All language subtitles for 122

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 Episode 122 will start after 13:10 min. 2 00:01:42,000 --> 00:01:48,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:13:35,988 --> 00:13:42,357 Our watchman saw a Mongol patrol group in our borders my Bey. 4 00:13:43,607 --> 00:13:49,200 These dastards where doing their jobs by Sultan's who they bought 10 years ago. 5 00:13:49,962 --> 00:13:51,827 Now what are they doing here my Bey? 6 00:13:53,566 --> 00:13:56,461 There must be a reason for their arrival my Bey. 7 00:13:59,000 --> 00:14:02,265 They conquered the country after Kosedag War. 8 00:14:04,052 --> 00:14:09,045 they spread themselves like a germ and tortured people in Anatolia. 9 00:14:12,355 --> 00:14:14,533 We gained these lands with our swords. 10 00:14:15,795 --> 00:14:17,831 And we constructed it with our efforts. 11 00:14:20,547 --> 00:14:24,276 Sogut is the heart of Anatolia. 12 00:14:25,409 --> 00:14:26,627 Soul of Anatolia. 13 00:14:30,151 --> 00:14:35,054 Until our heart beats for freedom and justice, we won't give up hope Artuk Bey. 14 00:14:36,894 --> 00:14:45,755 that's why they want to take our heart out and make this place a fireplace. 15 00:14:46,134 --> 00:14:47,307 Hih. 16 00:14:47,396 --> 00:14:49,747 Let them come like fire my Bey. 17 00:14:49,971 --> 00:14:55,661 We'll confornt them like an insoluble, inexhaustible stell evelAllah (with Allah's help) 18 00:14:58,361 --> 00:14:59,361 EvelAllah. 19 00:14:59,456 --> 00:15:00,558 EvelAllah. 20 00:15:03,317 --> 00:15:04,753 Take the necessary precautions. 21 00:15:06,274 --> 00:15:08,377 It's apparent that they won't turn back until they come to tribe. 22 00:15:08,967 --> 00:15:10,276 Your word is our command my Bey. 23 00:15:10,364 --> 00:15:12,776 -Your word is our command. -Your word is our command my Bey. 24 00:16:53,597 --> 00:16:54,795 Osman! 25 00:16:59,817 --> 00:17:00,936 Osman! 26 00:17:03,885 --> 00:17:05,115 Osman! 27 00:17:07,143 --> 00:17:09,193 Osman! Osman! 28 00:17:09,503 --> 00:17:12,338 MY Osman! My child, What happened to you? 29 00:17:13,310 --> 00:17:15,230 Osman! Osman! 30 00:17:15,643 --> 00:17:17,105 Osman! 31 00:17:20,714 --> 00:17:24,112 My son, what happened to you ? My son, what happened to you? 32 00:17:25,868 --> 00:17:27,203 Osman! 33 00:17:27,617 --> 00:17:28,688 My Osman! 34 00:17:28,799 --> 00:17:30,459 My Son, what happened to you? 35 00:17:32,741 --> 00:17:34,162 Osman! 36 00:17:39,500 --> 00:17:40,916 My Osman! 37 00:17:42,664 --> 00:17:44,184 My Osman! My Osman! 38 00:18:21,086 --> 00:18:22,399 Osman! 39 00:18:30,883 --> 00:18:32,322 My Osman! 40 00:18:39,359 --> 00:18:41,982 My Osman! MY Osman! 41 00:18:42,958 --> 00:18:44,158 My Osman! 42 00:18:53,589 --> 00:18:54,837 Osman! 43 00:18:57,401 --> 00:18:58,710 My Osman! 44 00:19:05,958 --> 00:19:07,140 My Son! 45 00:19:13,396 --> 00:19:14,396 Osman! 46 00:19:15,828 --> 00:19:17,364 What happened, who did this Hatun? 47 00:19:17,445 --> 00:19:18,873 I don't know who did. 48 00:19:20,903 --> 00:19:23,652 they were attacked, we arrived and saved them. 49 00:19:25,687 --> 00:19:29,161 -Artuk Bey. - He mustn't bleed any more, let's take him to the tents. 50 00:19:35,499 --> 00:19:38,778 -Llcin Hatun, you take care of them. -Your word is my command, my Bey. 51 00:19:38,859 --> 00:19:40,668 Who did that, who? 52 00:19:40,749 --> 00:19:42,188 Go catch up Artuk Bey. 53 00:19:42,465 --> 00:19:44,195 Savci, bring my bag. 54 00:19:50,093 --> 00:19:51,462 Osman! 55 00:19:53,080 --> 00:19:54,574 Osman! 56 00:20:09,566 --> 00:20:13,047 My Osman! Open your eyes my brave man! 57 00:20:18,820 --> 00:20:20,270 My Osman! 58 00:20:20,805 --> 00:20:22,591 Osman, open your eyes! 59 00:20:24,287 --> 00:20:27,509 My Bey, my Bey, let me look. 60 00:20:33,504 --> 00:20:34,631 My Allah! 61 00:20:47,805 --> 00:20:49,932 Don't make us suffer my Rabb. 62 00:20:50,035 --> 00:20:51,035 Amin. 63 00:20:53,478 --> 00:20:54,679 He breathes. 64 00:20:54,891 --> 00:20:55,891 Oh. 65 00:20:58,126 --> 00:21:00,295 Bismillahirrahmanirrahim. 66 00:21:07,740 --> 00:21:08,834 My Osman! 67 00:21:09,517 --> 00:21:10,946 He is bleeding. 68 00:21:19,218 --> 00:21:20,321 My brave man! 69 00:21:23,565 --> 00:21:24,779 My Osman! 70 00:21:27,116 --> 00:21:29,351 - Hayme Hatun, we need warm water. - Straight away. 71 00:21:32,313 --> 00:21:33,526 My Osman! 72 00:21:47,515 --> 00:21:49,890 May my Rabb give Osman health. 73 00:22:06,318 --> 00:22:07,920 Who is that Hatun, brother? 74 00:22:08,444 --> 00:22:09,979 Weird woman. 75 00:22:10,559 --> 00:22:12,891 Is she good or bad? 76 00:22:16,542 --> 00:22:17,931 Where did she come from? 77 00:22:39,424 --> 00:22:41,241 How is he, Artuk Bey? 78 00:22:44,890 --> 00:22:46,810 Could you stop my son's bleeding? 79 00:22:48,541 --> 00:22:49,932 Now I'll suture. 80 00:22:51,214 --> 00:22:54,098 He'll be better after the suturing inshAllah. 81 00:22:55,384 --> 00:22:56,384 InshAllah. 82 00:22:58,745 --> 00:23:00,578 Hayme Hatun, help . 83 00:23:08,280 --> 00:23:16,064 My Allah, give my son health for Shafi(Who Gives Health) name's meaning, my Rabb. 84 00:23:16,366 --> 00:23:17,366 Amin. 85 00:24:19,433 --> 00:24:20,545 Recover soon. 86 00:24:24,138 --> 00:24:28,654 What did those men want from you? 87 00:24:30,961 --> 00:24:32,167 I don't know. 88 00:24:34,322 --> 00:24:36,115 They caught and took us. 89 00:25:00,310 --> 00:25:01,497 Father! 90 00:25:15,033 --> 00:25:16,791 I'm too tired father. 91 00:25:17,804 --> 00:25:20,318 Nea stay strong my daughter, stay strong, we'll be freed! 92 00:25:21,958 --> 00:25:24,207 Why are you doing this to us? 93 00:25:24,540 --> 00:25:26,377 What do you want from us? 94 00:25:27,179 --> 00:25:29,305 Ask this to your rascal father. 95 00:25:29,476 --> 00:25:31,285 I don't know what you're talking about. 96 00:25:31,867 --> 00:25:33,668 I don't know anything, let us go! 97 00:25:33,748 --> 00:25:34,748 Stop lying! 98 00:25:36,345 --> 00:25:38,161 -Father! -Father! 99 00:25:38,430 --> 00:25:41,095 -Dragos knows how to make you speak. -Father. 100 00:25:41,176 --> 00:25:43,088 We'll find out who you are, stand up! 101 00:25:43,250 --> 00:25:45,043 Who is Dragos, father? 102 00:25:45,953 --> 00:25:47,556 What will he make you speak for? 103 00:25:48,949 --> 00:25:51,044 What are you hiding from us, tell us. 104 00:25:52,712 --> 00:25:55,235 They were going to sell us in the slave bazaar, for sure. 105 00:26:01,437 --> 00:26:03,047 Where were you coming from? 106 00:26:04,996 --> 00:26:08,304 We were going to Nikea, to our relatives. 107 00:26:14,335 --> 00:26:15,739 We are waiting here. 108 00:26:57,666 --> 00:26:59,665 How are we going to escape, father? 109 00:27:37,744 --> 00:27:39,061 Father! 110 00:28:03,784 --> 00:28:05,084 Are you okay? 111 00:28:06,138 --> 00:28:07,439 Captives are running! 112 00:28:07,525 --> 00:28:09,235 Run into the forest, hurry! 113 00:28:09,395 --> 00:28:10,625 They are getting off! 114 00:28:19,302 --> 00:28:21,008 Where did this boy come from? 115 00:28:58,963 --> 00:29:01,160 You run, hurry, don't stop! 116 00:29:01,287 --> 00:29:03,727 Don't run for nothin, you can't get away. 117 00:29:48,062 --> 00:29:50,171 You messed with the wrong men, child. 118 00:29:51,653 --> 00:29:53,065 You'll meet death. 119 00:29:56,160 --> 00:29:58,957 Come, let's see who'll meet death. 120 00:30:17,617 --> 00:30:19,053 -Father! Father! -Are you okay? 121 00:30:29,027 --> 00:30:30,325 No! 122 00:30:51,889 --> 00:30:53,716 No, don't! 123 00:31:01,737 --> 00:31:03,463 Don't hurt that boy. 124 00:31:43,406 --> 00:31:45,102 Allow me. 125 00:31:48,541 --> 00:31:51,994 Bismillahirrahmanirrahim. Ya Shafii. 126 00:32:09,835 --> 00:32:12,257 Ertuğrul Bey, I hope he gets well soon. 127 00:32:19,765 --> 00:32:22,062 Do you know where the incident happened Hatun? 128 00:32:22,853 --> 00:32:24,782 I talked to your Alps outside. 129 00:32:25,032 --> 00:32:27,079 the incident happened around turna Hill. 130 00:32:43,439 --> 00:32:44,608 Alps! 131 00:32:47,702 --> 00:32:49,163 Kill them all. 132 00:33:11,346 --> 00:33:12,408 No. 133 00:33:29,311 --> 00:33:30,686 Sister! 134 00:33:44,818 --> 00:33:46,466 They were taking us under compulsion. 135 00:33:46,560 --> 00:33:49,263 And this brave child saved us. 136 00:33:51,857 --> 00:33:53,450 Stay strong, brave child. 137 00:33:54,872 --> 00:33:56,505 tell me, who are you? 138 00:33:59,045 --> 00:34:02,771 Ertuğrul Bey's son ... 139 00:34:03,395 --> 00:34:04,793 ...Osman. 140 00:34:18,087 --> 00:34:20,611 Who was the man and his family? 141 00:34:21,237 --> 00:34:25,011 Teokles. to my understanding, he was the target. 142 00:34:27,175 --> 00:34:32,876 And Osman bit off more than he can chew to save this family. 143 00:34:58,226 --> 00:35:00,202 My father needs to rest. 144 00:35:18,330 --> 00:35:21,423 Did they tell you why they kidnapped you on the way? 145 00:35:22,330 --> 00:35:25,314 Did they give you a clue, a name? 146 00:35:31,283 --> 00:35:32,431 Dragos. 147 00:35:34,180 --> 00:35:36,572 They talked about a man called Dragos. 148 00:35:42,837 --> 00:35:45,164 He said, "Dragos will make you speak." to my father. 149 00:35:45,970 --> 00:35:47,759 Dragos. 150 00:35:50,185 --> 00:35:51,614 I've never heard him. 151 00:35:59,571 --> 00:36:03,259 My Ertugrul Bey said you can stay as long as you want. 152 00:36:04,975 --> 00:36:06,522 Now take a rest. 153 00:36:10,409 --> 00:36:12,682 Thanks. May God bless protect you. 154 00:36:28,628 --> 00:36:32,183 How many dogs have you killed İlbilge Hatun? Is there any alive? 155 00:36:32,769 --> 00:36:34,175 We counted eight. 156 00:36:34,409 --> 00:36:37,795 Everyone died included people who Osman injured with his arrow. 157 00:36:38,233 --> 00:36:40,905 We left their bodies there and brought your son here. 158 00:36:41,630 --> 00:36:45,256 You showed up on the dot and saved my son. 159 00:36:46,380 --> 00:36:49,435 May Allah bless you nad your Alps Hatun. 160 00:36:49,694 --> 00:36:51,311 EyvAllah( Thank you) Ertugrul Bey. 161 00:36:51,522 --> 00:36:53,576 But if there is anyone who was brave that's Osman. 162 00:36:55,904 --> 00:37:00,779 If it weren't for him, this poor man and his family would be miserable right now. 163 00:37:01,405 --> 00:37:04,888 I'm still surprised how that little child got the guts. 164 00:37:06,530 --> 00:37:08,826 May Allah have mercy for him my Bey. 165 00:37:15,194 --> 00:37:17,201 Do you know who those man are? 166 00:37:17,397 --> 00:37:19,202 I know they are infidels. 167 00:37:19,451 --> 00:37:20,701 Were they soldiers? 168 00:37:20,789 --> 00:37:24,607 they had casual clothes on. But they were no different than soldiers. 169 00:37:31,420 --> 00:37:32,592 My Bey. 170 00:37:34,030 --> 00:37:37,154 Combat happened at turna Hill's foot slopes. 171 00:37:37,358 --> 00:37:39,186 Get there fast. 172 00:37:39,467 --> 00:37:41,600 Chech the bodies. 173 00:37:41,779 --> 00:37:46,560 Don't come befor finding out who they are Bamsi. 174 00:37:47,788 --> 00:37:49,842 Your word is my command my Bey. 175 00:37:50,319 --> 00:37:52,225 Your word is my command. 176 00:39:22,688 --> 00:39:24,219 Kayis. 177 00:39:24,822 --> 00:39:26,127 Damn. 178 00:39:28,673 --> 00:39:30,642 Teokles is in their power. 179 00:39:34,133 --> 00:39:37,102 How am I going to tel these to Dragos? 180 00:40:28,036 --> 00:40:29,770 Where is wheat? 181 00:40:30,457 --> 00:40:36,885 Efendi Mikis, 14 sacks of wheat set off to the villages at borderlines as you ordered. 182 00:40:37,103 --> 00:40:43,173 they will take the supplies in lodging bu this car to the other villages, as Ertugrul Bey ordered. 183 00:40:43,338 --> 00:40:45,471 May God protect Ertuğrul Bey. 184 00:40:45,775 --> 00:40:47,142 What about you? 185 00:40:47,425 --> 00:40:54,308 And I'll take the supplies which I'll put on my donkey to mountain villages Efendi Mikis. 186 00:40:54,613 --> 00:40:58,027 Okay, but don't idle around. There is so much work to be done in lodging. 187 00:40:58,197 --> 00:41:00,580 Your word is my command. Your word is my command. 188 00:41:17,056 --> 00:41:18,432 Thank you. 189 00:41:19,316 --> 00:41:20,761 Thank you. 190 00:41:22,301 --> 00:41:23,699 Deh! 191 00:42:14,211 --> 00:42:15,883 Stop, stop! 192 00:42:26,679 --> 00:42:28,773 What is that ringer doing here? 193 00:42:39,798 --> 00:42:41,938 What are you doing here ringer? 194 00:42:43,423 --> 00:42:48,744 Priest Efendi, Ertugrul Bey wanted me too deliver the supplies which he gave me to poor villages. 195 00:42:48,916 --> 00:42:51,097 I did. I'm headed to Sogut. 196 00:42:53,849 --> 00:42:55,560 What are you doing here? 197 00:42:56,795 --> 00:42:59,271 Did you see any shady people here ringer? 198 00:43:02,427 --> 00:43:05,083 I haven't see any shady people my Bamsı Alpbashi. 199 00:43:08,682 --> 00:43:10,214 What happened? 200 00:43:10,330 --> 00:43:14,018 there was a combat. Let us konw if you see someone. 201 00:43:14,380 --> 00:43:16,950 Your word is my command my Bamsi head alp, your word is my command. 202 00:43:18,342 --> 00:43:21,568 May God protect us from evil's misdeed. 203 00:43:22,084 --> 00:43:25,225 Nice. Nice. Don't wander around too much. 204 00:43:25,306 --> 00:43:26,787 Evils will damn you. 205 00:43:28,397 --> 00:43:31,827 Your are already hunchback don't make us deal with you too. 206 00:43:33,631 --> 00:43:35,709 I got scared. 207 00:43:36,981 --> 00:43:38,591 I should go to Sogut. 208 00:43:38,772 --> 00:43:40,553 Good, you go to Sogut. 209 00:43:40,764 --> 00:43:43,771 Come on Alps, Let's go! Come on. 210 00:44:04,596 --> 00:44:06,080 Who are you Hatun? 211 00:44:06,729 --> 00:44:08,002 Who is your family? 212 00:44:08,144 --> 00:44:09,707 I'm one of the Chobangullri's. 213 00:44:10,260 --> 00:44:12,369 We came to buy goods with my father's order. 214 00:44:12,550 --> 00:44:15,761 We'll stay in the lodging for the night, and we'll set off tomorrow morning my Bey. 215 00:44:24,993 --> 00:44:27,055 My Bey, Osman is waking up. 216 00:44:30,240 --> 00:44:31,498 My Osman. 217 00:44:33,404 --> 00:44:34,700 My Osman. 218 00:44:35,740 --> 00:44:37,075 Father. 219 00:44:41,248 --> 00:44:42,716 My Allah. 220 00:44:44,068 --> 00:44:46,068 Thanks to you my Rabb. 221 00:44:46,232 --> 00:44:47,569 My child. 222 00:44:50,662 --> 00:44:53,802 Are you okay my son? Do you feel any pain? 223 00:44:54,832 --> 00:44:57,122 I'm okay father, I'm okay. Don't worry. 224 00:45:00,544 --> 00:45:06,005 My bey, don't be surprised if he wants to go hunting at night. 225 00:45:11,294 --> 00:45:13,513 You act madly again. 226 00:45:13,653 --> 00:45:16,106 You frightened us my Son. 227 00:45:17,270 --> 00:45:18,957 tell me Osman. 228 00:45:19,614 --> 00:45:21,520 What were you doing in that combat? 229 00:45:22,050 --> 00:45:24,932 Why would you get in those bandit's fight alone ? 230 00:45:36,428 --> 00:45:42,843 I wanted to save those poor people in the same way you saved my mother from villains when you were huntin at that time. 231 00:45:50,404 --> 00:45:54,552 Thanks to her, she arrived there on time and we made it evelAllah. (with Allah's help.) 232 00:46:00,487 --> 00:46:01,846 Ilbilge Hatun. 233 00:46:03,566 --> 00:46:05,980 We can't make it up to you. 234 00:46:06,567 --> 00:46:08,356 We have a meeting tonight. 235 00:46:08,731 --> 00:46:12,161 We won't send you back befor hosting you and your Alps. 236 00:46:13,997 --> 00:46:17,271 Your invitation is an honour for us, we'll come. 237 00:46:23,286 --> 00:46:25,754 there is nothing to say about your bravery my Osman. 238 00:46:26,802 --> 00:46:35,521 But if you experience the same thing again, first let the tribe know and be in safety. 239 00:46:35,897 --> 00:46:37,514 Your word is my command father. 240 00:47:36,707 --> 00:47:37,996 Alps! 241 00:47:39,658 --> 00:47:41,371 They fought here. 242 00:48:01,589 --> 00:48:03,987 There are blood trails everywhere ma Bamsi head Alp. 243 00:48:06,245 --> 00:48:09,643 Where are the bodies then? 244 00:48:13,401 --> 00:48:17,135 Bodies, brother, Bodies brother. 245 00:48:17,878 --> 00:48:22,338 They carried the bodies away brothers. 246 00:48:24,182 --> 00:48:27,807 then they put them on horses and took them brother. 247 00:48:35,944 --> 00:48:37,702 Horses were weightened. 248 00:48:37,897 --> 00:48:40,405 There are at least two people on those horses. 249 00:48:43,850 --> 00:48:45,491 One of them is dead. 250 00:48:45,866 --> 00:48:48,397 It appears that they weren't alone brother. 251 00:48:52,077 --> 00:48:57,598 We'll see what is this about. 252 00:48:59,598 --> 00:49:03,739 Come on come on. We should go back to our tent and inform our Ertugrul Bey. 253 00:49:04,055 --> 00:49:05,176 EyvAllah. 254 00:49:05,257 --> 00:49:06,363 Come on, Alps. 255 00:49:06,444 --> 00:49:08,600 Alps, let's go to the tents. 256 00:50:48,127 --> 00:50:51,182 What happened, Lais? Is what Bamsi said true? 257 00:50:52,590 --> 00:50:54,176 Or Teokles? 258 00:50:57,207 --> 00:50:59,785 Unfortunately that Spy is Commander Dragos! 259 00:51:02,184 --> 00:51:04,199 Okay, what happened to the men who were bringing Teokles? 260 00:51:04,536 --> 00:51:05,848 They are all dead. 261 00:51:06,637 --> 00:51:07,840 What about Teokles? 262 00:51:08,004 --> 00:51:10,496 They took Teokles and his family. 263 00:51:10,911 --> 00:51:12,207 Who? 264 00:51:12,418 --> 00:51:13,668 Kayis. 265 00:51:13,933 --> 00:51:17,098 I got it from the arrow which was on a body. 266 00:51:20,514 --> 00:51:23,045 So that's why Ertugrul sent Bamsi. 267 00:51:23,373 --> 00:51:25,981 They are trying to find out what happened Silly men! 268 00:51:26,138 --> 00:51:31,934 Commander Dragos, what if Teokles tells what he knows to Ertuğrul ? 269 00:51:34,379 --> 00:51:37,754 He can't. He would be scared of my anger. 270 00:51:38,364 --> 00:51:41,075 It's a great danger for you to him being there. 271 00:51:41,247 --> 00:51:43,950 If he recognizes you, everything will be ruined. 272 00:51:47,485 --> 00:51:49,516 Send a man to the town to find out what happened. 273 00:51:49,610 --> 00:51:52,649 He should be someone who frequently goes to the tents, he should be someone who avoud suspicion. 274 00:51:52,875 --> 00:51:55,945 He'll find out what happened to Teokles. We'll deal the rest. 275 00:51:56,079 --> 00:51:57,782 Your word is my command Commander Dragos. 276 00:51:57,961 --> 00:52:00,626 Have the warriors who l've been waiting from Constantine come? 277 00:52:00,821 --> 00:52:03,102 We'll meet at our secret place tonight. 278 00:52:03,564 --> 00:52:05,572 Nice. Go now. 279 00:52:05,931 --> 00:52:09,439 We'll solve this issue before Ertugrul gets is our way for longer. 280 00:52:30,654 --> 00:52:37,234 My Bey, did this Ilbilge Hatun tell you anything about the traitors who attacked Osman? 281 00:52:38,336 --> 00:52:40,320 They were dressed casual. 282 00:52:41,046 --> 00:52:43,381 Maybe they are hiding themselves. 283 00:52:44,593 --> 00:52:47,218 It's not an ordinary case Artuk Bey. 284 00:52:49,083 --> 00:52:50,146 My Bey. 285 00:52:51,652 --> 00:52:53,894 I talked to Teokles and his father. 286 00:52:56,161 --> 00:52:58,856 Could you find out who took them? 287 00:52:59,356 --> 00:53:02,465 Teokles couldn't talk really much because of his health. 288 00:53:04,208 --> 00:53:06,435 But his daughter gave a name. 289 00:53:06,637 --> 00:53:07,895 Dragos. 290 00:53:10,036 --> 00:53:13,005 they were taking them to him whoever he is. 291 00:53:15,467 --> 00:53:18,069 Have you heard that name in Sogut, Artuk Bey? 292 00:53:18,373 --> 00:53:21,169 I've never, my Bey. 293 00:53:21,599 --> 00:53:23,021 Dragos. 294 00:53:24,381 --> 00:53:27,154 We have to find him. 295 00:53:29,131 --> 00:53:31,631 He may be someone living on this land. 296 00:53:33,116 --> 00:53:38,206 As he can't be living in tents, the only place he'd come is Sogut bazaar. 297 00:53:39,144 --> 00:53:40,605 Take your precautions. 298 00:53:40,686 --> 00:53:42,324 My Bey's word is my command. 299 00:53:43,222 --> 00:53:46,839 We'll go to Sogut. Keep an eye on the family turgut. 300 00:53:47,379 --> 00:53:49,323 They have something precios. 301 00:53:53,448 --> 00:53:56,026 Invite them to the meeting tonight. 302 00:53:56,737 --> 00:53:58,268 Your word is my command my Bey. 303 00:54:21,952 --> 00:54:23,421 Hatuns. 304 00:54:25,983 --> 00:54:28,069 Listen to me. 305 00:54:28,765 --> 00:54:30,960 There will be a meeting tomorrow. 306 00:54:31,507 --> 00:54:33,468 Cook the meals already. 307 00:54:33,585 --> 00:54:35,350 Okay Hayme Hatun. 308 00:54:35,431 --> 00:54:38,874 take the eather bottles back which carries ayran from the well, it must be cold as ice now. 309 00:54:39,116 --> 00:54:40,765 Okay Hayme Hatun. 310 00:54:40,866 --> 00:54:42,491 Don't worry mother. 311 00:54:42,702 --> 00:54:46,492 We'll join hands with Hatuns and make it all ready for tonight. 312 00:54:46,773 --> 00:54:48,117 Thank you my daughter. 313 00:54:48,945 --> 00:54:50,875 More power to you. 314 00:54:51,031 --> 00:54:53,265 Thank you Hayme Hatun. 315 00:54:53,430 --> 00:54:56,101 We brought water cold as ive from the well Hayme grandmother. Drink. 316 00:54:56,445 --> 00:54:59,000 Lambs of their grandmother. 317 00:55:02,359 --> 00:55:03,680 Here . 318 00:55:08,132 --> 00:55:09,624 Do you want water too, mother? 319 00:55:09,705 --> 00:55:12,070 I don't, give it to Hatuns. 320 00:55:12,151 --> 00:55:13,461 Okay mother. 321 00:55:14,412 --> 00:55:17,592 You'll be a talented girl like your mother. 322 00:55:18,008 --> 00:55:19,375 Enjoy it. 323 00:55:52,770 --> 00:55:54,075 My Bey, welcome. 324 00:55:56,834 --> 00:55:58,326 Welcome my Bey. 325 00:55:58,407 --> 00:55:59,538 EyvAllah. 326 00:56:00,295 --> 00:56:01,780 EyvAllah. 327 00:56:05,177 --> 00:56:06,505 EyvAllah. 328 00:56:44,865 --> 00:56:46,888 -Welcome my bey. -EyvAllah. 329 00:56:52,489 --> 00:56:55,387 Welcome my bey, welcome. 330 00:56:55,693 --> 00:56:56,951 thank you ringer. 331 00:56:57,039 --> 00:56:58,333 Ooo, ringer. 332 00:57:00,943 --> 00:57:04,591 We can hear from the tents when you ring the bell. 333 00:57:04,802 --> 00:57:07,466 Under facour of our Ertuğrul Bey, Turgut Bey 334 00:57:07,646 --> 00:57:12,833 If he hadn't repaired our church and renew our bell, what would've Christians been doing right now? 335 00:57:14,943 --> 00:57:18,317 I did my duty ringer, you do yours too. 336 00:57:18,544 --> 00:57:20,356 Thank you my Bey, thank you. 337 00:57:25,208 --> 00:57:27,575 Why don't you look at my face while talking? 338 00:57:30,168 --> 00:57:34,074 They taught us to not look our masters faces while talking. 339 00:57:40,482 --> 00:57:42,697 No one is the master of anybody. 340 00:57:43,462 --> 00:57:45,158 Learn that. 341 00:57:46,455 --> 00:57:50,079 May God protect you You are our do-gooder. 342 00:57:52,722 --> 00:57:53,917 EyvAllah. 343 00:57:55,207 --> 00:57:56,918 My Ertugrul Bey. 344 00:57:57,753 --> 00:58:01,879 Is your son Osman okay? 345 00:58:02,176 --> 00:58:05,059 He made a bravery and Saved a family. 346 00:58:08,464 --> 00:58:12,456 Ringer, Osman and the family is good. 347 00:58:13,722 --> 00:58:16,589 How do you know Osman's condition? 348 00:58:21,056 --> 00:58:23,704 Everyone in Sogut is sad about what happened my Bey. 349 00:58:24,258 --> 00:58:27,697 May God damn those bandits. 350 00:58:27,778 --> 00:58:29,963 What did they want from a child? 351 00:58:36,574 --> 00:58:37,972 Ertugrul Bey! 352 00:58:39,527 --> 00:58:40,761 What is it Mikis? 353 00:58:40,917 --> 00:58:43,081 I found out who the userers were, my Bey. 354 00:58:43,190 --> 00:58:46,088 -Who are they? -there merchants in bazaar my Bey. 355 00:58:51,048 --> 00:58:55,829 So the man who is with us transgress our laws, ha? 356 00:59:09,109 --> 00:59:12,765 You haven't taste the teeth of snake which you feed yet, Ertugrul. 357 00:59:13,438 --> 00:59:15,031 Not yet. 358 00:59:46,336 --> 00:59:53,195 We've been to many bazaars until we come here but we've never seen any this crowded and rich. 359 00:59:54,594 --> 00:59:56,336 It's blessed, mashAllah. 360 00:59:56,782 --> 00:59:58,219 Is it always like this? 361 00:59:58,319 --> 01:00:02,024 It's always like this. Merchants and caravans come from everywhere. 362 01:00:06,204 --> 01:00:14,124 Is there any secret for this bazaar being rich while others suffer? 363 01:00:14,960 --> 01:00:23,335 It's only secret is Ertuğrul Bey justice. He is never unfair to anyone. 364 01:00:24,359 --> 01:00:25,913 May God protect him. 365 01:00:28,528 --> 01:00:29,919 EyvAllah. 366 01:01:03,441 --> 01:01:06,636 You'il give it back with it's interest after 1 month. 367 01:01:19,770 --> 01:01:21,434 What's in this bag? 368 01:01:28,981 --> 01:01:30,294 I said what is it, merchant!! 369 01:01:30,463 --> 01:01:32,393 It's gold, my Bey. 370 01:01:33,611 --> 01:01:35,229 I borrow money from usurers. 371 01:01:35,877 --> 01:01:38,275 They made us in need for loan on interest. 372 01:02:09,688 --> 01:02:14,071 How many merchants, villagers did you debit? 373 01:02:16,948 --> 01:02:21,615 We're lending money for them to get their needs Ertuğrul Bey. 374 01:02:32,600 --> 01:02:34,800 We're just doing business my Bey. 375 01:02:36,278 --> 01:02:38,278 It's not right what you do. 376 01:02:41,006 --> 01:02:42,768 We never forced anyone to borrow money. 377 01:02:42,849 --> 01:02:44,981 They came and ask for money. 378 01:02:52,252 --> 01:02:54,826 So you kicked them when they were already down, ha? 379 01:03:00,774 --> 01:03:05,549 The goverment you are the margrave of did this, not us. 380 01:03:09,507 --> 01:03:14,539 Don't you see how trade became because of the taxes that Mongols want, Ertuğrul Bey? 381 01:03:15,005 --> 01:03:18,838 Business came to a stopping point in fields, forages and bazaar. 382 01:03:20,030 --> 01:03:22,924 Everybody is in debt. We are being good. 383 01:03:34,260 --> 01:03:41,219 Are you being good with confiscation properties and animal of people, who you debit with being usurers? 384 01:03:41,462 --> 01:03:42,544 Enough. 385 01:03:43,441 --> 01:03:45,303 Enough my Bey. don't hit. 386 01:03:45,659 --> 01:03:47,435 Now tell me. 387 01:03:49,252 --> 01:03:52,519 Where did you find all the golds to bleed these people dry? 388 01:03:55,279 --> 01:03:57,230 Don't get in this Ertugrul. 389 01:03:58,778 --> 01:04:00,711 You can't pull it off. 390 01:04:05,976 --> 01:04:10,972 It reaches to your tribe and tents. 391 01:04:11,307 --> 01:04:12,733 My Bey, allow me! 392 01:04:21,927 --> 01:04:24,148 Everything is running as we want my master. 393 01:04:24,472 --> 01:04:27,005 Ertuğrul will be disgraced in everyone. 394 01:04:27,194 --> 01:04:30,597 It's only the beginning tara, only the beginning. 395 01:04:31,017 --> 01:04:33,385 They'll drown in their own blood. 396 01:04:34,783 --> 01:04:36,169 I said tell me. 397 01:04:37,242 --> 01:04:38,775 tell me who he is. 398 01:04:42,588 --> 01:04:43,588 He is... 399 01:04:44,874 --> 01:04:45,964 ...your son. 400 01:04:47,548 --> 01:04:48,676 Gunduz Alp. 401 01:07:01,790 --> 01:07:06,611 Don't you know the men you are doing business with are usurers? 402 01:07:10,957 --> 01:07:14,902 Father, i gave my golds to them. 403 01:07:16,394 --> 01:07:19,760 I did, because i wanted to do business and earn more. 404 01:07:21,299 --> 01:07:23,818 But I didn't know they were practicing usury. 405 01:07:45,583 --> 01:07:49,491 You gave your golds to those dastards to do business. 406 01:07:50,815 --> 01:07:55,879 And these gave them to merchants and villagers on interest to earn more. 407 01:07:57,948 --> 01:08:01,881 Don't you know this earning is haram? 408 01:08:05,018 --> 01:08:07,947 Believe me, I didn't know those men were practicing usury, father. 409 01:08:08,467 --> 01:08:10,494 How could you not know Gunduz? 410 01:08:15,038 --> 01:08:17,265 How could you not know Gunduz? 411 01:08:18,683 --> 01:08:25,806 How can you get your earnings without knowing if it's haram or halal ? 412 01:08:27,464 --> 01:08:29,180 Father, I ... 413 01:08:33,153 --> 01:08:35,500 Don't you ever call me father. 414 01:08:47,663 --> 01:08:49,354 Get lost. 415 01:09:43,969 --> 01:09:45,369 Gunduz is young, my Bey. 416 01:09:48,187 --> 01:09:51,563 He caught up in without knowing those dogs are usurers. 417 01:09:52,335 --> 01:09:53,619 Yes my Bey. 418 01:09:53,921 --> 01:09:56,522 Gunduz is a brave man, like a lion. 419 01:09:56,643 --> 01:09:58,110 He is the pure Alp. 420 01:09:58,924 --> 01:10:02,324 He wouldn't start it my Bey. 421 01:10:07,794 --> 01:10:12,157 My sons growed up learning enemies' all kinds of cheatings. 422 01:10:14,636 --> 01:10:23,050 Both Savci and Osman knows enemies won't be play dirty tricks o battlefield. 423 01:10:28,006 --> 01:10:29,378 How? 424 01:10:30,881 --> 01:10:37,422 How come my Alp son Gunduz not know this? 425 01:10:56,512 --> 01:11:04,861 I revived the Sogut family despite Mongols despotism and tyranny for 10 years. 426 01:11:09,611 --> 01:11:14,785 I protected them, looked out for them. 427 01:11:17,840 --> 01:11:21,818 I understand why enemies want to attack us from the inside. 428 01:11:25,217 --> 01:11:30,930 But i can't stand my own son's being like this. 429 01:11:39,598 --> 01:11:46,408 Who has big eyes, will pay it's price. 430 01:11:48,295 --> 01:11:53,685 My Bey, these three usurers won't do business anymore. 431 01:11:53,987 --> 01:11:56,669 We'll do everything to prevent this from happening again. 432 01:12:07,313 --> 01:12:09,152 Are you awake now Artuk Bey? 433 01:12:12,358 --> 01:12:16,889 From now on, be on alert. 434 01:12:18,146 --> 01:12:19,583 My Bey's word is my command. 435 01:12:32,819 --> 01:12:34,987 But it's not enough Artuk Bey. 436 01:12:36,585 --> 01:12:44,710 Detect all the merchants and villagers who they lent money on interest. 437 01:12:49,488 --> 01:12:51,386 I'll pay their debts. 438 01:12:58,989 --> 01:13:03,897 My Bey, you are already giving your everything. 439 01:13:05,226 --> 01:13:07,678 It is worth Gunduz's shame Bamsi. 440 01:13:10,950 --> 01:13:13,091 What do we have in this world, Bams? 441 01:13:15,860 --> 01:13:19,482 Our sword and our faith. 442 01:13:27,841 --> 01:13:33,390 And my shroud that i keep under my bed. 443 01:13:42,817 --> 01:13:47,687 I'll give what belongs to me. 444 01:14:33,981 --> 01:14:36,197 Where is that kid going? 445 01:14:37,191 --> 01:14:39,360 With that anger. 446 01:14:44,480 --> 01:14:45,480 My Bey. 447 01:14:46,359 --> 01:14:47,755 We found the place my Bey. 448 01:14:47,850 --> 01:14:52,875 But somebody took the bodies which İlbilge Hatun left back. 449 01:14:54,197 --> 01:14:56,530 that means those men were not alone. 450 01:14:57,785 --> 01:15:03,203 My Bey, it's a shady situation. 451 01:15:03,818 --> 01:15:06,032 It's dark, my Bey. 452 01:15:08,785 --> 01:15:13,998 Keep on following this situation in Sogut and Greek villages, Bamsi. 453 01:15:15,781 --> 01:15:19,174 Or it will be a big trouble for us. 454 01:15:19,645 --> 01:15:20,876 Order is yours, my Bey. 455 01:15:21,041 --> 01:15:22,108 Order is yours, my Bey. 456 01:15:47,102 --> 01:15:48,346 Father. 457 01:15:50,455 --> 01:15:51,535 Father. 458 01:15:53,187 --> 01:15:54,534 What's happening? 459 01:15:56,653 --> 01:15:57,954 Give me water, Nea. 460 01:16:07,943 --> 01:16:09,676 The necklace i gifted to Nea. 461 01:16:12,619 --> 01:16:14,352 Your lives depend no that necklace. 462 01:16:15,093 --> 01:16:16,874 Don't forget this Evdokia. 463 01:16:17,195 --> 01:16:19,595 - What do you saying, father? 464 01:16:20,722 --> 01:16:22,788 You are hiding something from us. 465 01:16:23,903 --> 01:16:26,000 Who is Dragos, where were they taking us? 466 01:16:26,190 --> 01:16:28,723 - Tell me. - Stop asking. 467 01:16:28,943 --> 01:16:30,276 Do as i say. 468 01:16:31,138 --> 01:16:32,538 Take good care of that necklace. 469 01:16:32,693 --> 01:16:34,693 Don't mention that to anyone. 470 01:17:02,678 --> 01:17:04,587 Bismillahirrahmanirrahim. 471 01:17:11,492 --> 01:17:14,382 Ilbilge Hatun, it smells really good. 472 01:17:14,531 --> 01:17:16,000 May Allah bless your hands. 473 01:17:18,229 --> 01:17:20,428 tell me, what kind of a soup is this? 474 01:17:20,688 --> 01:17:23,272 It's our indigenous soup Hafsa Hatun. 475 01:17:23,437 --> 01:17:26,570 We cook it for the sick and injured people. 476 01:17:26,896 --> 01:17:28,848 InshAllah it will be good for Osman. 477 01:17:28,929 --> 01:17:30,212 InshAllah. 478 01:17:32,098 --> 01:17:33,305 Here. 479 01:17:33,432 --> 01:17:35,718 You try so hard for Osman. 480 01:17:35,814 --> 01:17:38,236 I'm seeing that you see him as your child. 481 01:17:38,417 --> 01:17:39,766 Of course i do. 482 01:17:41,408 --> 01:17:46,230 Halime Sultan passed away right after giving birth to Osman. 483 01:17:47,016 --> 01:17:51,559 My Ertuğrul Bey has been a father and a mother to his 3 children. 484 01:17:55,929 --> 01:17:58,929 why didn't Ertuğrul Bey marry all that time ? 485 01:17:59,600 --> 01:18:03,098 Ertugrul Bey had a love story like those in fairy tales with Halime Sultan. 486 01:18:04,652 --> 01:18:10,066 While it's still proverbial, it's normal that my Bey don't look at anyone else. 487 01:18:13,039 --> 01:18:23,891 Ertugrul Bey was so busy with his country, tribe and aim that... 488 01:18:24,284 --> 01:18:29,810 He could only took care of this children when he had free time. 489 01:18:30,505 --> 01:18:32,039 He never thought about marriage. 490 01:18:32,925 --> 01:18:35,858 Mashallah, he raised his children very well. 491 01:18:37,914 --> 01:18:39,226 Soup is ready. 492 01:18:39,307 --> 01:18:41,640 I'il take it to Osman if you allow me. 493 01:18:45,525 --> 01:18:47,259 Come on my children, come on! 494 01:18:47,879 --> 01:18:49,429 Well done my daughter Aslihan! 495 01:18:49,610 --> 01:18:51,477 Come on, my son, come on, Aybars! 496 01:18:51,599 --> 01:18:52,905 Come on, Aybars! 497 01:18:53,006 --> 01:18:54,603 Come on, mashAllah! 498 01:18:59,030 --> 01:19:00,763 My daughter, well done Aslihan! 499 01:19:00,844 --> 01:19:02,695 Come on my son Aybars! 500 01:19:04,955 --> 01:19:05,955 Well done! 501 01:19:07,700 --> 01:19:09,979 Come on, Aybars, well done! 502 01:19:10,503 --> 01:19:13,369 Your wrist should be strong like stones. Well done! 503 01:19:14,064 --> 01:19:15,458 Strong like stone! 504 01:19:15,539 --> 01:19:17,418 Follow the moves well. 505 01:19:22,963 --> 01:19:25,020 Why did you drop your sword, Aybars? 506 01:19:25,101 --> 01:19:27,168 I'm tired of drilling, sister. 507 01:19:27,308 --> 01:19:28,937 Sword is not for me. 508 01:19:32,767 --> 01:19:34,053 Look at this. 509 01:19:34,546 --> 01:19:36,322 Look at this. 510 01:19:38,604 --> 01:19:41,508 How doesn't head Alp's son want a sword? 511 01:19:41,589 --> 01:19:43,460 I always tell you father! 512 01:19:43,738 --> 01:19:45,805 May the sword be yours, pen be mine! 513 01:19:46,415 --> 01:19:48,082 Look at the language. 514 01:19:48,188 --> 01:19:49,854 Look at the way he talks. 515 01:19:50,983 --> 01:19:52,983 No one is teling you to drop your pen. 516 01:19:53,064 --> 01:19:55,979 Don't you have two hands? 517 01:19:57,094 --> 01:19:59,961 You'll hold pen with one, and sword with the other one. 518 01:20:00,952 --> 01:20:02,694 What's happening my Bamsi head Alp? 519 01:20:03,303 --> 01:20:04,769 You teased Aybars. 520 01:20:05,984 --> 01:20:07,717 Ah my Aktemur Usta (pro craftsman). 521 01:20:07,798 --> 01:20:09,598 What am I going to do with this boy? 522 01:20:10,331 --> 01:20:11,998 I can't deal with his tongue. 523 01:20:14,057 --> 01:20:16,457 He says that he doesn't want a sword. he wants a pen. 524 01:20:19,850 --> 01:20:21,440 Don't give him a hard time. 525 01:20:21,964 --> 01:20:26,581 Land is conquered by sword, but held in hand with pen. 526 01:20:28,121 --> 01:20:29,937 We need both of them. 527 01:20:30,355 --> 01:20:35,799 Now let Aybars do what he is interested in, ha? 528 01:20:39,428 --> 01:20:42,777 Pray for Aktemur Usta. 529 01:20:44,245 --> 01:20:45,650 You pray for him. 530 01:20:46,477 --> 01:20:48,723 Or I'd make you swing your sword until morning. 531 01:20:48,875 --> 01:20:51,010 Go, go inside. 532 01:20:51,748 --> 01:20:53,151 Go inside. 533 01:20:54,135 --> 01:20:55,381 Go inside your tent. 534 01:20:59,436 --> 01:21:00,505 EyvAllah. 535 01:21:01,573 --> 01:21:03,301 EyvAllah my Usta, eyvAllah. 536 01:21:06,889 --> 01:21:08,109 Mashallah, my daughter. 537 01:21:08,190 --> 01:21:10,732 Let's go inside, come on. 538 01:21:12,592 --> 01:21:13,727 Come on. 539 01:21:39,056 --> 01:21:40,811 May Allah bless your hands, it's really good. 540 01:21:40,942 --> 01:21:42,466 Enjoy it Osman. 541 01:21:42,791 --> 01:21:45,766 I boiled it with an arm's bone. 542 01:21:45,847 --> 01:21:48,247 My deceased mom used to do that for me too. 543 01:21:51,463 --> 01:21:53,930 My mother passed away after when I was born too. 544 01:21:55,983 --> 01:21:57,205 I've never seen her. 545 01:21:59,572 --> 01:22:00,982 You have a wonderful father. 546 01:22:01,063 --> 01:22:04,000 Your brothers, grandmother, all of them love you so much. 547 01:22:04,313 --> 01:22:05,402 Especially your father. 548 01:22:07,479 --> 01:22:08,622 Make way! 549 01:22:10,840 --> 01:22:12,668 -Father. -Son. 550 01:22:13,251 --> 01:22:17,123 Thanks to her, Ilbilge Hatun cooked me a soup boiled with arm's bone. 551 01:22:18,212 --> 01:22:20,212 You bothered yourself, Ilbilge Hatun. 552 01:22:22,609 --> 01:22:24,726 You are taking care of Osman pretty much. 553 01:22:25,488 --> 01:22:27,688 InshAllah he'll recover soon. 554 01:22:29,464 --> 01:22:31,240 Or I can't feel relieved. 555 01:22:32,518 --> 01:22:34,597 I wanted to cook his soup on my own. 556 01:22:39,921 --> 01:22:43,550 Father, ilbilge Hatun said her mother used to cook that for her. 557 01:22:43,851 --> 01:22:45,590 She's done it for me. 558 01:22:51,922 --> 01:22:53,377 And it's my promise. 559 01:22:53,458 --> 01:22:56,878 When i become powerful again, I'll bring you a hunt, Ilbilge Hatun. 560 01:23:23,698 --> 01:23:25,970 Savci brother, Gunduz brother. 561 01:23:32,075 --> 01:23:33,485 My brother, you are okay thanks to Allah. 562 01:23:33,566 --> 01:23:35,633 -You scared us. -My brave man. 563 01:23:40,966 --> 01:23:42,519 My Mad Osman. 564 01:23:43,886 --> 01:23:46,579 So you're saying that you are going to hunt birds and you hunt men instead, ha? 565 01:23:46,660 --> 01:23:47,957 It happened all of a sudden, brother. 566 01:23:48,090 --> 01:23:49,557 I couldn't shut my eyes. 567 01:23:50,121 --> 01:23:56,023 Look my brave man, we already said eyvAllah to your madness, courgeousness. 568 01:23:56,630 --> 01:23:58,564 But you are not the only one Osman. 569 01:23:59,734 --> 01:24:03,615 We, three brothers, are the parts of one life. 570 01:24:04,587 --> 01:24:07,024 If something happens to one of us, the others get hurt too. 571 01:24:08,688 --> 01:24:11,392 Let us know when you see something like this again. 572 01:24:11,790 --> 01:24:15,274 If we are going to oppose the villain, we'll do it together. 573 01:24:17,786 --> 01:24:20,253 If we'll die, we'il die together my brother. 574 01:24:21,047 --> 01:24:22,269 Okey brother. 575 01:24:22,827 --> 01:24:24,693 Now let's go to the meeting. 576 01:24:24,774 --> 01:24:27,253 My father should see us getting in together, he'll be happy. 577 01:24:38,515 --> 01:24:40,063 What happened brother? 578 01:24:40,531 --> 01:24:42,174 Did something happen? 579 01:24:47,217 --> 01:24:49,617 You go with Savci, my brother. 580 01:24:51,403 --> 01:24:52,728 I won't attend the meeting. 581 01:24:52,826 --> 01:24:53,947 Why brother? 582 01:24:54,028 --> 01:24:56,181 You are our eldest how not? 583 01:25:00,307 --> 01:25:02,236 I made a big mistake my Osman. 584 01:25:06,056 --> 01:25:07,723 My father is mad at me. 585 01:25:08,291 --> 01:25:10,546 It's better for me to stay out of his sight for some time. 586 01:25:10,817 --> 01:25:15,570 Brother, what mistake did you make and ,y father got so mad? 587 01:25:15,933 --> 01:25:18,066 You don't even want to show yourself. 588 01:25:19,570 --> 01:25:20,903 Never mind. 589 01:25:21,449 --> 01:25:23,788 Do as i say, you go with your Savci brother. 590 01:25:24,121 --> 01:25:26,086 Besides, I came to see you. 591 01:25:26,434 --> 01:25:30,616 You are okay, i couldn't be happier in any meeting. 592 01:25:30,858 --> 01:25:34,513 Brother, I teased my father too. 593 01:25:34,594 --> 01:25:36,870 But He is merciful to us. 594 01:25:36,951 --> 01:25:38,768 He'il forgive you whatever you do. 595 01:25:38,849 --> 01:25:40,516 Don't bow your head. 596 01:25:44,868 --> 01:25:47,445 I know my brother, I know. 597 01:25:50,005 --> 01:25:52,679 Come on, I'il leave. 598 01:26:41,678 --> 01:26:45,732 My holy chevaliers who devote themselves to our holy cause. 599 01:26:47,779 --> 01:26:53,724 Our aim is to ensanguine Anatolia with tusk's blood and get these lands back. 600 01:26:55,371 --> 01:27:03,394 Swear on our lives and sword, only to kill or die! 601 01:27:03,475 --> 01:27:05,281 Kill or die! 602 01:27:05,362 --> 01:27:07,743 Commander Dragos until death! 603 01:27:09,212 --> 01:27:10,412 Lais. 604 01:27:11,782 --> 01:27:12,982 tara. 605 01:27:13,669 --> 01:27:14,869 Karabela. 606 01:27:16,153 --> 01:27:18,731 Most important duties are yours. 607 01:27:21,298 --> 01:27:22,443 Lais. 608 01:27:23,228 --> 01:27:25,240 Lefke landlord's henchman. 609 01:27:27,044 --> 01:27:29,604 You are the person who we placed next to landlord. 610 01:27:29,901 --> 01:27:34,700 When it's the right time, you'll be our most important man to take him down and take his place. 611 01:27:34,781 --> 01:27:37,184 Commander Dragos until death! 612 01:27:39,381 --> 01:27:42,366 Tara, you are a frarless spy. 613 01:27:42,998 --> 01:27:46,980 You are serving to our holy cause with being a merchant in Sogut for years. 614 01:27:47,234 --> 01:27:51,255 You'll be our most important men when we are getting Sogut back from Turks. 615 01:27:51,336 --> 01:27:53,636 Commander Dragos until death! 616 01:27:54,138 --> 01:27:55,406 Karabela. 617 01:27:56,099 --> 01:27:59,965 Bloody chevalier who makes his enemies vomit blood. 618 01:28:00,511 --> 01:28:04,064 You'll be the head of chevaliers when we raid Turks. 619 01:28:04,193 --> 01:28:06,800 You'll take death wherever we point to. 620 01:28:06,881 --> 01:28:08,681 Commander Dragos until death! 621 01:28:13,003 --> 01:28:14,336 We are everywhere. 622 01:28:14,818 --> 01:28:20,982 Some of us are ringers, some of us are merchants, some of us are soldiers , We are everywhere. 623 01:28:21,063 --> 01:28:23,254 But no one knows us. 624 01:28:23,372 --> 01:28:26,745 No one from outside can rule us. 625 01:28:27,403 --> 01:28:31,665 We'd transgress the emperor for our holy cause. 626 01:28:34,188 --> 01:28:35,397 Chevalries! 627 01:28:35,530 --> 01:28:37,463 Our war with Turks began. 628 01:28:38,296 --> 01:28:40,227 Now there are tow things to do. 629 01:28:40,773 --> 01:28:42,211 Die and kill! 630 01:28:42,420 --> 01:28:44,007 Die and kill! 631 01:28:44,088 --> 01:28:46,295 Commander Dragos untill death! 632 01:28:46,376 --> 01:28:48,908 Commander Dragos untill death! 633 01:29:07,034 --> 01:29:08,279 So, poet. 634 01:29:09,366 --> 01:29:13,121 they say horses' feet are heavy, poets' tongue are sharp. 635 01:29:39,142 --> 01:29:43,101 I've gain resistance to all pain. 636 01:29:43,977 --> 01:29:47,796 I've passed over mountains with horses. 637 01:29:48,796 --> 01:29:52,757 I came across with a wolf. 638 01:29:53,607 --> 01:29:57,641 It saud 'good riddance'. 639 01:29:58,332 --> 01:30:01,978 May Allah help turks. 640 01:30:03,140 --> 01:30:07,082 Is said 'good riddance'. 641 01:30:07,987 --> 01:30:11,635 May allah help Turks. 642 01:30:12,679 --> 01:30:16,237 Roads helped me. 643 01:30:17,471 --> 01:30:20,909 Tongues told me. 644 01:30:22,339 --> 01:30:25,939 May turan be present. 645 01:30:27,167 --> 01:30:30,810 May enemies be destroyed. 646 01:30:31,891 --> 01:30:35,510 May Allah help Turks. 647 01:30:36,742 --> 01:30:40,434 May Turan be present. 648 01:30:41,526 --> 01:30:45,197 May Allah help Turks. 649 01:31:05,588 --> 01:31:09,410 I reached to wolves. 650 01:31:10,390 --> 01:31:14,159 I wandered around Altais. 651 01:31:15,080 --> 01:31:18,765 I bounded with my country. 652 01:31:19,950 --> 01:31:24,067 Is said 'good riddance'. 653 01:31:24,738 --> 01:31:28,314 May Allah help Turks. 654 01:31:29,530 --> 01:31:33,553 Is said 'good riddance'. 655 01:31:34,344 --> 01:31:38,137 May Allah help Turks. 656 01:31:39,090 --> 01:31:42,654 Roads helped me. 657 01:31:43,856 --> 01:31:47,504 Tongues told me. 658 01:31:48,728 --> 01:31:52,342 May Turan be present. 659 01:31:53,531 --> 01:31:56,946 May enemies be destroyed. 660 01:31:58,340 --> 01:32:01,621 May Allah help Turks. 661 01:32:03,162 --> 01:32:06,688 May Turan be present. 662 01:32:07,889 --> 01:32:11,472 May Allah help Turks. 663 01:32:42,746 --> 01:32:45,777 As i wandered around Turan. 664 01:32:47,543 --> 01:32:50,613 I remembered Bilge Kagan. 665 01:32:52,264 --> 01:32:55,956 I saw your Oguz ancestor. 666 01:32:57,121 --> 01:33:01,339 Is said 'good riddance'. 667 01:33:01,897 --> 01:33:05,941 May Allah help Turks. 668 01:33:06,792 --> 01:33:10,542 Is said 'good riddance'. 669 01:33:11,355 --> 01:33:15,379 May Allah help Turks. 670 01:33:16,293 --> 01:33:19,816 Roads helped me. 671 01:33:21,078 --> 01:33:24,495 Tongues told me. 672 01:33:25,747 --> 01:33:29,456 May Turan be present. 673 01:33:30,603 --> 01:33:34,105 May enemies be destroyed. 674 01:33:35,582 --> 01:33:39,504 May Allah help Turks. 675 01:33:40,371 --> 01:33:44,418 May Turan be present. 676 01:33:45,215 --> 01:33:49,215 May Allah help Turks. 677 01:33:49,949 --> 01:33:53,847 May Turan be present. 678 01:33:54,371 --> 01:34:00,964 May Allah help Turks. 679 01:34:03,894 --> 01:34:07,558 -EyvAllah poet, well said! - thank you my Bey. 680 01:34:18,316 --> 01:34:22,246 -Stop! Who are you? -Commander of Mongol patrol unity. 681 01:34:38,480 --> 01:34:40,949 -My Bey. -What is it Melikshah? 682 01:34:41,637 --> 01:34:43,137 Mongols. 683 01:35:09,627 --> 01:35:11,689 Commander of the Mongol Patrol Unity. 684 01:35:12,697 --> 01:35:14,642 You can't get in Ertugrul Bey's tent like this. 685 01:35:14,723 --> 01:35:18,537 We can get in wherever we want. 686 01:35:19,607 --> 01:35:21,357 Who are you to stop me? 687 01:36:08,084 --> 01:36:10,748 Are you the Bey of this tribe, Ertugrul ? 688 01:36:12,928 --> 01:36:16,053 It's me. Who are you? 689 01:36:17,904 --> 01:36:20,177 Where did getting into the tent like this come from ? 690 01:36:20,662 --> 01:36:23,053 Let's sit down to a meal first, Ertugrul Bey. 691 01:36:24,756 --> 01:36:28,982 -We offer our meals to people who come properly. -What does offer meals mean? 692 01:36:29,795 --> 01:36:34,615 If these is a table set, then the seat of honour is ours. 693 01:36:43,943 --> 01:36:46,607 You have the Commander of Mongol Patrol Union ofront of you! 694 01:36:49,451 --> 01:36:54,224 We are the owner of this land now. You are nothing. 695 01:36:55,670 --> 01:36:57,732 Don't get this out of your head Ertugrul Bey. 696 01:37:01,584 --> 01:37:04,240 If you are still alive, It's because of us. 697 01:37:06,881 --> 01:37:08,826 It's like this because we wanted it this way. 698 01:37:20,209 --> 01:37:25,186 We can exile you to deserts or send you to hell if we wish. 699 01:37:37,756 --> 01:37:40,787 You must be rich sine you sit a majestic table like this. 700 01:37:42,842 --> 01:37:46,029 But Hülagü Han doubled the taxes. 701 01:37:48,545 --> 01:37:50,357 You won't set meetings from now on. 702 01:37:54,482 --> 01:37:56,482 Now leave the table. 703 01:37:57,623 --> 01:38:00,274 We'll eat with my soldiers. 704 01:38:00,354 --> 01:38:02,203 And we'll stay in your tent tonight. 705 01:38:04,740 --> 01:38:06,381 Evacuate the tent. 706 01:38:17,787 --> 01:38:20,232 And this beautiful woman will serve us. 707 01:38:31,092 --> 01:38:32,553 Come. 708 01:38:59,013 --> 01:39:02,912 You were uninvited, and you act tactless. 709 01:39:04,404 --> 01:39:12,935 If you look cross-eyed at our guest, we'll scratch your eyes out, if you dare to touch, we'll cut your hand. 710 01:39:14,997 --> 01:39:20,200 Now you don't get to eat and to have a bed in this tent. 711 01:39:40,451 --> 01:39:43,404 You'll pay it's price Ertugrul! 712 01:39:44,763 --> 01:39:50,146 You cut my hand, we'll cut your head! 713 01:39:53,138 --> 01:39:55,365 Give this tactless' hand back, get out of this tent. 714 01:39:59,670 --> 01:40:00,928 Oguz. 715 01:40:07,920 --> 01:40:10,232 You'll pay it's price! 716 01:40:11,420 --> 01:40:13,763 You'll pay it's price! 717 01:40:28,467 --> 01:40:31,670 We've been strong and united until today. 718 01:40:33,123 --> 01:40:36,388 They'il do everything to discourage us. 719 01:40:37,365 --> 01:40:39,240 They'll attack from all around. 720 01:40:40,381 --> 01:40:45,873 We will not tolerate their arrogance, their inferiority, their insensitivity. 721 01:40:50,248 --> 01:40:52,951 They want to discourage us with doubling the taxes. 722 01:40:54,060 --> 01:41:04,092 But they don't know that our presence and power don't depend on golds or mites, they depend on the immovable faith in our hearts. 723 01:41:11,888 --> 01:41:15,216 Now don't forget. 724 01:41:16,146 --> 01:41:20,412 If we fall down, all Islam world will fall down. 725 01:41:26,428 --> 01:41:37,388 We'll ont bow our heads as long as we are attached to our faith and laws, and Islam flag won't fall. 726 01:41:38,404 --> 01:41:39,951 EvelAllah my Bey. 727 01:41:40,396 --> 01:41:42,068 EvelAllah my Bey. 728 01:41:50,881 --> 01:41:56,670 We'll go to Konya and talk about this tax issue with Emir Bahattin tomorrow. 729 01:42:31,092 --> 01:42:32,271 Come here. 730 01:42:35,084 --> 01:42:36,279 Where were you? 731 01:42:36,412 --> 01:42:40,992 I delivered the food which Ertugrul Bey gave me for poor and orphan Greeks, Sir. 732 01:42:41,217 --> 01:42:46,263 You being so kind and merciful makes me happy. 733 01:42:47,935 --> 01:42:51,818 It's been only few monthes since your arrival but everyone loves you. 734 01:42:52,967 --> 01:42:54,912 Is there anything I can do for you? 735 01:42:55,959 --> 01:42:58,279 You already gave me a home to take cover. 736 01:42:58,491 --> 01:42:59,897 I pray for your health. 737 01:43:01,834 --> 01:43:06,459 Now l'm leaving. You tidy around and then pray. 738 01:43:06,818 --> 01:43:13,888 By the way, don't forget to pray for Ertugrul Bey, who protects us from Mongols. 739 01:43:13,990 --> 01:43:17,842 Of course Priest Efendi, i always pray for him, always. 740 01:43:27,545 --> 01:43:29,881 I always pray for him to be destroyed. 741 01:43:34,037 --> 01:43:35,342 Always. 742 01:43:55,349 --> 01:43:58,709 My Ertuğrul Bey, İlbilge Hatun came. She wants to see you. 743 01:43:59,803 --> 01:44:01,295 Let her in Abdurrahman. 744 01:44:17,818 --> 01:44:20,265 We'll set off with my Alps during sunrise. 745 01:44:20,549 --> 01:44:23,484 I wanted to see you before setting off Ertugrul Bey. 746 01:44:25,474 --> 01:44:27,263 My tribe is your tribe Ilbilge Hatun. 747 01:44:28,435 --> 01:44:30,748 You'll be my guest whenever you come to Sogut. 748 01:44:32,279 --> 01:44:35,787 You put yourself and your tribe in danger for me. 749 01:44:37,724 --> 01:44:41,857 those Mongol dastards will badger you to death after what happened. 750 01:44:42,959 --> 01:44:45,873 My guest's honour is my honour. 751 01:44:47,583 --> 01:44:52,629 Let alone myself, i'd put all he world in danger for them Ilbilge Hatun. 752 01:44:54,982 --> 01:44:56,490 That's what our law says. 753 01:44:59,763 --> 01:45:05,458 For your information, whenever you get into a jam, let us know. 754 01:45:07,474 --> 01:45:11,443 I'd run even if were halfway round the world. 755 01:45:12,388 --> 01:45:14,170 EyvAllah Ertugrul Bey. 756 01:45:16,951 --> 01:45:20,865 - All the best, Ilbilge Hatun. -May Allah bless you. 757 01:47:58,488 --> 01:48:04,465 These Mongol dogs popped out like the troubles weren't enough. 758 01:48:08,457 --> 01:48:13,215 - Are you thinking that, son? - We got over many troubles mother. 759 01:48:14,770 --> 01:48:16,551 We'il get over to evelllah. 760 01:48:20,692 --> 01:48:25,246 The real issue has been the fatherhood, mother. 761 01:48:27,903 --> 01:48:31,817 Now I understand you and my father better. 762 01:48:38,832 --> 01:48:47,215 You've not only been a father to your children, but also a mother. 763 01:48:50,832 --> 01:48:58,597 You poised over them until mornings when they got sick. Without blinking. 764 01:49:01,676 --> 01:49:09,063 You fed them with your own hands, you dressed them. 765 01:49:12,196 --> 01:49:14,571 Of course this tough times will come. 766 01:49:18,446 --> 01:49:19,836 Don't punish yourself. 767 01:49:21,602 --> 01:49:25,235 How, mother? How? 768 01:49:31,071 --> 01:49:32,954 You know what Gubduz did. 769 01:49:34,493 --> 01:49:37,235 It means my word means nothing for him. 770 01:49:41,946 --> 01:49:44,899 Osman? What about Osman? 771 01:49:48,891 --> 01:49:51,868 He became a handful, mother. 772 01:49:54,493 --> 01:49:58,789 What would i do if something happened to him today, mother? 773 01:49:59,735 --> 01:50:00,954 What would I do? 774 01:50:05,282 --> 01:50:10,797 A margrave who can't protect his own son on his lands. 775 01:50:13,579 --> 01:50:15,227 How would i stand this? 776 01:50:19,579 --> 01:50:22,282 Savci lives in other dreams. 777 01:50:24,836 --> 01:50:41,319 How am i going to hold my children straight when i'm already trying to hold Sogut straight despit Mongols and ended and departed Seljukian, mother? 778 01:50:47,695 --> 01:50:53,977 Son, my light, son. 779 01:51:01,188 --> 01:51:06,657 Like i always said, now it's time to marry son. 780 01:51:09,618 --> 01:51:15,508 this tribe and you need a Hatun. 781 01:51:21,571 --> 01:51:22,993 I'm old now. 782 01:51:26,672 --> 01:51:32,938 I'll be insufficient for my children and this tribe soon. 783 01:51:34,874 --> 01:51:41,694 (Music - Emotional) 784 01:51:44,639 --> 01:51:52,288 And the time for you to find a Hatun fit you and your children has come. 785 01:51:55,139 --> 01:51:57,882 Don't disregard my words. 786 01:52:36,491 --> 01:52:40,108 You put yourself and you tribe in danger for me. 787 01:52:40,413 --> 01:52:44,389 these Mongol dastards will badger you to death after what happened. 788 01:52:44,710 --> 01:52:47,733 My guest's honour, is my honour. 789 01:52:47,968 --> 01:52:52,093 Let alone myself, I'd put all the world in danger for them Ilbilge Hatun. 790 01:52:53,241 --> 01:52:55,303 that's what our law says. 791 01:55:08,314 --> 01:55:09,751 Osman? 792 01:55:10,189 --> 01:55:13,900 -May Allah accept it, Father. -Amin, son. 793 01:55:18,017 --> 01:55:21,971 Father, we don't know what's going to happen in Konya. Mongols are not auspicious. 794 01:55:22,767 --> 01:55:25,041 Let me come with you too. 795 01:55:32,557 --> 01:55:40,580 Son, I know you are strong, brave but it's right for you to stay here. 796 01:55:41,619 --> 01:55:44,182 Show your bravery while watching our tribe. 797 01:55:47,760 --> 01:55:49,861 Mongols will nurse a grivance to us Osman. 798 01:55:50,680 --> 01:55:54,492 Don't go hunting alone. Hunting places may not be auspicious. 799 01:55:57,549 --> 01:55:58,642 Osman. 800 01:56:00,478 --> 01:56:03,705 -It's my order. -then order is yours my Bey. 801 01:56:04,174 --> 01:56:05,986 then I'll watch my tribe. 802 01:56:08,932 --> 01:56:10,088 Father. 803 01:56:11,088 --> 01:56:14,471 My brother Gunduz didn't attend the meeting. I'm sad for him. 804 01:56:15,330 --> 01:56:21,744 Gunduz knows his fault. He must pay for it first. 805 01:56:22,338 --> 01:56:27,002 Father, you've always been merciful to us. Can't you forgive again? 806 01:56:32,924 --> 01:56:34,041 Look, son. 807 01:56:35,142 --> 01:56:41,017 Beys look out for the laws of Allah above all. 808 01:56:41,838 --> 01:56:45,267 We can forgive the mistakes which are done to us. 809 01:56:45,744 --> 01:56:51,900 But if you reach Allah's limits, then we can't forget. 810 01:56:54,463 --> 01:56:56,377 You'il understand this when you become a Bey. 811 01:56:58,517 --> 01:57:01,572 We can't tolerate something that Allah doesn't tolerate, Son. 812 01:57:01,994 --> 01:57:08,978 Your brother must pay for it, so that he can repent and seek forgiveness. 813 01:57:35,486 --> 01:57:39,517 You'll recover my brother. Brother, stay strong. 814 01:57:39,598 --> 01:57:41,455 Get my revenge from him. 815 01:57:52,424 --> 01:57:59,908 My own brother, if I'm your brother Ulcay, I'll make his world collapse around him. 816 01:58:12,796 --> 01:58:15,780 Rascal men! What kind of soldiers can't defend their commander? 817 01:58:18,296 --> 01:58:22,319 Place two people near the Kayi tribe, make them watch. 818 01:58:22,601 --> 01:58:25,890 Let me know where Ertugrul goes to once he gets out of his tent. 819 01:58:25,971 --> 01:58:27,507 Kill these! 820 01:58:44,882 --> 01:58:49,093 -May Allah help you my son. -Amin, father. 821 01:58:50,671 --> 01:58:53,772 -May Allah bless you. -EyvAllah. 822 01:58:57,687 --> 01:59:00,046 -Good riddance father. -EyvAllah son. 823 01:59:04,093 --> 01:59:06,741 -May Allah speed you father. -EyvAllah son. 824 01:59:16,921 --> 01:59:19,937 -May Allah bless you my Bey. -EyvAllah Artuk Bey. 825 01:59:21,319 --> 01:59:24,405 -May Allah speed you my Bey. -EyvAllah. 826 01:59:35,710 --> 01:59:36,913 Father. 827 01:59:42,483 --> 01:59:47,022 I would like to kiss your hand and win your consent before you set off. 828 02:00:12,382 --> 02:00:17,593 One who doesn't win Allah's consent, can never win our consent, son. 829 02:00:39,733 --> 02:00:42,835 We are ready my Bey, Alps are waiting for you at the exit of tents. 830 02:00:42,916 --> 02:00:44,522 EyvAllah Abdurrahman. 831 02:01:47,054 --> 02:01:51,241 We got eough information about Ertugrul. Now we can go. 832 02:02:03,960 --> 02:02:05,343 Come on! 833 02:02:52,241 --> 02:02:57,077 Mongols came to tribe. they doubled the taxes. 834 02:02:58,108 --> 02:02:59,905 It's the best report i got. 835 02:03:01,046 --> 02:03:02,319 There's more. 836 02:03:03,272 --> 02:03:06,616 Ertugrul cut the Mongol Commander's hand. 837 02:03:11,358 --> 02:03:13,397 Ertugrul got into a big trouble. 838 02:03:14,507 --> 02:03:16,718 Mongols won't let it pass. 839 02:03:18,187 --> 02:03:22,976 While Ertugrul deals with Mongols, you start to provoke merchants in bazaar. 840 02:03:23,257 --> 02:03:24,992 Yes master. 841 02:03:42,278 --> 02:03:46,622 the person who tried to sate teokles and his family was the son of Ertugrul, Osman. 842 02:03:48,488 --> 02:03:51,458 And a woman named Ilbilge saved him. 843 02:03:51,942 --> 02:03:55,637 She is one of the Chobanogullari. She came to Sogut to buy goods. 844 02:03:56,208 --> 02:03:58,794 Teokles and his daughters are in tent right now. 845 02:03:58,950 --> 02:04:01,310 We must kill Teokles. 846 02:04:01,391 --> 02:04:05,755 Teo, you can get in there to buy goods. 847 02:04:05,893 --> 02:04:07,706 That's why this duty is yours. 848 02:04:08,464 --> 02:04:10,620 What do you want me to do, master? 849 02:04:11,182 --> 02:04:12,752 Now listen to me carefully. 850 02:05:18,882 --> 02:05:21,671 Goats went dry all of a sudden Savci. 851 02:05:21,811 --> 02:05:24,589 It never happened to us before. 852 02:05:27,777 --> 02:05:30,282 What are the goats' ilness symptoms Artuk Bey? 853 02:05:30,363 --> 02:05:35,128 Look Savci, their eyes are bloodshot. 854 02:05:36,044 --> 02:05:37,833 It's mouth slobber too. 855 02:05:42,357 --> 02:05:44,755 They stopped eating all of a sudden. 856 02:05:47,169 --> 02:05:49,706 This is enterotoxemia, Artuk Bey. 857 02:05:56,193 --> 02:05:57,857 They always cadge on the same place. 858 02:05:58,161 --> 02:06:01,466 It's possible that they got the illness from there. 859 02:06:03,544 --> 02:06:06,708 Then let's grasp the nettle, ha? 860 02:06:07,333 --> 02:06:08,662 It's pity if they drop like files. 861 02:06:08,826 --> 02:06:10,091 Come on. 862 02:06:10,341 --> 02:06:11,638 Come on. 863 02:06:22,822 --> 02:06:23,931 Deh! 864 02:06:28,822 --> 02:06:29,838 Deh! 865 02:07:35,234 --> 02:07:36,977 Welcome my daughter. 866 02:07:37,359 --> 02:07:39,000 thanks father. 867 02:07:50,112 --> 02:07:53,925 Have you brought me news from Ertugrul, from Söğüt? 868 02:07:54,284 --> 02:07:56,737 I have. More than need. 869 02:08:05,238 --> 02:08:07,183 -Yah! -Yah! 870 02:08:08,332 --> 02:08:10,504 -Yah! -Yah! 871 02:08:33,193 --> 02:08:37,769 So Sogut bazaar is bigger than we thought. 872 02:08:40,967 --> 02:08:42,349 What about Ertuğrul? 873 02:08:42,482 --> 02:08:43,904 What is he like? 874 02:08:44,123 --> 02:08:46,201 He is a brave man, father. 875 02:08:46,904 --> 02:08:51,271 His tribe, Beys, and Greeks are loyal to him. 876 02:08:52,834 --> 02:09:00,317 Greeks in Söğüt chose to live as his people, in his lands, not their own emperor's. 877 02:09:01,117 --> 02:09:05,937 And when doing this, he regareded justic, not his sword's power. 878 02:09:06,571 --> 02:09:07,922 Right. 879 02:09:09,946 --> 02:09:15,687 Nice, him going to Konya will make things easier. 880 02:09:16,946 --> 02:09:21,898 He'll find a much different Sogut when he comes back. 881 02:09:23,245 --> 02:09:24,409 Ho! 882 02:09:36,412 --> 02:09:39,233 Did Sultan seal the decree? 883 02:09:43,973 --> 02:09:45,806 Yes my Bey, he did. 884 02:09:52,434 --> 02:09:53,520 Yah! 885 02:09:54,403 --> 02:09:55,957 -Yah! -Yah! 886 02:09:57,231 --> 02:09:58,692 Trap! 887 02:10:04,507 --> 02:10:05,519 Trap, Alps! 888 02:10:05,600 --> 02:10:07,793 Alps! 889 02:10:07,942 --> 02:10:09,106 Ya! 890 02:10:09,536 --> 02:10:11,129 (Arrow throwing sounds) Ah! 891 02:10:11,981 --> 02:10:13,825 -Protect our Bey! -My Bey, my Bey! 892 02:10:15,257 --> 02:10:16,449 Protect our Bey! 893 02:10:16,530 --> 02:10:18,215 Cover, cover, cover! 894 02:10:19,496 --> 02:10:20,825 Ertugrul! 895 02:10:26,950 --> 02:10:28,621 You cut my brother's hand. 896 02:10:28,702 --> 02:10:30,270 He died because of you. 897 02:10:31,079 --> 02:10:33,501 Now show your bravery. 898 02:10:34,186 --> 02:10:37,194 I cut your brother's hand but you're still being silly. 899 02:10:37,998 --> 02:10:43,241 Now let me cut your head and show you how bravery is done. 900 02:10:43,351 --> 02:10:45,953 I will get my brother's revenge. 901 02:10:49,368 --> 02:10:52,782 I'll first get your head, then the other ones in your tribe. 902 02:10:52,863 --> 02:10:54,220 Attack my soldiers! 903 02:11:00,256 --> 02:11:02,294 -Allah is the one! -Allah-u ekber. 904 02:11:03,810 --> 02:11:05,505 Ya Allah! 905 02:12:26,143 --> 02:12:27,409 My Bey! 906 02:12:27,909 --> 02:12:30,041 -My Bey! -My Bey! 907 02:12:31,869 --> 02:12:34,525 Turgut brother! 908 02:14:34,384 --> 02:14:38,228 I told you I would get my brother's revenge, Ertugrul. 909 02:14:44,270 --> 02:14:50,785 Now I'll first take your heart out, and then the ones in your tribe. 910 02:15:32,206 --> 02:15:34,878 Oguz, bandage the wounds of Alps. 911 02:15:35,027 --> 02:15:36,675 Yes my Bey. 912 02:16:18,655 --> 02:16:20,147 What's happeneing mother? 913 02:16:21,186 --> 02:16:22,772 Who are they? 914 02:16:23,486 --> 02:16:25,634 Now we'll find out my daughter. 915 02:16:46,378 --> 02:16:47,925 Ilbilge Hatun 916 02:16:48,886 --> 02:16:51,714 Ilbilge Hatun came. Ilbilge Hatun came. 917 02:16:51,918 --> 02:16:53,160 Ilbilge Hatun! 918 02:16:53,241 --> 02:16:54,558 Ilbilge Hatun! 919 02:17:11,519 --> 02:17:13,596 Welcome, İlbilge Hatun. 920 02:17:17,174 --> 02:17:18,744 Ilbilge Hatun! 921 02:17:22,839 --> 02:17:24,604 Welcome, İlbilge Hatun. 922 02:17:34,719 --> 02:17:37,383 Grandmother, ilbilge Hatun came. 923 02:17:41,446 --> 02:17:44,118 Welcome to Ilbilge Hatun. 924 02:17:54,000 --> 02:17:55,554 - Welcome Ilbilge Hatun. - Welcome Ilbilge Hatun. 925 02:17:55,635 --> 02:17:57,703 - Welcome Ilbilge Hatun. -Welcome. 926 02:18:02,013 --> 02:18:05,231 - Welcome, Ilbilge Hatun. - Welcome. 927 02:18:15,833 --> 02:18:17,552 Welcome my daughter. 928 02:18:18,716 --> 02:18:22,021 I came with my father this time, Hayme Hatun. 929 02:18:22,594 --> 02:18:24,360 Welcome. 930 02:18:24,986 --> 02:18:29,243 We'll welcome our guests. 931 02:18:30,696 --> 02:18:32,618 Come. 932 02:18:33,985 --> 02:18:39,196 I didn't come here as a guest, I came here to levy with goverment's order. 933 02:18:44,844 --> 02:18:46,398 My name is Umur Bey. 934 02:18:46,821 --> 02:18:49,571 I'm the Bey of Umurogullari tribe. 935 02:19:30,052 --> 02:19:32,004 That is the Mongol commander. 936 02:19:34,333 --> 02:19:35,919 Brother, our Bey didn't have an arrow. 937 02:19:36,000 --> 02:19:37,466 Who hit him? 938 02:19:48,423 --> 02:19:49,868 Brother, say something. 939 02:19:49,949 --> 02:19:51,524 If he is dead, where is our Bey? 940 02:19:51,605 --> 02:19:53,579 Whose are these arrows, brother? 941 02:19:55,501 --> 02:19:57,235 Umurogullari? 942 02:19:57,884 --> 02:19:59,423 Ilbilge, my daughter! 943 02:20:00,157 --> 02:20:05,954 But you said you were one of the Cobanogullari. 944 02:20:06,939 --> 02:20:08,782 Haven't you understood, grandmother? 945 02:20:10,040 --> 02:20:17,618 this Umur Bey sent his daughter to get information from us. 946 02:20:29,207 --> 02:20:30,996 What are these arrows, brother? 947 02:20:32,254 --> 02:20:42,434 I don't know whose they are but we won't get back brfore we found our Bey, is it understood? 948 02:20:44,559 --> 02:20:47,496 Come on Alps! Go, go, go! 949 02:23:34,214 --> 02:23:40,694 Now we'll make a count and detect the amount of tax you'll pay. 950 02:23:45,882 --> 02:23:48,397 Come on, let's go inside. 951 02:24:02,477 --> 02:24:06,257 Only ones who respect to Bey can get into Bey's tent. 952 02:24:08,125 --> 02:24:10,445 Not the ones who are two-faced. 953 02:24:13,336 --> 02:24:19,102 For that tax matter, It's our Ertugrul Bey's job. 954 02:24:19,986 --> 02:24:23,759 You can't attempt something like this without his attendance. 955 02:24:26,564 --> 02:24:31,439 And our Bey have been doing this job properly for years. 956 02:24:34,275 --> 02:24:37,439 That's our word. Now you can leave. 957 02:24:37,635 --> 02:24:39,510 Wait fora report. 958 02:24:43,847 --> 02:24:47,245 Our Ertugrul Bey will do what is needed when he comes back. 959 02:24:51,376 --> 02:24:59,360 then you'll do your job and go back to Konya. 960 02:24:59,736 --> 02:25:04,688 We came here to settle with my tribe, to live in. 961 02:25:43,304 --> 02:25:44,679 Who are you? 962 02:25:45,069 --> 02:25:47,015 Where are you headed to? 963 02:25:50,116 --> 02:25:51,663 to Red Apple. 964 02:26:06,155 --> 02:26:13,888 This time you are not here as a guest, you are here as one of us Ertugrul Bey. 965 02:26:16,849 --> 02:26:20,911 Now the ninth coat is yours. 966 02:26:54,755 --> 02:26:59,411 Hayme Hatun, you should know that this will be our home too. 967 02:27:03,960 --> 02:27:06,390 Don't worry Umur Bey. 968 02:27:06,866 --> 02:27:12,053 Ertugrul Bey will show you the place which you'll settle in with your tribe. 969 02:27:13,421 --> 02:27:17,772 But you have to wait for him, again. 970 02:27:17,968 --> 02:27:19,444 Who is Ertugrul Bey? 971 02:27:19,525 --> 02:27:23,474 We're saying that we came here with the goverment's order Hatun! 972 02:27:23,617 --> 02:27:25,585 Don't you understand? 973 02:27:28,757 --> 02:27:30,226 Gunduz Alp! 974 02:27:30,656 --> 02:27:32,601 -Gunduz! -Brother! 975 02:27:43,842 --> 02:27:46,060 Know your place, old man. 976 02:27:47,310 --> 02:27:52,115 Or your dead body leaves this nomad tent with your two-faced daughter. 977 02:27:52,196 --> 02:27:53,240 Brother! 978 02:28:16,960 --> 02:28:18,515 Well done. 979 02:28:19,210 --> 02:28:21,929 You succeeded involving Ertugrul's son, Gunduz in this too. 980 02:28:22,010 --> 02:28:25,710 Ertugrul fell from grace with what his son did. 981 02:28:26,180 --> 02:28:28,227 Now the real game starts. 982 02:28:28,688 --> 02:28:34,139 Gunduz will harm his father so badly that... 983 02:28:40,848 --> 02:28:43,606 You paid a heavy price for your services. 984 02:28:43,687 --> 02:28:46,246 We'd sacrifice our lives for you Commander Dragos. 985 02:28:46,770 --> 02:28:47,864 Nice. 986 02:28:48,778 --> 02:28:55,251 Go tell everyone that trades in Nikea and Constantine is now over and how Ertugrul tortures the merchants. 987 02:28:56,056 --> 02:28:57,353 Now leave. 988 02:28:57,517 --> 02:28:59,751 Lie low for a while. 989 02:29:00,001 --> 02:29:01,798 -Yes. -Yes. 990 02:29:16,150 --> 02:29:17,455 Karabela. 991 02:29:17,611 --> 02:29:18,642 Come. 992 02:29:22,279 --> 02:29:23,326 Stand up. 993 02:29:24,139 --> 02:29:26,318 Did Teo go to Kayi tribe? 994 02:29:26,399 --> 02:29:31,263 He did, Sir, As you ordered, he'll kill teokles. 995 02:29:32,052 --> 02:29:38,326 The secret which would expose us will be buried to that grave with that spy called teokles. 996 02:29:51,713 --> 02:29:57,048 Welcome, Ertugrul Bey, among us and the position you deserved. 997 02:29:57,369 --> 02:29:58,580 EyvAllah. 998 02:29:59,092 --> 02:30:04,896 Now you'll strengthen our power. 999 02:30:05,569 --> 02:30:13,184 This is the position of who makes an effort for the world's order from all eternity. 1000 02:30:14,300 --> 02:30:17,939 thanks to Allah who gave this position to us. 1001 02:30:19,690 --> 02:30:23,166 May Allah let us make the best of it. 1002 02:30:23,276 --> 02:30:25,135 Amin. 1003 02:30:44,958 --> 02:30:53,326 This golden bow and three silver arrows are the Oguz Ata(ancestor)'s world conqueror signs. 1004 02:30:54,628 --> 02:31:00,073 You and your generation are in accordance with it. 1005 02:31:03,355 --> 02:31:09,612 May Allah give you and your generation many conquests. 1006 02:31:11,326 --> 02:31:14,951 These signs are yours, Ertugrul Bey. 1007 02:31:28,890 --> 02:31:35,623 Our job is to spread Allah's justic all around the world through war. 1008 02:31:37,922 --> 02:31:42,297 And decisive victory only belongs to Allah. 1009 02:31:42,415 --> 02:31:54,328 Like this golden bow and three silver arrows which cover the world throughout, our aim is to reach many more seas, and streams. 1010 02:31:55,446 --> 02:31:59,711 Until achieving the Red Apple. 1011 02:32:15,421 --> 02:33:56,038 You can watch All Episodes with english subtitle in our site: ardirilisertugrul.com 1011 02:33:57,305 --> 02:34:03,749 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 75771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.