All language subtitles for A.Matter.of.Casuality.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,166 --> 00:00:18,168 ["Caught Butterfly" playing] 2 00:00:23,223 --> 00:00:26,560 ♪Safely pinned Butterfly♪ 3 00:00:27,928 --> 00:00:30,097 ♪No use of fighting♪ 4 00:00:30,097 --> 00:00:33,233 ♪Noble wings, still alive♪ 5 00:00:34,651 --> 00:00:36,653 ♪You're so excited♪ 6 00:00:36,787 --> 00:00:39,907 ♪Weaving your web of lies♪ 7 00:00:49,917 --> 00:00:53,003 ♪Safely pinned Butterfly♪ 8 00:00:54,505 --> 00:00:56,507 ♪Was so light hearted♪ 9 00:00:56,507 --> 00:00:59,593 ♪Noble wings still alive♪ 10 00:01:01,228 --> 00:01:03,180 ♪You're so excited♪ 11 00:01:03,213 --> 00:01:06,433 ♪Spreading your web of lies♪ 12 00:01:16,944 --> 00:01:19,863 ♪This sky's no longer this sky♪ 13 00:01:23,567 --> 00:01:27,120 ♪Are you what makes it worthwhile?♪ 14 00:01:29,957 --> 00:01:33,794 ♪Keep giving me a peace of mind♪ 15 00:01:37,848 --> 00:01:40,417 ♪Am I to die?♪ 16 00:01:41,585 --> 00:01:46,473 ♪Cause I'm so helpless...♪ 17 00:01:47,307 --> 00:01:48,559 Good morning everybody! 18 00:01:51,345 --> 00:01:54,147 Are you ready for my challenge today? 19 00:01:59,820 --> 00:02:03,574 Today, I have an unusual case study 20 00:02:04,241 --> 00:02:06,243 that I'd like to introduce to you. 21 00:02:09,696 --> 00:02:12,916 Ah, Ms Digby, I'm glad you could join us. 22 00:02:16,386 --> 00:02:18,288 What are you doing with Addington's specials? 23 00:02:18,338 --> 00:02:19,122 Ladies! 24 00:02:19,122 --> 00:02:21,124 Don't be so surprised, I have skills! 25 00:02:21,758 --> 00:02:23,844 Do you mind if we... get stuck in? 26 00:02:25,462 --> 00:02:26,213 [Professor] Excellent. 27 00:02:26,713 --> 00:02:28,298 [Professor] Causality... 28 00:02:28,966 --> 00:02:32,019 being the relationship between cause and effect 29 00:02:32,019 --> 00:02:36,857 has been studied not just within the arena of psychiatry 30 00:02:37,191 --> 00:02:40,894 but, it also forms part of the discussion in physics 31 00:02:41,228 --> 00:02:43,614 philosophy... statistics. 32 00:02:45,449 --> 00:02:47,167 Causality states 33 00:02:48,118 --> 00:02:54,575 that an effect cannot occur if the cause is not in the past. 34 00:02:55,242 --> 00:02:59,496 That an event in the future cannot impact the past, or the present. 35 00:03:00,714 --> 00:03:03,166 [Professor] In 2010... 36 00:03:03,967 --> 00:03:08,922 a paper was released by Cornell University attempting to gain... 37 00:03:10,607 --> 00:03:12,926 new attention to the area. 38 00:03:14,394 --> 00:03:18,982 With weak, but statistically significant accuracy 39 00:03:19,266 --> 00:03:22,986 er, they conducted a series of experiments 40 00:03:23,103 --> 00:03:26,273 involving a thousand test subjects 41 00:03:26,657 --> 00:03:31,862 to determine the human capacity to perceive the future. 42 00:03:34,615 --> 00:03:38,252 You're talking about precognition Professor 43 00:03:38,285 --> 00:03:41,788 hasn't that been widely debunked as pseudoscience? 44 00:03:42,756 --> 00:03:44,842 There is a body of evidence 45 00:03:44,842 --> 00:03:47,511 -in support of your opinion-- -Are you OK? 46 00:03:48,929 --> 00:03:51,148 -Yeah-- -[Professor] I'd like to turn to a case 47 00:03:51,181 --> 00:03:53,634 I've been leading for the last decade. 48 00:03:53,634 --> 00:03:59,273 Er, can we commence with a review of the case details as per your notes? 49 00:04:02,576 --> 00:04:03,477 Thank you! 50 00:04:16,707 --> 00:04:18,876 [Professor] The patient is female... 51 00:04:19,927 --> 00:04:21,912 currently 14 years of age 52 00:04:22,629 --> 00:04:26,834 and has been institutionalised since the age of 5. 53 00:04:27,301 --> 00:04:29,303 Jeez, are you sure you're OK? 54 00:04:30,137 --> 00:04:30,804 Yeah! 55 00:04:30,804 --> 00:04:36,226 [Professor] May I introduce you to Patient 117... Lai. 56 00:04:39,196 --> 00:04:42,065 Lai was delivered by her mother 57 00:04:42,115 --> 00:04:48,522 after a serious of escalating episodes left the family unable to cope with her care. 58 00:04:51,658 --> 00:04:54,628 She was abandoned to our care 59 00:04:55,579 --> 00:04:59,082 and even if we managed some breakthrough 60 00:04:59,716 --> 00:05:04,421 in her treatment, there is no- one to release her to. 61 00:05:07,841 --> 00:05:10,761 To date... very few people 62 00:05:10,761 --> 00:05:15,682 have the tolerance necessary for continued contact with Lai. 63 00:05:18,218 --> 00:05:21,889 This is a complex, young patient. 64 00:05:22,940 --> 00:05:24,942 [sinister music builds] 65 00:05:25,108 --> 00:05:26,860 -As we progress-- -[Young Lai] Keep watching! 66 00:05:26,860 --> 00:05:29,813 -You will understand why-- -[Young Lai] Keep watching! 67 00:05:29,947 --> 00:05:32,533 she needs special care. 68 00:05:35,202 --> 00:05:37,621 Are there any questions at this stage? 69 00:05:37,955 --> 00:05:40,007 -Er, yes Miss Read?-- -[Young Lai] You must watch! 70 00:05:40,040 --> 00:05:42,042 [Abigail Read] How old did you say that video was Professor? 71 00:05:42,125 --> 00:05:44,044 -[Professor] About 7 years, why?-- -[Young Lai] I've been waiting! 72 00:05:44,178 --> 00:05:45,746 [Young Lai] I've been waiting! 73 00:05:46,046 --> 00:05:47,164 [Young Lai] I've been waiting! 74 00:05:47,164 --> 00:05:49,333 [Professor] Well that's all for today then folks. 75 00:05:58,559 --> 00:05:59,476 You coming? 76 00:06:05,182 --> 00:06:08,519 -Madison? -Yeah, I'll be right there. 77 00:06:10,737 --> 00:06:12,739 [Young Lai] You must watch! 78 00:06:14,274 --> 00:06:16,276 [Young Lai] You must watch! 79 00:06:35,896 --> 00:06:37,014 [Young Lai] I've been waiting! 80 00:06:37,047 --> 00:06:38,182 [Young Lai] I've been waiting! 81 00:06:38,182 --> 00:06:40,067 [Young Lai] You must watch! 82 00:06:41,635 --> 00:06:42,736 [Young Lai] I've been waiting!-- 83 00:06:42,736 --> 00:06:43,987 [Young Lai] You must watch! 84 00:06:44,104 --> 00:06:45,606 -[Abigail Read] How old would you say that video was Professor?-- 85 00:06:45,606 --> 00:06:47,441 [Young Lai] Time to see! [Professor] About seven years, why? 86 00:06:47,441 --> 00:06:48,559 [Young Lai] I've been waiting! 87 00:06:49,076 --> 00:06:50,894 -[Young Lai] You must watch!-- -[Young Lai] I've been waiting! 88 00:06:51,528 --> 00:06:52,996 [Young Lai] Time to see-- [Young Lai] I've been waiting! 89 00:06:52,996 --> 00:06:55,115 [Professor] About seven years-- [Young Lai] You must watch!-- 90 00:06:55,115 --> 00:06:56,366 [Young Lai] I've been waiting!-- [thump] 91 00:06:56,483 --> 00:06:57,534 [Young Lai] Time to see! 92 00:06:57,534 --> 00:06:59,586 [Young Lai] You must watch!-- [Young Lai] I've been waiting! 93 00:06:59,703 --> 00:07:00,537 [thump] [Young Lai] Time to see!-- 94 00:07:00,537 --> 00:07:02,756 -[Young Lai] I've been waiting!-- -[Addington] About seven years 95 00:07:02,823 --> 00:07:04,508 -[thump] -[Young Lai] I've been waiting! 96 00:07:04,708 --> 00:07:06,793 -[Young Lai] You must watch! -[thump] 97 00:07:10,881 --> 00:07:12,583 -[thump] -[door slams] 98 00:07:15,435 --> 00:07:16,136 [thump] 99 00:07:18,856 --> 00:07:19,556 -[thump] 100 00:07:20,174 --> 00:07:21,391 Are you OK? 101 00:07:24,228 --> 00:07:24,928 [thump] 102 00:07:26,096 --> 00:07:27,264 Are you stuck? 103 00:07:27,514 --> 00:07:28,682 Do you need help? 104 00:07:30,234 --> 00:07:32,236 -Nn, nn, no -[sinister music builds] 105 00:07:34,321 --> 00:07:35,656 Are you sure honey? 106 00:07:38,242 --> 00:07:39,526 Yeah, just give me a minute 107 00:07:46,783 --> 00:07:49,336 [sinister music continues] 108 00:08:04,601 --> 00:08:05,736 Are you OK? 109 00:08:07,638 --> 00:08:08,605 Professor? 110 00:08:09,857 --> 00:08:11,859 [sigh] Fine... fine. 111 00:08:13,727 --> 00:08:14,778 Yes, Miss Digby? 112 00:08:15,529 --> 00:08:17,281 Yesterday you mentioned... 113 00:08:17,531 --> 00:08:21,451 the effect Lai has on the people around her. 114 00:08:22,536 --> 00:08:25,038 Would you be so kind to elaborate? 115 00:08:26,073 --> 00:08:30,711 I mean... what could be so bad about a 14 year old girl? 116 00:08:31,745 --> 00:08:35,215 It's not what's so bad about her. 117 00:08:36,884 --> 00:08:38,418 It's more the effect... 118 00:08:39,002 --> 00:08:41,004 of contact with her mind. 119 00:08:46,977 --> 00:08:49,646 This is why I've not introduced you... 120 00:08:51,932 --> 00:08:54,401 to... the patient yet. 121 00:08:56,603 --> 00:08:58,989 I feel it's necessary... 122 00:09:00,240 --> 00:09:02,626 for everyone to be very certain 123 00:09:02,910 --> 00:09:04,878 about what they're signing up for. 124 00:09:05,279 --> 00:09:07,297 This is sounding like a recruitment drive! 125 00:09:10,250 --> 00:09:12,252 Actually, that's exactly what it is. 126 00:09:14,288 --> 00:09:17,424 Nothing we have tried has any effect 127 00:09:17,591 --> 00:09:20,427 on Lai... or her psychosis. 128 00:09:21,712 --> 00:09:27,768 And, we have the greatest minds in the country working on reviewing her case details 129 00:09:28,519 --> 00:09:31,138 So now you're turning to the least able minds of the country?! 130 00:09:32,940 --> 00:09:34,942 This is not a joke, or a farce 131 00:09:34,975 --> 00:09:37,194 or an April fool's prank Mr Carter 132 00:09:37,227 --> 00:09:41,198 a young woman's life is hanging in the balance. 133 00:09:41,782 --> 00:09:43,283 Professor, you keep... 134 00:09:43,283 --> 00:09:46,403 referencing precognition... 135 00:09:48,572 --> 00:09:51,708 Is Lai a... seer? 136 00:09:52,676 --> 00:09:54,378 Shall we resume tomorrow? 137 00:10:02,336 --> 00:10:03,587 [Madison] Professor? 138 00:10:05,672 --> 00:10:06,723 What's going on? 139 00:10:08,175 --> 00:10:09,810 This is what she does. 140 00:10:10,811 --> 00:10:13,197 She creates a connection. 141 00:10:15,399 --> 00:10:17,818 An almost unbreakable thread 142 00:10:17,818 --> 00:10:20,404 linking your mind to hers. 143 00:10:21,438 --> 00:10:22,105 Lai? 144 00:10:23,490 --> 00:10:26,076 It's almost impossible to break out 145 00:10:26,493 --> 00:10:28,495 unless she lets you! 146 00:10:31,331 --> 00:10:33,333 You were discussing precognition. 147 00:10:35,536 --> 00:10:36,503 Is Lai a... 148 00:10:37,888 --> 00:10:38,872 pre-cog? 149 00:10:40,007 --> 00:10:42,976 Is that why you, you're nervous to introduce her to us? 150 00:10:44,294 --> 00:10:46,797 [woman] Lionel... Are you alright? 151 00:10:46,847 --> 00:10:48,715 Yeah, fine... fine 152 00:10:48,715 --> 00:10:50,717 It's just been a tense morning. 153 00:10:51,101 --> 00:10:53,687 The professor over exerted himself and he got a little dizzy. 154 00:10:54,238 --> 00:10:55,189 Think he's fine now. 155 00:10:55,772 --> 00:10:58,609 Well... seeing as you're sitting down already 156 00:10:58,609 --> 00:11:00,611 do you mind if I have a moment of your time? 157 00:11:00,777 --> 00:11:03,363 Of course, er, thank you Miss Digby 158 00:11:03,497 --> 00:11:04,998 I'll see you in class tomorrow. 159 00:11:22,583 --> 00:11:25,052 Is anyone else finding it difficult to cope with the excessive 160 00:11:25,052 --> 00:11:27,054 redactions on the case notes here? 161 00:11:28,472 --> 00:11:32,342 It's like wading through the CIA's private document cabinet! 162 00:11:37,564 --> 00:11:40,901 -[Henry Carter] There you go! -Our hero, Thank You! 163 00:11:42,102 --> 00:11:44,288 From what I'm reading here I'm not at all surprised they're 164 00:11:44,288 --> 00:11:46,106 keeping her so heavily medicated 165 00:11:47,824 --> 00:11:50,077 Her symptomatic delusionary responses are off the charts 166 00:11:50,077 --> 00:11:53,797 and when she comes out of sedation she's often in an embedded catatonic state 167 00:11:54,414 --> 00:11:57,367 or, in one case, quite literally ripping the walls apart. 168 00:11:58,335 --> 00:12:01,255 I can see why the Professor brought us all on board. 169 00:12:01,755 --> 00:12:03,957 There is just too much work here! 170 00:12:08,712 --> 00:12:13,133 So... what happened with the Professor after we left? 171 00:12:14,818 --> 00:12:17,554 Not much. Dr Rivers arrived and... 172 00:12:18,305 --> 00:12:20,407 pretty much banished me from the room. 173 00:12:26,246 --> 00:12:27,648 What are you looking for? 174 00:12:28,315 --> 00:12:33,337 Hmm, er... I'm trying to find the patient observation videos. 175 00:12:34,705 --> 00:12:36,707 But... cannot seem to locate anything. 176 00:12:38,542 --> 00:12:40,210 I can't find anything either! 177 00:12:41,044 --> 00:12:42,596 Now isn't that interesting... 178 00:12:43,163 --> 00:12:45,165 our, ever placid, Professor loses his cool 179 00:12:45,165 --> 00:12:47,167 the minute he introduces us to this case 180 00:12:47,518 --> 00:12:49,336 and, for the first time... 181 00:12:50,003 --> 00:12:52,005 there's no observational video attached to the case file. 182 00:12:53,106 --> 00:12:55,092 [sinister music builds] 183 00:13:51,498 --> 00:13:53,483 [Lai] Always watching! 184 00:14:04,494 --> 00:14:07,631 [Lai] Always watching! 185 00:14:09,416 --> 00:14:11,301 [Lai] Watching! 186 00:14:14,471 --> 00:14:16,473 -[Lai] Watchi--- -[door opens] 187 00:14:20,277 --> 00:14:22,262 [footsteps] 188 00:14:25,866 --> 00:14:26,483 Hey! 189 00:14:27,568 --> 00:14:28,352 You OK? 190 00:14:31,905 --> 00:14:33,957 Madison... What's going on? 191 00:14:36,276 --> 00:14:37,995 I think I heard something! 192 00:14:40,914 --> 00:14:42,366 No-one should be up here. 193 00:14:44,668 --> 00:14:47,337 It's nothing, just my overactive imagination. 194 00:14:51,375 --> 00:14:52,376 How was you day? 195 00:14:53,260 --> 00:14:54,294 Did you find anything? 196 00:14:56,046 --> 00:14:57,548 I've been through the archive 197 00:14:57,965 --> 00:14:59,967 checked in with the Professors research assistant 198 00:15:00,184 --> 00:15:02,386 and even hunted down the elusive Dr Rivers. 199 00:15:02,736 --> 00:15:03,353 And? 200 00:15:04,104 --> 00:15:06,557 No-one is willing to let us access the observationals 201 00:15:06,607 --> 00:15:08,976 without a fully qualified clinician present. 202 00:15:10,360 --> 00:15:14,147 I did, however, find some interesting things along the way. 203 00:15:15,032 --> 00:15:18,368 The good Professor has not lodged any restriction notification 204 00:15:18,452 --> 00:15:21,588 for case related materials for patient 117 205 00:15:23,574 --> 00:15:26,743 What makes this even more interesting is that the hospitals archivist says 206 00:15:26,827 --> 00:15:31,715 there is no documentation on record for any patient 117 207 00:15:31,832 --> 00:15:33,383 or anyone named Lai. 208 00:15:34,218 --> 00:15:37,087 Now considering, she has been with them for so many years... 209 00:15:38,188 --> 00:15:39,890 shouldn't they know she's there! 210 00:15:40,757 --> 00:15:43,527 That's what, 24 hour a day, 7 days a week 211 00:15:43,527 --> 00:15:46,730 365 days a year for... 9 years! 212 00:15:47,598 --> 00:15:49,433 A heck of a lot of material 213 00:15:49,516 --> 00:15:51,185 to be drip fed to us 214 00:15:51,318 --> 00:15:53,604 in no particular chronological order 215 00:15:53,937 --> 00:15:55,689 from some unofficial hoard. 216 00:16:00,077 --> 00:16:01,495 The Professor said people... 217 00:16:01,912 --> 00:16:03,747 struggle being around Lai. 218 00:16:05,616 --> 00:16:06,583 He said... 219 00:16:07,167 --> 00:16:11,004 only a few people could cope with prolonged exposure to her mind 220 00:16:18,128 --> 00:16:21,348 Five doctors have had assignment to Lai over to course of her care 221 00:16:21,348 --> 00:16:23,267 besides Professor Addington and Dr. Rivers. 222 00:16:26,236 --> 00:16:26,854 So? 223 00:16:29,806 --> 00:16:31,808 All five of them have been found dead. 224 00:16:34,111 --> 00:16:36,113 No foul play as far as anyone can tell. 225 00:16:36,613 --> 00:16:37,998 One had a heart attack. 226 00:16:40,617 --> 00:16:41,902 What are you trying to say? 227 00:16:44,454 --> 00:16:45,405 I don't know. 228 00:16:47,007 --> 00:16:50,127 They all seemed to be accidental or natural causes. 229 00:16:50,961 --> 00:16:52,846 But they did all happen... 230 00:16:52,963 --> 00:16:54,965 while they were caring for Lai... 231 00:16:54,965 --> 00:16:56,266 or shortly after! 232 00:16:58,585 --> 00:17:00,137 I think you're reaching! 233 00:17:02,806 --> 00:17:05,509 I think there's something very interesting going on here. 234 00:17:06,426 --> 00:17:07,778 There's more to find! 235 00:17:07,928 --> 00:17:10,347 [sinister music builds] 236 00:17:24,745 --> 00:17:27,297 -[Lai] Watching!-- -[Lai] Have you seen enough-- 237 00:17:27,331 --> 00:17:29,333 [Lai] Have you seen enough yet? 238 00:17:30,117 --> 00:17:32,119 [Lai] Watching and waiting-- [Lai] Watching! 239 00:17:32,419 --> 00:17:35,756 [Lai] ...and waiting-- [Lai] Have you seen enough yet? 240 00:17:36,039 --> 00:17:36,957 [Lai] Watching! 241 00:17:37,841 --> 00:17:41,178 [Lai] Have you seen-- [Lai] Have you seen enough yet?-- 242 00:17:41,178 --> 00:17:43,180 [Lai] Have you seen it?-- [Lai] Have you seen it?-- 243 00:17:43,213 --> 00:17:44,598 [Lai] Have you seen how-- 244 00:17:44,598 --> 00:17:46,600 [Lai] Have you seen how it ends? 245 00:18:36,016 --> 00:18:39,536 Professor?... Is the camera visible for Lai? 246 00:18:39,786 --> 00:18:42,906 The room is filmed through a surveillance system 247 00:18:43,207 --> 00:18:45,192 We've never made Lai aware of the camera 248 00:18:46,743 --> 00:18:49,613 Though it's conceivable that she's worked out its there. 249 00:18:51,298 --> 00:18:53,467 [sinister music builds] 250 00:18:57,504 --> 00:18:58,956 [Lai] Are you-- [Lai] Are you watching?-- 251 00:18:59,039 --> 00:19:00,557 [Lai] Are you-- [Lai] Are you-- 252 00:19:00,674 --> 00:19:02,176 [Lai] Are you watch-- [Lai] Are you watching? 253 00:19:06,346 --> 00:19:08,298 [Lai] Are you watching? [Lai] Are you-- 254 00:19:08,298 --> 00:19:10,317 [Lai] Are you watching? 255 00:19:13,937 --> 00:19:16,056 [Lai] Are you-- [Lai] Are you watching?-- 256 00:19:20,360 --> 00:19:22,362 [Lai] Are YOU watching? 257 00:20:01,151 --> 00:20:02,152 [Professor] Miss Hale! 258 00:20:07,774 --> 00:20:09,526 I can't make it stop! 259 00:20:11,995 --> 00:20:12,996 At first I thought 260 00:20:13,330 --> 00:20:16,416 I was just overtired, you know how people can imagine things. 261 00:20:24,007 --> 00:20:28,679 I keep hearing her voice in my head! 262 00:20:30,714 --> 00:20:33,350 She's asking if I've seen how it ends. 263 00:20:34,468 --> 00:20:36,486 But we only saw those videos today though! 264 00:20:39,389 --> 00:20:42,776 Why would her voice be in my mind before I even heard her saying it?! 265 00:20:46,363 --> 00:20:47,497 [Barista] Here you go guys. 266 00:20:47,614 --> 00:20:48,532 Thanks Poppy! 267 00:21:01,712 --> 00:21:02,880 What are you thinking Madi? 268 00:21:08,218 --> 00:21:10,220 What do you know about precognition? 269 00:21:11,722 --> 00:21:13,390 You think Lai is psychic? 270 00:21:14,224 --> 00:21:16,593 I think we're starting to move beyond coincidence. 271 00:21:17,928 --> 00:21:19,229 What coincidence? 272 00:21:20,764 --> 00:21:23,817 The first day we were introduced to Lai through the video, I... 273 00:21:25,485 --> 00:21:26,820 Well, I-- [Lucy Hale] You heard her too! 274 00:21:29,706 --> 00:21:30,324 Yeah. 275 00:21:33,627 --> 00:21:36,246 It felt like she was watching me through the video. 276 00:21:38,699 --> 00:21:40,717 And after I left the lecture 277 00:21:40,868 --> 00:21:42,920 I guess I blacked out for a while and... 278 00:21:45,038 --> 00:21:46,807 you came and found me in the bathroom. 279 00:21:47,124 --> 00:21:49,126 I wondered what you were doing. 280 00:21:49,843 --> 00:21:53,764 I don't think its coincidence at all that you're being affected by Lai's video. 281 00:21:56,717 --> 00:21:59,186 Do you think perhaps what we are observing 282 00:21:59,219 --> 00:22:02,022 as erratic behaviour is not erratic at all? 283 00:22:03,724 --> 00:22:08,695 That those are deliberate actions on Lai's part to affect future events? 284 00:22:12,950 --> 00:22:15,619 Lucy? Is there anything else we should know? 285 00:22:16,537 --> 00:22:17,955 I think it would help us. 286 00:22:20,624 --> 00:22:22,626 I feel like I'm losing my mind! 287 00:22:26,463 --> 00:22:30,517 When she... started talking to me, it's... 288 00:22:32,002 --> 00:22:33,637 I, it's, it's like... 289 00:22:34,254 --> 00:22:36,256 It's like she knows everything. 290 00:22:40,527 --> 00:22:41,929 I believe 291 00:22:42,229 --> 00:22:44,231 that Lai has the capacity 292 00:22:44,314 --> 00:22:46,567 to create a psychic bond 293 00:22:46,867 --> 00:22:49,903 with people that she comes into contact with. 294 00:22:50,737 --> 00:22:53,457 She senses... tensions 295 00:22:54,208 --> 00:22:57,744 and with a prodigious ability as an empath 296 00:22:58,128 --> 00:23:03,467 she can extrapolate the future trajectory of a persons interactions 297 00:23:04,218 --> 00:23:06,036 In simple terms... 298 00:23:06,453 --> 00:23:10,257 Patient 117 can connect so strongly 299 00:23:10,374 --> 00:23:15,262 with an individual, she can, in fact, see their future! 300 00:23:15,712 --> 00:23:20,133 Few can cope with the knowledge of what lies ahead, especially as-- 301 00:23:20,133 --> 00:23:27,658 Patient 117's fixation within her psychosis centres on how things end. 302 00:23:28,225 --> 00:23:30,227 She can foretell death?! 303 00:23:35,899 --> 00:23:38,902 We were hoping that forewarning you 304 00:23:39,620 --> 00:23:43,407 might, in fact, negate Lai's ability to connect with you. 305 00:23:44,258 --> 00:23:49,913 We need you to work with her as an individual focusing on her needs 306 00:23:49,913 --> 00:23:53,917 rather than to have her evaluate you first. 307 00:23:55,552 --> 00:23:59,139 You want us to be guinea pigs in your human experiment?! 308 00:23:59,339 --> 00:24:00,757 This is unethical Professor! 309 00:24:01,925 --> 00:24:04,178 This is not a clinical trial. 310 00:24:05,229 --> 00:24:10,067 We are working cooperatively to support a troubled patient. 311 00:24:11,151 --> 00:24:14,404 Lai doesn't just impact those around her. 312 00:24:14,738 --> 00:24:16,740 Every time she affects someone 313 00:24:16,957 --> 00:24:19,443 we can see the decline in her as well. 314 00:24:20,244 --> 00:24:23,547 We suspect that this is why she finds comfort 315 00:24:23,580 --> 00:24:26,366 in remaining in her catatonic state. 316 00:24:28,035 --> 00:24:29,536 Why didn't you tell us sooner? 317 00:24:30,838 --> 00:24:32,840 Nothing about Lai is an exact science. 318 00:24:33,674 --> 00:24:35,592 -[sinister music builds] -[Professor] I was hoping... 319 00:24:35,959 --> 00:24:37,878 to get you interested enough 320 00:24:37,878 --> 00:24:39,463 to want to help her. 321 00:24:39,897 --> 00:24:41,882 Lai is an enigma. 322 00:24:42,099 --> 00:24:44,384 We need your help to help her. 323 00:24:44,718 --> 00:24:46,103 Miss Smith, what are you doing? 324 00:24:47,888 --> 00:24:49,523 [Sadie Smith] I have to get out of here. 325 00:24:49,640 --> 00:24:51,658 I am a clinician! 326 00:24:51,725 --> 00:24:53,527 I have a degree to finish. 327 00:24:53,827 --> 00:24:56,864 I don't have time for mind games and mysteries! 328 00:24:57,147 --> 00:24:59,533 I am trained in cause and effect 329 00:24:59,533 --> 00:25:01,735 diagnosis and treatment. 330 00:25:02,369 --> 00:25:05,873 That's exactly why we selected you for this team! 331 00:25:06,957 --> 00:25:08,959 Every single one of you 332 00:25:09,409 --> 00:25:11,428 has been brought together specifically 333 00:25:11,879 --> 00:25:13,881 for your keen abilities. 334 00:25:14,164 --> 00:25:15,883 I don't think I can do this! 335 00:25:15,883 --> 00:25:17,518 Miss Smith... please. 336 00:25:17,518 --> 00:25:20,220 -[Lai] Do you see how it ends?-- -Come and sit down. 337 00:25:24,858 --> 00:25:27,177 Talk all this through. Miss Smith, please. 338 00:25:28,312 --> 00:25:28,979 Miss Smith? 339 00:25:29,012 --> 00:25:30,564 [Lai] Do you see-- [Lai] Do you see-- 340 00:25:30,564 --> 00:25:32,432 [Lai] Do you see how it ends? 341 00:25:33,317 --> 00:25:35,319 [Lai] Do you see how it ends?-- [Lai] Do you see how it ends? 342 00:25:36,019 --> 00:25:38,038 [Lai] Do you see how it ends? 343 00:25:38,188 --> 00:25:40,073 [Lai] DO YOU SEE HOW IT ENDS? 344 00:25:40,357 --> 00:25:41,358 I can't do this! 345 00:25:53,253 --> 00:25:56,707 Would anybody else like to leave us now? 346 00:26:00,761 --> 00:26:02,262 I want you all... 347 00:26:02,679 --> 00:26:04,047 to take your time 348 00:26:04,848 --> 00:26:06,517 and consider the options. 349 00:26:07,467 --> 00:26:09,469 And, if you come back tomorrow 350 00:26:10,354 --> 00:26:12,356 it will be for the long haul. 351 00:26:13,056 --> 00:26:14,691 No backing out. 352 00:26:16,977 --> 00:26:18,812 We're doing this for Lai. 353 00:26:20,197 --> 00:26:21,448 Class dismissed. 354 00:26:57,434 --> 00:26:59,102 Sadie's still not answering her phone. 355 00:27:02,105 --> 00:27:03,574 [Lucy Hale] I can't believe this. 356 00:27:05,242 --> 00:27:06,777 The Professor is asking us to believe in 357 00:27:06,777 --> 00:27:09,997 something that rationally we know cannot exist. 358 00:27:11,331 --> 00:27:12,082 You tell me? 359 00:27:12,916 --> 00:27:14,918 You're the one freaking out about her getting into your head. 360 00:27:15,752 --> 00:27:17,888 I think she got into Sadie's head as well. 361 00:27:18,622 --> 00:27:20,874 I've never seen her as panicked as she was today. 362 00:27:23,293 --> 00:27:24,678 Room for one more? 363 00:27:25,012 --> 00:27:27,014 [Logan Davis] Sure. Why not. 364 00:27:34,805 --> 00:27:35,439 So... 365 00:27:37,057 --> 00:27:38,392 What are we in favour of? 366 00:27:41,979 --> 00:27:43,614 We're trying to decide if A 367 00:27:43,697 --> 00:27:46,233 we believe in the freaky kid theory that can mess with your head. 368 00:27:46,316 --> 00:27:47,701 and B... 369 00:27:48,285 --> 00:27:51,205 whether we believe it enough to go back tomorrow. 370 00:27:53,540 --> 00:27:55,292 I keep looking at the video... 371 00:27:55,409 --> 00:27:56,410 and thinking... 372 00:27:56,543 --> 00:27:57,878 she's just a kid. 373 00:27:58,579 --> 00:27:59,329 You know... 374 00:28:00,547 --> 00:28:01,598 How bad can it be? 375 00:28:06,003 --> 00:28:08,255 If she's had so few people work with her 376 00:28:08,305 --> 00:28:12,559 don't you think the probability of unconnected events can escalate. 377 00:28:13,010 --> 00:28:15,896 The data pool is really too small for conclusive results. 378 00:28:19,650 --> 00:28:22,819 Henry... you researched the doctors who worked with Lai? 379 00:28:23,237 --> 00:28:24,655 Yeah, all dead. 380 00:28:25,489 --> 00:28:26,490 Cause of death? 381 00:28:26,990 --> 00:28:30,377 All explained away as natural events. Nothing spooky. 382 00:28:33,113 --> 00:28:34,915 What if the doctors working with Lai 383 00:28:35,199 --> 00:28:38,001 were in the right place but at the wrong time? 384 00:28:38,452 --> 00:28:40,454 I mean, what if it just appears sinister because 385 00:28:40,671 --> 00:28:43,340 we've all been subconsciously programmed to think that way. 386 00:28:44,007 --> 00:28:45,008 I don't follow. 387 00:28:46,126 --> 00:28:48,095 What if the crux of the experiment 388 00:28:48,095 --> 00:28:51,648 is seeing how we cope with mental stress 389 00:28:53,050 --> 00:28:57,888 OK, because we've been told to expect mental stress 390 00:28:59,973 --> 00:29:01,658 There is a young girl 391 00:29:01,859 --> 00:29:02,776 at the centre of 392 00:29:02,809 --> 00:29:05,112 whatever this is supposed to be. 393 00:29:05,946 --> 00:29:07,147 It's just messed up. 394 00:29:08,148 --> 00:29:09,399 We need to help her! 395 00:29:16,156 --> 00:29:18,158 You're not suppose to take them with alcohol! 396 00:29:33,607 --> 00:29:34,558 To going back. 397 00:29:39,396 --> 00:29:40,314 To going back! 398 00:29:42,015 --> 00:29:43,183 To facing the demon! 399 00:31:36,096 --> 00:31:38,265 [door opens] 400 00:33:27,791 --> 00:33:28,442 Thank you! 401 00:33:32,296 --> 00:33:34,047 I've done a great deal of thinking 402 00:33:34,047 --> 00:33:36,300 about how we can move forward with Lai. 403 00:33:37,267 --> 00:33:38,502 Even though... 404 00:33:39,219 --> 00:33:41,138 precognition, premonition 405 00:33:41,188 --> 00:33:43,390 deja vu, self-fulfilling prophecy 406 00:33:43,423 --> 00:33:46,143 have all been debunked 407 00:33:46,476 --> 00:33:48,228 by the scientific community 408 00:33:48,896 --> 00:33:49,763 this girl 409 00:33:50,948 --> 00:33:52,349 this girl 410 00:33:53,150 --> 00:33:55,185 is proving to be an anomaly 411 00:33:55,819 --> 00:33:58,522 on a scale never seen before. 412 00:34:06,196 --> 00:34:10,617 This was Lai's observationals from last night. 413 00:34:51,508 --> 00:34:55,245 The agitation continued for a further three minutes 414 00:34:55,462 --> 00:34:58,498 then she returned to her catatonic state 415 00:34:58,665 --> 00:35:00,667 and she's never moved from there since. 416 00:35:01,418 --> 00:35:03,887 Has she taken any nourishment or is the state total? 417 00:35:05,422 --> 00:35:07,808 Nothing to eat and drink as yet. 418 00:35:08,308 --> 00:35:10,594 But this is not abnormal for Lai. 419 00:35:11,178 --> 00:35:14,398 Er, she can often go up to 36 hours without eating. 420 00:35:16,900 --> 00:35:18,602 What are you thinking, Professor? 421 00:35:19,736 --> 00:35:21,188 The way I see it... 422 00:35:21,939 --> 00:35:25,075 I think she's foreshadowing an event. 423 00:35:26,910 --> 00:35:28,278 Is there any way to... 424 00:35:28,745 --> 00:35:30,614 narrow down what kind of event? 425 00:35:32,366 --> 00:35:35,035 Might it be a connection with another mind? 426 00:35:35,152 --> 00:35:36,453 One of us for instance? 427 00:35:37,921 --> 00:35:41,308 She has only had access to Dr. Rivers 428 00:35:41,959 --> 00:35:42,960 myself 429 00:35:43,260 --> 00:35:46,180 and a limited number of support staff at the unit. 430 00:35:46,547 --> 00:35:48,549 And they're all fine before you ask. 431 00:35:49,132 --> 00:35:51,134 I was on the phone with them before class. 432 00:35:54,605 --> 00:35:55,939 Professor, you keep... 433 00:35:56,356 --> 00:35:59,610 referring to minds that Lai has a connection with. 434 00:36:01,695 --> 00:36:04,615 What kind of connection are we talking about here? 435 00:36:06,450 --> 00:36:09,319 Physical introduction, or contact 436 00:36:09,870 --> 00:36:12,372 seems to be, er, the way 437 00:36:13,073 --> 00:36:16,043 Lai connects with an individual. 438 00:36:21,498 --> 00:36:23,166 Every so far 439 00:36:23,250 --> 00:36:26,920 has pointed to her having proximate contact 440 00:36:26,970 --> 00:36:29,339 -with the minds that she's pre- cogged-- -Professor? 441 00:36:30,090 --> 00:36:33,560 Do you think Lai might have been gaining strength in her abilities. 442 00:36:35,145 --> 00:36:37,147 I've been exposed to her for so long... 443 00:36:38,098 --> 00:36:40,100 I've started to imagine... 444 00:36:40,350 --> 00:36:42,352 that she is growing stronger, yeah. 445 00:36:46,156 --> 00:36:47,324 I think... 446 00:36:49,526 --> 00:36:50,527 Lai... 447 00:36:50,661 --> 00:36:52,246 is able to connect 448 00:36:52,446 --> 00:36:55,782 with people she hasn't been physically introduced to. 449 00:36:57,251 --> 00:36:59,086 What makes you say that? 450 00:37:01,421 --> 00:37:03,090 I think she has a connection with me. 451 00:37:03,924 --> 00:37:05,125 Since when? 452 00:37:07,177 --> 00:37:09,763 The first time we saw her tapes... 453 00:37:11,098 --> 00:37:12,799 I think she may have... 454 00:37:12,883 --> 00:37:14,067 reached me. 455 00:37:14,718 --> 00:37:16,720 And, also Lucy. 456 00:37:17,387 --> 00:37:19,022 How is that possible? 457 00:37:19,273 --> 00:37:21,441 She's reaching us through her surveillance material. 458 00:37:26,613 --> 00:37:28,198 But that would mean... 459 00:37:28,432 --> 00:37:32,452 that she's anticipating who would be watching in the future. 460 00:37:34,037 --> 00:37:35,906 She would have to be 461 00:37:36,039 --> 00:37:38,041 attuned enough 462 00:37:38,659 --> 00:37:41,578 to anticipate the timeline of events 463 00:37:41,962 --> 00:37:44,097 and position her actions to suit. 464 00:37:45,082 --> 00:37:47,000 She does have a connection with you. 465 00:37:49,419 --> 00:37:53,090 If she is as powerful psychically... 466 00:37:54,391 --> 00:37:55,926 as you think she is... 467 00:37:58,228 --> 00:38:00,230 then isn't it possible 468 00:38:00,514 --> 00:38:02,516 that she could have used 469 00:38:02,649 --> 00:38:05,652 your connection to gain information 470 00:38:05,652 --> 00:38:08,472 ab... out us that would anticipate 471 00:38:09,356 --> 00:38:10,741 a connection with us. 472 00:38:15,312 --> 00:38:16,580 Have you heard her? 473 00:38:19,416 --> 00:38:21,418 She keeps asking why I'm watching. 474 00:38:22,619 --> 00:38:24,254 It's always about watching. 475 00:38:27,040 --> 00:38:28,058 And you? 476 00:38:29,376 --> 00:38:30,260 The same. 477 00:38:31,178 --> 00:38:32,429 The watching thing. 478 00:38:34,715 --> 00:38:36,383 I've not been able to sleep. 479 00:38:38,101 --> 00:38:39,803 I feel like I'm losing my mind... 480 00:38:40,103 --> 00:38:42,105 -And... -You can't be a 481 00:38:42,222 --> 00:38:44,358 Clinical psychologist if you lose your mind! 482 00:38:45,475 --> 00:38:46,643 [phone rings] 483 00:38:49,062 --> 00:38:50,230 [phone rings] 484 00:38:53,200 --> 00:38:54,168 Rivers. 485 00:38:57,371 --> 00:38:58,288 Oh my God! 486 00:39:00,407 --> 00:39:01,124 Yes. 487 00:39:02,993 --> 00:39:06,463 I'll inform him immediately. Thank you for the call. 488 00:39:09,666 --> 00:39:11,668 It's Logan Davis. 489 00:39:13,587 --> 00:39:15,589 They found his body this morning. 490 00:39:16,757 --> 00:39:18,175 Who was that on the phone? 491 00:39:18,892 --> 00:39:20,310 It was the police. 492 00:39:21,595 --> 00:39:24,014 They say it looked like he slipped in the shower 493 00:39:24,765 --> 00:39:27,651 Smacked his head on the tiling and broke his neck. 494 00:39:30,404 --> 00:39:31,822 When did this happen? 495 00:39:33,323 --> 00:39:35,642 He was adamant about coming back today. 496 00:39:36,109 --> 00:39:37,628 He, he wanted to help. 497 00:39:37,828 --> 00:39:39,830 He said he could feel Lai's pain. 498 00:39:40,080 --> 00:39:41,865 This cannot be connected. 499 00:39:41,915 --> 00:39:45,285 They're estimating the time of death as being around midnight. 500 00:39:47,838 --> 00:39:51,175 Wasn't that around the time of Lai's agitation? 501 00:39:52,509 --> 00:39:55,295 Was she experiencing the event through Logan? 502 00:39:57,047 --> 00:39:59,049 Was she trying to send us a warning? 503 00:40:00,517 --> 00:40:02,519 [sinister music builds] 504 00:40:12,529 --> 00:40:16,283 [Lai] Watching!-- [Lai] Watching! 505 00:40:16,984 --> 00:40:20,571 [Lai] Watching!-- [Lai] Have you seen enough yet? 506 00:40:21,288 --> 00:40:25,325 [Lai] Watching and waiting-- [Lai] Have you seen enough yet?-- 507 00:40:25,442 --> 00:40:27,461 [Lai] ...waiting-- [Lai} Have you seen it? 508 00:40:27,995 --> 00:40:30,497 [Lai] Watching!-- [Lai] Have you enough yet? 509 00:40:30,631 --> 00:40:33,333 [Lai] Have you seen it?-- [Lai] Watching! 510 00:40:34,001 --> 00:40:36,803 [Lai] Have you see-- [Lai] Have you seen how it ends? 511 00:40:37,754 --> 00:40:40,591 [Lai] Watching and waiting-- [Lai] Have you seen it?-- 512 00:40:40,591 --> 00:40:42,893 [Lai] Watching!-- [Lai] Watching!-- 513 00:40:42,893 --> 00:40:45,979 [Lai] Have you seen how it ends? [Lai] HAVE YOU SEEN ENOUGH YET? 514 00:40:46,063 --> 00:40:49,733 -[Lai] Watching and waiting and looking!-- -Leave me alone! 515 00:40:50,350 --> 00:40:51,985 [Lai] Have you seen it? 516 00:40:52,186 --> 00:40:54,188 [Lai] Have you seen how it ends? 517 00:40:55,322 --> 00:40:57,324 [Lai] Have you seen enough yet? 518 00:40:58,158 --> 00:41:01,662 [Lai] Have you see-- [Lai] Have you seen how it ends? 519 00:41:26,303 --> 00:41:27,521 Any news? 520 00:41:28,238 --> 00:41:30,057 A stupid accident! 521 00:41:31,191 --> 00:41:33,110 He had his whole life ahead of him. 522 00:41:35,812 --> 00:41:37,314 -Professor? -Hmm. 523 00:41:38,115 --> 00:41:40,117 Is this being caused by Lai? 524 00:41:42,569 --> 00:41:43,987 Have there been others? 525 00:41:46,573 --> 00:41:48,575 You said she has an effect on people. 526 00:41:50,410 --> 00:41:52,296 Can you please come clean with us? 527 00:41:53,630 --> 00:41:55,632 It's not as simple as that 528 00:41:57,050 --> 00:41:59,636 I think it's time for things to get simple, Professor! 529 00:42:04,358 --> 00:42:06,343 When Lai cam to us 530 00:42:06,560 --> 00:42:07,978 we were told 531 00:42:08,228 --> 00:42:09,930 her father had been found dead. 532 00:42:11,648 --> 00:42:14,101 After working with her a couple of years 533 00:42:14,651 --> 00:42:17,271 I went back to trace the case 534 00:42:17,354 --> 00:42:20,357 as best I could with my limited information 535 00:42:23,694 --> 00:42:26,413 The cause of death was inconclusive. 536 00:42:26,830 --> 00:42:29,750 Probably a coronary event or something. 537 00:42:30,701 --> 00:42:32,536 Her mother had made tracks 538 00:42:32,536 --> 00:42:34,204 and we never caught up with her. 539 00:42:36,039 --> 00:42:40,978 After some unexplained incidences within the hospital 540 00:42:42,679 --> 00:42:44,765 I started tracing anyone 541 00:42:45,382 --> 00:42:47,301 who'd had a connection with Lai. 542 00:42:48,886 --> 00:42:51,922 In almost every single case 543 00:42:52,356 --> 00:42:53,690 they had either 544 00:42:54,808 --> 00:42:56,360 reached there end suddenly 545 00:42:56,527 --> 00:42:57,861 unexpectedly... 546 00:42:58,946 --> 00:43:00,948 or left, to get away from her... 547 00:43:01,982 --> 00:43:03,817 far away. 548 00:43:06,320 --> 00:43:08,772 Do you think she's somehow doing this? 549 00:43:10,707 --> 00:43:14,962 She's never had any physical contact with anyone. 550 00:43:16,463 --> 00:43:18,882 She wasn't with anyone when they died 551 00:43:19,750 --> 00:43:21,418 I don't truly see how! 552 00:43:23,554 --> 00:43:24,471 Jenny Gold 553 00:43:25,305 --> 00:43:26,974 cause of death, car crash. 554 00:43:27,925 --> 00:43:28,725 Misha Smith 555 00:43:28,926 --> 00:43:30,761 cause of death, hit and run. 556 00:43:31,428 --> 00:43:32,145 Paul Arlington 557 00:43:32,145 --> 00:43:34,815 -cause of death-- -Fractured neck, he fell from a ladder. 558 00:43:35,065 --> 00:43:36,650 It goes on. 559 00:43:38,118 --> 00:43:39,570 I cannot sleep at night. 560 00:43:42,155 --> 00:43:44,741 I cannot definitively say... 561 00:43:46,443 --> 00:43:49,029 that Lai helped push them to their deaths 562 00:43:50,163 --> 00:43:52,366 or she simply foresaw their deaths 563 00:43:54,468 --> 00:43:56,753 The authorities ruled out foul play in every case. 564 00:43:57,955 --> 00:44:00,457 The only thing they have in common... 565 00:44:02,543 --> 00:44:05,262 is that they were in a room with Lai 566 00:44:05,462 --> 00:44:08,465 at some point before their deaths! 567 00:44:09,683 --> 00:44:11,885 But Logan, wasn't anywhere near Lai 568 00:44:12,469 --> 00:44:15,606 He just saw the videos and read the case files, just like us! 569 00:44:21,528 --> 00:44:24,281 I'm concerned we're not making enough progress in this case. 570 00:44:25,065 --> 00:44:26,567 You need to keep me better informed 571 00:44:26,617 --> 00:44:28,602 -about what's going on-- -[knock on door] 572 00:44:32,322 --> 00:44:33,457 [Dr. Rivers] Is this all of it? 573 00:44:34,908 --> 00:44:36,126 Everything so far. 574 00:44:39,046 --> 00:44:40,547 A shame to lose him! 575 00:44:42,165 --> 00:44:44,168 [Dr. Rivers] Your job is to blend in 576 00:44:44,718 --> 00:44:47,838 to influence and observe the others, not make friends 577 00:44:48,972 --> 00:44:50,591 [Dr. Rivers] Keep you focus! 578 00:45:00,684 --> 00:45:02,686 Is he going to be a problem? 579 00:45:04,271 --> 00:45:06,690 Not is things go as I expect! 580 00:45:39,056 --> 00:45:40,224 Hello, Lai 581 00:45:50,284 --> 00:45:52,069 Jeez, I wish you wouldn't do that! 582 00:45:55,822 --> 00:45:57,157 They are here! 583 00:46:09,753 --> 00:46:11,221 -You all OK? -Yeah 584 00:46:29,223 --> 00:46:31,241 [dark, tense music builds] 585 00:46:42,286 --> 00:46:42,870 Lai? 586 00:46:44,454 --> 00:46:45,205 They're here! 587 00:46:48,926 --> 00:46:50,844 [Professor] She has been expecting you. 588 00:46:53,297 --> 00:46:55,582 This is Henry Carter 589 00:46:57,518 --> 00:46:59,887 Over her is Abigail Read 590 00:47:01,054 --> 00:47:02,055 Julian Brown 591 00:47:02,773 --> 00:47:04,725 And this serious young woman 592 00:47:04,808 --> 00:47:07,394 -is Madison Digby-- -[Lai] I've been waiting! 593 00:47:16,069 --> 00:47:19,706 Um... What, what now Professor? 594 00:47:21,325 --> 00:47:22,793 Speak with her 595 00:47:22,960 --> 00:47:24,962 she seems to enjoy the company. 596 00:47:27,297 --> 00:47:28,966 Nice to meet you Lai 597 00:47:36,223 --> 00:47:38,509 -Would you like to sit down with me-- -[Professor] Er... 598 00:47:38,976 --> 00:47:40,060 Give her time. 599 00:47:45,315 --> 00:47:46,817 Don't know what they want to see. 600 00:47:48,352 --> 00:47:49,570 Always watching. 601 00:47:50,571 --> 00:47:51,154 Looking. 602 00:47:52,906 --> 00:47:53,824 Looking at me! 603 00:47:55,576 --> 00:47:56,243 I'm here 604 00:47:57,778 --> 00:47:59,062 Don't know what they're looking at!-- [Lai] I see, I see-- 605 00:47:59,062 --> 00:48:00,581 [Lai] I SEE YOU! 606 00:48:00,914 --> 00:48:02,199 Why are they watching? 607 00:48:03,333 --> 00:48:04,718 ALWAYS WATCHING ME? 608 00:48:08,822 --> 00:48:10,841 Say hello to everybody. 609 00:48:15,345 --> 00:48:16,597 I want to sleep now. 610 00:48:24,938 --> 00:48:28,058 Er... that's good... for today. 611 00:48:29,526 --> 00:48:30,227 Please. 612 00:48:58,672 --> 00:49:00,674 How long did she remain like that after we left? 613 00:49:01,391 --> 00:49:02,593 Seven hours. 614 00:49:04,428 --> 00:49:05,896 It's unfathomable. 615 00:49:08,015 --> 00:49:10,517 It's just unremarkable. 616 00:49:12,269 --> 00:49:14,271 Well, what did you expect Mr Cater? 617 00:49:14,738 --> 00:49:15,572 I don't know... 618 00:49:16,273 --> 00:49:17,241 more, I guess. 619 00:49:18,358 --> 00:49:20,444 I feel so underwhelmed. 620 00:49:22,412 --> 00:49:23,947 You don't get it, do you? 621 00:49:26,083 --> 00:49:27,968 She's getting the measure of us! 622 00:49:30,003 --> 00:49:32,005 She's working out what we are to her. 623 00:49:33,123 --> 00:49:35,843 She wasn't quiet because she's unresponsive, she... 624 00:49:37,261 --> 00:49:40,631 She was quiet because it was happening all at once. 625 00:49:43,133 --> 00:49:44,351 Miss Digby... 626 00:49:45,686 --> 00:49:47,688 has got it absolutely right. 627 00:49:49,890 --> 00:49:52,476 Lai, is working you out. 628 00:49:53,310 --> 00:49:58,065 She doesn't need verbal communication to understand us, as we do. 629 00:49:59,700 --> 00:50:04,404 Our suspicion is that she taps into our brainwaves. 630 00:50:05,622 --> 00:50:07,040 Are you saying... 631 00:50:07,407 --> 00:50:09,409 that she's reading our minds? 632 00:50:10,460 --> 00:50:15,082 [Professor] In the most literal way that anybody can experience to date. 633 00:50:15,999 --> 00:50:16,967 That's... 634 00:50:18,502 --> 00:50:19,553 Violating. 635 00:50:20,170 --> 00:50:21,555 Terrifying, actually! 636 00:50:22,756 --> 00:50:24,808 How long have you known she can do this, Professor? 637 00:50:26,426 --> 00:50:27,895 It is hypothesis... 638 00:50:29,146 --> 00:50:31,098 but the signs point to it. 639 00:50:34,651 --> 00:50:36,520 That's all for today, Thank You! 640 00:50:58,008 --> 00:51:02,262 So... you took them to meet Patient 117? 641 00:51:03,013 --> 00:51:04,348 You knew I would! 642 00:51:04,515 --> 00:51:07,801 So why did you feel the need to stop the observational recordings? 643 00:51:10,103 --> 00:51:11,221 Every time... 644 00:51:11,805 --> 00:51:14,107 I've introduced someone to Lai 645 00:51:14,908 --> 00:51:16,727 we've recorded them 646 00:51:16,727 --> 00:51:19,313 and within 24 hours we've lost them! 647 00:51:21,231 --> 00:51:26,537 I decided to adjust the one constant that I was able to. 648 00:51:27,905 --> 00:51:31,625 Just remember who, is helping to keep you below the radar! 649 00:51:32,042 --> 00:51:34,211 Why do you never... use her name? 650 00:51:36,296 --> 00:51:38,298 You're becoming too attached, Lionel! 651 00:51:38,415 --> 00:51:40,217 Of course Im bloody attached 652 00:51:41,218 --> 00:51:43,053 Ive known her almost all her life! 653 00:51:53,897 --> 00:51:55,349 What are you trying to do to me?! 654 00:51:56,316 --> 00:51:57,684 I mean, why are you putting me 655 00:51:57,684 --> 00:52:00,070 in the same room as someone who can read my mind? 656 00:52:00,103 --> 00:52:04,825 Oh, get a grip Mr Brown, I doubt she's going to expose you to your friends! 657 00:52:06,660 --> 00:52:09,696 Speaking of which, I need you to check on Lucy and Sadie. 658 00:52:12,983 --> 00:52:15,002 Sure... sure! 659 00:52:21,742 --> 00:52:24,094 I trust you're not losing control of all this? 660 00:52:28,432 --> 00:52:30,434 [phone rings] 661 00:52:32,719 --> 00:52:33,353 Hello? 662 00:52:34,888 --> 00:52:36,023 Yeah, this is she. 663 00:52:45,282 --> 00:52:48,068 -[Abigail] Thank you! -[Poppy] Careful they're hot! 664 00:52:50,320 --> 00:52:52,322 -[phone rings] -[Poppy and Abigail chatting in background] 665 00:52:57,044 --> 00:52:57,711 Hello? 666 00:52:59,580 --> 00:53:00,080 Yes? 667 00:53:03,884 --> 00:53:04,551 Henry? 668 00:53:04,968 --> 00:53:05,836 What is it? 669 00:53:07,304 --> 00:53:08,222 [Poppy] See you later! 670 00:53:21,985 --> 00:53:23,604 [knock on door] 671 00:53:40,037 --> 00:53:42,039 [sad, melancholy music builds] 672 00:53:43,173 --> 00:53:44,458 How are you guys doing? 673 00:53:46,176 --> 00:53:49,213 I, er, I managed to speak with the coroner. 674 00:53:51,381 --> 00:53:54,768 It looks like she took an entire bottle of anti-depressants. 675 00:53:56,253 --> 00:53:57,387 Overdose? 676 00:53:58,805 --> 00:54:00,190 [Dr. Rivers] That is the suspicion 677 00:54:00,190 --> 00:54:03,560 but the coroners report will be able to better confirm things. 678 00:54:05,946 --> 00:54:06,730 They, uh... 679 00:54:07,397 --> 00:54:08,031 They... 680 00:54:08,315 --> 00:54:11,201 found her headphones, still playing music 681 00:54:11,201 --> 00:54:13,203 when they arrived on the scene. 682 00:54:16,156 --> 00:54:18,158 She did always love those stupid things. 683 00:54:22,829 --> 00:54:24,298 Professor, why Lucy? 684 00:54:25,382 --> 00:54:26,216 I don't know! 685 00:54:26,533 --> 00:54:27,334 Why now? 686 00:54:27,634 --> 00:54:30,470 She was already out, she wasn't a part of the program any more. 687 00:54:32,372 --> 00:54:34,258 Why do we think there is a connection here? 688 00:54:35,542 --> 00:54:36,543 For goodness sake, you were... 689 00:54:36,844 --> 00:54:39,847 telling her off the day before for not taking care with her medication. 690 00:54:40,230 --> 00:54:42,733 On the day she left the program! 691 00:54:42,883 --> 00:54:43,600 That's right. 692 00:54:45,652 --> 00:54:48,605 Do you remember the day that she ran out... of the study group? 693 00:54:50,107 --> 00:54:53,827 She was so shaken up by Lai, it's not like anything I've ever seen before. 694 00:54:55,779 --> 00:54:58,031 I think that's why she quit the project. 695 00:54:59,416 --> 00:55:01,752 She kept saying it felt like she was losing her mind. 696 00:55:01,952 --> 00:55:03,253 Thats two of our friends who 697 00:55:03,253 --> 00:55:05,572 have lost their lives in the past week Professor. 698 00:55:07,174 --> 00:55:08,876 And I still haven't been able to reach Julian. 699 00:55:09,092 --> 00:55:12,129 I sent him to check on Sadie, she was... 700 00:55:13,096 --> 00:55:15,082 feeling uncomfortable after Lai. 701 00:55:20,187 --> 00:55:21,438 What are you thinking? 702 00:55:23,056 --> 00:55:25,342 I'm thinking we need to go back in to see her. 703 00:55:31,031 --> 00:55:32,866 -Morning -Good morning Professor! 704 00:55:36,870 --> 00:55:37,988 -Alright, Prof? -Morning! 705 00:55:39,406 --> 00:55:40,490 [Orderly] Morning Doctor! 706 00:55:41,491 --> 00:55:43,126 When was you last solo visit? 707 00:55:43,460 --> 00:55:44,912 Good morning! 708 00:55:45,495 --> 00:55:46,296 Lionel! 709 00:55:46,580 --> 00:55:48,582 I know you weren't just unwell last week. 710 00:55:49,249 --> 00:55:50,968 Have you been visiting her on you own again? 711 00:55:51,001 --> 00:55:52,753 You know I didn't! 712 00:55:53,136 --> 00:55:55,506 You can check the observationals if you don't believe me-- 713 00:55:55,506 --> 00:55:57,224 Not if you paused the recordings! 714 00:55:57,224 --> 00:55:59,643 You can check the timecodes on the tapes if you don't believe me! 715 00:56:01,762 --> 00:56:02,846 [Professor] Are we all ready? 716 00:56:25,285 --> 00:56:26,336 Morning, Lai! 717 00:57:00,454 --> 00:57:01,405 The watchers! 718 00:57:02,739 --> 00:57:03,740 They re back! 719 00:57:06,493 --> 00:57:08,245 The watchers are not safe here. 720 00:57:08,862 --> 00:57:10,881 [sinister music builds] It's OK Lai. 721 00:57:11,582 --> 00:57:13,133 No-one will hurt you! 722 00:57:13,584 --> 00:57:16,086 They just want to talk to you. 723 00:57:16,553 --> 00:57:17,304 Don't talk! 724 00:57:18,305 --> 00:57:19,056 Can't talk! 725 00:57:19,923 --> 00:57:20,474 No! 726 00:57:21,975 --> 00:57:23,043 [Lai] Stop watching now! 727 00:57:23,677 --> 00:57:24,811 [Lai] Don't like the looking! 728 00:57:25,846 --> 00:57:27,014 [Lai] Their eyes are too big! 729 00:57:28,932 --> 00:57:30,184 [Lai] They see inside! 730 00:58:14,862 --> 00:58:16,730 [Lai] Are you listening? 731 00:58:19,983 --> 00:58:22,653 [Abigail] Argh! [Professor] Lai... Lai! 732 00:58:25,322 --> 00:58:26,623 [Professor] She's a friend! 733 00:58:27,207 --> 00:58:28,408 [Female Orderly] Lai, let go! 734 00:58:28,442 --> 00:58:30,460 [Professor] Let her go! 735 00:58:56,987 --> 00:58:59,356 [Abigail breathing rapidly] 736 00:59:01,358 --> 00:59:04,077 [Female orderly hums a soothing tune] 737 00:59:26,800 --> 00:59:28,802 [deep breaths] 738 00:59:32,556 --> 00:59:34,191 [Dr. Rivers] Nice, deep breaths now. 739 00:59:36,059 --> 00:59:38,061 [mysterious music builds] 740 00:59:41,865 --> 00:59:43,066 -[Dr. Rivers] Does this hurt? -No! 741 00:59:45,536 --> 00:59:47,204 [Professor] I'm fine, Samantha! 742 00:59:50,073 --> 00:59:53,410 Do you think you can tell us what Lai said to you in there? 743 00:59:55,045 --> 00:59:56,580 It will help! 744 00:59:58,999 --> 01:00:00,083 She was so quick! 745 01:00:00,467 --> 01:00:01,385 Abigail! 746 01:00:03,971 --> 01:00:07,841 It will help you to deal with what you experienced 747 01:00:08,792 --> 01:00:11,311 by sharing what she said to you! 748 01:00:12,813 --> 01:00:15,566 She has made a connection with you. 749 01:00:16,266 --> 01:00:17,935 We need to know why! 750 01:00:19,052 --> 01:00:23,740 We can only help if we know what she shared with you. 751 01:00:24,691 --> 01:00:27,578 Remember, she's not trying to hurt you. 752 01:00:28,745 --> 01:00:31,331 She doesn't understand what she's doing! 753 01:00:33,166 --> 01:00:34,334 You can do this! 754 01:00:34,701 --> 01:00:35,586 I can't! 755 01:00:36,003 --> 01:00:37,254 You can, Abigail. 756 01:00:37,955 --> 01:00:38,956 I really can't! 757 01:00:40,624 --> 01:00:42,543 Just tell us, Abigail! 758 01:00:42,543 --> 01:00:43,794 I can't tell you, because... 759 01:00:44,344 --> 01:00:45,546 I don't know what she said! 760 01:00:46,513 --> 01:00:48,515 It was incoherent... twittering. 761 01:00:49,132 --> 01:00:51,134 There was no discernible word in all of this, and... 762 01:00:52,002 --> 01:00:55,222 honestly... I just wanna get the hell away from here! 763 01:01:00,894 --> 01:01:01,945 I'll take her home. 764 01:01:02,946 --> 01:01:04,698 I don't think she should be alone right now! 765 01:01:06,617 --> 01:01:08,068 I'll be with you guys in a bit. 766 01:01:12,155 --> 01:01:15,742 I don't think any of you should be alone... 767 01:01:16,159 --> 01:01:17,744 over the next few days. 768 01:01:18,996 --> 01:01:20,998 Getting used to Lai, takes its toll. 769 01:01:21,715 --> 01:01:25,919 Um, Professor... Can I speak to you alone for a bit? 770 01:01:36,897 --> 01:01:39,066 I heard what she said! 771 01:01:42,553 --> 01:01:44,354 Lai was inside my head. 772 01:01:46,974 --> 01:01:47,941 She me to... 773 01:01:48,609 --> 01:01:50,327 look after my friends. 774 01:01:51,528 --> 01:01:52,312 She said to... 775 01:01:53,664 --> 01:01:55,032 not let go. 776 01:01:55,949 --> 01:01:58,001 She said to... watch over them. 777 01:02:00,787 --> 01:02:02,172 Are you sure? 778 01:02:04,258 --> 01:02:06,243 She's been speaking to me constantly. 779 01:02:07,711 --> 01:02:10,430 I can't seem to... get her out of my head. 780 01:02:39,693 --> 01:02:40,744 You wanted a word? 781 01:02:45,282 --> 01:02:46,500 How are the Addingtons? 782 01:02:47,301 --> 01:02:48,452 No changes. 783 01:02:48,952 --> 01:02:50,804 Coma score remains rock bottom. 784 01:02:52,339 --> 01:02:53,757 Were you expecting something? 785 01:02:54,641 --> 01:02:56,643 I'm concerned that Addington is wavering. 786 01:02:56,793 --> 01:02:58,095 I need to refocus him. 787 01:02:58,345 --> 01:03:00,347 Remind him of what else he could still lose. 788 01:03:02,099 --> 01:03:03,267 What did you have in mind? 789 01:03:04,401 --> 01:03:05,602 Give him some hope. 790 01:03:06,103 --> 01:03:09,439 I want you to embellish the observations to show a glimpse of response. 791 01:03:10,774 --> 01:03:12,142 Any preference on which? 792 01:03:12,693 --> 01:03:14,695 Both would be... too obvious. 793 01:03:14,945 --> 01:03:15,696 Of course. 794 01:03:21,118 --> 01:03:21,902 Emily! 795 01:03:22,452 --> 01:03:24,788 Children evoke such emotion in their parents. 796 01:04:02,543 --> 01:04:03,544 [Henry] Wanna to talk about it? 797 01:04:08,081 --> 01:04:08,715 [Henry] You know... 798 01:04:09,249 --> 01:04:12,252 I worked on a couple of cases before Addington put me in this group. 799 01:04:24,848 --> 01:04:26,066 She's in my head. 800 01:04:28,769 --> 01:04:31,238 I keep telling myself I'm an intelligent person. 801 01:04:31,772 --> 01:04:34,024 I've studied how the mind can play tricks on itself 802 01:04:34,024 --> 01:04:37,611 I know how unreliable memory and time can be, but... 803 01:04:38,161 --> 01:04:38,912 How long? 804 01:04:40,447 --> 01:04:41,782 When did you start hearing her? 805 01:04:43,283 --> 01:04:44,835 First time we saw the videos. 806 01:04:45,202 --> 01:04:47,204 When I went in the bathroom she was already in my head. 807 01:04:49,957 --> 01:04:51,458 That's when Lucy found me. 808 01:04:53,460 --> 01:04:54,094 Henry... 809 01:04:56,163 --> 01:04:58,332 I think she saved me that day. 810 01:05:00,851 --> 01:05:02,503 [Madison] She pulled me back from the edge. 811 01:05:09,026 --> 01:05:11,311 Do you feel like she can see you? 812 01:05:13,263 --> 01:05:15,365 We were just in the room with her. You know... 813 01:05:15,732 --> 01:05:16,900 she's cognitive. 814 01:05:17,034 --> 01:05:17,985 Not like that! 815 01:05:19,453 --> 01:05:20,103 I mean... 816 01:05:22,372 --> 01:05:24,541 It's like when you watch the videos 817 01:05:24,791 --> 01:05:25,909 She's looking at you! 818 01:05:31,632 --> 01:05:32,382 It's like she's... 819 01:05:32,666 --> 01:05:34,084 there in the room with you. 820 01:05:58,275 --> 01:06:00,277 [door bell rings] 821 01:06:19,162 --> 01:06:21,181 [knock] 822 01:06:22,683 --> 01:06:23,467 Professor! 823 01:06:25,002 --> 01:06:25,936 Can I come in? 824 01:06:44,821 --> 01:06:46,456 Professor, what is happening to us? 825 01:06:53,747 --> 01:06:56,466 I don't think we can stop this anymore. 826 01:06:56,500 --> 01:06:58,168 Stop this, stop what? 827 01:07:00,204 --> 01:07:02,222 Professor, why isn't she being kept in a ward? 828 01:07:02,923 --> 01:07:05,175 Why is she being held at such an odd location? 829 01:07:08,428 --> 01:07:09,646 You yourself... 830 01:07:10,264 --> 01:07:14,101 are experiencing the intensity of Lai being in your mind. 831 01:07:15,903 --> 01:07:19,473 There are times when I just want to dig her out of my head. 832 01:07:20,524 --> 01:07:22,526 But there are others we must consider. 833 01:07:22,893 --> 01:07:25,996 So, yeah, you can't keep her near other patients, I get that 834 01:07:26,313 --> 01:07:28,332 But that doesn't explain why she's being held in a room that 835 01:07:28,365 --> 01:07:29,983 doesn't even have a proper bed! 836 01:07:30,334 --> 01:07:32,536 With really basic facilities! 837 01:07:33,003 --> 01:07:36,507 If she's been here so long you could at least treat her more humanely! 838 01:07:36,957 --> 01:07:38,709 Not everything is entirely 839 01:07:38,709 --> 01:07:41,261 -my call, Miss Digby-- -That's an excuse Professor 840 01:07:41,261 --> 01:07:42,713 -not a reason!-- -Enough! 841 01:07:43,130 --> 01:07:45,082 Whether you like it or not 842 01:07:46,183 --> 01:07:48,101 whether it works for you 843 01:07:48,468 --> 01:07:51,555 whether it works in your perfect, pretty little world 844 01:07:53,423 --> 01:07:55,342 not everything is quite so simple. 845 01:07:59,813 --> 01:08:02,533 Not everything is quite so black and white! 846 01:08:02,900 --> 01:08:05,853 Taking proper care of someone is black and white Professor! 847 01:08:05,953 --> 01:08:08,405 It's not always that easy! 848 01:08:09,022 --> 01:08:11,041 Sometimes there are consequences... 849 01:08:12,492 --> 01:08:14,294 to the simplest of decisions. 850 01:08:15,829 --> 01:08:16,663 Madison 851 01:08:18,532 --> 01:08:19,583 Sometimes... 852 01:08:20,717 --> 01:08:23,203 we have to offset concerns... 853 01:08:24,087 --> 01:08:26,673 in order to preference those who matter more! 854 01:08:28,675 --> 01:08:30,677 Why is there no record of her in the archives? 855 01:08:31,895 --> 01:08:33,564 Why is she being hidden away? 856 01:08:33,764 --> 01:08:35,015 Hidden from existence? 857 01:08:37,184 --> 01:08:41,238 That's why I fear she will be misused! 858 01:08:41,772 --> 01:08:44,658 If she's so dangerous why would anyone want to use her? 859 01:08:45,325 --> 01:08:47,661 What good can possibly come from this? 860 01:08:48,862 --> 01:08:50,998 [sinister music builds] 861 01:09:00,507 --> 01:09:04,428 It's not good... is it Professor? 862 01:09:06,547 --> 01:09:09,132 We have finally made a connection with her! 863 01:09:09,466 --> 01:09:11,635 Might I remind you that this is the most cognitive 864 01:09:11,635 --> 01:09:13,637 data we're had in several months! 865 01:09:13,854 --> 01:09:15,305 Be that as it may... 866 01:09:15,672 --> 01:09:19,343 Patient 117 remains volatile and unpredictable 867 01:09:20,093 --> 01:09:22,563 We cannot continue to support this experiment 868 01:09:22,563 --> 01:09:25,532 if there is no capacity to harness her abilities. 869 01:09:26,900 --> 01:09:29,486 I suggest you find us something we can use 870 01:09:29,736 --> 01:09:32,072 or she'll be going to general population! 871 01:09:32,322 --> 01:09:35,826 It will be disastrous to release her into the main patient intake 872 01:09:35,826 --> 01:09:38,245 and I know you don't want that kind of publicity! 873 01:09:38,462 --> 01:09:40,614 Then give us what we need! 874 01:09:55,679 --> 01:09:57,397 I know that the Professor has a session booked today 875 01:09:57,397 --> 01:09:59,850 but he didn't let me know he intended for you to take it! 876 01:10:00,634 --> 01:10:04,054 Well as you know yesterday was a very overwhelming day and... 877 01:10:04,438 --> 01:10:07,608 he thought it might help the patient to deal with one on one contact. 878 01:10:09,443 --> 01:10:11,995 I've never seen her so physically aggressive before. 879 01:10:14,364 --> 01:10:15,782 She's just a child! 880 01:10:17,484 --> 01:10:19,870 I really hope you can find a way to get through to her. 881 01:10:20,954 --> 01:10:22,206 How long have you worked with her? 882 01:10:22,673 --> 01:10:24,675 Uh, not as long as the Professor 883 01:10:24,675 --> 01:10:25,792 I've been her for... 884 01:10:26,927 --> 01:10:28,128 going on three years now. 885 01:10:28,879 --> 01:10:29,346 Well... 886 01:10:29,880 --> 01:10:30,797 that's why I'm here... 887 01:10:32,015 --> 01:10:32,883 I want to help her. 888 01:10:41,225 --> 01:10:41,892 Oh my God! 889 01:10:47,731 --> 01:10:48,315 Lai 890 01:10:50,617 --> 01:10:51,818 You want to watch. 891 01:11:01,495 --> 01:11:03,330 I want to understand you. 892 01:11:05,749 --> 01:11:06,834 If you'll let me 893 01:11:08,752 --> 01:11:09,803 I want to help. 894 01:11:12,222 --> 01:11:13,624 We don't have much time 895 01:11:14,842 --> 01:11:16,543 they'll be watching soon enough. 896 01:11:37,865 --> 01:11:39,283 [Lai] Will you help me? 897 01:11:41,001 --> 01:11:42,152 [Lai] Please-- 898 01:11:42,152 --> 01:11:44,154 [door unlocked] 899 01:11:47,257 --> 01:11:48,375 Good morning Ladies! 900 01:11:48,375 --> 01:11:50,377 Do you think we're playing here? 901 01:11:50,711 --> 01:11:54,047 Madison! A patients safety is at stake! 902 01:11:56,049 --> 01:11:58,185 I got here early and I thought I'd be with her a while 903 01:11:58,218 --> 01:11:59,469 to see if she settles with me. 904 01:11:59,887 --> 01:12:01,638 Where's Mr Carter and Miss Read? 905 01:12:02,523 --> 01:12:04,224 Abigail's not ready to return yet. 906 01:12:04,858 --> 01:12:07,027 She was pretty shaken up so Henry stayed with her. 907 01:12:07,194 --> 01:12:08,362 And Mr Brown? 908 01:12:09,613 --> 01:12:10,614 I don't know, I'm sorry. 909 01:12:11,481 --> 01:12:12,733 Well, what do we have... 910 01:12:13,400 --> 01:12:15,319 so far this morning from Lai? 911 01:12:16,820 --> 01:12:19,273 The patient appears to be calm and... 912 01:12:20,123 --> 01:12:24,127 by her standards, coping better with the added human contact this morning. 913 01:12:25,462 --> 01:12:27,748 I've observed 15 minutes of pacing... 914 01:12:28,465 --> 01:12:31,835 no particular verbal articulation or contact as of yet. 915 01:12:32,252 --> 01:12:34,254 Seems to have been a positive connection. 916 01:12:34,972 --> 01:12:36,723 But I cannot say I'm pleased 917 01:12:36,723 --> 01:12:38,542 with you entering a patients room 918 01:12:38,642 --> 01:12:40,394 on your own today! 919 01:12:42,062 --> 01:12:45,232 However, I am glad we've made a calm contact. 920 01:12:46,633 --> 01:12:48,936 Come on Miss Digby, let's give you a break. 921 01:13:07,154 --> 01:13:09,673 Still playing your games, huh? 922 01:13:21,101 --> 01:13:23,103 [door closes] 923 01:13:36,033 --> 01:13:37,067 Where do you want to go, Abby? 924 01:13:37,067 --> 01:13:37,784 I don't know! 925 01:13:38,118 --> 01:13:39,203 But I have to get away from here! 926 01:13:39,536 --> 01:13:41,488 I can't have in my head any longer! 927 01:13:41,538 --> 01:13:42,623 She won't leave me alone! 928 01:13:43,657 --> 01:13:45,659 I can't close my eyes, she's there all the time! 929 01:13:52,783 --> 01:13:53,667 I'm sorry... 930 01:13:55,919 --> 01:13:57,838 maybe I'm not cut out for this after all. 931 01:14:04,428 --> 01:14:05,345 I'm coming with you. 932 01:14:06,563 --> 01:14:08,015 I can't mess things up for you! 933 01:14:09,016 --> 01:14:10,234 I can't let you be on your own. 934 01:14:11,902 --> 01:14:12,903 We'll go to my Dad's place... 935 01:14:13,737 --> 01:14:16,156 take some time and let things settle down, OK? 936 01:14:21,111 --> 01:14:21,995 Thank You! 937 01:14:48,639 --> 01:14:50,641 [sinister music builds] 938 01:15:27,678 --> 01:15:28,679 [Madison] Oh my God! 939 01:15:31,932 --> 01:15:33,016 [Madison] What's happening? 940 01:15:55,923 --> 01:15:56,456 [Henry] You ready? 941 01:16:32,693 --> 01:16:34,378 [Dr. Rivers] Lai, I'm going to roll you over, OK? 942 01:16:40,467 --> 01:16:41,335 [Dr.Rivers] I'm going to get help. 943 01:16:42,753 --> 01:16:43,337 Lai? 944 01:16:57,634 --> 01:16:59,653 Help me! 945 01:17:05,526 --> 01:17:08,111 Are you convinced there was no visible trigger event? 946 01:17:08,612 --> 01:17:10,447 She has been calm since your earlier visit. 947 01:17:10,614 --> 01:17:12,983 Her pacing became more aggressive and then the seizure kicked in. 948 01:17:14,418 --> 01:17:16,403 Mm, I think we better review her meds. 949 01:17:17,838 --> 01:17:19,823 Maybe there's a conflict we have tracked yet. 950 01:17:21,925 --> 01:17:22,993 You faring OK? 951 01:17:25,128 --> 01:17:25,512 Yeah. 952 01:17:28,549 --> 01:17:29,967 It's becoming more frequent. 953 01:17:30,834 --> 01:17:31,552 The seizures? 954 01:17:32,102 --> 01:17:34,254 Yes, they used to be very infrequent 955 01:17:34,555 --> 01:17:36,223 This is her third one this week! 956 01:17:38,809 --> 01:17:41,562 You better go and find the Professor and the Dr. or they'll come looking for you. 957 01:17:43,197 --> 01:17:46,116 Is there any way to compare the footage of the three events? 958 01:17:46,900 --> 01:17:49,570 Of course, the Professor has all the footage already. 959 01:17:51,205 --> 01:17:51,772 Thanks! 960 01:18:01,415 --> 01:18:03,884 [female orderly hums soothing tune] 961 01:18:44,925 --> 01:18:46,927 [tense music builds] 962 01:19:02,309 --> 01:19:03,477 Let's get some rest. 963 01:19:03,977 --> 01:19:06,146 We can continue our review in the morning. 964 01:19:06,813 --> 01:19:07,564 I'll, uh... 965 01:19:07,764 --> 01:19:11,368 run your suggestion to the pharmacy and we'll let you know our options. 966 01:19:12,236 --> 01:19:12,853 Thanks! 967 01:19:13,320 --> 01:19:14,204 Have a good evening! 968 01:19:14,454 --> 01:19:14,955 You too! 969 01:19:17,207 --> 01:19:19,076 [Dr. Rivers] Good evening, Miss Digby 970 01:19:19,943 --> 01:19:20,410 Bye! 971 01:19:36,176 --> 01:19:37,010 Miss Digby? 972 01:19:39,263 --> 01:19:41,098 I would like your insight. 973 01:19:42,132 --> 01:19:43,517 Could you review 974 01:19:43,517 --> 01:19:44,935 the anomaly of events that 975 01:19:44,985 --> 01:19:47,154 Lai's experienced this week... 976 01:19:47,988 --> 01:19:49,723 And let me know your thoughts? 977 01:19:53,026 --> 01:19:53,443 Go on... 978 01:19:54,444 --> 01:19:55,696 we haven't got all day! 979 01:20:01,418 --> 01:20:02,753 Same time tomorrow, please. 980 01:20:14,464 --> 01:20:16,466 [tense music continues] 981 01:20:36,320 --> 01:20:37,404 [knock on door] 982 01:20:39,323 --> 01:20:40,207 What is it? 983 01:20:47,831 --> 01:20:48,715 [Abigail] Hey Madi! 984 01:20:49,132 --> 01:20:50,000 [Abigail] Henry's with me. 985 01:20:50,717 --> 01:20:53,587 [Abigail] We've decided to visit his family for a couple of days. 986 01:20:54,705 --> 01:20:56,256 [Abigail] I've left a message for Sadie 987 01:20:56,340 --> 01:20:58,258 [Abigail] and I still haven't been able to reach Julian! 988 01:20:59,476 --> 01:21:00,394 [Abigail] Talk to you soon? 989 01:21:04,314 --> 01:21:05,516 Are you sure they've gone? 990 01:21:14,608 --> 01:21:15,609 -You see-- -[door opens] 991 01:21:15,609 --> 01:21:16,743 Why are you here?! 992 01:21:32,242 --> 01:21:34,244 [sinister dark music builds] 993 01:21:43,353 --> 01:21:44,137 Call them! 994 01:22:09,796 --> 01:22:10,664 There's no answer. 995 01:22:13,467 --> 01:22:14,585 Probably no signal! 996 01:22:14,785 --> 01:22:15,802 Or they're ignoring you! 997 01:22:15,886 --> 01:22:17,137 -Go and find them-- -No! 998 01:22:17,387 --> 01:22:18,839 You keep any eye on Digby 999 01:22:19,590 --> 01:22:21,475 I'll take care of Carter and Read. 1000 01:22:34,271 --> 01:22:36,023 Get control! 1001 01:22:36,573 --> 01:22:38,859 Or do I need to remove you from this project? 1002 01:23:26,023 --> 01:23:27,958 Thank goodness, are you still with Henry? 1003 01:23:30,794 --> 01:23:31,995 I'm fine, umm... 1004 01:23:32,579 --> 01:23:33,497 Just please... 1005 01:23:33,997 --> 01:23:35,749 please, stay together! 1006 01:23:43,724 --> 01:23:45,175 Yeah, umm, just... 1007 01:23:46,226 --> 01:23:47,044 Stay safe... 1008 01:23:47,544 --> 01:23:49,763 Stay together, until you hear from me, OK? 1009 01:23:51,815 --> 01:23:53,817 I'm, I'm not entirely sure, I'm... 1010 01:23:54,935 --> 01:23:56,854 Lai's effect seems to... 1011 01:23:56,987 --> 01:23:58,438 somehow be getting stronger 1012 01:23:58,438 --> 01:23:59,723 and all I know is that... 1013 01:24:00,274 --> 01:24:02,025 the people she's connected with are always... 1014 01:24:02,326 --> 01:24:03,894 on their own when they die! 1015 01:24:06,196 --> 01:24:06,780 Oh! 1016 01:24:07,447 --> 01:24:08,415 Shit! 1017 01:24:08,982 --> 01:24:09,533 Umm... 1018 01:24:11,118 --> 01:24:12,786 Yeah, I think so, umm... 1019 01:24:13,453 --> 01:24:15,455 I'll, I, I gotta go, I'll talk to you later! 1020 01:24:17,875 --> 01:24:19,877 [tense music builds stronger] 1021 01:24:37,060 --> 01:24:37,594 Shit! 1022 01:24:42,616 --> 01:24:43,684 What did you do? 1023 01:25:18,802 --> 01:25:20,487 [Lai] You need to see! 1024 01:25:28,695 --> 01:25:30,197 [Lai] I must show you! 1025 01:25:36,587 --> 01:25:37,654 How could you? 1026 01:25:41,792 --> 01:25:43,961 I'm trying to help you! 1027 01:25:45,045 --> 01:25:45,712 Why? 1028 01:25:45,796 --> 01:25:47,130 That'll be enough, Professor! 1029 01:25:48,048 --> 01:25:50,184 The asset is worth more than you right now! 1030 01:25:54,505 --> 01:25:56,423 You knew act she was capable of! 1031 01:25:57,057 --> 01:25:59,726 From here on in, you'll be assisted by Samantha Rivers. 1032 01:26:03,947 --> 01:26:06,683 You think I need a fucking babysitter! 1033 01:26:07,150 --> 01:26:09,403 I think you need to remember why you're here! 1034 01:26:13,574 --> 01:26:14,741 My wife! 1035 01:26:15,909 --> 01:26:17,411 My daughter! 1036 01:26:40,484 --> 01:26:43,053 [Professor] Quite something, isn't she? 1037 01:26:44,104 --> 01:26:45,055 A child... 1038 01:26:45,772 --> 01:26:47,658 with a remarkable gift... 1039 01:26:48,392 --> 01:26:50,577 or a remarkable curse! 1040 01:26:52,279 --> 01:26:52,779 That? 1041 01:26:54,248 --> 01:26:56,867 Let's not worry about that, shall we! 1042 01:26:59,786 --> 01:27:00,754 Professor? 1043 01:27:04,291 --> 01:27:06,593 Professor, can we speak about this? 1044 01:27:07,711 --> 01:27:09,346 That's all we have been doing! 1045 01:27:10,163 --> 01:27:12,049 Following care directives... 1046 01:27:12,332 --> 01:27:13,383 and talking. 1047 01:27:15,352 --> 01:27:18,138 But, we might finally be beyond that... 1048 01:27:19,423 --> 01:27:20,174 now! 1049 01:27:21,808 --> 01:27:25,512 Your latest exploits will change all of that! 1050 01:27:27,231 --> 01:27:28,482 Three deaths... 1051 01:27:28,815 --> 01:27:32,653 might just be one too many to overlook! 1052 01:27:33,203 --> 01:27:34,955 The deaths of Lucy and Logan. 1053 01:27:39,076 --> 01:27:40,377 Lai is behind them? 1054 01:27:42,045 --> 01:27:43,330 But that's just two! 1055 01:27:43,830 --> 01:27:44,615 Really? 1056 01:27:45,499 --> 01:27:46,917 Was there only two? 1057 01:27:49,503 --> 01:27:50,587 What's going on? 1058 01:27:51,972 --> 01:27:54,224 The team will know soon enough. 1059 01:27:55,392 --> 01:27:57,094 While I sit back... 1060 01:27:57,644 --> 01:28:00,514 while you experience the same 1061 01:28:00,714 --> 01:28:02,733 pain you inflict on others... 1062 01:28:03,383 --> 01:28:06,303 my, dear, gifted, girl! 1063 01:28:10,324 --> 01:28:11,325 No enjoying... 1064 01:28:12,142 --> 01:28:13,143 no happiness... 1065 01:28:13,827 --> 01:28:14,695 no love. 1066 01:28:15,495 --> 01:28:16,363 Nothing! 1067 01:28:16,997 --> 01:28:18,482 It is dead inside. 1068 01:28:19,233 --> 01:28:21,235 It tears my head and burns my stomach. 1069 01:28:21,785 --> 01:28:23,787 My heart pains and I hear the screams 1070 01:28:24,254 --> 01:28:25,956 the screams never end! 1071 01:28:29,343 --> 01:28:31,712 You've taken everything from me! 1072 01:28:31,912 --> 01:28:34,765 Every... last... damn thing! 1073 01:28:35,299 --> 01:28:36,383 I hope it... 1074 01:28:36,383 --> 01:28:39,303 burns inside you until they come 1075 01:28:39,303 --> 01:28:42,022 to electrocute you for your evil! 1076 01:28:42,172 --> 01:28:42,723 Stop! 1077 01:28:42,890 --> 01:28:43,924 Please, it hurts! 1078 01:28:43,924 --> 01:28:45,776 [Lai] Help me, now!-- Stop watching me! 1079 01:28:45,809 --> 01:28:46,643 [Madison] Let her go! 1080 01:28:47,144 --> 01:28:49,446 -[Lai] Just do it! -[Madison] Professor! Let her go! 1081 01:28:54,685 --> 01:28:55,953 It, it's alright! 1082 01:28:57,538 --> 01:28:58,522 They'll be here soon! 1083 01:29:04,044 --> 01:29:05,412 [Lai] Time to go! 1084 01:29:12,002 --> 01:29:13,504 They'll... be here soon! 1085 01:29:16,089 --> 01:29:18,091 [sinister music builds] 1086 01:31:00,994 --> 01:31:01,745 Oh my God! 1087 01:31:01,778 --> 01:31:02,446 Breathe! 1088 01:31:03,030 --> 01:31:03,997 [Female Orderly] We'll work this out. 1089 01:31:04,364 --> 01:31:05,666 H, he needs help! 1090 01:31:06,483 --> 01:31:09,036 -Where is she?-- -Stay calm! 1091 01:31:10,587 --> 01:31:14,074 Let's get her meds, I don't want her reacting negatively to the situation 1092 01:31:21,465 --> 01:31:22,216 That's right... 1093 01:31:22,883 --> 01:31:23,717 you sleep! 1094 01:31:57,284 --> 01:31:58,585 The Professor... 1095 01:31:59,837 --> 01:32:01,588 he's not a problem anymore! 1096 01:32:09,263 --> 01:32:10,597 I didn't mean to... 1097 01:32:11,815 --> 01:32:13,183 he wouldn't stop hurting! 1098 01:32:13,183 --> 01:32:14,268 [Dr. Rivers] To be honest... 1099 01:32:15,485 --> 01:32:17,554 the Professor was becoming a liability! 1100 01:32:42,913 --> 01:32:44,464 They'll... be here soon! 1101 01:32:58,395 --> 01:33:00,397 [intensifying rock music] 1102 01:34:41,915 --> 01:34:45,702 [humming - same soothing tune Orderly hummed] 74500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.