis ez nem olyan, mintha elhagyn�nk D�l-Amerik�t! 248 00:43:36,313 --> 00:43:39,065 De mi�rt k�sik ennyit Emily? 249 00:45:23,003 --> 00:45:27,507 � bocs�nat, az el�bb elvesztette ezt. 250 00:45:29,050 --> 00:45:30,677 K�sz�n�m. 251 00:45:53,617 --> 00:45:56,077 - Sziasztok! - Hogy vagytok? 252 00:45:58,163 --> 00:46:00,665 - Megn�zem minden elk�sz�lt -e. - Seg�tek! 253 00:47:31,381 --> 00:47:37,429 - �n meg akarom n�zni a meccset! 254 00:47:45,812 --> 00:47:46,813 Meg akarom n�zni a meccset!! 255 00:47:46,813 --> 00:47:47,981 H�t nem fogod! 256 00:47:48,899 --> 00:47:52,444 Ugyan m�r, nagyon j�l tudod, hogy �pp ideje lefek�dni! 257 00:48:44,579 --> 00:48:47,749 Hagyd abba Willy k�rlek, k�l�nben elvisz a mumus! 258 00:48:49,167 --> 00:48:50,460 Nem igaz! 259 00:48:51,795 --> 00:48:53,755 Azt mondta anyu, hogy nem is l�tezik olyan mumus! 260 00:48:54,130 --> 00:48:59,469 �s mit gondolsz, kit l�tt�l ma? Nem tudhatod, hogy nem j�n vissza! 261 00:48:59,469 --> 00:49:02,389 B�jj be az �gyba, �s takar�zz be j�l! 262 00:49:02,389 --> 00:49:06,142 Mert ha nem l�tod �t, akkor � sem l�t t�ged. 263 00:49:07,185 --> 00:49:12,941 - Mit csin�l ha megtal�l? - Leharapja az orrodat, sz�p apr�nk�nt megesz! 264 00:49:13,441 --> 00:49:14,776 Peggy, szomjas vagyok! Hozn�l egy poh�r vizet? 265 00:49:20,407 --> 00:49:23,410 Ne hallgass r� Willy! A mumus nem l�tezik. 266 00:49:26,204 --> 00:49:30,959 - �s ki volt az az ember d�lut�n? - Csak egy szeg�ny ember, aki megsebes�lt. 267 00:49:31,418 --> 00:49:35,505 De Peggy-nek igaza volt valamiben! Ideje lefek�dn�d! �lt�zz �t! 268 00:49:53,773 --> 00:49:55,734 Mi a baj, Blitz? 269 00:50:00,113 --> 00:50:01,281 Mi az? 270 00:50:03,074 --> 00:50:04,826 Mit akarsz az ajt�t�l? 271 00:50:33,980 --> 00:50:37,359 Peggy, mi van a gyerekekkel? Emily meg�rkezett m�r? 272 00:50:39,653 --> 00:50:41,238 Nem m�g nem j�tt meg. 273 00:50:42,531 --> 00:50:44,282 Most k�sz�l�k lefektetni a kicsit. 274 00:50:45,200 --> 00:50:47,869 V�rj Emilyre most m�r meg kell, hogy �rkezzen. 275 00:50:48,161 --> 00:50:52,791 - Term�szetesen, v�rok. - K�sz�n�m, viszonthall�sra. 276 00:51:06,012 --> 00:51:07,681 Blitz, gyere vissza! 277 00:51:44,885 --> 00:51:49,389 - Tal�n egy baleset volt, �s k�rh�zba vitt�k a s�r�ltet. 278 00:51:49,973 --> 00:51:54,394 - Igen? Baleset? Ezen a motoron egy karcol�s sincs. 279 00:51:58,690 --> 00:52:00,525 �risten! 280 00:52:10,493 --> 00:52:12,204 Istenem! 281 00:52:53,036 --> 00:52:54,412 Peggy? 282 00:53:32,909 --> 00:53:35,370 Te kis poronty! 283 00:53:38,915 --> 00:53:41,001 Na gyere, n�zz�k meg Katya-t. 284 00:53:43,503 --> 00:53:48,967 - Na itt a mi olasz meglepet�s�nk. 285 00:53:52,137 --> 00:53:54,431 - Ez j�l n�z ki. - Add ide k�rlek a t�ny�rokat. 286 00:54:09,070 --> 00:54:12,365 John, odaadn�d ezt Ian-nak, ha megk�rlek? 287 00:54:13,825 --> 00:54:14,868 K�sz�n�m! 288 00:54:17,495 --> 00:54:22,667 Hol tanult�l meg ilyen j�l f�zni? Sokkal jobban f�z�l, mint �n. 289 00:54:37,307 --> 00:54:38,975 Ez nagyon finom. 290 00:54:50,612 --> 00:54:52,697 Ez t�nyleg jobb mint az eny�m. 291 00:55:09,589 --> 00:55:18,598 Hello aty�m! Vegye a kez�be a mikrofont, nyomja be a gombot, akkor tud besz�lni. 292 00:55:23,019 --> 00:55:25,564 Igen, �rmester? Hallgatom. 293 00:55:26,064 --> 00:55:36,199 Egy �jabb �ldozat, tal�ltunk egy fi�t. H�vtuk a ment�ket, hogy vigy�k el. 294 00:55:36,533 --> 00:55:41,204 Igaza volt aty�m, ez nem ember! Ez egy sz�rny! 295 00:55:52,883 --> 00:55:56,803 Cs�nya vagy! Nem foglak �m szeretni, ha ilyen h�lye vicceket csin�lsz! 296 00:55:57,220 --> 00:56:00,056 Nem is akartalak megijeszteni, csak vicceltem. 297 00:56:00,223 --> 00:56:05,353 J�l van nem haragszom, �n �rtem a viccet. 298 00:56:05,937 --> 00:56:09,316 Katya, ne fogd fel ilyen tragikusan, t�bbet nem csin�lja. 299 00:56:10,358 --> 00:56:16,323 Tudod mit? Am�g �n ell�tom Katyat, addig te n�zd a meccset a TV-ben. 300 00:56:18,491 --> 00:56:24,122 - Ja, igen! Hol van Peggy? - Megette a mumus! 301 00:56:24,873 --> 00:56:29,002 K�rtem egy poh�r vizet, �s nem j�tt vissza. Tal�n haragszik. 302 00:56:32,547 --> 00:56:35,717 - Blitz is elt�nt, Emily! - Biztos a h�z k�r�l k�borol. 303 00:56:36,760 --> 00:56:38,887 Gyere leviszlek a TV-hez. 304 00:56:39,471 --> 00:56:40,764 Gyere! 305 00:57:09,793 --> 00:57:11,294 �lj le sz�pen! 306 00:57:16,299 --> 00:57:18,802 Ha k�sz vagyok, lej�v�k �rted. 307 00:57:26,977 --> 00:57:29,396 - Emily, maga az? - Igen, Dr. Clayman.. 308 00:57:29,646 --> 00:57:31,523 - Valamit el kell mondanom. - Rendben, hallgatom. 309 00:57:31,690 --> 00:57:37,487 Az ember, akit d�lut�n oper�ltunk egy brut�lis gyilkos, �s meg�lte az �pol�n�j�t. 310 00:57:37,487 --> 00:57:39,698 �ramisten! Ez sz�rny�! 311 00:57:39,698 --> 00:57:45,203 Tudom, hogy k�zel �lltak egym�shoz, ez�rt el kellett mondanom. 312 00:57:45,537 --> 00:57:48,039 - Elfogt�k? - Nem, nyom n�lk�l elt�nt. 313 00:57:48,540 --> 00:57:54,546 Pontosabban egy nyom van. Meg�lt egy fi�t a v�ros �szaki r�sz�n. 314 00:57:54,546 --> 00:57:58,300 A rend�rs�g kersresi, de nincs t�l sok ember�k. 315 00:57:58,800 --> 00:58:04,514 Ez egy v�rengz� fenevad! �s a szervezete k�pes a regener�l�d�sra. 316 00:58:04,806 --> 00:58:08,852 Azt jelenti, ha megsebes�tik, r�gt�n meggy�gyul. 317 00:58:09,227 --> 00:58:13,565 - Ilyen nem l�tezik doktor, csak viccel! - B�rcsak vicceln�k! 318 00:58:14,107 --> 00:58:19,112 �n sem akartam elhinni, de higgyje el nekem, ezt az embert nem is lehet elpuszt�tani. 319 00:58:19,946 --> 00:58:26,328 - Hogy l�tezik ilyesmi? - Ez bonyolultabb, mint gondoln�nk. 320 00:58:27,495 --> 00:58:29,539 �rtem, k�sz�n�m. 321 00:58:30,040 --> 00:58:34,252 Egy pillanat, nem azt mondta hogy az �szaki r�szen tal�lt�k meg a halottat? 322 00:58:34,920 --> 00:58:41,134 Emily, maradjon ott ahol van, �jszak�ra m�r ne menjen haza! 323 00:58:41,676 --> 00:58:45,055 Igen, term�szetesen. K�sz�n�m. 324 00:59:07,744 --> 00:59:12,582 - Mikor ment el Peggy? - 10 percel azel�tt, hogy j�tt�l. 325 00:59:15,877 --> 00:59:20,632 - Hol vannak a sz�leid, Forrester�kn�l? - Igen, mi�rt k�rdezed? 326 00:59:22,384 --> 00:59:23,969 Csak szerettem volna tudni. 327 00:59:25,470 --> 00:59:28,181 - Meddig kell ezeket pakolni? - Am�g fel nem tudsz kelni. 328 00:59:28,640 --> 00:59:34,271 �gy nem fognak elernyedni az izmaid. Ha nem csin�ln�nk, akkor nem tudn�l 329 00:59:34,271 --> 00:59:36,815 l�bra �llni, miut�n meggy�gyult�l. 330 00:59:36,815 --> 00:59:39,192 - De biztos meg fogok gy�gyulni? - Persze, kicsim. 331 00:59:39,192 --> 00:59:44,114 Ez a kezel�s elt�nteti az elhajl�st a gerincoszlopodr�l. 332 00:59:44,114 --> 00:59:46,491 Persze, hogy meggy�gyulsz. Fiatal vagy m�g. 333 01:01:29,970 --> 01:01:31,763 Hihetetlen! 334 01:01:39,062 --> 01:01:40,856 K�sz r�m�lmon volt! 335 01:02:08,300 --> 01:02:11,178 H�t ezek m�g megnyerik a meccset! 336 01:03:33,468 --> 01:03:36,596 - Emily! - Mi az? 337 01:03:48,400 --> 01:03:54,030 - Itt a mumus, a konyh�ban van, komolyan! - K�rlek hagyd abba ezt a h�lyes�get! 338 01:03:54,698 --> 01:03:58,702 - Ez nem h�lyes�g! - Rem�lem megint csak r�nk akarsz ijeszteni! 339 01:04:00,036 --> 01:04:03,623 Nem! T�nyleg ott van, meg akart engem enni! 340 01:04:04,124 --> 01:04:10,297 - Gyere, megmutatom neked! - Rendben, megn�zem. De te it maradsz! 341 01:04:15,760 --> 01:04:18,722 Mondtam m�r neked, hogy nem l�tezik a mumus, mi�rt f�lsz t�le? 342 01:04:20,432 --> 01:04:22,851 Abbahagyhatn�d az emberek ijeszteget�s�t. 343 01:05:04,059 --> 01:05:09,189 J�lvan, cs�t�rt�k�n tal�lkozunk. De Jill-t ne hozd, az Isten szerelm�re! 344 01:05:09,940 --> 01:05:11,316 Carol, befejeztem! 345 01:05:17,697 --> 01:05:20,367 Mindenhol k�r�ln�ztem, de senki sincs itt. 346 01:05:32,879 --> 01:05:37,467 Biztos alszanak m�r. Mi bajod van, Ian? 347 01:05:38,468 --> 01:05:44,933 Semmi! Ma elg�zoltam valakit, �s meg sem �lltam seg�teni. 348 01:05:45,976 --> 01:05:49,062 - Emily, mi t�rt�nt? - Semmi, kialudt a villany. 349 01:05:49,563 --> 01:05:53,650 - Mindj�rt visszakapcsolom, te itt maradsz! - Rendben. 350 01:07:06,264 --> 01:07:08,558 Emily mi az? Mi a baj? 351 01:07:23,740 --> 01:07:25,659 Emily, ennek annyi. 352 01:07:35,585 --> 01:07:37,837 Willy, gyere ide! 353 01:07:41,258 --> 01:07:47,180 Figyelj r�m! Tudod, hol vannak a sz�leid. Rohanj oda, gyorsan! 354 01:07:47,722 --> 01:07:54,271 - De s�t�t van, nem tal�lom meg a h�zat! - Nem baj, szaladj amilyen messzire tudsz! 355 01:07:54,813 --> 01:08:00,277 - K�rlek, tedd amit mondtam! - Nem akarok, s�t�t van, ne kelljen, k�rlek! 356 01:08:00,527 --> 01:08:04,531 Tedd amit mondtam! 357 01:09:51,388 --> 01:09:54,516 - Katya, itt van egy idegen a h�zban! - Milyen idegen? 358 01:09:55,058 --> 01:09:57,978 - Egy beteg ember, �s nagyon vesz�lyes. - �s hol van Willy? 359 01:09:58,478 --> 01:10:02,858 Elk�ldtem seg�ts�g�rt. Itt kell maradnunk, am�g nem j�n valaki. 360 01:10:02,858 --> 01:10:05,902 �rted? Nem kell f�ln�nk! 361 01:12:26,835 --> 01:12:32,632 Szaladj el! Szaladj m�r! K�rlek! 362 01:14:29,374 --> 01:14:35,005 Katya engedje be! Nyisd ki az ajt�t! 363 01:14:39,509 --> 01:14:43,221 Katya nyisd m�r ki! Engedj be! 364 01:16:38,587 --> 01:16:41,214 Mindj�rt, ne agg�dj! 365 01:16:46,261 --> 01:16:48,346 Siess! 366 01:19:30,098 --> 01:19:34,227 Hogy tehett�l ilyesmit? Tudod, mit tehetnek veled? 367 01:19:34,644 --> 01:19:41,609 Nem tudom, mi t�rt�nt. Csak nem �lltam meg. F�radt voltam, �s siettem haza hozz�tok. 368 01:19:42,819 --> 01:19:45,905 Lehet hogy az az ember m�g mindig ott fekszik az �ton. 369 01:19:46,281 --> 01:19:51,578 - �n �pphogy meg�rintettem. 370 01:19:55,457 --> 01:20:00,503 N�zd! Megint felkapcsolt�k a l�mp�kat! Azt hiszem, m�gsem alszanak. 371 01:30:25,628 --> 01:30:29,424 Az Isten nev�ben engedje �t el! 372 01:32:28,543 --> 01:32:30,170 Itt a rend�rs�g. 373 01:32:38,887 --> 01:32:40,388 - Hol van? - Mi t�rt�nt? 374 01:32:40,639 --> 01:32:44,059 Apa, anya! Itt vagyok. 375 01:32:46,436 --> 01:32:49,356 - Jaj, szivem, jol vagy? - Persze. 376 01:32:49,606 --> 01:32:53,443 - Willy, a h�zban van m�g? - Ki van h�zban? 377 01:32:53,818 --> 01:32:56,196 - Mi ez az eg�sz? - A mumus! 378 01:33:03,662 --> 01:33:06,956 Katya, istenem! 379 01:33:27,978 --> 01:33:31,398 Willy, t�bb� nem kell f�lned t�le. 380 01:33:49,582 --> 01:33:51,876 Felirat: GORE Bachov (ricsi@septic.hu) 381 01:33:52,305 --> 01:34:52,374 K�r�nk oszt�lyozd az itt tal�lhat� feliratot: www.osdb.link/7mca6 Seg�ts a t�bbieknek a legjobb feliratok kiv�laszt�s�ban. 32824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.