All language subtitles for 1944, La battaglia di Cassino (2019) [BDRip]_track6_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:26:54,000 --> 01:26:56,700 SEI MESI DOPO, DURANTE UNA MISSIONE DI RICOGNIZIONE, ROBERT MARSON 2 01:26:56,724 --> 01:26:58,724 VENNE GRAVEMENTE FERITO DA UN COLPO DI MORTAIO 3 01:26:58,748 --> 01:27:01,048 CHE UCCISE IMMEDIATAMENTE I DUE UOMINI CON CUI SI TROVAVA 4 01:27:02,072 --> 01:27:04,072 GRAVEMENTE FERITO 5 01:27:04,096 --> 01:27:06,296 SANGUINANTE, CIECO DA UN OCCHIO E A MALAPENA COSCIENTE, 6 01:27:06,320 --> 01:27:07,858 MARSON VIDE UN SOLDATO TEDESCO CORRERE 7 01:27:07,882 --> 01:27:09,420 VERSO DI LUI CON UN FUCILE IN MANO E, 8 01:27:09,444 --> 01:27:11,532 CREDENDO CHE FOSSE GIUNTA LA SUA ORA, 9 01:27:11,533 --> 01:27:13,921 ROBERT MANSON COMINCIÒ A RECITARE IL PADRE NOSTRO. 10 01:27:19,945 --> 01:27:23,545 IL TEDESCO, SFINITO E STANCO DI COMBATTERE, FINÌ PER ESSERE IL SALVATORE DI MARSON. 11 01:27:23,569 --> 01:27:25,969 SI ARRESE E TRASPORTÒ AL SICURO L'AMERICANO FERITO 12 01:27:25,970 --> 01:27:28,570 LUNGO LE LINEE ALLEATE, PRONUNCIANDO IN UN INGLESE STENTATO 13 01:27:28,571 --> 01:27:31,371 QUATTRO SEMPLICI PAROLE: "NE HO AVUTO ABBASTANZA". 1155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.