Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,100
=======================
Fix or feedback: please let me know
truc1979@laposte.net
=======================
2
00:00:17,100 --> 00:00:18,816
Is it real?
3
00:00:19,100 --> 00:00:21,808
But of course. And quite priceless.
4
00:00:22,100 --> 00:00:24,700
My Dear you are looking at the famed...
5
00:00:24,700 --> 00:00:28,100
..."Pink Pussy"
6
00:00:26,600 --> 00:00:30,100
Why do they call it the Pink Pussy?
7
00:00:29,100 --> 00:00:33,100
Look at it. It's beautiful.
8
00:00:31,100 --> 00:00:35,100
Look deep into it. Can you see?
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,100
Can you see the light that it captures?
10
00:00:35,600 --> 00:00:37,649
Yes, I see, the color pink,
11
00:00:38,100 --> 00:00:42,100
deep in the diamond.
12
00:00:40,100 --> 00:00:42,940
It looks almost like... a cat
13
00:00:43,600 --> 00:00:44,962
A pink pussy.
14
00:00:44,950 --> 00:00:46,535
Exactly
15
00:00:47,400 --> 00:00:49,530
But Andre, I don't understand how you can
16
00:00:49,530 --> 00:00:51,450
afford such a remarkable stone...
17
00:00:51,450 --> 00:00:53,800
...on a police chief's salary
18
00:00:54,000 --> 00:00:56,044
I don't. It's my wife's.
19
00:00:56,100 --> 00:00:58,180
She has money in her family, you know.
20
00:00:58,850 --> 00:01:03,100
Fortunately for me,
21
00:01:00,100 --> 00:01:04,100
she has interests to keep her away from home a lot
22
00:01:04,100 --> 00:01:08,100
And tonight my dear, the pink pussy...
23
00:01:06,450 --> 00:01:07,982
...is all yours.
24
00:01:08,100 --> 00:01:12,878
No. Tonight, the pink pussy is YOURS.
25
00:11:45,100 --> 00:11:47,720
You sure know how to have fun when your wife's away?
26
00:11:47,750 --> 00:11:51,051
She has her diversions, I have mine.
27
00:11:51,500 --> 00:11:55,100
You're not gonna have them too much longer
28
00:11:53,100 --> 00:11:55,027
if we don't clean up this sticky mess
29
00:11:53,950 --> 00:11:56,883
I'll get a damp cloth
30
00:12:00,640 --> 00:12:02,538
You know, you should feel honored to wear my...
31
00:12:02,550 --> 00:12:04,581
wife's most prized jewel.
32
00:12:05,100 --> 00:12:09,100
How interested most people,
33
00:12:08,100 --> 00:12:09,549
but you know, you're different.
34
00:12:16,980 --> 00:12:19,724
I judge you to be...
35
00:12:25,100 --> 00:12:26,919
...gone.
36
00:12:31,100 --> 00:12:35,100
And this is where I *** it.
37
00:12:32,100 --> 00:12:36,100
On ze fruit salad?
38
00:12:33,900 --> 00:12:38,100
No, you idiot?
39
00:12:34,869 --> 00:12:40,660
She was leaning against the counter...
40
00:12:36,610 --> 00:12:43,840
...eating a banana.
41
00:12:38,500 --> 00:12:42,100
A banana?
42
00:12:40,100 --> 00:12:44,100
This could be a very important clue.
43
00:12:43,600 --> 00:12:45,562
How could the banana have to do with anything?
44
00:12:46,600 --> 00:12:50,100
If there's a great deal to do with things,
45
00:12:49,600 --> 00:12:53,100
Chief Superintendent ***
46
00:12:52,100 --> 00:12:56,100
It tells me that she was a woman of wants
47
00:12:57,100 --> 00:13:01,100
A woman of... passion
48
00:13:01,100 --> 00:13:05,100
A woman who has not shared love...
49
00:13:04,100 --> 00:13:08,100
...in the wrong *** ***
50
00:13:06,100 --> 00:13:10,100
What are you talking about you fool?
51
00:13:07,800 --> 00:13:11,100
We had just shared love moments before she vanished.
52
00:13:11,100 --> 00:13:15,100
That is why it's so essential that
53
00:13:12,600 --> 00:13:16,100
my wife not find out about this ***
54
00:13:15,250 --> 00:13:19,100
That is frightening a concept as it may...
55
00:13:17,100 --> 00:13:21,100
...sound, ***
56
00:13:18,900 --> 00:13:23,100
My fate is in your hands
57
00:13:22,300 --> 00:13:26,100
I am honored that you have chosen me
58
00:13:25,100 --> 00:13:29,100
for this ***, superintendant ***.
59
00:13:26,890 --> 00:13:37,600
us it is defective with Queen can
60
00:13:29,100 --> 00:13:30,488
It is a re...
61
00:13:33,600 --> 00:13:35,100
defective a fruit cream can...
62
00:13:35,100 --> 00:13:39,100
...obviously, if you see, it is defective.
63
00:13:46,400 --> 00:13:48,179
You're the only defective thing around here
64
00:13:51,100 --> 00:13:52,452
Let me tell you something:
65
00:13:52,450 --> 00:13:56,100
My wife is a very wealthy woman,
66
00:13:55,100 --> 00:13:59,100
if she finds out I've been unfaithful to her,
67
00:13:57,750 --> 00:14:02,100
She'll have my balls in a vice grip
68
00:14:00,500 --> 00:14:04,100
If that happens to me,
69
00:14:02,500 --> 00:14:06,100
I'll turn your head so far around...
70
00:14:04,100 --> 00:14:06,700
...you'll have to walk backwards to see where you're going
71
00:14:09,850 --> 00:14:14,100
Do not will it, Chief Inspector.
72
00:14:13,100 --> 00:14:17,100
I will not rest...
73
00:14:16,100 --> 00:14:20,100
...until I get my hands on this "Pink Puss...
74
00:14:23,100 --> 00:14:26,809
...until I get my hands on this "Pink Pussy" of yours
75
00:14:27,100 --> 00:14:29,505
You have my ***
76
00:14:44,100 --> 00:14:48,100
Good news KY: I'm on the case.
77
00:14:47,220 --> 00:14:51,630
Oh congratulations Inspector,
78
00:14:49,600 --> 00:14:52,330
it will be a real feather in your cap if you solve it
79
00:14:52,100 --> 00:14:55,238
And it's so *** if you do not
80
00:14:56,100 --> 00:15:00,100
'afraid I don't follow, sir.
81
00:14:57,750 --> 00:15:01,100
You don't need to.
82
00:15:00,100 --> 00:15:04,121
Just drive me to the nearest fruit farm
83
00:15:03,470 --> 00:15:10,620
b you stay
84
00:15:04,100 --> 00:15:08,100
But why a fruit farm, Inspector?
85
00:15:06,600 --> 00:15:10,100
You stay hunched I have KY,
86
00:15:09,600 --> 00:15:12,365
the woman that I am after....
87
00:15:12,600 --> 00:15:16,100
has a fetish for fresh fruit...
88
00:15:15,400 --> 00:15:18,677
...and she'll be needing to lay low for a while
89
00:15:18,700 --> 00:15:21,523
Yes then who is this log character she'll be laying?
90
00:15:21,600 --> 00:15:25,697
She won't be laying anyone. She'll be hiding out
91
00:15:25,900 --> 00:15:27,320
I see
92
00:15:27,350 --> 00:15:29,600
Brilliant deduction inspector.
93
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
May I suggest the convent we past about ten...
94
00:15:31,600 --> 00:15:32,949
...miles down the road.
95
00:15:33,100 --> 00:15:36,097
The nuns there provide fresh fruits for the entire town
96
00:15:36,100 --> 00:15:38,177
But of course!
97
00:15:38,200 --> 00:15:41,200
What better way to elude the authorities.
98
00:15:41,250 --> 00:15:44,234
- Drive on KY!
- Yes sir!
99
00:16:12,300 --> 00:16:14,100
Why are we stopping here, sir?
100
00:16:14,100 --> 00:16:16,766
The convent is still a quarter of mile down the road
101
00:16:17,000 --> 00:16:19,688
And lose the element of surprise?
102
00:16:19,650 --> 00:16:21,890
I would rather sneak in the back.
103
00:16:22,749 --> 00:16:26,500
This kitty *** has proven herself to be a coming one
104
00:16:26,500 --> 00:16:28,858
by outsmarting the superintendent
105
00:16:29,650 --> 00:16:31,900
Yes, but Sir this convent it's called "The
106
00:16:31,900 --> 00:16:33,950
Sisters Of The Holy Moly", you've got a
107
00:16:33,950 --> 00:16:35,888
big one but you won't be putting it ***
108
00:16:36,400 --> 00:16:38,400
It's made up of women who were at one time
109
00:16:38,400 --> 00:16:41,989
or another wronged by men so...
110
00:16:42,600 --> 00:16:45,100
...the women are separated from the men
111
00:16:45,100 --> 00:16:47,445
It's something designated areas
112
00:16:47,990 --> 00:16:49,500
You won't be getting in there they'll catch
113
00:16:49,500 --> 00:16:50,895
you and they'll throw you out
114
00:16:51,300 --> 00:16:53,250
My dear KY,
115
00:16:53,250 --> 00:16:56,850
this kitty is not the only coming cat in the game
116
00:16:57,300 --> 00:17:00,747
When I sneak, I become invisible.
117
00:17:01,050 --> 00:17:02,700
You wait 20 minutes,
118
00:17:02,700 --> 00:17:05,948
then come in with your handcuffs at ***
119
00:17:06,450 --> 00:17:07,250
Yes sir.
120
00:17:07,250 --> 00:17:09,203
Shall we synchronize watches?
121
00:17:09,100 --> 00:17:10,550
Yes, of course.
122
00:17:10,550 --> 00:17:17,659
How else will you know when I know it is 20 minutes?
123
00:17:15,700 --> 00:17:16,600
Yes sir.
124
00:17:16,700 --> 00:17:19,325
I have 10 minutes before one.
125
00:17:19,900 --> 00:17:22,100
Uh... Actually sir,
126
00:17:22,100 --> 00:17:24,726
it's 5 minutes after 11.
127
00:17:27,100 --> 00:17:27,455
You sure?
128
00:17:28,350 --> 00:17:31,100
Yes sir, see: when Mickey's big hand is
129
00:17:31,100 --> 00:17:33,800
on the 11 and his little hand is on the 1
130
00:17:33,800 --> 00:17:37,333
that means it's 5 minutes after 11, sir.
131
00:17:37,350 --> 00:17:40,100
But the longer hand is on the fat
132
00:17:40,250 --> 00:17:42,026
Longer is bigger
133
00:17:42,700 --> 00:17:45,150
No sir, short one is the big one.
134
00:17:45,700 --> 00:17:46,744
But, uh...
135
00:17:47,100 --> 00:17:50,462
Fat is big, long is just... is just long, sir.
136
00:17:50,700 --> 00:17:53,630
I think is you are wrong about this KY,
137
00:17:53,900 --> 00:17:56,057
but we will have it your way
138
00:17:56,200 --> 00:18:00,398
When Mickey's hand moves to the 5, you come in
139
00:18:00,850 --> 00:18:01,620
Yes sir.
140
00:18:02,100 --> 00:18:04,300
Are you sure you'll be alright in there, sir?
141
00:18:04,190 --> 00:18:07,896
How could I not be around a bunch of silly bit nuns?
142
00:18:08,100 --> 00:18:10,736
Any other woman may pose ***
143
00:18:11,500 --> 00:18:12,949
You know KY,
144
00:18:12,950 --> 00:18:17,109
the superintendant is in great trouble because of women
145
00:18:17,800 --> 00:18:22,200
If you ever see me in trouble with another woman,
146
00:18:22,200 --> 00:18:25,150
you pull me out KY. You undestand?
147
00:18:25,250 --> 00:18:27,106
Understood sir.
148
00:18:27,100 --> 00:18:28,391
Thank goodness
149
00:18:30,100 --> 00:18:31,937
Farewell. I am off.
150
00:18:35,450 --> 00:18:36,632
Sir are you alright?
151
00:18:36,800 --> 00:18:39,231
I told you to fix that door.
152
00:18:40,550 --> 00:18:42,370
Sorry sir but they were closed.
153
00:18:42,500 --> 00:18:45,377
Unlock the door KY
154
00:18:48,450 --> 00:18:49,649
Good luck sir.
155
00:18:49,900 --> 00:18:51,111
Thank you
156
00:19:16,100 --> 00:19:19,152
I appreciate you showing this to me, sister Teresa.
157
00:19:19,500 --> 00:19:20,600
I have a great *** to learn
158
00:19:20,600 --> 00:19:22,504
before I become a full fledged sister.
159
00:19:23,100 --> 00:19:25,451
Do you think you'll be with us that long?
160
00:19:25,950 --> 00:19:28,313
Only the Great Lord can give you that answer
161
00:19:28,500 --> 00:19:30,085
That she can.
162
00:19:30,400 --> 00:19:33,435
She is all-knowing and all-loving.
163
00:19:34,150 --> 00:19:36,012
Tell me more about your order...
164
00:19:36,100 --> 00:19:39,961
Well, we believe in the power of women.
165
00:19:40,400 --> 00:19:43,445
To be self-sufficient and self-loving
166
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
In our religion,
167
00:19:46,100 --> 00:19:51,100
we believe that love is the key to all happiness
168
00:19:52,580 --> 00:19:54,519
and that the more a woman shares her love
169
00:19:54,860 --> 00:19:57,159
the happier she will become.
170
00:19:58,150 --> 00:20:00,888
We will show you all you need to know,
171
00:20:00,900 --> 00:20:06,100
but you must have the strong wish to be enlightened
172
00:20:07,250 --> 00:20:08,856
I hunger for it.
173
00:20:09,100 --> 00:20:11,018
Enlighten me, Sister Teresa
174
00:20:24,570 --> 00:20:28,645
First, you must take a vow of silence
175
00:20:28,950 --> 00:20:33,046
Would you like to take that vow with me right now?
176
00:25:47,050 --> 00:25:48,958
Shhhh
177
00:26:36,550 --> 00:26:37,514
Sir!
178
00:26:39,900 --> 00:26:41,584
Success KY!
179
00:26:41,700 --> 00:26:44,124
I have located the thief.
180
00:26:44,900 --> 00:26:46,950
Outstanding, sir!
181
00:26:46,950 --> 00:26:48,405
But what about the Pink Pussy?
182
00:26:48,440 --> 00:26:49,911
She wasn't wearing it.
183
00:26:49,690 --> 00:26:55,600
she may have a habit huh
184
00:26:49,912 --> 00:26:52,222
She may have hidden in her ***
185
00:26:53,890 --> 00:26:56,765
She must have a stash somewhere in the convent
186
00:26:57,000 --> 00:26:59,039
We can only got in there to search for it.
187
00:27:00,900 --> 00:27:04,880
We can't... but I can wearing this
188
00:27:07,150 --> 00:27:08,144
What is that sir?
189
00:27:08,700 --> 00:27:11,825
It's a habit! Help me into it.
190
00:27:24,600 --> 00:27:26,671
Oh KY, we are in a hurry!
191
00:27:27,000 --> 00:27:28,120
Quickly
192
00:27:35,100 --> 00:27:39,100
Have you *** ?
193
00:27:41,300 --> 00:27:42,263
Lift up ***.
194
00:27:44,100 --> 00:27:46,883
Never wore one of these before
195
00:27:51,100 --> 00:27:52,547
***
196
00:28:07,050 --> 00:28:08,842
only one day with a sisterhood and
197
00:28:08,850 --> 00:28:10,808
you've already lost your habit
198
00:28:12,650 --> 00:28:15,500
We let you join us Sister Kay to help rid you
199
00:28:15,500 --> 00:28:17,500
of a few of your bad habits.
200
00:28:17,800 --> 00:28:20,946
We had no idea your clothes would be one of them
201
00:28:21,869 --> 00:28:23,966
Do you have anything to say for yourself?
202
00:28:33,370 --> 00:28:38,790
Yes Mother Superior it was the most fun I ever had
203
00:28:41,350 --> 00:28:43,300
Sister Teresa,
204
00:28:43,300 --> 00:28:45,744
you will be in charge while I'm gone this weekend.
205
00:28:46,350 --> 00:28:48,700
I'll be leaving in a few hours.
206
00:30:31,690 --> 00:30:33,123
You came to us, Sister Kay,
207
00:30:33,150 --> 00:30:36,100
you don't leave the clothes on your back,
208
00:30:37,200 --> 00:30:39,568
and the possessions that are now in this box...
209
00:30:40,330 --> 00:30:42,182
We know very little of you,
210
00:30:42,200 --> 00:30:44,880
except that you are running for something
211
00:30:45,900 --> 00:30:48,373
But that's what it has sent you to us,
212
00:30:48,800 --> 00:30:51,289
we couldn't be happier.
213
00:30:57,600 --> 00:31:00,406
Hey? Why so nosy, sister?
214
00:31:02,200 --> 00:31:03,700
Wait a minute...
215
00:31:03,700 --> 00:31:07,122
You aren't a sister, you're like a man to me
216
00:31:08,000 --> 00:31:11,754
Oooh, what's this we have here?
217
00:36:56,100 --> 00:37:00,100
218
00:36:57,100 --> 00:36:57,750
***
219
00:36:57,750 --> 00:36:59,521
*** get away!
220
00:37:00,800 --> 00:37:03,711
KY, You idiot! What are you doing?
221
00:37:05,350 --> 00:37:07,897
it's *** trouble ***
222
00:37:10,670 --> 00:37:11,865
A moment, it's my pal,
223
00:37:12,100 --> 00:37:15,503
can I skip me from your lips *** moment
224
00:37:15,550 --> 00:37:16,050
Come on!
225
00:37:16,050 --> 00:37:19,117
KY, You idiot! What are you doing?
226
00:37:20,100 --> 00:37:22,368
I worried, ***, sir.
227
00:37:22,400 --> 00:37:26,407
*** how do you know what I tell you?
228
00:37:26,500 --> 00:37:27,702
Get out, idiot!
229
00:40:56,800 --> 00:40:58,192
Back to work.
230
00:40:59,900 --> 00:41:01,308
Follow me Madam.
231
00:41:06,100 --> 00:41:07,769
What are you looking at?
232
00:41:08,800 --> 00:41:11,800
Come on, come back with me, and do it again
233
00:41:11,850 --> 00:41:16,761
Madam, I am an policeman work is first
234
00:41:16,950 --> 00:41:18,565
Oh, just come back *** make a swirl
235
00:41:18,600 --> 00:41:19,748
Heyp heyp heyp
236
00:41:22,399 --> 00:41:25,400
There are things to do and I must do them
237
00:41:25,400 --> 00:41:28,980
because no one can do them but me.
238
00:41:44,870 --> 00:41:46,384
Success!
239
00:41:50,100 --> 00:41:52,710
Voila. My little jewel.
240
00:41:53,950 --> 00:41:55,832
Teresa, Kay, did you see them?
241
00:41:56,950 --> 00:41:58,660
To get the vow of silence should ***
242
00:41:58,660 --> 00:42:00,050
two men running around.
243
00:42:00,050 --> 00:42:01,338
Men? Who are they?
244
00:42:01,338 --> 00:42:01,910
Please!
245
00:42:02,400 --> 00:42:03,900
Well let's find them quickly before
246
00:42:03,900 --> 00:42:06,347
Mother Superior chases them out the property
247
00:42:11,100 --> 00:42:11,610
Yeah,
248
00:42:11,610 --> 00:42:13,840
You are lurking for this?
249
00:42:15,100 --> 00:42:18,292
I have your robe and I have your Pink Pussy
250
00:42:19,000 --> 00:42:21,400
I must warn you: anything you say
251
00:42:21,400 --> 00:42:23,300
will be written down and used against
252
00:42:23,300 --> 00:42:24,471
you in trial.
253
00:42:29,100 --> 00:42:30,430
I should have *** her up
254
00:42:30,430 --> 00:42:33,228
with anything she threw against me
255
00:42:33,228 --> 00:42:35,384
could be used against her.
256
00:42:40,600 --> 00:42:42,570
You're not one of my sisters
257
00:42:43,000 --> 00:42:45,304
In fact you're not a sister at all.
258
00:42:46,000 --> 00:42:47,468
How could you tell?
259
00:42:48,050 --> 00:42:50,600
I think the bulge in your robe was a
260
00:42:50,600 --> 00:42:52,309
dead giveaway, ***
261
00:42:52,950 --> 00:42:53,611
Oh...
262
00:42:53,611 --> 00:42:56,400
Perhaps the naked girl that ran through here had
263
00:42:56,400 --> 00:42:58,082
something to do with that?
264
00:42:58,100 --> 00:43:00,950
I assure you I didn't lay a hand on
265
00:43:00,950 --> 00:43:04,927
that soft, cheaply, lovely body
266
00:43:05,300 --> 00:43:08,100
Yes, but the bulge in your robe indicates
267
00:43:08,100 --> 00:43:10,000
you were thinking of doing that.
268
00:43:10,000 --> 00:43:13,200
The bulge was *** imperfections in
269
00:43:12,790 --> 00:43:15,619
the material of ***
270
00:43:18,650 --> 00:43:21,510
It doesn't seem to be an imperfection
271
00:43:23,600 --> 00:43:26,379
Hell, you do that so well, Madam.
272
00:43:26,950 --> 00:43:28,263
Call me Mother.
273
00:43:28,690 --> 00:43:32,000
I do think that I would be comfortable
274
00:43:32,000 --> 00:43:33,700
calling you ***
275
00:43:33,700 --> 00:43:36,350
They even call me "Superior",
276
00:43:36,350 --> 00:43:40,100
'cause honey, I am.
277
00:44:15,800 --> 00:44:17,209
Come over here
278
00:44:17,500 --> 00:44:19,088
But of course
279
00:44:21,800 --> 00:44:23,548
Ouch, my back...
280
00:44:25,100 --> 00:44:27,253
I seem to be stuck
281
00:44:34,300 --> 00:44:35,552
Are you ok?
282
00:44:35,800 --> 00:44:37,619
I'm fine, Madam
283
00:45:25,000 --> 00:45:25,750
I see him!
284
00:45:25,750 --> 00:45:28,604
Here he is! Don't let him get away!
285
00:45:35,600 --> 00:45:37,675
***
286
00:45:40,800 --> 00:45:42,266
What you girls want?
287
00:45:52,100 --> 00:45:53,508
Oh hell...
288
00:45:54,100 --> 00:45:55,409
***
289
00:46:02,100 --> 00:46:05,053
*** women around there
290
00:46:55,100 --> 00:46:56,100
***
291
00:49:43,100 --> 00:49:45,100
***
292
00:49:47,100 --> 00:49:49,100
I *** Superior
293
01:00:35,100 --> 01:00:37,500
I want you now to suck my cock until
294
01:00:37,500 --> 01:00:39,622
it shots in the mouth.
295
01:00:40,600 --> 01:00:41,851
- N'est-ce pas?
- Hmm
296
01:04:14,800 --> 01:04:16,998
Well, now that you got that out of the way,
297
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
who are you and what do you want?
298
01:04:19,000 --> 01:04:21,100
They have what I came for:
299
01:04:21,100 --> 01:04:22,702
The Pink Pussy.
300
01:04:24,100 --> 01:04:26,009
Mean you came here to fuck me?
301
01:04:26,009 --> 01:04:27,256
No,
302
01:04:27,256 --> 01:04:31,219
this Pink Pussy.
303
01:04:31,650 --> 01:04:34,613
You see, this woman named Kitty
304
01:04:34,613 --> 01:04:35,949
that you have brought in
305
01:04:35,949 --> 01:04:39,221
is the chief superinterdent's mistress
306
01:04:39,400 --> 01:04:41,702
She stole these from him.
307
01:04:42,450 --> 01:04:44,133
You don't say
308
01:04:43,900 --> 01:04:45,700
Yes I do indeed say, Madam.
309
01:04:45,700 --> 01:04:48,450
And if the Chief superintendent ***
310
01:04:48,450 --> 01:04:51,500
*** to be caught or find out,
311
01:04:51,500 --> 01:04:54,351
she would have his balls in a vise
312
01:04:54,100 --> 01:04:56,689
Hmm. Would she ***?
313
01:04:57,100 --> 01:04:58,100
Yes she would.
314
01:04:58,100 --> 01:04:59,600
But luckily for me,
315
01:04:59,600 --> 01:05:00,950
she will never know
316
01:05:00,950 --> 01:05:03,100
the jewel will be returned
317
01:05:03,100 --> 01:05:06,080
before she even finds out
318
01:05:06,500 --> 01:05:08,100
You see, she spends a lot of time
319
01:05:08,100 --> 01:05:10,050
away from the ***
320
01:05:10,050 --> 01:05:11,500
that a woman's function.
321
01:05:11,500 --> 01:05:14,073
She will be home this evening.
322
01:05:16,100 --> 01:05:18,950
You see, when the cat's away,
323
01:05:18,950 --> 01:05:22,270
the mouse like the Chief superintendent
324
01:05:22,270 --> 01:05:23,475
will play.
325
01:05:24,100 --> 01:05:25,669
Hmm, I can imagine.
326
01:05:26,100 --> 01:05:27,850
Yes. But luckily for me,
327
01:05:27,850 --> 01:05:29,578
she will never know.
328
01:05:30,950 --> 01:05:32,300
So, if you will be so kind,
329
01:05:32,300 --> 01:05:34,442
you've to excuse me, Madam.
330
01:05:35,550 --> 01:05:37,086
Au revoir!
331
01:05:45,600 --> 01:05:48,594
I think perhaps I can get your telephone number
332
01:05:49,290 --> 01:05:51,265
I just call the convent?
333
01:05:52,800 --> 01:05:54,762
KY? What are you doing?
334
01:05:55,000 --> 01:05:56,769
Uh, I'm *** the witnesses, sir
335
01:05:56,900 --> 01:05:59,433
You looks to me like you are making love
336
01:05:59,900 --> 01:06:02,550
I never thought I would see the day when
337
01:06:02,550 --> 01:06:05,526
KY and sex would go together.
338
01:06:05,600 --> 01:06:07,250
Say "au revoir" to your friends.
339
01:06:07,250 --> 01:06:08,550
We have what we came for,
340
01:06:08,550 --> 01:06:10,828
the jewelry is most important
341
01:06:11,700 --> 01:06:13,649
What about the girl couple?
342
01:06:13,900 --> 01:06:16,900
I am sure Chief superintendent ***
343
01:06:17,020 --> 01:06:19,901
will fulfill not to press charges on this matter
344
01:06:20,100 --> 01:06:21,854
I let the girls go.
345
01:06:23,200 --> 01:06:24,700
Au revoir. Uh.
346
01:06:24,700 --> 01:06:26,607
Merci beaucoup.
347
01:06:32,070 --> 01:06:34,540
Drive on, KY, right home.
348
01:06:36,390 --> 01:06:37,877
KY?
349
01:07:26,650 --> 01:07:28,431
Hey! Inspector!
350
01:07:29,450 --> 01:07:32,400
I've becoming concerned. I expected
351
01:07:32,400 --> 01:07:34,600
superintendent *** be pleased with
352
01:07:34,600 --> 01:07:35,862
the return of the jewel but I kept
353
01:07:35,862 --> 01:07:38,000
hearing him horrible screams of pain
354
01:07:38,000 --> 01:07:39,876
what was happening in there? it seems the
355
01:07:40,100 --> 01:07:44,050
It seems the Chief superintendent's wife arrived
356
01:07:44,050 --> 01:07:45,978
just before we did.
357
01:07:46,100 --> 01:07:49,415
It also seems the Cief superintendent's balls
358
01:07:49,415 --> 01:07:51,754
were put into a vice grip.
359
01:07:52,100 --> 01:07:54,527
Oh, that would explain the screaming
360
01:07:55,100 --> 01:07:57,701
No, the screams you heard were me.
361
01:08:00,100 --> 01:08:02,900
I see, yeah but why are you wearing
362
01:08:02,900 --> 01:08:04,731
your clothes backward, inspector?
363
01:08:04,819 --> 01:08:07,400
It is not my clothes that I worn backward,
364
01:08:07,400 --> 01:08:08,657
it is my head.
365
01:08:09,350 --> 01:08:11,099
Damn, fits it to you.
366
01:08:11,300 --> 01:08:14,100
It seems that Chief superintendent's wife and
367
01:08:14,100 --> 01:08:17,524
Mother Superior are the same person.
368
01:08:18,400 --> 01:08:20,500
I may have recovered the stone,
369
01:08:21,100 --> 01:08:22,131
but in the meantime,
370
01:08:22,131 --> 01:08:24,552
I have let the cat out of the bag.
371
01:08:24,400 --> 01:08:27,650
Or in this case, should I say the kitty.
372
01:08:28,100 --> 01:08:29,403
Yes well,
373
01:08:29,650 --> 01:08:33,100
your cases do seem to take an unusual turn, inspector.
374
01:08:33,100 --> 01:08:35,100
Yes, yes. They do, don't they?
375
01:08:41,400 --> 01:08:43,381
*** the door like this.
376
01:08:44,100 --> 01:08:48,017
I don't know. ***
377
01:08:48,700 --> 01:08:51,346
You idiot, I cannot open the door.
378
01:08:51,100 --> 01:08:54,011
- Ouch!
- Sorry inspector.
379
01:09:01,860 --> 01:09:03,933
I don't suppose you'll be needing your seatbelt, sir.
380
01:09:04,100 --> 01:09:06,989
Yeah, I don't think I will be needing it either
381
01:09:07,800 --> 01:09:10,650
We have more cases to solve, KY.
382
01:09:10,650 --> 01:09:11,322
Yes, sir
383
01:09:11,322 --> 01:09:14,272
We must trap on, KY.
384
01:09:15,650 --> 01:09:19,001
Here we go!
24761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.