All language subtitles for 9f230e3260bc9941f77b3c45dcd880ad5f9fb0a20cb486d73960717f2b98a953bfe34da7af43f57ba3bb8dc8d9cae57ac6be753446d9399b0648f0b16d0c

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,079 --> 00:01:15,539 (Laughing) 2 00:01:23,380 --> 00:01:27,384 - Oh, you're the same old bastard! - I'm not old, I'm only thirty-one. 3 00:01:27,509 --> 00:01:30,762 - But you're still a bastard. - Ha! That's for sure. 4 00:01:31,805 --> 00:01:35,851 - Do you have any transport? - I don't have a car. 5 00:01:38,103 --> 00:01:40,355 (Clears throat) Are you looking for Mr Keeling? 6 00:01:40,480 --> 00:01:43,025 - Yes, sir. - Then you're looking at Mr Keeling. 7 00:01:43,150 --> 00:01:45,193 Er... this way, sir. 8 00:01:52,826 --> 00:01:57,039 - Don't you have any baggage, sir? - Er, no. I'm a sportsman. 9 00:02:01,960 --> 00:02:05,297 Hey, I'm a sportsman. That means I'm broke! 10 00:02:05,422 --> 00:02:06,923 -(Laughs) - Uh-oh... 11 00:02:07,049 --> 00:02:08,508 Hey! 12 00:02:15,182 --> 00:02:17,225 Where to, sir? 13 00:02:17,351 --> 00:02:19,811 I feel we should find some nice place to eat. 14 00:02:19,936 --> 00:02:22,397 - That's no problem, sir... - Ches, you got any Greek money? 15 00:02:22,522 --> 00:02:27,819 No. I, er... had to get to the airport and... 16 00:02:27,944 --> 00:02:31,907 - No problem. Er, what's your name? - George, sir. 17 00:02:32,032 --> 00:02:33,492 George, I wonder, 18 00:02:33,617 --> 00:02:35,911 would you mind ifl asked you to lend me some Greek money. 19 00:02:36,036 --> 00:02:40,207 - Of course, you can put it on the bill. - Not at all, sir. My pleasure, sir. 20 00:02:53,887 --> 00:02:57,057 - What in hell are you up to? - Nothing, man. Just having fun. 21 00:02:57,182 --> 00:03:00,435 - Just fun? - Well, and a little money, too. 22 00:03:00,560 --> 00:03:03,605 Yeah, but you're not Keeling. What if the man was behind you and...? 23 00:03:03,730 --> 00:03:04,981 Cut the crap, Ches. 24 00:03:05,107 --> 00:03:08,443 Keeling couldn't possibly be behind me cos he's 6,000 miles away. 25 00:03:40,517 --> 00:03:41,977 (Toilet flushes) 26 00:03:44,896 --> 00:03:48,400 Same old trick still working. But they're gonna catch you one day. 27 00:03:48,525 --> 00:03:49,776 That'll be fun, too. 28 00:03:52,946 --> 00:03:55,949 - Coffee's on its way, sir. - Forget it. Just give me the bill, OK? 29 00:03:56,074 --> 00:03:58,326 - Cash or charge? - Er... charge. 30 00:03:58,452 --> 00:03:59,911 That'll be fine. 31 00:04:00,036 --> 00:04:02,289 Oh, not again? We have money to pay. 32 00:04:06,126 --> 00:04:08,920 - What is your room number, sir? - Er... 805. 33 00:04:10,255 --> 00:04:11,715 Are you sure? 34 00:04:11,840 --> 00:04:13,717 Well, of course I'm sure. Why? 35 00:04:13,842 --> 00:04:17,387 You see, the hotel has only seven floors. 36 00:04:17,512 --> 00:04:19,890 Of course! How silly I am. 37 00:04:20,015 --> 00:04:23,685 805 was in the Cavalieri Hilton in Rome. It's 605. 38 00:04:25,896 --> 00:04:27,355 Are you sure? 39 00:04:27,481 --> 00:04:30,233 Well, unless somebody stole two floors. 40 00:04:30,358 --> 00:04:32,444 Wait a moment, sir. 41 00:04:37,115 --> 00:04:38,784 (inaudible muttering) 42 00:04:49,211 --> 00:04:51,004 Er, excuse me, sir. 43 00:04:51,129 --> 00:04:55,592 The lady sitting at the next table would like to have a word with you for a minute. 44 00:05:05,185 --> 00:05:09,314 - Ah, you wanted to see me, ma'am? - Yes, of course, Mr...? 45 00:05:09,439 --> 00:05:12,818 - Er, Keeling. Fred Keeling. - Are you sure? 46 00:05:12,943 --> 00:05:15,821 Christ, is this some kind of a joke? Of course I'm sure. 47 00:05:15,946 --> 00:05:18,114 I'm Geraldine Steinwetz. 48 00:05:18,240 --> 00:05:22,244 - And this is my daughter Christine. - Oh... hi. 49 00:05:22,369 --> 00:05:26,456 And you are Robert Kowalski from Chelsea, London. 50 00:05:28,333 --> 00:05:31,878 - Have, er... we met before? - No. Just a few seconds ago. 51 00:05:32,003 --> 00:05:35,590 - But we wanted very much to meet you. - Ah... why? 52 00:05:35,715 --> 00:05:38,343 Because you're staying at this hotel. 53 00:05:38,468 --> 00:05:41,805 - Room 605. - And what's so interesting about that? 54 00:05:41,930 --> 00:05:47,519 We happened to be staying in room 605, and we've never seen you around. 55 00:05:48,728 --> 00:05:50,188 Excuse me. 56 00:05:57,863 --> 00:06:00,282 OK, you caught me stealing. 57 00:06:00,407 --> 00:06:04,035 - Two hamburgers and two cokes. - What a shame. 58 00:06:04,995 --> 00:06:08,206 - At least it could've been lobster. - (Sighs heavily) 59 00:06:08,331 --> 00:06:13,587 Hmm-mm, you should not think of such words, Mr Kowalski. 60 00:06:13,712 --> 00:06:15,171 Huh? What words? 61 00:06:16,715 --> 00:06:20,969 You said, "Shit." If I can quote correctly. 62 00:06:22,512 --> 00:06:26,016 - Would you mind ifl called my friend? - Of course. 63 00:06:26,141 --> 00:06:30,312 - Is he a fake, too? - No, he's an original. 64 00:06:30,437 --> 00:06:32,063 Hey, Ches! 65 00:06:40,447 --> 00:06:44,034 Ches Gifford, I'd like you to meet Mrs and Miss, er... 66 00:06:44,159 --> 00:06:46,244 - Steinwoods? - Steinwetz. 67 00:06:46,369 --> 00:06:49,205 (Robert laughs nervously) I was never too good with names. 68 00:06:49,331 --> 00:06:51,958 We know that. 69 00:06:52,083 --> 00:06:57,255 You see, Ches, Mrs and Miss Haifetz live in room 605. 70 00:06:57,380 --> 00:06:59,174 - Room 605... - Uh-huh. 71 00:06:59,966 --> 00:07:04,554 Don't worry, Mr Gilford, I already signed the bill. 72 00:07:04,679 --> 00:07:07,015 So, er... no police? 73 00:07:07,140 --> 00:07:08,808 No. Not worth it. 74 00:07:10,936 --> 00:07:14,189 Besides, it's the first time we've done something like this. 75 00:07:14,314 --> 00:07:16,775 I'm quite sure. 76 00:07:20,362 --> 00:07:23,281 - So, er... bye-bye. - (Ches) Thanks. 77 00:07:50,058 --> 00:07:51,977 We were lucky. 78 00:07:52,102 --> 00:07:54,354 That's not what I think. 79 00:07:54,479 --> 00:07:56,606 - That girl... - Lovely chick. 80 00:07:56,731 --> 00:08:00,402 Oh, sure. But she really frightened me. 81 00:08:01,695 --> 00:08:04,406 - She could read my mind. - Come on, Bob, not the same again? 82 00:08:04,531 --> 00:08:07,867 I tell you, Ches, that girl, first she knew my name. 83 00:08:07,993 --> 00:08:10,996 - She might know you. - I've never seen her in my life before. 84 00:08:11,121 --> 00:08:13,081 (Ches) I don't believe it. 85 00:08:13,206 --> 00:08:15,959 When I thought, "Shit," she knew it. 86 00:08:16,084 --> 00:08:18,378 Well, I'll tell you, she could probably guess 87 00:08:18,503 --> 00:08:21,339 that a dirty mind like yours couldn't think of anything else! 88 00:08:42,193 --> 00:08:43,778 Well, that'll be all. 89 00:08:43,903 --> 00:08:45,655 Er... charge me for the car, 90 00:08:45,780 --> 00:08:51,036 and I'll put a tip of $20 on for you for being so nice, alright? Thanks. 91 00:08:59,419 --> 00:09:01,546 I sure hope you gave him the wrong address. 92 00:09:01,671 --> 00:09:03,923 What do you think I am, a sucker? 93 00:09:04,049 --> 00:09:05,508 (Laughing) 94 00:09:14,059 --> 00:09:15,977 My house is your house. 95 00:09:16,102 --> 00:09:18,354 A man's home is his castle. 96 00:09:18,480 --> 00:09:19,939 (Laughing) 97 00:09:22,317 --> 00:09:24,069 (Doorbell chimes) 98 00:09:26,196 --> 00:09:27,489 (Sharp intake of breath) 99 00:09:35,997 --> 00:09:38,541 Now this is what I call a bed. 100 00:09:38,666 --> 00:09:42,837 The old bitch thinks it's a very important thing to have a real bed. 101 00:09:42,962 --> 00:09:46,633 - And you enjoy it, huh? - Ah, not with her, man. 102 00:09:46,758 --> 00:09:48,718 And what about her? 103 00:09:48,843 --> 00:09:51,221 She's OK. You wanna try? 104 00:09:51,346 --> 00:09:53,890 Well, you know... just this once. 105 00:09:54,015 --> 00:09:58,269 I never did it on a round bed before. So if you wouldn't mind obliging... 106 00:09:58,394 --> 00:10:00,563 - Maria! - (Robert) Yeah. 107 00:10:04,651 --> 00:10:06,027 Yes, Ches? 108 00:10:06,152 --> 00:10:09,739 He's a good friend of mine. Take care of him, OK? 109 00:10:09,864 --> 00:10:11,324 OK. 110 00:10:16,371 --> 00:10:21,584 - I'll take good care of you. - I'll bet you will. 111 00:10:48,194 --> 00:10:49,946 (Maria) Yes... 112 00:10:51,447 --> 00:10:52,991 Oh, yes. 113 00:11:00,206 --> 00:11:02,083 Oh, I like it. 114 00:11:13,720 --> 00:11:16,222 (Maria moans) 115 00:11:27,358 --> 00:11:28,818 (Both moan) 116 00:11:35,325 --> 00:11:36,993 (Robert screams) 117 00:11:37,118 --> 00:11:41,414 - Aargh... Jesus Christ, she bites! - She does? 118 00:11:50,548 --> 00:11:54,302 Try, honey, you must try now. 119 00:11:54,427 --> 00:11:56,304 Can you see? 120 00:11:57,263 --> 00:11:58,723 Yes. 121 00:11:59,515 --> 00:12:02,685 I can see it. I can see the house. 122 00:12:04,062 --> 00:12:05,813 The garden. 123 00:12:05,939 --> 00:12:09,150 Dark carpeting. A round bed. 124 00:12:09,275 --> 00:12:12,111 The phone, can you see the phone? 125 00:12:13,071 --> 00:12:15,865 Yes, I... can see the phone. 126 00:12:27,877 --> 00:12:29,462 (Phone rings) 127 00:12:31,047 --> 00:12:32,507 Hello? 128 00:12:33,633 --> 00:12:35,301 Just a minute. 129 00:12:37,637 --> 00:12:38,680 Hello? 130 00:12:38,805 --> 00:12:41,349 (Woman) 'May I speak to Mr Kowalski, please?' 131 00:12:41,474 --> 00:12:44,018 - It's for you. - For me? Thank you. 132 00:12:44,769 --> 00:12:47,855 - But nobody knows I'm here. - None but your Fairy Godmother. 133 00:12:47,981 --> 00:12:52,277 - Come on, speak up. - Huh... Kowalski speaking. 134 00:12:52,402 --> 00:12:56,656 'Nice to hear your voice again, Kowalski. This is Mrs Steinwetz.' 135 00:12:56,781 --> 00:12:59,367 - Mrs Steinmitz? - 'We met at the Apollon Palace. 136 00:12:59,492 --> 00:13:02,954 - 'Remember?' - Ah, Mrs Steinmitz! It's Mrs Steinmitz. 137 00:13:03,079 --> 00:13:05,748 Yeah. How are you, Mrs Steinmitz? 138 00:13:05,873 --> 00:13:08,626 'It's not the proper time for questions, Kowalski. 139 00:13:08,751 --> 00:13:10,920 'We know a great deal about you. 140 00:13:11,045 --> 00:13:13,965 'So I suggest we get together and talk about it. 141 00:13:14,090 --> 00:13:17,343 'Seven o'clock tonight, room 605 will be just fine. 142 00:13:17,468 --> 00:13:22,265 'And I suggest you be there. I wouldn't want to be mean.' 143 00:13:22,390 --> 00:13:24,475 Now wait a minute! 144 00:13:24,600 --> 00:13:26,060 (Line silent) 145 00:13:27,312 --> 00:13:28,771 (Sighs) 146 00:13:29,772 --> 00:13:33,484 That crazy woman in the coffee house? How did she know our phone number? 147 00:13:33,609 --> 00:13:38,072 Iwish lwas wrong, but that woman knows a lot more than we think. 148 00:13:47,874 --> 00:13:50,043 (Squawking) 149 00:13:53,421 --> 00:13:55,381 - Hey, Ches. - What? 150 00:13:55,506 --> 00:13:58,593 I wonder what old Countess Dracula would say if she could see us now. 151 00:13:58,718 --> 00:14:03,556 I can't wait to see my Ches. My dear Ches. 152 00:14:03,681 --> 00:14:05,850 Hurry up, James. 153 00:14:05,975 --> 00:14:08,061 (Moaning and giggling) 154 00:14:22,617 --> 00:14:26,245 - (Robert) Hey, man, what are you doing? - (Ches) Come on, you bastard, that's mine! 155 00:14:26,371 --> 00:14:29,499 - (Maria) Hey, there's plenty to share. - (Moaning) 156 00:14:32,794 --> 00:14:34,962 I'm coming, Ches, I'm coming. 157 00:14:41,052 --> 00:14:43,471 (Maria) I'm coming... 158 00:14:43,596 --> 00:14:47,308 - (Robert) Hey, Ches, can I drive? - (Ches) Grab the wheel. 159 00:14:47,433 --> 00:14:49,477 (Maria) You're driving me crazy! 160 00:14:49,602 --> 00:14:52,355 (Ches) You wait till I get into top gear. 161 00:14:52,480 --> 00:14:53,940 (Maria) Ouch! 162 00:14:59,946 --> 00:15:01,406 Oh... 163 00:15:04,033 --> 00:15:05,701 (Doorbell chimes) 164 00:15:05,827 --> 00:15:07,620 What the hell? 165 00:15:09,122 --> 00:15:11,749 (sighs) l'll get it. 166 00:15:16,254 --> 00:15:17,713 Ches... 167 00:15:17,839 --> 00:15:19,465 (Gasps) 168 00:15:19,590 --> 00:15:23,970 Who are you? What are you doing in my house? 169 00:15:24,804 --> 00:15:26,681 Where's my Ches? 170 00:15:28,099 --> 00:15:29,350 Ches! 171 00:15:31,352 --> 00:15:33,354 - 0h, my God! - (Gasps) 172 00:15:34,230 --> 00:15:38,484 You should be ashamed, after all the lovely things you have said to me! 173 00:15:38,609 --> 00:15:41,320 - And I believed you! - Uh-oh... 174 00:15:41,446 --> 00:15:43,739 And now, to walk into my own house 175 00:15:43,865 --> 00:15:48,578 and find my own lover in my own bed with a man! 176 00:15:48,703 --> 00:15:51,831 - I think you're making a big mistake. - Shut up, Bob. 177 00:15:51,956 --> 00:15:55,501 Let me explain, sweetheart. Bobjust came from the States and we had some fun and... 178 00:15:55,626 --> 00:15:57,253 You and him? 179 00:15:57,378 --> 00:16:00,506 - No, him with me and Maria! - Get out! 180 00:16:00,631 --> 00:16:03,759 - (Squawks) Fuck you! Fuck you! - You shut up! 181 00:16:03,885 --> 00:16:05,720 Please, darling, let me explain... 182 00:16:05,845 --> 00:16:08,473 - Get out, I said! - (Squawks) Fuck! 183 00:16:08,598 --> 00:16:10,266 You just shut up! 184 00:16:11,434 --> 00:16:14,770 - You mind if I get some clothes on? - Out! 185 00:16:15,980 --> 00:16:20,109 - (Robert) You said she was miles away! - (Ches) But planes are fast nowadays. 186 00:16:20,234 --> 00:16:22,570 It would never happen in the States... 187 00:16:26,324 --> 00:16:28,451 (Robert) Can you get arrested here for indecent exposure? 188 00:16:28,576 --> 00:16:31,287 - Depends on the exposure, dumb-dumb! - You never told me you were married. 189 00:16:31,412 --> 00:16:32,663 Shut up, Maria! 190 00:16:32,788 --> 00:16:36,042 - Is anybody here named Kowalski? - Yeah, me! 191 00:16:36,167 --> 00:16:37,919 I might have known. 192 00:16:40,296 --> 00:16:43,883 - Hello? - 'Now you haven't even got a place to stay. 193 00:16:44,008 --> 00:16:47,762 'I'll consider the appointment confirmed. Bye.' 194 00:17:29,887 --> 00:17:32,390 (Ches) Hmm... will Dom Pérignon do? 195 00:17:32,515 --> 00:17:35,560 Champagne... le vin d'amour. 196 00:17:35,685 --> 00:17:38,396 The proper drink for those who are in love. 197 00:17:38,521 --> 00:17:41,148 And we are in love, aren't we, darling? 198 00:17:41,274 --> 00:17:43,442 - (Both) Hmm... - How disgusting! 199 00:17:43,568 --> 00:17:45,319 (Laughs, blows raspberry) 200 00:17:58,583 --> 00:18:00,042 (Laughing) 201 00:18:01,168 --> 00:18:03,379 It's a real hearse, eh? 202 00:18:19,979 --> 00:18:21,981 - Champagne? - Sure. 203 00:18:30,114 --> 00:18:33,159 (Man shouting in Greek) 204 00:18:43,461 --> 00:18:45,504 (Speaking Greek) 205 00:19:00,936 --> 00:19:03,022 (I Music over dialogue) 206 00:19:21,874 --> 00:19:25,461 (Man) Good evening. There is a slight complication in the project. 207 00:19:25,586 --> 00:19:28,964 The two subjects involved are something we did not expect. 208 00:19:29,090 --> 00:19:34,011 There is no data available on them, therefore we must alter the instructions. 209 00:19:35,554 --> 00:19:39,600 Bob Kowalski. American citizen, born in England, served in Vietnam. 210 00:19:39,725 --> 00:19:41,686 Arrived in Athens the way you know. 211 00:19:41,811 --> 00:19:46,565 Ches Gilford. Part-time lover, part-time racing driver and karate expert. 212 00:19:46,691 --> 00:19:48,984 No special record in our files. 213 00:19:49,110 --> 00:19:52,154 You see them talking to subject number one 214 00:19:52,279 --> 00:19:54,365 and subject number two. 215 00:19:54,490 --> 00:19:56,951 Photos taken earlier this afternoon. 216 00:19:57,076 --> 00:19:58,994 We'll keep an eye on them and we'll wait. 217 00:19:59,120 --> 00:20:02,123 If they try to interfere... kill them. 218 00:20:08,421 --> 00:20:10,673 - Oh... hello. - Hi. 219 00:20:12,967 --> 00:20:18,055 I'm sure your car must've gotten a flat tire on the way, Mr Kowalski. 220 00:20:18,180 --> 00:20:21,350 Won't you please join me at the bar? Thank you. 221 00:20:21,475 --> 00:20:23,561 (I Piano jazz playing) 222 00:20:25,855 --> 00:20:28,524 - Will you buy me a drink? - (Clears throat) 223 00:20:29,442 --> 00:20:31,819 Of course. How silly of me. 224 00:20:31,944 --> 00:20:34,029 You forgot your money in the car. 225 00:20:34,155 --> 00:20:37,408 - What car? - The one with the flat tire, remember? 226 00:20:38,367 --> 00:20:41,162 Well, gentlemen, let me buy the drinks today. 227 00:20:41,287 --> 00:20:42,747 Waiter! 228 00:20:43,289 --> 00:20:45,750 Scotch on the rocks for me, please. 229 00:20:45,875 --> 00:20:49,336 - I'll have a fruit punch, please. - An ouzo, parakalo. 230 00:20:50,421 --> 00:20:54,258 So... let's get down to business. 231 00:20:55,426 --> 00:20:56,844 I must admit 232 00:20:56,969 --> 00:21:00,181 that my way of bringing you here was rather... but I'm sure you'll understand. 233 00:21:00,306 --> 00:21:04,727 Look, let's get the rules of this game straight right from the start. 234 00:21:04,852 --> 00:21:07,021 What exactly do you mean, Mr Kowalski? 235 00:21:07,146 --> 00:21:09,982 I don't know, when she looks at me... 236 00:21:10,107 --> 00:21:13,903 She doesn't look at you, she looks in you. 237 00:21:14,987 --> 00:21:19,408 My daughter is a mind reader of enormous abilities. 238 00:21:19,533 --> 00:21:22,745 - A medium? - Let's not go into technical details. 239 00:21:22,870 --> 00:21:26,040 Science has accepted the fact that some people can communicate 240 00:21:26,165 --> 00:21:27,875 through mental telepathy. 241 00:21:28,000 --> 00:21:31,295 If you want to call her a medium, that's alright. 242 00:21:31,420 --> 00:21:34,507 Christine can read your mind in seconds. 243 00:21:34,632 --> 00:21:38,511 Even now, I think she knows what we're talking about. 244 00:21:38,636 --> 00:21:41,889 Even ifl accept this, Mrs Haifetz, what's our part in this story? 245 00:21:42,014 --> 00:21:44,350 - We need your help. _ llvvell? 246 00:21:44,475 --> 00:21:48,938 Yes. Christine and I are involved in a very dangerous situation. 247 00:21:50,022 --> 00:21:53,776 Two months ago, in Warsaw, Christine witnessed a murder. 248 00:21:53,901 --> 00:21:55,986 A political murder. 249 00:21:56,111 --> 00:21:58,155 She saw the face of the killer, 250 00:21:58,280 --> 00:22:01,575 and before she could control her unusual psychic abilities, 251 00:22:01,700 --> 00:22:07,790 she immediately knew his name, who hired him to kill, his every thought. 252 00:22:07,915 --> 00:22:11,752 We left Warsaw immediately, hoping no one would find out what we know. 253 00:22:11,877 --> 00:22:14,505 But it didn't take them long to find out. 254 00:22:15,381 --> 00:22:20,261 So far, we've managed to evade them, but I'm sure they'll track us down. 255 00:22:21,303 --> 00:22:25,432 And when they do... I want you to be around. 256 00:22:25,558 --> 00:22:28,435 Why don't you go to the police? They can offer you protection. 257 00:22:28,561 --> 00:22:32,398 I thought of that, Mr Gilford, but I'd rather not. 258 00:22:32,523 --> 00:22:37,194 Once you're a witness to a murder, sooner or later you have to testify. 259 00:22:38,153 --> 00:22:41,907 And when they get you in that witness box, nothing saves you. 260 00:22:43,367 --> 00:22:46,287 So... this is my offer. 261 00:22:47,162 --> 00:22:50,332 A nice room in this hotel, full-board. 262 00:22:50,457 --> 00:22:52,334 Living expenses, 263 00:22:52,459 --> 00:22:58,465 plus $2,000 paid to you in cool cash the day of our departure. 264 00:22:59,383 --> 00:23:02,261 - What if we say no? - We part friends. 265 00:23:02,386 --> 00:23:04,346 No hard feelings. 266 00:23:04,471 --> 00:23:09,018 And I'll always be willing to help you in case you're arrested. 267 00:23:09,143 --> 00:23:12,062 - Arrested? What for? - (Chuckles) 268 00:23:12,187 --> 00:23:16,108 Locking a passenger in the WC, stealing his boarding pass, 269 00:23:16,233 --> 00:23:18,027 taking the car he hired, 270 00:23:18,152 --> 00:23:21,363 charging your expenses to other people's hotel bills. 271 00:23:21,488 --> 00:23:23,198 Plenty of things! 272 00:23:23,324 --> 00:23:28,245 - You wouldn't do that. - Of course not. But somebody else might. 273 00:23:28,370 --> 00:23:30,331 Suppose we say yes? 274 00:23:31,665 --> 00:23:33,834 507. 275 00:23:44,178 --> 00:23:46,013 - 'Two-four?' - Two-fou r. 276 00:23:46,138 --> 00:23:48,140 'They're in. All you have to do is tail them.' 277 00:23:48,265 --> 00:23:49,642 Two-four received. 278 00:23:51,143 --> 00:23:53,145 I told you, man, we'll get along! 279 00:23:53,270 --> 00:23:55,981 Yeah, we'll have a nice time till the day we die. 280 00:23:56,106 --> 00:23:58,192 Ah, you're a pessimist. 281 00:23:58,317 --> 00:24:00,861 I'm a realist. We shouldn't have accepted. 282 00:24:00,986 --> 00:24:03,447 Nonsense! They'll never find them in Athens! 283 00:24:36,814 --> 00:24:38,273 (I Male vocal) 284 00:24:42,277 --> 00:24:46,156 J' Everybody tells you you're looking smart 285 00:24:46,281 --> 00:24:50,995 J' Hmm... It's the reason for living the perfect start 286 00:24:53,080 --> 00:24:55,666 J' So you spend your money to buy me things 287 00:24:55,791 --> 00:24:58,252 J' Make yourself of value 288 00:24:58,377 --> 00:25:00,796 J' Fashion is pulling the strings 289 00:25:02,256 --> 00:25:07,803 J' Look smart, look smart, if you plan to hit the jackpot 290 00:25:07,928 --> 00:25:10,514 J' That's a clever start 291 00:25:10,639 --> 00:25:13,100 J' Look smart, look nice 292 00:25:13,225 --> 00:25:18,522 J' Cos society's demanding more empty-headed guys! J' 293 00:25:20,024 --> 00:25:22,860 - Hi. - Good evening, Mr Gilford. 294 00:25:22,985 --> 00:25:26,238 You're looking gorgeous. Please do come in. 295 00:25:32,953 --> 00:25:35,414 - You've met Christine. - Hello... 296 00:25:39,752 --> 00:25:42,129 - Christine, this is Ches. Ches, Christine. - How do you do? 297 00:25:42,254 --> 00:25:44,381 - How do you do? - Nice to meet you. 298 00:25:45,132 --> 00:25:46,592 (Sighs) 299 00:25:46,717 --> 00:25:50,137 Oh, you're reading "Serpico". It's a great book. Can I see? 300 00:25:53,682 --> 00:25:56,477 Oh... you're interested in planes, too. 301 00:25:57,936 --> 00:25:59,980 Hmm... 302 00:26:03,442 --> 00:26:07,321 - And who's this, er... man? - Oh, it's Christine's father. 303 00:26:07,446 --> 00:26:10,824 - There's not much family likeness. - Not really. Shall we go? 304 00:26:13,577 --> 00:26:16,997 - Oh, what a beautiful night. - It's exciting to see Athens by night. 305 00:26:17,122 --> 00:26:18,832 - You bet it is. - Shall we take a taxi? 306 00:26:18,957 --> 00:26:21,168 No, I already rented a car on your account. 307 00:26:21,293 --> 00:26:22,836 (Geraldine) Of course. 308 00:26:26,924 --> 00:26:28,300 (Beepiflg) 309 00:26:38,477 --> 00:26:39,895 (Robert) So, what are we doing? 310 00:26:40,020 --> 00:26:43,607 As I'm a specialist in the nightlife of Athens, let me be your guide tonight. 311 00:26:43,732 --> 00:26:45,192 (Laughing) 312 00:26:46,276 --> 00:26:50,447 Alright, Mr Gilford, we appoint you to take care of us. 313 00:27:07,297 --> 00:27:09,174 (I Music over dialogue) 314 00:27:10,801 --> 00:27:14,471 (Female vocal) J' Let me show you this world of mine 315 00:27:14,596 --> 00:27:18,267 J' That's made of tears and fun 316 00:27:18,392 --> 00:27:22,062 J' The world that tastes like sweet red wine 317 00:27:22,187 --> 00:27:25,482 J' And shines like a golden sun 318 00:27:26,817 --> 00:27:30,195 J' You and me, hand in hand 319 00:27:30,320 --> 00:27:34,241 J' Can paint the sky purple and red... J' 320 00:27:34,366 --> 00:27:36,660 (Speaking Greek) 321 00:27:36,785 --> 00:27:39,454 - National lottery? - Yeah. Want one? 322 00:27:39,580 --> 00:27:42,833 I'll tell you what. You pick the winning number and we'll all be rich. 323 00:27:42,958 --> 00:27:45,169 Come on, things like that don't happen. 324 00:27:45,294 --> 00:27:48,714 - You're a mind reader, aren't you? - Alright, I'll pick one if you want. 325 00:27:49,631 --> 00:27:51,341 OK! Good! 326 00:27:51,466 --> 00:27:53,177 There, that's it. 327 00:27:53,886 --> 00:27:56,138 Thank you. Good luck. 328 00:27:59,224 --> 00:28:02,144 - What is it? ls this water? - (Ches) What? 329 00:28:02,269 --> 00:28:05,898 - I said, is this water? - Yeah. A bit stronger. 330 00:28:06,023 --> 00:28:07,482 Thank you. 331 00:28:09,818 --> 00:28:11,612 (coughing) 332 00:28:11,737 --> 00:28:13,614 (Ches laughs) 333 00:28:13,739 --> 00:28:17,117 (Ches) Take it easy. Easy! 334 00:28:17,242 --> 00:28:20,829 Easy, baby, that's ouzo. It's dynamite! You can't drink it. 335 00:28:20,954 --> 00:28:23,165 - Have some water. - Thank you. 336 00:28:23,290 --> 00:28:25,375 (I Bouzouki music and clapping) 337 00:28:38,722 --> 00:28:40,599 (I Music over dialogue) 338 00:28:52,069 --> 00:28:53,570 (I Tempo quickens) 339 00:28:54,821 --> 00:28:56,782 (Crockery smashing, cheering) 340 00:28:56,907 --> 00:29:00,285 - (Christine) Grab my hand! - (Geraldine) Come on, Christine! 341 00:29:00,410 --> 00:29:02,829 Yeah! Come join us! 342 00:29:03,997 --> 00:29:06,959 Oh, the plates! I love it! 343 00:29:11,463 --> 00:29:14,341 Oh, come on, dance! Oh! 344 00:29:14,466 --> 00:29:16,551 (I Music through headphones) 345 00:29:24,559 --> 00:29:26,436 (Laughing and cheering) 346 00:29:46,248 --> 00:29:49,793 (Geraldine) Oh, you were great, Ches! Just great! 347 00:29:51,962 --> 00:29:53,422 I'm dead! 348 00:29:56,508 --> 00:29:57,884 (Gunshots) 349 00:29:57,968 --> 00:29:59,886 (I Music over audio) 350 00:30:21,116 --> 00:30:23,577 We've got to go back! We must go back! 351 00:30:23,702 --> 00:30:27,789 - Jesus Christ! Let's go! - Not without Geraldine! 352 00:30:28,957 --> 00:30:31,585 - Two-four, you have visual contact? - 'Yes. 353 00:30:31,710 --> 00:30:34,838 - 'Three subjects.' - Then tail them. 354 00:30:34,963 --> 00:30:36,048 'OK.' 355 00:30:37,257 --> 00:30:42,054 Christine... Oh, no, Christine. 356 00:30:43,305 --> 00:30:47,142 Can you hear me, Christine? 357 00:30:48,810 --> 00:30:50,812 'I can hear you, Geraldine.' 358 00:30:50,937 --> 00:30:54,441 - Christine, are you alright? - We have to go back. 359 00:30:54,566 --> 00:30:56,485 Geraldine's alone. She's in danger. 360 00:30:56,610 --> 00:30:59,613 Attention, units 13 and 14. Take over. 361 00:31:01,198 --> 00:31:02,657 Two-four, stay behind. 362 00:31:02,783 --> 00:31:04,242 (Tires screeching) 363 00:31:22,761 --> 00:31:25,097 Ah, a film crew. 364 00:31:33,897 --> 00:31:35,899 (I Music over audio) 365 00:31:39,444 --> 00:31:42,906 (I Music and engine noise over dialogue) 366 00:32:06,972 --> 00:32:08,432 (Cicadas chirruping) 367 00:32:11,101 --> 00:32:13,145 - (Robert) You killed them. - I had to. 368 00:32:13,270 --> 00:32:16,565 - They'd have killed us if they could. - What are you gonna do now? 369 00:32:16,690 --> 00:32:19,401 I don't know. I've gotta find a safe place for the night. 370 00:32:26,074 --> 00:32:29,327 Christine, why do they want to kill you? 371 00:32:31,955 --> 00:32:33,206 I don't know. 372 00:32:33,331 --> 00:32:36,042 But you do know. We know you know. 373 00:32:37,461 --> 00:32:39,921 I don't know. I don't remember. 374 00:32:46,303 --> 00:32:48,513 Control to chopper, you can take off now. 375 00:32:48,638 --> 00:32:50,098 (Signal beeping) 376 00:32:53,602 --> 00:32:57,981 'Two-four, stand by. We're awaiting information from the chopper. 377 00:32:59,316 --> 00:33:03,570 'Control to chopper one, as soon as you see any sign, let us know.' 378 00:33:11,203 --> 00:33:13,079 'Chopper to control. 379 00:33:14,873 --> 00:33:17,375 'We see a tent by the beach in sector seven.' 380 00:33:32,349 --> 00:33:34,226 'Two-four to control. 381 00:33:35,101 --> 00:33:37,479 'They're heading south to sector seven. 382 00:33:37,979 --> 00:33:40,690 'If they go in the forest, I won't be able to follow.' 383 00:33:40,815 --> 00:33:42,901 Helicopter spotted them. 384 00:33:43,026 --> 00:33:45,195 They're in sector seven by the beach. 385 00:33:46,154 --> 00:33:48,073 'Control to Two-four. 386 00:33:49,115 --> 00:33:51,826 'Find out if the subjects are there. 387 00:33:52,702 --> 00:33:55,121 'Your orders: kill them.' 388 00:34:40,709 --> 00:34:43,169 Are you ready, Christine? 389 00:34:57,475 --> 00:34:59,352 NOW! 390 00:35:09,821 --> 00:35:13,950 Oh, boy... she really is a bomb. 391 00:35:14,075 --> 00:35:15,660 (Helicopter approaches) 392 00:35:40,060 --> 00:35:42,145 (Spits out sand) 393 00:35:42,270 --> 00:35:44,356 Bastard! You could've killed us! 394 00:36:18,807 --> 00:36:23,186 - Why don't you get it? - Oh, I can't. I've tried. It's moving. 395 00:36:35,407 --> 00:36:37,200 Come on, let's go! 396 00:37:04,853 --> 00:37:08,857 'Chopper to control. I'm afraid we lost them.' 397 00:37:08,982 --> 00:37:12,527 Roger. I'm glad you didn't lose the helicopter this time. 398 00:37:14,446 --> 00:37:17,282 (All) J' Raindrops keep falling on my head J' 399 00:37:17,407 --> 00:37:20,160 - (Christine) I love it this way. - (Robert) I love it anyway! 400 00:37:20,285 --> 00:37:23,371 - (I All humming) - (Robert) One for all and all for one! 401 00:37:24,831 --> 00:37:27,751 - (Robert) What's wrong? - (Ches) We're out of gas. 402 00:37:27,876 --> 00:37:31,463 - (Robert) You're joking! - I'm not. Get out and push. 403 00:37:31,588 --> 00:37:34,424 - (Robert) Me? Why should I? - Because I drive. 404 00:37:35,300 --> 00:37:38,762 (Robert) Why should I always get all the tough jobs? 405 00:37:41,890 --> 00:37:45,643 - (Ches) Out. - (Christine) Come on, Bob, don't complain. 406 00:37:45,769 --> 00:37:47,479 (Robert) Alright. 407 00:37:51,691 --> 00:37:53,943 - Arsehole! - Up yours! 408 00:37:54,068 --> 00:37:56,613 (Christine) Hey, watch the language. 409 00:37:56,738 --> 00:37:58,323 (Groaning) 410 00:37:59,783 --> 00:38:01,242 Shit! 411 00:38:08,792 --> 00:38:11,127 - (Engine starts) - Ha! 412 00:38:11,252 --> 00:38:12,712 Hey! 413 00:38:14,839 --> 00:38:17,592 You fucking bastard! 414 00:38:43,701 --> 00:38:45,662 What the hell are you doing in the middle of the street? 415 00:38:45,787 --> 00:38:48,873 - Fishing for compliments! - Get in! 416 00:38:53,837 --> 00:38:57,549 - Where are you going? - Anywhere you're going, mister. 417 00:39:03,304 --> 00:39:05,682 Do you always have to drive this fast? 418 00:39:10,436 --> 00:39:13,773 - Did you ever try psychoanalysis? - Yeah! 419 00:39:14,732 --> 00:39:18,194 - What happened? - I bought a car like this! 420 00:39:22,699 --> 00:39:26,661 Can I ask you to stop for a moment, I feel I wanna do a pee-pee, yeah? 421 00:39:26,786 --> 00:39:31,499 Help yourself! It'll be the first time you've done it at 130 miles per hour! 422 00:39:34,836 --> 00:39:38,923 - What's your name? - My name is Kaye. Who are you? 423 00:39:39,048 --> 00:39:41,926 I'm Bob, Bob Yellow. Pleased to meet you. 424 00:39:42,051 --> 00:39:44,137 - Nice to meet... - No, no, no! Forget it! 425 00:39:44,262 --> 00:39:45,847 Drive now, shake later! 426 00:39:58,067 --> 00:40:01,446 - (Boy) I wonder if that's a racing car. - Who are you? 427 00:40:01,571 --> 00:40:04,115 Henry Kissinger! Who do you think? 428 00:40:04,240 --> 00:40:06,492 (Overlapping voices) 429 00:40:09,746 --> 00:40:12,081 - Are you coming in for a drink? - No, thanks. 430 00:40:15,126 --> 00:40:17,587 On second thoughts, er... why not? 431 00:40:18,212 --> 00:40:21,507 - (Kaye) A Black Russian! - Someone I should know? 432 00:40:21,633 --> 00:40:24,385 - Creme de cacao and vodka! - Ah... 433 00:40:45,323 --> 00:40:47,200 Hi. 434 00:40:47,325 --> 00:40:50,787 I, er... hope I didn't keep you waiting. 435 00:40:53,373 --> 00:40:55,833 What happened to my Black Russian? 436 00:40:58,044 --> 00:40:59,754 (Sighs heavily) 437 00:40:59,879 --> 00:41:02,507 He just defected to the US. 438 00:41:46,050 --> 00:41:48,094 I wonder if Bob's still hitchhiking now. 439 00:42:18,124 --> 00:42:19,709 Oh, no. He's not. 440 00:42:22,754 --> 00:42:25,048 Christine? Are you alright? 441 00:42:25,173 --> 00:42:26,632 (Moaning) 442 00:42:37,727 --> 00:42:40,271 Oh, yes. But Bob's not alright. 443 00:42:44,567 --> 00:42:49,447 (Kaye) Hey... come on, baby. Get it into first gear. 444 00:42:55,828 --> 00:42:58,956 Come on, honey. Why don't you flat out? 445 00:43:00,541 --> 00:43:02,251 (Heavy breathing) 446 00:43:08,466 --> 00:43:12,512 Oh, Bob! Why don't you accelerate? 447 00:43:47,421 --> 00:43:49,632 You want to try again? 448 00:43:51,134 --> 00:43:52,593 No. I quit. 449 00:43:52,718 --> 00:43:55,638 - We quit! - Now let's be sensible. 450 00:43:55,763 --> 00:43:58,141 We are being sensible, that's why we quit. 451 00:43:58,266 --> 00:44:03,062 - Don't tell me you're scared? - They scared the hell out of us. 452 00:44:03,187 --> 00:44:05,523 But you were in Vietnam, weren't you? 453 00:44:05,648 --> 00:44:08,109 Oh, yeah. I was in Vietnam. 454 00:44:08,234 --> 00:44:11,821 And I can tell you, it was a lot safer over there than it is here! 455 00:44:17,994 --> 00:44:21,289 Look, I'm sorry, Mrs Haifetz. 456 00:44:21,414 --> 00:44:23,791 We had a hell of a time last night. 457 00:44:24,834 --> 00:44:28,421 I understand you'll feel unprotected, it's just that we're... 458 00:44:28,546 --> 00:44:30,756 It's your life that matters. 459 00:44:30,882 --> 00:44:36,888 Oh, and another thing, we're a little bit too old to start playing Sir Galahad. 460 00:44:37,013 --> 00:44:41,309 I understand. Perhaps it would be better for both of us. 461 00:44:41,434 --> 00:44:44,395 It would solve some of my problems as well. 462 00:44:44,520 --> 00:44:46,564 Oh, now, wait a minute! 463 00:44:46,689 --> 00:44:50,109 Are you trying to tell me that we're causing you problems? 464 00:44:50,234 --> 00:44:51,777 Not exactly. 465 00:44:51,903 --> 00:44:56,240 But Christine seems to care for you a bit more than I expected. 466 00:44:57,158 --> 00:44:59,368 And that might be a problem. 467 00:44:59,911 --> 00:45:02,413 Hmm... for us, too. 468 00:45:02,538 --> 00:45:05,625 So... no hard feelings. 469 00:45:05,750 --> 00:45:08,461 And I think I owe you some money. 470 00:45:08,586 --> 00:45:12,298 Oh, that's alright. It was on the house. 471 00:45:15,593 --> 00:45:19,472 Well, goodbye. Nice to have met you. 472 00:45:19,597 --> 00:45:23,851 By the way, you wouldn't saying goodbye to Christine, would you? 473 00:45:26,229 --> 00:45:29,732 I'm sorry you have to go. But I understand. 474 00:45:29,857 --> 00:45:33,194 I'm not worth it, not to risk your life for me. 475 00:45:33,319 --> 00:45:36,030 - It's not that, it's just that we... - We could even do more. 476 00:45:36,155 --> 00:45:41,118 I'm sorry. Please believe me, I'm sorry for all the trouble I gave you. 477 00:45:41,244 --> 00:45:45,665 But it's all over now. So, goodbye, Bob. Goodbye, Ches. 478 00:45:46,958 --> 00:45:49,168 We had a terrific time together, 479 00:45:49,293 --> 00:45:52,880 all three of us lying there by the fire. 480 00:45:53,005 --> 00:45:55,883 - I'll miss you. - I know. We'll miss you, too, sweetheart. 481 00:45:56,008 --> 00:45:57,677 We'll miss you. 482 00:46:02,640 --> 00:46:03,891 Well... 483 00:46:05,434 --> 00:46:07,395 - Bye-bye. - Goodbye. 484 00:46:11,190 --> 00:46:12,650 (inaudible muttering) 485 00:46:29,000 --> 00:46:31,294 Well, you know, we had a little talk... 486 00:46:31,419 --> 00:46:34,922 Wow! Thank you, Bob, thank you! 487 00:46:35,047 --> 00:46:36,757 Phew... 488 00:46:38,217 --> 00:46:40,303 You really messed up a nice car, you know that? 489 00:46:40,428 --> 00:46:42,471 Ah, it's only dirty. 490 00:46:42,596 --> 00:46:45,933 - Come on, man, you better wash it. - You wash it! 491 00:46:46,058 --> 00:46:49,979 Ah, come on, you've gotta do something for your bread and butter! Don't be lazy! 492 00:46:50,104 --> 00:46:52,940 - I've done enough! - Bullshit, man! 493 00:46:53,482 --> 00:46:55,735 - (Robert) Shit! - Cars are much bigger in the States! 494 00:46:55,860 --> 00:46:57,320 (Robert scoffs) 495 00:47:04,910 --> 00:47:06,662 You see what I see? 496 00:47:06,787 --> 00:47:11,709 Yes, I see what you see. And this time, I'm not gonna let him go. 497 00:47:11,834 --> 00:47:13,294 (Engine revs) 498 00:47:58,714 --> 00:48:01,717 Alright, you bastard, I'll show you how to drive! 499 00:48:01,842 --> 00:48:03,886 If you want a chase, you're gonna get one! 500 00:48:04,011 --> 00:48:06,972 - He's gonna crawl right up your arse... - Will you shut up while I'm driving? 501 00:48:07,098 --> 00:48:10,351 Oh, God! And I haven't made my will yet! 502 00:48:10,476 --> 00:48:12,853 - Can you drop me off at this corner? - Shut up! 503 00:48:12,978 --> 00:48:14,814 What do you mean, shut up? 504 00:48:18,567 --> 00:48:20,194 (Tires screeching) 505 00:49:04,363 --> 00:49:05,823 (Horn blaring) 506 00:49:44,403 --> 00:49:47,323 (Gasping) It's a... nice quiet country, eh? 507 00:49:47,448 --> 00:49:49,783 Boy, do I love this girl. 508 00:50:07,301 --> 00:50:09,094 Can I have a scotch, please? 509 00:50:12,973 --> 00:50:15,935 See that chick? Let's try and impress her. 510 00:50:16,060 --> 00:50:19,313 She's the kind that really goes for intellectuals. 511 00:50:19,438 --> 00:50:21,232 - Ah-huh? - Hmm... 512 00:50:28,364 --> 00:50:29,615 Oh... 513 00:50:31,700 --> 00:50:37,039 Er... as I was saying, we were talking about that novel by Mussolini... 514 00:50:37,164 --> 00:50:42,378 I really liked it, honestly, but I feel that Mussolini wanted to be a new Dan Zughio. 515 00:50:42,503 --> 00:50:46,382 But he wasn't such a good writer, so he had to become a great dictator. 516 00:50:46,507 --> 00:50:48,384 - Hello, Miss, er...? - Deborah. 517 00:50:48,509 --> 00:50:51,303 Deborah... We were just talking about Mussolini. 518 00:50:51,428 --> 00:50:53,430 - Oh, I know him. - Yeah? 519 00:50:53,556 --> 00:50:56,350 Of course. I've bet on him once or twice. 520 00:50:56,475 --> 00:50:59,520 - He's a nice horse, you know. - You're a gambler? 521 00:50:59,645 --> 00:51:01,522 Oh, no. I'm a dancer. 522 00:51:01,647 --> 00:51:04,400 - Haven't you been in my club? - I don't think so. 523 00:51:04,525 --> 00:51:07,987 Oh, you're missing a great act. ldance. 524 00:51:08,112 --> 00:51:10,239 Well, what's so great about that? 525 00:51:10,364 --> 00:51:12,533 With nothing on. 526 00:51:12,658 --> 00:51:14,827 Ah-hah, that's great. 527 00:51:16,245 --> 00:51:18,163 Come and see me then. 528 00:51:25,838 --> 00:51:27,089 Er... 529 00:51:29,133 --> 00:51:31,010 - See you tonight. - See you tonight. 530 00:51:31,135 --> 00:51:33,012 With nothing on. 531 00:51:41,562 --> 00:51:43,272 - Hi. - Hi, Chris. 532 00:51:44,857 --> 00:51:49,778 Oh, Bob, isn't it terrible, disgusting, awful? 533 00:51:49,903 --> 00:51:50,988 What? 534 00:51:51,113 --> 00:51:54,617 A girl dancing in a public place with nothing on? 535 00:51:55,993 --> 00:51:57,661 (Sighs and giggles) 536 00:52:03,167 --> 00:52:04,627 - 'Hello?' - Hello, Ches. 537 00:52:04,752 --> 00:52:07,254 - 'Bob?' - Yeah, I'm at the Athens Tower. 538 00:52:07,379 --> 00:52:11,008 - To see the chick. You wanna join me? - 'Well, I'd rather not.' 539 00:52:11,133 --> 00:52:13,177 Are you gonna see Christine? 540 00:52:13,302 --> 00:52:15,387 'No, she's staying in tonight, so she won't be needing us. 541 00:52:15,512 --> 00:52:18,349 - 'Good luck, buddy.' - Are you staying at the hotel? 542 00:52:18,474 --> 00:52:21,477 'Pay a visit to a nice lady and make some money, too.' 543 00:52:21,602 --> 00:52:23,270 - An old lady again? - 'I don't know. 544 00:52:23,395 --> 00:52:27,232 'She said she's offering twenty bucks to interview good-looking males.' 545 00:52:27,358 --> 00:52:31,195 OK, fine. Good luck and, er... lots of interviews, eh? 546 00:52:31,320 --> 00:52:33,405 See you at the hotel. Bye. 547 00:52:52,841 --> 00:52:55,344 - What is your name? - Ches Gilford. 548 00:52:55,469 --> 00:52:57,638 - How much do I pay you? - Twenty dollars. 549 00:52:58,347 --> 00:53:00,432 The slacks, take them off. 550 00:53:02,935 --> 00:53:04,395 Off! 551 00:53:18,826 --> 00:53:21,412 Hmm... now the slip. 552 00:53:29,461 --> 00:53:30,879 Hmm... 553 00:53:40,723 --> 00:53:42,182 Er, whoops. 554 00:54:39,573 --> 00:54:41,033 (Heavy breathing) 555 00:54:44,036 --> 00:54:46,246 (Woman) Yes, yes... 556 00:56:00,404 --> 00:56:01,655 (G roans) 557 00:56:10,330 --> 00:56:12,082 (Machine whirs) 558 00:56:12,207 --> 00:56:14,793 Good evening, Mr Kowalski. 559 00:56:14,918 --> 00:56:19,089 Oh, hi. Evening. I didn't expect to find you in a place like this. 560 00:56:19,214 --> 00:56:21,091 I thought you invited me to watch you dancing. 561 00:56:21,216 --> 00:56:23,677 No, I invited you to see me shooting. 562 00:56:27,347 --> 00:56:29,600 A trap... 563 00:56:36,189 --> 00:56:38,859 Pity. You'd have made a nice naked dancer. 564 00:56:52,414 --> 00:56:53,957 Right, get up! 565 00:56:54,666 --> 00:56:55,918 Up! 566 00:56:57,294 --> 00:56:59,379 Shall we dance, madam? 567 00:57:06,094 --> 00:57:08,597 Right. Now we'll talk. 568 00:57:10,182 --> 00:57:12,601 I'll start with your legs. 569 00:57:12,726 --> 00:57:16,188 You've got nice legs. I'll spoil the right one first. 570 00:57:18,065 --> 00:57:21,026 - You won't do it. - Oh, yes, lwill. 571 00:57:24,571 --> 00:57:27,658 Take off your skirt. Take it off! 572 00:57:32,913 --> 00:57:35,123 Now the shirt. 573 00:57:42,297 --> 00:57:45,300 What a pity to destroy such a masterpiece. 574 00:57:45,425 --> 00:57:48,011 But, you see, I have to. 575 00:57:48,136 --> 00:57:50,514 What do you wanna know? 576 00:57:50,639 --> 00:57:55,394 Who? Why? And how? 577 00:57:55,519 --> 00:57:57,479 It all started when you got involved! 578 00:57:58,271 --> 00:57:59,314 Aargh! 579 00:59:15,432 --> 00:59:17,017 (Groaning) 580 00:59:26,610 --> 00:59:27,861 (Gasps) 581 00:59:36,953 --> 00:59:38,205 (Gaspiflg) 582 00:59:44,920 --> 00:59:46,171 (Groaning) 583 00:59:58,016 --> 00:59:59,267 (Grunting) 584 01:00:49,609 --> 01:00:51,069 (Grunts) 585 01:00:52,154 --> 01:00:53,405 (Choking) 586 01:01:43,205 --> 01:01:47,167 Christine? What are you doing here? What happened? 587 01:01:50,212 --> 01:01:52,589 Answer me, Christine. I'm talking to you. 588 01:01:53,590 --> 01:01:55,091 Oh, Bob... 589 01:01:56,593 --> 01:01:58,428 That man... 590 01:01:58,553 --> 01:02:00,555 He tried to kill us. 591 01:02:00,680 --> 01:02:03,058 (Robert) Huh? What man? Where? 592 01:02:03,183 --> 01:02:07,187 (Speaking Greek) 593 01:02:08,480 --> 01:02:10,649 - Oh, my God. - What's going on? What did he say? 594 01:02:10,774 --> 01:02:12,651 - There's a dead man down there. - What? 595 01:02:12,776 --> 01:02:14,861 We've gotta call the police. 596 01:02:22,327 --> 01:02:24,537 Christine, you must talk to me. 597 01:02:24,663 --> 01:02:28,041 Who did it? Who killed that man and why? 598 01:02:28,166 --> 01:02:31,378 Please don't tell Geraldine. I killed him. 599 01:02:31,503 --> 01:02:34,506 But why? Why did you kill him? 600 01:02:35,340 --> 01:02:39,094 He walked into the room with a gun in his hand, wanting to kill us. 601 01:02:39,219 --> 01:02:44,266 But how? How could you kill him? He's much stronger than you are! How? 602 01:02:46,977 --> 01:02:48,853 (Gasps and chokes) 603 01:02:54,442 --> 01:02:55,568 (Exhales) 604 01:03:00,448 --> 01:03:02,325 There's something I have to know about Christine... 605 01:03:02,450 --> 01:03:04,869 Keep your voice down, Bob, Christine is sleeping. 606 01:03:04,995 --> 01:03:06,830 She's sleeping? There's a man dead out there! 607 01:03:06,955 --> 01:03:08,832 She's sleeping, she's thoroughly exhausted. 608 01:03:08,957 --> 01:03:12,502 Oh, sure, she needs rest! She almost killed me, too! 609 01:03:12,627 --> 01:03:15,880 - I'll explain everything in the morning. - You better, or I'll go to the police... 610 01:03:16,006 --> 01:03:17,632 Goodnight, Bob. 611 01:03:24,639 --> 01:03:26,725 Did you pack? 612 01:03:28,601 --> 01:03:31,479 Good. We'll be leaving shortly. 613 01:03:37,485 --> 01:03:39,988 - Two-seven? - (Man) 'Two-seven.' 614 01:03:40,113 --> 01:03:43,033 - Are the police still there? - 'Obviously.' 615 01:03:45,493 --> 01:03:49,372 All units, attention. There is a change to phase five. 616 01:03:53,293 --> 01:03:58,048 'It seems like something's happening. The two subjects are checking out. 617 01:04:01,259 --> 01:04:05,597 'They're in a taxi, leaving the hotel. I saw their baggage, too.' 618 01:05:30,098 --> 01:05:32,058 What is it, dear? 619 01:05:33,518 --> 01:05:34,978 Go ahead, do it. 620 01:05:35,103 --> 01:05:37,730 (Control) 'Two-seven, what's your location?' 621 01:05:37,856 --> 01:05:40,733 'They're on the main road to the airport.' 622 01:05:41,609 --> 01:05:43,111 (Choking) 623 01:05:43,820 --> 01:05:46,114 (Choking sounds over radio) 624 01:05:46,239 --> 01:05:47,782 'Something's...' 625 01:05:50,785 --> 01:05:54,873 (Control) 'Two-seven? Do you read me, Two-seven? 626 01:05:54,998 --> 01:05:56,916 'Are you receiving me, Two-seven?' 627 01:08:02,625 --> 01:08:04,085 (Groaning) 628 01:08:05,545 --> 01:08:08,715 Four hours and seven minutes. Hmm... 629 01:08:09,507 --> 01:08:12,010 It must've been a very severe dose. 630 01:08:12,135 --> 01:08:13,595 (Groaning) 631 01:08:17,515 --> 01:08:21,769 Good morning. Which of you is Mr Keeling? 632 01:08:21,894 --> 01:08:23,771 That's him, alright. 633 01:08:25,898 --> 01:08:27,775 Forget it, Ches. 634 01:08:27,900 --> 01:08:31,154 It's him. That's the original Mr Keeling. 635 01:08:31,279 --> 01:08:33,281 (Keeling) 'Did you get any money for what you did?' 636 01:08:33,406 --> 01:08:37,243 - We did it for the girl, Christine Steinwetz. - Oh, yes? 637 01:08:37,368 --> 01:08:41,122 - I'm sure you don't know the real names. - But we do. 638 01:08:41,247 --> 01:08:44,792 Mrs.. er... Geraldine explained everything right from the beginning. 639 01:08:44,917 --> 01:08:47,420 Now, now, my dear boys. 640 01:08:47,545 --> 01:08:49,797 Speaking about the beginning, 641 01:08:49,922 --> 01:08:53,676 you must not ignore the fact that Mrs Geraldine Steinwetz 642 01:08:54,677 --> 01:08:58,014 was originally Mrs Olga Orloff. 643 01:08:59,015 --> 01:09:04,437 'A Russian citizen, working for East Berlin Intelligence. 644 01:09:05,813 --> 01:09:08,441 'A very clever woman indeed.' 645 01:09:14,030 --> 01:09:19,118 Four months ago, Olga Orloff was in Wisconsin, 646 01:09:19,243 --> 01:09:22,205 travelling with a famous Russian pianist 647 01:09:22,330 --> 01:09:26,000 who happened at the time to be touring the USA. 648 01:09:27,168 --> 01:09:30,296 One day, after the concert, 649 01:09:30,421 --> 01:09:33,716 she met a beautiful young girl called Christine Peters. 650 01:09:35,635 --> 01:09:41,140 Suddenly, she found out that she could control Christine's will 651 01:09:42,183 --> 01:09:46,854 and improve her natural abilities in mental telepathy, 652 01:09:46,979 --> 01:09:49,232 transforming thoughts into energy. 653 01:09:49,357 --> 01:09:52,610 (Robert scoffs) 'Sounds like science fiction to me.' 654 01:09:52,735 --> 01:09:56,739 (Keeling) 'Not at all, clear boy. Science, not fiction. 655 01:09:56,864 --> 01:10:00,368 'Because science accepts that everything is possible. 656 01:10:01,244 --> 01:10:06,666 'When two powerful minds, two matching mediums get together, 657 01:10:06,791 --> 01:10:10,336 'there's no limit to their power.' 658 01:10:10,461 --> 01:10:13,589 - A bomb? - Precisely. 659 01:10:13,715 --> 01:10:16,634 This girl is a bomb as long as she's with Orloff. 660 01:10:16,759 --> 01:10:19,011 (Robert) 'A bomb that could explode anywhere.' 661 01:10:19,137 --> 01:10:22,432 (Keeling) 'Christine's consciousness is neutral at the moment. 662 01:10:22,557 --> 01:10:25,101 'Orloff controls her mental powers. 663 01:10:25,226 --> 01:10:30,481 'So we followed her to Athens, watching every move she made. 664 01:10:30,606 --> 01:10:35,111 - 'Until doomsday.' - The day we appeared. 665 01:10:35,236 --> 01:10:38,239 (Keeling) 'Yes, Mr Kowalski, that was a mess.' 666 01:10:39,657 --> 01:10:44,036 So, er... no hard feelings. Can we go now? 667 01:10:44,162 --> 01:10:45,705 Certainly. 668 01:10:45,830 --> 01:10:49,709 But after you tell us where Orloff and the girl are right now. 669 01:10:49,834 --> 01:10:54,297 (Tannoy) 'Call for Qantas flight 076 to New York non-stop. 670 01:10:54,422 --> 01:10:58,259 'All passengers, please proceed at gate number five.' 671 01:11:00,094 --> 01:11:03,014 - A what? - (Keeling) 'A political assassination. 672 01:11:03,765 --> 01:11:08,060 'Dimitri Gadarsovich is the secretary general of a small but important country 673 01:11:08,186 --> 01:11:13,024 'that belongs to the Eastern Bloc, still flirting with the West.' 674 01:11:13,149 --> 01:11:15,234 'Gadarsovich is very popular, 675 01:11:15,359 --> 01:11:18,654 'and Russian Intelligence would not make any foolish move. 676 01:11:18,780 --> 01:11:22,742 'All they want is a murder that looks exactly like an accident. 677 01:11:22,867 --> 01:11:24,577 'With Gadarsovich dead, 678 01:11:24,702 --> 01:11:27,997 'the President, who happens to be loyal and devoted to the Party, 679 01:11:28,122 --> 01:11:31,000 'would change the country's policy to the Western world. 680 01:11:31,125 --> 01:11:34,712 'Gadarsovich is on a four-day unofficial visit to Athens. 681 01:11:34,837 --> 01:11:40,551 'Thank God nothing's happened to him. In a few minutes, he'll be flying out.' 682 01:11:40,676 --> 01:11:41,886 Flying? 683 01:11:43,971 --> 01:11:46,516 Is Gadarsovich a big, dark man? 684 01:11:48,893 --> 01:11:51,395 - Yes. - When does the plane leave? 685 01:11:52,146 --> 01:11:54,398 - In fifteen minutes. - And what's the destination? 686 01:11:54,524 --> 01:11:57,026 - New York, non-stop. - Then there's a bomb on the plane. 687 01:11:57,151 --> 01:11:59,987 (Keeling) 'Impossible! Their security people have searched everywhere!' 688 01:12:00,112 --> 01:12:02,990 (Robert) 'There is a bomb on the plane, and her name is Christine.' 689 01:12:12,875 --> 01:12:16,546 John, pull up somewhere here, will you, please? 690 01:12:21,342 --> 01:12:22,593 (Brakes screech) 691 01:12:27,765 --> 01:12:29,851 What the fuck's going on...? 692 01:12:29,976 --> 01:12:31,602 Sorry, sir. 693 01:12:47,785 --> 01:12:49,453 Good luck! 694 01:14:16,666 --> 01:14:18,417 Are you ready, Christine? 695 01:14:27,843 --> 01:14:32,306 When it takes off... all the engines. 696 01:15:24,358 --> 01:15:26,027 Aargh! 697 01:15:26,777 --> 01:15:28,029 (Gasps) 698 01:15:39,331 --> 01:15:40,791 (Siren wailing) 699 01:15:47,757 --> 01:15:49,842 (I Music over dialogue) 700 01:16:35,513 --> 01:16:39,767 Hello. Could I have mobile 624, please? 701 01:16:43,979 --> 01:16:47,566 Hello. Oh, good morning, Mr Kowalski. 702 01:16:47,691 --> 01:16:51,362 (Robert) 'Sorry to disturb you, but there's some urgent things we have to do.' 703 01:16:51,487 --> 01:16:53,614 (Ches) 'Like, er... what?' 704 01:16:53,739 --> 01:16:57,576 'Well, we have so much money, it wouldn't be healthy not to spend some. 705 01:16:57,701 --> 01:17:00,955 'So I think I should buy you that yellow buggy you always wanted.' 706 01:17:01,080 --> 01:17:03,541 (Ches) 'A yellow buggy? 707 01:17:12,007 --> 01:17:16,720 'But if you buy me a present, I have something in mind for you.' 708 01:17:16,846 --> 01:17:18,931 - (Robert) 'Yeah? What is it?' - 'I'll keep it a surprise.' 709 01:17:19,056 --> 01:17:22,017 - (Robert) 'Come on, tell me.' - 'No. It'll be a surprise.' 710 01:17:22,143 --> 01:17:23,602 (Laughter) 711 01:17:27,648 --> 01:17:29,608 Le champagne, monsieur. 712 01:17:32,820 --> 01:17:36,448 Ah... Dom Pérignon. Fine. 713 01:17:36,574 --> 01:17:39,076 (Waiter) Slightly chilled, as you ordered, monsieur. 714 01:17:43,164 --> 01:17:46,208 Well, here's to our new life. 715 01:17:46,333 --> 01:17:48,544 - To Christine. - To you. 716 01:17:50,296 --> 01:17:51,964 And to us. 717 01:17:54,216 --> 01:17:56,594 Are you sure you don't remember us? 718 01:17:56,719 --> 01:17:59,346 Well, I'm trying to think. 719 01:18:02,850 --> 01:18:06,145 I feel I know you, but I don't remember anything. 720 01:18:12,443 --> 01:18:13,903 (Yawns) 721 01:18:15,404 --> 01:18:17,364 (Gasps) 722 01:18:17,489 --> 01:18:19,325 Oh... 723 01:18:37,801 --> 01:18:41,430 Christine, are you sure you can't read my mind? 724 01:18:41,555 --> 01:18:45,476 I'm sure. I couldn't read anybody's mind. Not even mine. 725 01:18:45,601 --> 01:18:48,520 That means, you don't know anything that we're thinking about? 726 01:18:48,646 --> 01:18:50,064 That's right. 727 01:18:50,189 --> 01:18:51,857 Are you thinking what I'm thinking? 728 01:18:52,650 --> 01:18:55,444 Yes, I am thinking what you're thinking. 729 01:18:55,569 --> 01:18:56,820 (Laughing) 730 01:18:59,323 --> 01:19:01,200 Oh, no! How dare you? 731 01:19:01,325 --> 01:19:03,494 I couldn't possibly do it with two! 732 01:19:03,619 --> 01:19:06,205 (Robert) Oh, no, not again? 733 01:19:08,499 --> 01:19:13,254 (Female vocal) J' We were born this way 734 01:19:14,713 --> 01:19:18,801 J' We were meant this way 735 01:19:18,926 --> 01:19:21,762 J' Sentimental 736 01:19:21,887 --> 01:19:25,182 J' Weak and blind 737 01:19:26,850 --> 01:19:30,521 J' With things to hide 738 01:19:32,398 --> 01:19:37,945 J' In the shadows of our mind 739 01:19:41,949 --> 01:19:46,745 J' We were born this way 740 01:19:46,870 --> 01:19:53,294 J' Too good to rearrange 741 01:19:53,419 --> 01:19:58,549 J' We were made this way 742 01:19:58,674 --> 01:20:00,676 J' Foolish 743 01:20:02,386 --> 01:20:07,182 J' Why should we change? 744 01:20:08,267 --> 01:20:13,105 J' When there's still a lot to find 745 01:20:14,231 --> 01:20:19,653 J' In the shadows of our mind 746 01:20:22,031 --> 01:20:26,869 J' In the shadows of our mind J' 57294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.