Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,000
Episode 122 will start after 13:10 min.
2
00:01:42,000 --> 00:01:48,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:13:35,988 --> 00:13:42,357
Our watchman saw a Mongol patrol
group in our borders my Bey.
4
00:13:43,607 --> 00:13:49,200
These dastards where doing their jobs by
Sultan's who they bought 10 years ago.
5
00:13:49,962 --> 00:13:51,827
Now what are they doing
here my Bey?
6
00:13:53,566 --> 00:13:56,461
There must be a reason for their
arrival my Bey.
7
00:13:59,000 --> 00:14:02,265
They conquered the country after
Kosedag War.
8
00:14:04,052 --> 00:14:09,045
they spread themselves like a germ
and tortured people in Anatolia.
9
00:14:12,355 --> 00:14:14,533
We gained these lands with
our swords.
10
00:14:15,795 --> 00:14:17,831
And we constructed it with
our efforts.
11
00:14:20,547 --> 00:14:24,276
Sogut is the heart of Anatolia.
12
00:14:25,409 --> 00:14:26,627
Soul of Anatolia.
13
00:14:30,151 --> 00:14:35,054
Until our heart beats for freedom and
justice, we won't give up hope Artuk Bey.
14
00:14:36,894 --> 00:14:45,755
that's why they want to take our heart out
and make this place a fireplace.
15
00:14:46,134 --> 00:14:47,307
Hih.
16
00:14:47,396 --> 00:14:49,747
Let them come like fire
my Bey.
17
00:14:49,971 --> 00:14:55,661
We'll confornt them like an insoluble,
inexhaustible stell evelAllah (with Allah's help)
18
00:14:58,361 --> 00:14:59,361
EvelAllah.
19
00:14:59,456 --> 00:15:00,558
EvelAllah.
20
00:15:03,317 --> 00:15:04,753
Take the necessary
precautions.
21
00:15:06,274 --> 00:15:08,377
It's apparent that they won't turn
back until they come to tribe.
22
00:15:08,967 --> 00:15:10,276
Your word is our command my Bey.
23
00:15:10,364 --> 00:15:12,776
-Your word is our command.
-Your word is our command my Bey.
24
00:16:53,597 --> 00:16:54,795
Osman!
25
00:16:59,817 --> 00:17:00,936
Osman!
26
00:17:03,885 --> 00:17:05,115
Osman!
27
00:17:07,143 --> 00:17:09,193
Osman! Osman!
28
00:17:09,503 --> 00:17:12,338
MY Osman! My child,
What happened to you?
29
00:17:13,310 --> 00:17:15,230
Osman! Osman!
30
00:17:15,643 --> 00:17:17,105
Osman!
31
00:17:20,714 --> 00:17:24,112
My son, what happened to you ?
My son, what happened to you?
32
00:17:25,868 --> 00:17:27,203
Osman!
33
00:17:27,617 --> 00:17:28,688
My Osman!
34
00:17:28,799 --> 00:17:30,459
My Son, what happened to you?
35
00:17:32,741 --> 00:17:34,162
Osman!
36
00:17:39,500 --> 00:17:40,916
My Osman!
37
00:17:42,664 --> 00:17:44,184
My Osman! My Osman!
38
00:18:21,086 --> 00:18:22,399
Osman!
39
00:18:30,883 --> 00:18:32,322
My Osman!
40
00:18:39,359 --> 00:18:41,982
My Osman! MY Osman!
41
00:18:42,958 --> 00:18:44,158
My Osman!
42
00:18:53,589 --> 00:18:54,837
Osman!
43
00:18:57,401 --> 00:18:58,710
My Osman!
44
00:19:05,958 --> 00:19:07,140
My Son!
45
00:19:13,396 --> 00:19:14,396
Osman!
46
00:19:15,828 --> 00:19:17,364
What happened, who did this
Hatun?
47
00:19:17,445 --> 00:19:18,873
I don't know who did.
48
00:19:20,903 --> 00:19:23,652
they were attacked, we arrived and
saved them.
49
00:19:25,687 --> 00:19:29,161
-Artuk Bey.
- He mustn't bleed any more,
let's take him to the tents.
50
00:19:35,499 --> 00:19:38,778
-Llcin Hatun, you take care of them.
-Your word is my command, my Bey.
51
00:19:38,859 --> 00:19:40,668
Who did that, who?
52
00:19:40,749 --> 00:19:42,188
Go catch up Artuk Bey.
53
00:19:42,465 --> 00:19:44,195
Savci, bring my bag.
54
00:19:50,093 --> 00:19:51,462
Osman!
55
00:19:53,080 --> 00:19:54,574
Osman!
56
00:20:09,566 --> 00:20:13,047
My Osman! Open your eyes
my brave man!
57
00:20:18,820 --> 00:20:20,270
My Osman!
58
00:20:20,805 --> 00:20:22,591
Osman, open your eyes!
59
00:20:24,287 --> 00:20:27,509
My Bey, my Bey, let me
look.
60
00:20:33,504 --> 00:20:34,631
My Allah!
61
00:20:47,805 --> 00:20:49,932
Don't make us suffer
my Rabb.
62
00:20:50,035 --> 00:20:51,035
Amin.
63
00:20:53,478 --> 00:20:54,679
He breathes.
64
00:20:54,891 --> 00:20:55,891
Oh.
65
00:20:58,126 --> 00:21:00,295
Bismillahirrahmanirrahim.
66
00:21:07,740 --> 00:21:08,834
My Osman!
67
00:21:09,517 --> 00:21:10,946
He is bleeding.
68
00:21:19,218 --> 00:21:20,321
My brave man!
69
00:21:23,565 --> 00:21:24,779
My Osman!
70
00:21:27,116 --> 00:21:29,351
- Hayme Hatun, we need warm water.
- Straight away.
71
00:21:32,313 --> 00:21:33,526
My Osman!
72
00:21:47,515 --> 00:21:49,890
May my Rabb give Osman health.
73
00:22:06,318 --> 00:22:07,920
Who is that Hatun, brother?
74
00:22:08,444 --> 00:22:09,979
Weird woman.
75
00:22:10,559 --> 00:22:12,891
Is she good or bad?
76
00:22:16,542 --> 00:22:17,931
Where did she come from?
77
00:22:39,424 --> 00:22:41,241
How is he, Artuk Bey?
78
00:22:44,890 --> 00:22:46,810
Could you stop my son's bleeding?
79
00:22:48,541 --> 00:22:49,932
Now I'll suture.
80
00:22:51,214 --> 00:22:54,098
He'll be better after the suturing
inshAllah.
81
00:22:55,384 --> 00:22:56,384
InshAllah.
82
00:22:58,745 --> 00:23:00,578
Hayme Hatun, help .
83
00:23:08,280 --> 00:23:16,064
My Allah, give my son health
for Shafi(Who Gives Health) name's meaning, my Rabb.
84
00:23:16,366 --> 00:23:17,366
Amin.
85
00:24:19,433 --> 00:24:20,545
Recover soon.
86
00:24:24,138 --> 00:24:28,654
What did those men want
from you?
87
00:24:30,961 --> 00:24:32,167
I don't know.
88
00:24:34,322 --> 00:24:36,115
They caught and took us.
89
00:25:00,310 --> 00:25:01,497
Father!
90
00:25:15,033 --> 00:25:16,791
I'm too tired father.
91
00:25:17,804 --> 00:25:20,318
Nea stay strong my daughter,
stay strong, we'll be freed!
92
00:25:21,958 --> 00:25:24,207
Why are you doing this to us?
93
00:25:24,540 --> 00:25:26,377
What do you want from us?
94
00:25:27,179 --> 00:25:29,305
Ask this to your rascal father.
95
00:25:29,476 --> 00:25:31,285
I don't know what you're
talking about.
96
00:25:31,867 --> 00:25:33,668
I don't know anything, let us go!
97
00:25:33,748 --> 00:25:34,748
Stop lying!
98
00:25:36,345 --> 00:25:38,161
-Father!
-Father!
99
00:25:38,430 --> 00:25:41,095
-Dragos knows how to make you speak.
-Father.
100
00:25:41,176 --> 00:25:43,088
We'll find out who you are,
stand up!
101
00:25:43,250 --> 00:25:45,043
Who is Dragos, father?
102
00:25:45,953 --> 00:25:47,556
What will he make you
speak for?
103
00:25:48,949 --> 00:25:51,044
What are you hiding from us, tell us.
104
00:25:52,712 --> 00:25:55,235
They were going to sell us in
the slave bazaar, for sure.
105
00:26:01,437 --> 00:26:03,047
Where were you coming from?
106
00:26:04,996 --> 00:26:08,304
We were going to Nikea, to our
relatives.
107
00:26:14,335 --> 00:26:15,739
We are waiting here.
108
00:26:57,666 --> 00:26:59,665
How are we going to escape,
father?
109
00:27:37,744 --> 00:27:39,061
Father!
110
00:28:03,784 --> 00:28:05,084
Are you okay?
111
00:28:06,138 --> 00:28:07,439
Captives are running!
112
00:28:07,525 --> 00:28:09,235
Run into the forest, hurry!
113
00:28:09,395 --> 00:28:10,625
They are getting off!
114
00:28:19,302 --> 00:28:21,008
Where did this boy come from?
115
00:28:58,963 --> 00:29:01,160
You run, hurry,
don't stop!
116
00:29:01,287 --> 00:29:03,727
Don't run for nothin, you can't
get away.
117
00:29:48,062 --> 00:29:50,171
You messed with the wrong men,
child.
118
00:29:51,653 --> 00:29:53,065
You'll meet death.
119
00:29:56,160 --> 00:29:58,957
Come, let's see who'll
meet death.
120
00:30:17,617 --> 00:30:19,053
-Father! Father!
-Are you okay?
121
00:30:29,027 --> 00:30:30,325
No!
122
00:30:51,889 --> 00:30:53,716
No, don't!
123
00:31:01,737 --> 00:31:03,463
Don't hurt that boy.
124
00:31:43,406 --> 00:31:45,102
Allow me.
125
00:31:48,541 --> 00:31:51,994
Bismillahirrahmanirrahim. Ya Shafii.
126
00:32:09,835 --> 00:32:12,257
Ertuğrul Bey, I hope he gets
well soon.
127
00:32:19,765 --> 00:32:22,062
Do you know where the incident happened
Hatun?
128
00:32:22,853 --> 00:32:24,782
I talked to your Alps outside.
129
00:32:25,032 --> 00:32:27,079
the incident happened around
turna Hill.
130
00:32:43,439 --> 00:32:44,608
Alps!
131
00:32:47,702 --> 00:32:49,163
Kill them all.
132
00:33:11,346 --> 00:33:12,408
No.
133
00:33:29,311 --> 00:33:30,686
Sister!
134
00:33:44,818 --> 00:33:46,466
They were taking us under compulsion.
135
00:33:46,560 --> 00:33:49,263
And this brave child saved us.
136
00:33:51,857 --> 00:33:53,450
Stay strong, brave child.
137
00:33:54,872 --> 00:33:56,505
tell me, who are you?
138
00:33:59,045 --> 00:34:02,771
Ertuğrul Bey's son ...
139
00:34:03,395 --> 00:34:04,793
...Osman.
140
00:34:18,087 --> 00:34:20,611
Who was the man and his family?
141
00:34:21,237 --> 00:34:25,011
Teokles. to my understanding, he was the
target.
142
00:34:27,175 --> 00:34:32,876
And Osman bit off more than he can chew
to save this family.
143
00:34:58,226 --> 00:35:00,202
My father needs to rest.
144
00:35:18,330 --> 00:35:21,423
Did they tell you why they kidnapped
you on the way?
145
00:35:22,330 --> 00:35:25,314
Did they give you a clue,
a name?
146
00:35:31,283 --> 00:35:32,431
Dragos.
147
00:35:34,180 --> 00:35:36,572
They talked about a man
called Dragos.
148
00:35:42,837 --> 00:35:45,164
He said, "Dragos will make you speak."
to my father.
149
00:35:45,970 --> 00:35:47,759
Dragos.
150
00:35:50,185 --> 00:35:51,614
I've never heard him.
151
00:35:59,571 --> 00:36:03,259
My Ertugrul Bey said you can stay
as long as you want.
152
00:36:04,975 --> 00:36:06,522
Now take a rest.
153
00:36:10,409 --> 00:36:12,682
Thanks. May God bless protect you.
154
00:36:28,628 --> 00:36:32,183
How many dogs have you killed
İlbilge Hatun? Is there any alive?
155
00:36:32,769 --> 00:36:34,175
We counted eight.
156
00:36:34,409 --> 00:36:37,795
Everyone died included people
who Osman injured with his arrow.
157
00:36:38,233 --> 00:36:40,905
We left their bodies there and brought
your son here.
158
00:36:41,630 --> 00:36:45,256
You showed up on the dot and saved
my son.
159
00:36:46,380 --> 00:36:49,435
May Allah bless you nad your Alps
Hatun.
160
00:36:49,694 --> 00:36:51,311
EyvAllah( Thank you)
Ertugrul Bey.
161
00:36:51,522 --> 00:36:53,576
But if there is anyone who was brave
that's Osman.
162
00:36:55,904 --> 00:37:00,779
If it weren't for him, this poor man and
his family would be miserable right now.
163
00:37:01,405 --> 00:37:04,888
I'm still surprised how that little child
got the guts.
164
00:37:06,530 --> 00:37:08,826
May Allah have mercy for him
my Bey.
165
00:37:15,194 --> 00:37:17,201
Do you know who those
man are?
166
00:37:17,397 --> 00:37:19,202
I know they are infidels.
167
00:37:19,451 --> 00:37:20,701
Were they soldiers?
168
00:37:20,789 --> 00:37:24,607
they had casual clothes on. But they
were no different than soldiers.
169
00:37:31,420 --> 00:37:32,592
My Bey.
170
00:37:34,030 --> 00:37:37,154
Combat happened at turna Hill's
foot slopes.
171
00:37:37,358 --> 00:37:39,186
Get there fast.
172
00:37:39,467 --> 00:37:41,600
Chech the bodies.
173
00:37:41,779 --> 00:37:46,560
Don't come befor finding out
who they are Bamsi.
174
00:37:47,788 --> 00:37:49,842
Your word is my command
my Bey.
175
00:37:50,319 --> 00:37:52,225
Your word is my command.
176
00:39:22,688 --> 00:39:24,219
Kayis.
177
00:39:24,822 --> 00:39:26,127
Damn.
178
00:39:28,673 --> 00:39:30,642
Teokles is in their power.
179
00:39:34,133 --> 00:39:37,102
How am I going to tel
these to Dragos?
180
00:40:28,036 --> 00:40:29,770
Where is wheat?
181
00:40:30,457 --> 00:40:36,885
Efendi Mikis, 14 sacks of wheat set off to
the villages at borderlines as you ordered.
182
00:40:37,103 --> 00:40:43,173
they will take the supplies in lodging bu this car
to the other villages, as Ertugrul Bey ordered.
183
00:40:43,338 --> 00:40:45,471
May God protect Ertuğrul Bey.
184
00:40:45,775 --> 00:40:47,142
What about you?
185
00:40:47,425 --> 00:40:54,308
And I'll take the supplies which I'll put
on my donkey to mountain villages Efendi Mikis.
186
00:40:54,613 --> 00:40:58,027
Okay, but don't idle around.
There is so much work to be done in lodging.
187
00:40:58,197 --> 00:41:00,580
Your word is my command.
Your word is my command.
188
00:41:17,056 --> 00:41:18,432
Thank you.
189
00:41:19,316 --> 00:41:20,761
Thank you.
190
00:41:22,301 --> 00:41:23,699
Deh!
191
00:42:14,211 --> 00:42:15,883
Stop, stop!
192
00:42:26,679 --> 00:42:28,773
What is that ringer
doing here?
193
00:42:39,798 --> 00:42:41,938
What are you doing
here ringer?
194
00:42:43,423 --> 00:42:48,744
Priest Efendi, Ertugrul Bey wanted me too deliver
the supplies which he gave me to poor villages.
195
00:42:48,916 --> 00:42:51,097
I did. I'm headed to Sogut.
196
00:42:53,849 --> 00:42:55,560
What are you doing
here?
197
00:42:56,795 --> 00:42:59,271
Did you see any shady people
here ringer?
198
00:43:02,427 --> 00:43:05,083
I haven't see any shady people
my Bamsı Alpbashi.
199
00:43:08,682 --> 00:43:10,214
What happened?
200
00:43:10,330 --> 00:43:14,018
there was a combat. Let us konw if you
see someone.
201
00:43:14,380 --> 00:43:16,950
Your word is my command my Bamsi head alp,
your word is my command.
202
00:43:18,342 --> 00:43:21,568
May God protect us from
evil's misdeed.
203
00:43:22,084 --> 00:43:25,225
Nice. Nice. Don't wander around
too much.
204
00:43:25,306 --> 00:43:26,787
Evils will damn you.
205
00:43:28,397 --> 00:43:31,827
Your are already hunchback
don't make us deal with you too.
206
00:43:33,631 --> 00:43:35,709
I got scared.
207
00:43:36,981 --> 00:43:38,591
I should go to Sogut.
208
00:43:38,772 --> 00:43:40,553
Good, you go to Sogut.
209
00:43:40,764 --> 00:43:43,771
Come on Alps,
Let's go! Come on.
210
00:44:04,596 --> 00:44:06,080
Who are you Hatun?
211
00:44:06,729 --> 00:44:08,002
Who is your family?
212
00:44:08,144 --> 00:44:09,707
I'm one of the Chobangullri's.
213
00:44:10,260 --> 00:44:12,369
We came to buy goods with
my father's order.
214
00:44:12,550 --> 00:44:15,761
We'll stay in the lodging for the night,
and we'll set off tomorrow morning my Bey.
215
00:44:24,993 --> 00:44:27,055
My Bey, Osman is waking up.
216
00:44:30,240 --> 00:44:31,498
My Osman.
217
00:44:33,404 --> 00:44:34,700
My Osman.
218
00:44:35,740 --> 00:44:37,075
Father.
219
00:44:41,248 --> 00:44:42,716
My Allah.
220
00:44:44,068 --> 00:44:46,068
Thanks to you my Rabb.
221
00:44:46,232 --> 00:44:47,569
My child.
222
00:44:50,662 --> 00:44:53,802
Are you okay my son?
Do you feel any pain?
223
00:44:54,832 --> 00:44:57,122
I'm okay father, I'm okay.
Don't worry.
224
00:45:00,544 --> 00:45:06,005
My bey, don't be surprised if he wants
to go hunting at night.
225
00:45:11,294 --> 00:45:13,513
You act madly again.
226
00:45:13,653 --> 00:45:16,106
You frightened us my Son.
227
00:45:17,270 --> 00:45:18,957
tell me Osman.
228
00:45:19,614 --> 00:45:21,520
What were you doing in that combat?
229
00:45:22,050 --> 00:45:24,932
Why would you get in those
bandit's fight alone ?
230
00:45:36,428 --> 00:45:42,843
I wanted to save those poor people in the
same way you saved my mother from
villains when you were huntin at that time.
231
00:45:50,404 --> 00:45:54,552
Thanks to her, she arrived there on time
and we made it evelAllah. (with Allah's help.)
232
00:46:00,487 --> 00:46:01,846
Ilbilge Hatun.
233
00:46:03,566 --> 00:46:05,980
We can't make it
up to you.
234
00:46:06,567 --> 00:46:08,356
We have a meeting
tonight.
235
00:46:08,731 --> 00:46:12,161
We won't send you back befor
hosting you and your Alps.
236
00:46:13,997 --> 00:46:17,271
Your invitation is an honour for us,
we'll come.
237
00:46:23,286 --> 00:46:25,754
there is nothing to say about
your bravery my Osman.
238
00:46:26,802 --> 00:46:35,521
But if you experience the same thing again,
first let the tribe know and be in safety.
239
00:46:35,897 --> 00:46:37,514
Your word is my command father.
240
00:47:36,707 --> 00:47:37,996
Alps!
241
00:47:39,658 --> 00:47:41,371
They fought here.
242
00:48:01,589 --> 00:48:03,987
There are blood trails everywhere
ma Bamsi head Alp.
243
00:48:06,245 --> 00:48:09,643
Where are the bodies
then?
244
00:48:13,401 --> 00:48:17,135
Bodies, brother,
Bodies brother.
245
00:48:17,878 --> 00:48:22,338
They carried the bodies
away brothers.
246
00:48:24,182 --> 00:48:27,807
then they put them on horses and
took them brother.
247
00:48:35,944 --> 00:48:37,702
Horses were weightened.
248
00:48:37,897 --> 00:48:40,405
There are at least two people on
those horses.
249
00:48:43,850 --> 00:48:45,491
One of them is dead.
250
00:48:45,866 --> 00:48:48,397
It appears that they weren't alone
brother.
251
00:48:52,077 --> 00:48:57,598
We'll see what is this about.
252
00:48:59,598 --> 00:49:03,739
Come on come on. We should go back
to our tent and inform our Ertugrul Bey.
253
00:49:04,055 --> 00:49:05,176
EyvAllah.
254
00:49:05,257 --> 00:49:06,363
Come on, Alps.
255
00:49:06,444 --> 00:49:08,600
Alps, let's go to the tents.
256
00:50:48,127 --> 00:50:51,182
What happened, Lais?
Is what Bamsi said true?
257
00:50:52,590 --> 00:50:54,176
Or Teokles?
258
00:50:57,207 --> 00:50:59,785
Unfortunately that Spy is
Commander Dragos!
259
00:51:02,184 --> 00:51:04,199
Okay, what happened to the men
who were bringing Teokles?
260
00:51:04,536 --> 00:51:05,848
They are all dead.
261
00:51:06,637 --> 00:51:07,840
What about Teokles?
262
00:51:08,004 --> 00:51:10,496
They took Teokles and
his family.
263
00:51:10,911 --> 00:51:12,207
Who?
264
00:51:12,418 --> 00:51:13,668
Kayis.
265
00:51:13,933 --> 00:51:17,098
I got it from the arrow which
was on a body.
266
00:51:20,514 --> 00:51:23,045
So that's why Ertugrul sent Bamsi.
267
00:51:23,373 --> 00:51:25,981
They are trying to find out what happened
Silly men!
268
00:51:26,138 --> 00:51:31,934
Commander Dragos, what if Teokles
tells what he knows to Ertuğrul ?
269
00:51:34,379 --> 00:51:37,754
He can't. He would be scared of
my anger.
270
00:51:38,364 --> 00:51:41,075
It's a great danger for you to him being
there.
271
00:51:41,247 --> 00:51:43,950
If he recognizes you, everything will be
ruined.
272
00:51:47,485 --> 00:51:49,516
Send a man to the town to find
out what happened.
273
00:51:49,610 --> 00:51:52,649
He should be someone who frequently goes to the tents,
he should be someone who avoud suspicion.
274
00:51:52,875 --> 00:51:55,945
He'll find out what happened to
Teokles. We'll deal the rest.
275
00:51:56,079 --> 00:51:57,782
Your word is my command
Commander Dragos.
276
00:51:57,961 --> 00:52:00,626
Have the warriors who l've been waiting
from Constantine come?
277
00:52:00,821 --> 00:52:03,102
We'll meet at our secret
place tonight.
278
00:52:03,564 --> 00:52:05,572
Nice. Go now.
279
00:52:05,931 --> 00:52:09,439
We'll solve this issue before Ertugrul
gets is our way for longer.
280
00:52:30,654 --> 00:52:37,234
My Bey, did this Ilbilge Hatun tell you
anything about the traitors who attacked Osman?
281
00:52:38,336 --> 00:52:40,320
They were dressed casual.
282
00:52:41,046 --> 00:52:43,381
Maybe they are hiding themselves.
283
00:52:44,593 --> 00:52:47,218
It's not an ordinary case
Artuk Bey.
284
00:52:49,083 --> 00:52:50,146
My Bey.
285
00:52:51,652 --> 00:52:53,894
I talked to Teokles and
his father.
286
00:52:56,161 --> 00:52:58,856
Could you find out who took them?
287
00:52:59,356 --> 00:53:02,465
Teokles couldn't talk really much
because of his health.
288
00:53:04,208 --> 00:53:06,435
But his daughter gave a name.
289
00:53:06,637 --> 00:53:07,895
Dragos.
290
00:53:10,036 --> 00:53:13,005
they were taking them to him
whoever he is.
291
00:53:15,467 --> 00:53:18,069
Have you heard that name in Sogut,
Artuk Bey?
292
00:53:18,373 --> 00:53:21,169
I've never, my Bey.
293
00:53:21,599 --> 00:53:23,021
Dragos.
294
00:53:24,381 --> 00:53:27,154
We have to find him.
295
00:53:29,131 --> 00:53:31,631
He may be someone living on this land.
296
00:53:33,116 --> 00:53:38,206
As he can't be living in tents, the only
place he'd come is Sogut bazaar.
297
00:53:39,144 --> 00:53:40,605
Take your precautions.
298
00:53:40,686 --> 00:53:42,324
My Bey's word is my command.
299
00:53:43,222 --> 00:53:46,839
We'll go to Sogut. Keep an eye on the
family turgut.
300
00:53:47,379 --> 00:53:49,323
They have something precios.
301
00:53:53,448 --> 00:53:56,026
Invite them to the meeting tonight.
302
00:53:56,737 --> 00:53:58,268
Your word is my command my Bey.
303
00:54:21,952 --> 00:54:23,421
Hatuns.
304
00:54:25,983 --> 00:54:28,069
Listen to me.
305
00:54:28,765 --> 00:54:30,960
There will be a meeting tomorrow.
306
00:54:31,507 --> 00:54:33,468
Cook the meals already.
307
00:54:33,585 --> 00:54:35,350
Okay Hayme Hatun.
308
00:54:35,431 --> 00:54:38,874
take the eather bottles back which carries
ayran from the well, it must be cold as ice now.
309
00:54:39,116 --> 00:54:40,765
Okay Hayme Hatun.
310
00:54:40,866 --> 00:54:42,491
Don't worry mother.
311
00:54:42,702 --> 00:54:46,492
We'll join hands with Hatuns and make
it all ready for tonight.
312
00:54:46,773 --> 00:54:48,117
Thank you my daughter.
313
00:54:48,945 --> 00:54:50,875
More power to you.
314
00:54:51,031 --> 00:54:53,265
Thank you Hayme Hatun.
315
00:54:53,430 --> 00:54:56,101
We brought water cold as ive from
the well Hayme grandmother. Drink.
316
00:54:56,445 --> 00:54:59,000
Lambs of their grandmother.
317
00:55:02,359 --> 00:55:03,680
Here .
318
00:55:08,132 --> 00:55:09,624
Do you want water too, mother?
319
00:55:09,705 --> 00:55:12,070
I don't, give it to Hatuns.
320
00:55:12,151 --> 00:55:13,461
Okay mother.
321
00:55:14,412 --> 00:55:17,592
You'll be a talented girl like
your mother.
322
00:55:18,008 --> 00:55:19,375
Enjoy it.
323
00:55:52,770 --> 00:55:54,075
My Bey, welcome.
324
00:55:56,834 --> 00:55:58,326
Welcome my Bey.
325
00:55:58,407 --> 00:55:59,538
EyvAllah.
326
00:56:00,295 --> 00:56:01,780
EyvAllah.
327
00:56:05,177 --> 00:56:06,505
EyvAllah.
328
00:56:44,865 --> 00:56:46,888
-Welcome my bey.
-EyvAllah.
329
00:56:52,489 --> 00:56:55,387
Welcome my bey, welcome.
330
00:56:55,693 --> 00:56:56,951
thank you ringer.
331
00:56:57,039 --> 00:56:58,333
Ooo, ringer.
332
00:57:00,943 --> 00:57:04,591
We can hear from the tents when you
ring the bell.
333
00:57:04,802 --> 00:57:07,466
Under facour of our Ertuğrul Bey,
Turgut Bey
334
00:57:07,646 --> 00:57:12,833
If he hadn't repaired our church and renew our bell,
what would've Christians been doing right now?
335
00:57:14,943 --> 00:57:18,317
I did my duty ringer,
you do yours too.
336
00:57:18,544 --> 00:57:20,356
Thank you my Bey,
thank you.
337
00:57:25,208 --> 00:57:27,575
Why don't you look at my face while
talking?
338
00:57:30,168 --> 00:57:34,074
They taught us to not look our
masters faces while talking.
339
00:57:40,482 --> 00:57:42,697
No one is the master of anybody.
340
00:57:43,462 --> 00:57:45,158
Learn that.
341
00:57:46,455 --> 00:57:50,079
May God protect you
You are our do-gooder.
342
00:57:52,722 --> 00:57:53,917
EyvAllah.
343
00:57:55,207 --> 00:57:56,918
My Ertugrul Bey.
344
00:57:57,753 --> 00:58:01,879
Is your son Osman okay?
345
00:58:02,176 --> 00:58:05,059
He made a bravery and
Saved a family.
346
00:58:08,464 --> 00:58:12,456
Ringer, Osman and the family
is good.
347
00:58:13,722 --> 00:58:16,589
How do you know Osman's
condition?
348
00:58:21,056 --> 00:58:23,704
Everyone in Sogut is sad about
what happened my Bey.
349
00:58:24,258 --> 00:58:27,697
May God damn those
bandits.
350
00:58:27,778 --> 00:58:29,963
What did they want
from a child?
351
00:58:36,574 --> 00:58:37,972
Ertugrul Bey!
352
00:58:39,527 --> 00:58:40,761
What is it Mikis?
353
00:58:40,917 --> 00:58:43,081
I found out who the userers
were, my Bey.
354
00:58:43,190 --> 00:58:46,088
-Who are they?
-there merchants in bazaar my Bey.
355
00:58:51,048 --> 00:58:55,829
So the man who is with us
transgress our laws, ha?
356
00:59:09,109 --> 00:59:12,765
You haven't taste the teeth of snake which
you feed yet, Ertugrul.
357
00:59:13,438 --> 00:59:15,031
Not yet.
358
00:59:46,336 --> 00:59:53,195
We've been to many bazaars until we come here
but we've never seen any this crowded and rich.
359
00:59:54,594 --> 00:59:56,336
It's blessed, mashAllah.
360
00:59:56,782 --> 00:59:58,219
Is it always
like this?
361
00:59:58,319 --> 01:00:02,024
It's always like this. Merchants and
caravans come from everywhere.
362
01:00:06,204 --> 01:00:14,124
Is there any secret for this bazaar being
rich while others suffer?
363
01:00:14,960 --> 01:00:23,335
It's only secret is Ertuğrul Bey justice.
He is never unfair to anyone.
364
01:00:24,359 --> 01:00:25,913
May God protect him.
365
01:00:28,528 --> 01:00:29,919
EyvAllah.
366
01:01:03,441 --> 01:01:06,636
You'il give it back with it's interest
after 1 month.
367
01:01:19,770 --> 01:01:21,434
What's in this bag?
368
01:01:28,981 --> 01:01:30,294
I said what is it,
merchant!!
369
01:01:30,463 --> 01:01:32,393
It's gold, my Bey.
370
01:01:33,611 --> 01:01:35,229
I borrow money from usurers.
371
01:01:35,877 --> 01:01:38,275
They made us in need for loan on
interest.
372
01:02:09,688 --> 01:02:14,071
How many merchants,
villagers did you debit?
373
01:02:16,948 --> 01:02:21,615
We're lending money for them to get their
needs Ertuğrul Bey.
374
01:02:32,600 --> 01:02:34,800
We're just doing business my Bey.
375
01:02:36,278 --> 01:02:38,278
It's not right what you do.
376
01:02:41,006 --> 01:02:42,768
We never forced anyone to
borrow money.
377
01:02:42,849 --> 01:02:44,981
They came and ask for money.
378
01:02:52,252 --> 01:02:54,826
So you kicked them when they were
already down, ha?
379
01:03:00,774 --> 01:03:05,549
The goverment you are the margrave of
did this, not us.
380
01:03:09,507 --> 01:03:14,539
Don't you see how trade became because of
the taxes that Mongols want, Ertuğrul Bey?
381
01:03:15,005 --> 01:03:18,838
Business came to a stopping point
in fields, forages and bazaar.
382
01:03:20,030 --> 01:03:22,924
Everybody is in debt.
We are being good.
383
01:03:34,260 --> 01:03:41,219
Are you being good with confiscation properties and
animal of people, who you debit with being usurers?
384
01:03:41,462 --> 01:03:42,544
Enough.
385
01:03:43,441 --> 01:03:45,303
Enough my Bey.
don't hit.
386
01:03:45,659 --> 01:03:47,435
Now tell me.
387
01:03:49,252 --> 01:03:52,519
Where did you find all the golds
to bleed these people dry?
388
01:03:55,279 --> 01:03:57,230
Don't get in this Ertugrul.
389
01:03:58,778 --> 01:04:00,711
You can't pull it off.
390
01:04:05,976 --> 01:04:10,972
It reaches to your tribe and
tents.
391
01:04:11,307 --> 01:04:12,733
My Bey, allow me!
392
01:04:21,927 --> 01:04:24,148
Everything is running as we want
my master.
393
01:04:24,472 --> 01:04:27,005
Ertuğrul will be disgraced
in everyone.
394
01:04:27,194 --> 01:04:30,597
It's only the beginning tara,
only the beginning.
395
01:04:31,017 --> 01:04:33,385
They'll drown in their
own blood.
396
01:04:34,783 --> 01:04:36,169
I said tell me.
397
01:04:37,242 --> 01:04:38,775
tell me who he is.
398
01:04:42,588 --> 01:04:43,588
He is...
399
01:04:44,874 --> 01:04:45,964
...your son.
400
01:04:47,548 --> 01:04:48,676
Gunduz Alp.
401
01:07:01,790 --> 01:07:06,611
Don't you know the men you are doing
business with are usurers?
402
01:07:10,957 --> 01:07:14,902
Father, i gave my golds to them.
403
01:07:16,394 --> 01:07:19,760
I did, because i wanted to do business
and earn more.
404
01:07:21,299 --> 01:07:23,818
But I didn't know they were
practicing usury.
405
01:07:45,583 --> 01:07:49,491
You gave your golds to those dastards
to do business.
406
01:07:50,815 --> 01:07:55,879
And these gave them to merchants and
villagers on interest to earn more.
407
01:07:57,948 --> 01:08:01,881
Don't you know this
earning is haram?
408
01:08:05,018 --> 01:08:07,947
Believe me, I didn't know those men
were practicing usury, father.
409
01:08:08,467 --> 01:08:10,494
How could you not know Gunduz?
410
01:08:15,038 --> 01:08:17,265
How could you not know Gunduz?
411
01:08:18,683 --> 01:08:25,806
How can you get your earnings without
knowing if it's haram or halal ?
412
01:08:27,464 --> 01:08:29,180
Father, I ...
413
01:08:33,153 --> 01:08:35,500
Don't you ever call me
father.
414
01:08:47,663 --> 01:08:49,354
Get lost.
415
01:09:43,969 --> 01:09:45,369
Gunduz is young, my Bey.
416
01:09:48,187 --> 01:09:51,563
He caught up in without knowing those
dogs are usurers.
417
01:09:52,335 --> 01:09:53,619
Yes my Bey.
418
01:09:53,921 --> 01:09:56,522
Gunduz is a brave man,
like a lion.
419
01:09:56,643 --> 01:09:58,110
He is the pure Alp.
420
01:09:58,924 --> 01:10:02,324
He wouldn't start it my Bey.
421
01:10:07,794 --> 01:10:12,157
My sons growed up learning
enemies' all kinds of cheatings.
422
01:10:14,636 --> 01:10:23,050
Both Savci and Osman knows enemies
won't be play dirty tricks o battlefield.
423
01:10:28,006 --> 01:10:29,378
How?
424
01:10:30,881 --> 01:10:37,422
How come my Alp son Gunduz
not know this?
425
01:10:56,512 --> 01:11:04,861
I revived the Sogut family despite
Mongols despotism and tyranny for 10 years.
426
01:11:09,611 --> 01:11:14,785
I protected them,
looked out for them.
427
01:11:17,840 --> 01:11:21,818
I understand why enemies want to
attack us from the inside.
428
01:11:25,217 --> 01:11:30,930
But i can't stand my own son's
being like this.
429
01:11:39,598 --> 01:11:46,408
Who has big eyes,
will pay it's price.
430
01:11:48,295 --> 01:11:53,685
My Bey, these three usurers won't
do business anymore.
431
01:11:53,987 --> 01:11:56,669
We'll do everything to prevent
this from happening again.
432
01:12:07,313 --> 01:12:09,152
Are you awake now
Artuk Bey?
433
01:12:12,358 --> 01:12:16,889
From now on,
be on alert.
434
01:12:18,146 --> 01:12:19,583
My Bey's word is my command.
435
01:12:32,819 --> 01:12:34,987
But it's not enough
Artuk Bey.
436
01:12:36,585 --> 01:12:44,710
Detect all the merchants and villagers
who they lent money on interest.
437
01:12:49,488 --> 01:12:51,386
I'll pay their debts.
438
01:12:58,989 --> 01:13:03,897
My Bey, you are already giving
your everything.
439
01:13:05,226 --> 01:13:07,678
It is worth Gunduz's shame
Bamsi.
440
01:13:10,950 --> 01:13:13,091
What do we have in this world, Bams?
441
01:13:15,860 --> 01:13:19,482
Our sword and our faith.
442
01:13:27,841 --> 01:13:33,390
And my shroud that i keep under
my bed.
443
01:13:42,817 --> 01:13:47,687
I'll give what belongs to me.
444
01:14:33,981 --> 01:14:36,197
Where is that kid
going?
445
01:14:37,191 --> 01:14:39,360
With that anger.
446
01:14:44,480 --> 01:14:45,480
My Bey.
447
01:14:46,359 --> 01:14:47,755
We found the place
my Bey.
448
01:14:47,850 --> 01:14:52,875
But somebody took the bodies which
İlbilge Hatun left back.
449
01:14:54,197 --> 01:14:56,530
that means those men were not alone.
450
01:14:57,785 --> 01:15:03,203
My Bey, it's a shady situation.
451
01:15:03,818 --> 01:15:06,032
It's dark, my Bey.
452
01:15:08,785 --> 01:15:13,998
Keep on following this situation in Sogut
and Greek villages, Bamsi.
453
01:15:15,781 --> 01:15:19,174
Or it will be a big
trouble for us.
454
01:15:19,645 --> 01:15:20,876
Order is yours,
my Bey.
455
01:15:21,041 --> 01:15:22,108
Order is yours,
my Bey.
456
01:15:47,102 --> 01:15:48,346
Father.
457
01:15:50,455 --> 01:15:51,535
Father.
458
01:15:53,187 --> 01:15:54,534
What's happening?
459
01:15:56,653 --> 01:15:57,954
Give me water, Nea.
460
01:16:07,943 --> 01:16:09,676
The necklace i gifted to Nea.
461
01:16:12,619 --> 01:16:14,352
Your lives depend no that necklace.
462
01:16:15,093 --> 01:16:16,874
Don't forget this Evdokia.
463
01:16:17,195 --> 01:16:19,595
- What do you saying, father?
464
01:16:20,722 --> 01:16:22,788
You are hiding something from us.
465
01:16:23,903 --> 01:16:26,000
Who is Dragos, where were they
taking us?
466
01:16:26,190 --> 01:16:28,723
- Tell me.
- Stop asking.
467
01:16:28,943 --> 01:16:30,276
Do as i say.
468
01:16:31,138 --> 01:16:32,538
Take good care of that necklace.
469
01:16:32,693 --> 01:16:34,693
Don't mention that to anyone.
470
01:17:02,678 --> 01:17:04,587
Bismillahirrahmanirrahim.
471
01:17:11,492 --> 01:17:14,382
Ilbilge Hatun, it smells really good.
472
01:17:14,531 --> 01:17:16,000
May Allah bless your hands.
473
01:17:18,229 --> 01:17:20,428
tell me, what kind of a soup is this?
474
01:17:20,688 --> 01:17:23,272
It's our indigenous soup Hafsa Hatun.
475
01:17:23,437 --> 01:17:26,570
We cook it for the sick
and injured people.
476
01:17:26,896 --> 01:17:28,848
InshAllah it will be good for Osman.
477
01:17:28,929 --> 01:17:30,212
InshAllah.
478
01:17:32,098 --> 01:17:33,305
Here.
479
01:17:33,432 --> 01:17:35,718
You try so hard
for Osman.
480
01:17:35,814 --> 01:17:38,236
I'm seeing that you see him
as your child.
481
01:17:38,417 --> 01:17:39,766
Of course i do.
482
01:17:41,408 --> 01:17:46,230
Halime Sultan passed away right after
giving birth to Osman.
483
01:17:47,016 --> 01:17:51,559
My Ertuğrul Bey has been a father and
a mother to his 3 children.
484
01:17:55,929 --> 01:17:58,929
why didn't Ertuğrul Bey marry
all that time ?
485
01:17:59,600 --> 01:18:03,098
Ertugrul Bey had a love story like those in fairy
tales with Halime Sultan.
486
01:18:04,652 --> 01:18:10,066
While it's still proverbial, it's normal that
my Bey don't look at anyone else.
487
01:18:13,039 --> 01:18:23,891
Ertugrul Bey was so busy with his country,
tribe and aim that...
488
01:18:24,284 --> 01:18:29,810
He could only took care of this children
when he had free time.
489
01:18:30,505 --> 01:18:32,039
He never thought about marriage.
490
01:18:32,925 --> 01:18:35,858
Mashallah, he raised his children
very well.
491
01:18:37,914 --> 01:18:39,226
Soup is ready.
492
01:18:39,307 --> 01:18:41,640
I'il take it to Osman if
you allow me.
493
01:18:45,525 --> 01:18:47,259
Come on my children,
come on!
494
01:18:47,879 --> 01:18:49,429
Well done my daughter
Aslihan!
495
01:18:49,610 --> 01:18:51,477
Come on, my son,
come on, Aybars!
496
01:18:51,599 --> 01:18:52,905
Come on, Aybars!
497
01:18:53,006 --> 01:18:54,603
Come on, mashAllah!
498
01:18:59,030 --> 01:19:00,763
My daughter, well done Aslihan!
499
01:19:00,844 --> 01:19:02,695
Come on my son Aybars!
500
01:19:04,955 --> 01:19:05,955
Well done!
501
01:19:07,700 --> 01:19:09,979
Come on, Aybars,
well done!
502
01:19:10,503 --> 01:19:13,369
Your wrist should be strong like stones.
Well done!
503
01:19:14,064 --> 01:19:15,458
Strong like stone!
504
01:19:15,539 --> 01:19:17,418
Follow the moves well.
505
01:19:22,963 --> 01:19:25,020
Why did you drop your sword,
Aybars?
506
01:19:25,101 --> 01:19:27,168
I'm tired of drilling,
sister.
507
01:19:27,308 --> 01:19:28,937
Sword is not for me.
508
01:19:32,767 --> 01:19:34,053
Look at this.
509
01:19:34,546 --> 01:19:36,322
Look at this.
510
01:19:38,604 --> 01:19:41,508
How doesn't head Alp's son
want a sword?
511
01:19:41,589 --> 01:19:43,460
I always tell you
father!
512
01:19:43,738 --> 01:19:45,805
May the sword be yours,
pen be mine!
513
01:19:46,415 --> 01:19:48,082
Look at the language.
514
01:19:48,188 --> 01:19:49,854
Look at the way
he talks.
515
01:19:50,983 --> 01:19:52,983
No one is teling you to
drop your pen.
516
01:19:53,064 --> 01:19:55,979
Don't you have
two hands?
517
01:19:57,094 --> 01:19:59,961
You'll hold pen with one,
and sword with the other one.
518
01:20:00,952 --> 01:20:02,694
What's happening my Bamsi
head Alp?
519
01:20:03,303 --> 01:20:04,769
You teased Aybars.
520
01:20:05,984 --> 01:20:07,717
Ah my Aktemur Usta (pro craftsman).
521
01:20:07,798 --> 01:20:09,598
What am I going to do
with this boy?
522
01:20:10,331 --> 01:20:11,998
I can't deal with
his tongue.
523
01:20:14,057 --> 01:20:16,457
He says that he doesn't want
a sword. he wants a pen.
524
01:20:19,850 --> 01:20:21,440
Don't give him a hard time.
525
01:20:21,964 --> 01:20:26,581
Land is conquered by sword,
but held in hand with pen.
526
01:20:28,121 --> 01:20:29,937
We need both of
them.
527
01:20:30,355 --> 01:20:35,799
Now let Aybars do what
he is interested in, ha?
528
01:20:39,428 --> 01:20:42,777
Pray for Aktemur Usta.
529
01:20:44,245 --> 01:20:45,650
You pray for him.
530
01:20:46,477 --> 01:20:48,723
Or I'd make you swing your sword
until morning.
531
01:20:48,875 --> 01:20:51,010
Go, go inside.
532
01:20:51,748 --> 01:20:53,151
Go inside.
533
01:20:54,135 --> 01:20:55,381
Go inside your tent.
534
01:20:59,436 --> 01:21:00,505
EyvAllah.
535
01:21:01,573 --> 01:21:03,301
EyvAllah my Usta, eyvAllah.
536
01:21:06,889 --> 01:21:08,109
Mashallah, my daughter.
537
01:21:08,190 --> 01:21:10,732
Let's go inside, come on.
538
01:21:12,592 --> 01:21:13,727
Come on.
539
01:21:39,056 --> 01:21:40,811
May Allah bless your hands, it's
really good.
540
01:21:40,942 --> 01:21:42,466
Enjoy it Osman.
541
01:21:42,791 --> 01:21:45,766
I boiled it with an arm's bone.
542
01:21:45,847 --> 01:21:48,247
My deceased mom used to
do that for me too.
543
01:21:51,463 --> 01:21:53,930
My mother passed away after when
I was born too.
544
01:21:55,983 --> 01:21:57,205
I've never seen her.
545
01:21:59,572 --> 01:22:00,982
You have a wonderful father.
546
01:22:01,063 --> 01:22:04,000
Your brothers, grandmother, all of them
love you so much.
547
01:22:04,313 --> 01:22:05,402
Especially your father.
548
01:22:07,479 --> 01:22:08,622
Make way!
549
01:22:10,840 --> 01:22:12,668
-Father.
-Son.
550
01:22:13,251 --> 01:22:17,123
Thanks to her, Ilbilge Hatun cooked me
a soup boiled with arm's bone.
551
01:22:18,212 --> 01:22:20,212
You bothered yourself, Ilbilge Hatun.
552
01:22:22,609 --> 01:22:24,726
You are taking care of Osman pretty
much.
553
01:22:25,488 --> 01:22:27,688
InshAllah he'll recover soon.
554
01:22:29,464 --> 01:22:31,240
Or I can't feel relieved.
555
01:22:32,518 --> 01:22:34,597
I wanted to cook his soup on
my own.
556
01:22:39,921 --> 01:22:43,550
Father, ilbilge Hatun said her mother
used to cook that for her.
557
01:22:43,851 --> 01:22:45,590
She's done it for me.
558
01:22:51,922 --> 01:22:53,377
And it's my promise.
559
01:22:53,458 --> 01:22:56,878
When i become powerful again, I'll
bring you a hunt, Ilbilge Hatun.
560
01:23:23,698 --> 01:23:25,970
Savci brother, Gunduz brother.
561
01:23:32,075 --> 01:23:33,485
My brother, you are okay
thanks to Allah.
562
01:23:33,566 --> 01:23:35,633
-You scared us.
-My brave man.
563
01:23:40,966 --> 01:23:42,519
My Mad Osman.
564
01:23:43,886 --> 01:23:46,579
So you're saying that you are going
to hunt birds and you hunt men instead, ha?
565
01:23:46,660 --> 01:23:47,957
It happened all of a sudden,
brother.
566
01:23:48,090 --> 01:23:49,557
I couldn't shut my eyes.
567
01:23:50,121 --> 01:23:56,023
Look my brave man, we already said
eyvAllah to your madness, courgeousness.
568
01:23:56,630 --> 01:23:58,564
But you are not the only one Osman.
569
01:23:59,734 --> 01:24:03,615
We, three brothers, are the
parts of one life.
570
01:24:04,587 --> 01:24:07,024
If something happens to one of us,
the others get hurt too.
571
01:24:08,688 --> 01:24:11,392
Let us know when you see something
like this again.
572
01:24:11,790 --> 01:24:15,274
If we are going to oppose the villain,
we'll do it together.
573
01:24:17,786 --> 01:24:20,253
If we'll die, we'il die together my
brother.
574
01:24:21,047 --> 01:24:22,269
Okey brother.
575
01:24:22,827 --> 01:24:24,693
Now let's go to the meeting.
576
01:24:24,774 --> 01:24:27,253
My father should see us getting in
together, he'll be happy.
577
01:24:38,515 --> 01:24:40,063
What happened brother?
578
01:24:40,531 --> 01:24:42,174
Did something happen?
579
01:24:47,217 --> 01:24:49,617
You go with Savci,
my brother.
580
01:24:51,403 --> 01:24:52,728
I won't attend
the meeting.
581
01:24:52,826 --> 01:24:53,947
Why brother?
582
01:24:54,028 --> 01:24:56,181
You are our eldest
how not?
583
01:25:00,307 --> 01:25:02,236
I made a big mistake
my Osman.
584
01:25:06,056 --> 01:25:07,723
My father is mad at me.
585
01:25:08,291 --> 01:25:10,546
It's better for me to stay
out of his sight for some time.
586
01:25:10,817 --> 01:25:15,570
Brother, what mistake did you make
and ,y father got so mad?
587
01:25:15,933 --> 01:25:18,066
You don't even want to show
yourself.
588
01:25:19,570 --> 01:25:20,903
Never mind.
589
01:25:21,449 --> 01:25:23,788
Do as i say, you go with
your Savci brother.
590
01:25:24,121 --> 01:25:26,086
Besides, I came to see you.
591
01:25:26,434 --> 01:25:30,616
You are okay, i couldn't be happier
in any meeting.
592
01:25:30,858 --> 01:25:34,513
Brother, I teased my father too.
593
01:25:34,594 --> 01:25:36,870
But He is merciful to us.
594
01:25:36,951 --> 01:25:38,768
He'il forgive you whatever you do.
595
01:25:38,849 --> 01:25:40,516
Don't bow your head.
596
01:25:44,868 --> 01:25:47,445
I know my brother, I know.
597
01:25:50,005 --> 01:25:52,679
Come on, I'il leave.
598
01:26:41,678 --> 01:26:45,732
My holy chevaliers who devote
themselves to our holy cause.
599
01:26:47,779 --> 01:26:53,724
Our aim is to ensanguine Anatolia with
tusk's blood and get these lands back.
600
01:26:55,371 --> 01:27:03,394
Swear on our lives and sword, only
to kill or die!
601
01:27:03,475 --> 01:27:05,281
Kill or die!
602
01:27:05,362 --> 01:27:07,743
Commander Dragos until death!
603
01:27:09,212 --> 01:27:10,412
Lais.
604
01:27:11,782 --> 01:27:12,982
tara.
605
01:27:13,669 --> 01:27:14,869
Karabela.
606
01:27:16,153 --> 01:27:18,731
Most important duties are yours.
607
01:27:21,298 --> 01:27:22,443
Lais.
608
01:27:23,228 --> 01:27:25,240
Lefke landlord's henchman.
609
01:27:27,044 --> 01:27:29,604
You are the person who we placed
next to landlord.
610
01:27:29,901 --> 01:27:34,700
When it's the right time, you'll
be our most important man to take
him down and take his place.
611
01:27:34,781 --> 01:27:37,184
Commander Dragos until death!
612
01:27:39,381 --> 01:27:42,366
Tara, you are a frarless spy.
613
01:27:42,998 --> 01:27:46,980
You are serving to our holy cause with
being a merchant in Sogut for years.
614
01:27:47,234 --> 01:27:51,255
You'll be our most important men when
we are getting Sogut back from Turks.
615
01:27:51,336 --> 01:27:53,636
Commander Dragos until death!
616
01:27:54,138 --> 01:27:55,406
Karabela.
617
01:27:56,099 --> 01:27:59,965
Bloody chevalier who makes his
enemies vomit blood.
618
01:28:00,511 --> 01:28:04,064
You'll be the head of chevaliers
when we raid Turks.
619
01:28:04,193 --> 01:28:06,800
You'll take death wherever
we point to.
620
01:28:06,881 --> 01:28:08,681
Commander Dragos until death!
621
01:28:13,003 --> 01:28:14,336
We are everywhere.
622
01:28:14,818 --> 01:28:20,982
Some of us are ringers, some of us are merchants,
some of us are soldiers , We are everywhere.
623
01:28:21,063 --> 01:28:23,254
But no one knows us.
624
01:28:23,372 --> 01:28:26,745
No one from outside
can rule us.
625
01:28:27,403 --> 01:28:31,665
We'd transgress the emperor
for our holy cause.
626
01:28:34,188 --> 01:28:35,397
Chevalries!
627
01:28:35,530 --> 01:28:37,463
Our war with Turks began.
628
01:28:38,296 --> 01:28:40,227
Now there are tow things to do.
629
01:28:40,773 --> 01:28:42,211
Die and kill!
630
01:28:42,420 --> 01:28:44,007
Die and kill!
631
01:28:44,088 --> 01:28:46,295
Commander Dragos untill death!
632
01:28:46,376 --> 01:28:48,908
Commander Dragos untill death!
633
01:29:07,034 --> 01:29:08,279
So, poet.
634
01:29:09,366 --> 01:29:13,121
they say horses' feet are
heavy, poets' tongue are sharp.
635
01:29:39,142 --> 01:29:43,101
I've gain resistance to
all pain.
636
01:29:43,977 --> 01:29:47,796
I've passed over mountains
with horses.
637
01:29:48,796 --> 01:29:52,757
I came across with a wolf.
638
01:29:53,607 --> 01:29:57,641
It saud 'good riddance'.
639
01:29:58,332 --> 01:30:01,978
May Allah help turks.
640
01:30:03,140 --> 01:30:07,082
Is said 'good riddance'.
641
01:30:07,987 --> 01:30:11,635
May allah help Turks.
642
01:30:12,679 --> 01:30:16,237
Roads helped me.
643
01:30:17,471 --> 01:30:20,909
Tongues told me.
644
01:30:22,339 --> 01:30:25,939
May turan be present.
645
01:30:27,167 --> 01:30:30,810
May enemies be destroyed.
646
01:30:31,891 --> 01:30:35,510
May Allah help Turks.
647
01:30:36,742 --> 01:30:40,434
May Turan be present.
648
01:30:41,526 --> 01:30:45,197
May Allah help Turks.
649
01:31:05,588 --> 01:31:09,410
I reached to wolves.
650
01:31:10,390 --> 01:31:14,159
I wandered around Altais.
651
01:31:15,080 --> 01:31:18,765
I bounded with my country.
652
01:31:19,950 --> 01:31:24,067
Is said 'good riddance'.
653
01:31:24,738 --> 01:31:28,314
May Allah help Turks.
654
01:31:29,530 --> 01:31:33,553
Is said 'good riddance'.
655
01:31:34,344 --> 01:31:38,137
May Allah help Turks.
656
01:31:39,090 --> 01:31:42,654
Roads helped me.
657
01:31:43,856 --> 01:31:47,504
Tongues told me.
658
01:31:48,728 --> 01:31:52,342
May Turan be present.
659
01:31:53,531 --> 01:31:56,946
May enemies be destroyed.
660
01:31:58,340 --> 01:32:01,621
May Allah help Turks.
661
01:32:03,162 --> 01:32:06,688
May Turan be present.
662
01:32:07,889 --> 01:32:11,472
May Allah help Turks.
663
01:32:42,746 --> 01:32:45,777
As i wandered around Turan.
664
01:32:47,543 --> 01:32:50,613
I remembered Bilge Kagan.
665
01:32:52,264 --> 01:32:55,956
I saw your Oguz ancestor.
666
01:32:57,121 --> 01:33:01,339
Is said 'good riddance'.
667
01:33:01,897 --> 01:33:05,941
May Allah help Turks.
668
01:33:06,792 --> 01:33:10,542
Is said 'good riddance'.
669
01:33:11,355 --> 01:33:15,379
May Allah help Turks.
670
01:33:16,293 --> 01:33:19,816
Roads helped me.
671
01:33:21,078 --> 01:33:24,495
Tongues told me.
672
01:33:25,747 --> 01:33:29,456
May Turan be present.
673
01:33:30,603 --> 01:33:34,105
May enemies be destroyed.
674
01:33:35,582 --> 01:33:39,504
May Allah help Turks.
675
01:33:40,371 --> 01:33:44,418
May Turan be present.
676
01:33:45,215 --> 01:33:49,215
May Allah help Turks.
677
01:33:49,949 --> 01:33:53,847
May Turan be present.
678
01:33:54,371 --> 01:34:00,964
May Allah help Turks.
679
01:34:03,894 --> 01:34:07,558
-EyvAllah poet, well said!
- thank you my Bey.
680
01:34:18,316 --> 01:34:22,246
-Stop! Who are you?
-Commander of Mongol patrol unity.
681
01:34:38,480 --> 01:34:40,949
-My Bey.
-What is it Melikshah?
682
01:34:41,637 --> 01:34:43,137
Mongols.
683
01:35:09,627 --> 01:35:11,689
Commander of the Mongol Patrol Unity.
684
01:35:12,697 --> 01:35:14,642
You can't get in Ertugrul Bey's
tent like this.
685
01:35:14,723 --> 01:35:18,537
We can get in wherever
we want.
686
01:35:19,607 --> 01:35:21,357
Who are you to stop me?
687
01:36:08,084 --> 01:36:10,748
Are you the Bey of this tribe,
Ertugrul ?
688
01:36:12,928 --> 01:36:16,053
It's me. Who are you?
689
01:36:17,904 --> 01:36:20,177
Where did getting into the
tent like this come from ?
690
01:36:20,662 --> 01:36:23,053
Let's sit down to a meal first,
Ertugrul Bey.
691
01:36:24,756 --> 01:36:28,982
-We offer our meals to people who come properly.
-What does offer meals mean?
692
01:36:29,795 --> 01:36:34,615
If these is a table set, then the seat
of honour is ours.
693
01:36:43,943 --> 01:36:46,607
You have the Commander of Mongol
Patrol Union ofront of you!
694
01:36:49,451 --> 01:36:54,224
We are the owner of this land now.
You are nothing.
695
01:36:55,670 --> 01:36:57,732
Don't get this out of
your head Ertugrul Bey.
696
01:37:01,584 --> 01:37:04,240
If you are still alive,
It's because of us.
697
01:37:06,881 --> 01:37:08,826
It's like this because
we wanted it this way.
698
01:37:20,209 --> 01:37:25,186
We can exile you to deserts or
send you to hell if we wish.
699
01:37:37,756 --> 01:37:40,787
You must be rich sine
you sit a majestic table like this.
700
01:37:42,842 --> 01:37:46,029
But Hülagü Han doubled
the taxes.
701
01:37:48,545 --> 01:37:50,357
You won't set meetings
from now on.
702
01:37:54,482 --> 01:37:56,482
Now leave the table.
703
01:37:57,623 --> 01:38:00,274
We'll eat with my soldiers.
704
01:38:00,354 --> 01:38:02,203
And we'll stay in your
tent tonight.
705
01:38:04,740 --> 01:38:06,381
Evacuate the tent.
706
01:38:17,787 --> 01:38:20,232
And this beautiful woman will
serve us.
707
01:38:31,092 --> 01:38:32,553
Come.
708
01:38:59,013 --> 01:39:02,912
You were uninvited, and you
act tactless.
709
01:39:04,404 --> 01:39:12,935
If you look cross-eyed at our guest, we'll scratch your
eyes out, if you dare to touch, we'll cut your hand.
710
01:39:14,997 --> 01:39:20,200
Now you don't get to eat and
to have a bed in this tent.
711
01:39:40,451 --> 01:39:43,404
You'll pay it's
price Ertugrul!
712
01:39:44,763 --> 01:39:50,146
You cut my hand,
we'll cut your head!
713
01:39:53,138 --> 01:39:55,365
Give this tactless' hand back,
get out of this tent.
714
01:39:59,670 --> 01:40:00,928
Oguz.
715
01:40:07,920 --> 01:40:10,232
You'll pay it's price!
716
01:40:11,420 --> 01:40:13,763
You'll pay it's price!
717
01:40:28,467 --> 01:40:31,670
We've been strong and
united until today.
718
01:40:33,123 --> 01:40:36,388
They'il do everything to
discourage us.
719
01:40:37,365 --> 01:40:39,240
They'll attack from
all around.
720
01:40:40,381 --> 01:40:45,873
We will not tolerate their arrogance, their inferiority, their insensitivity.
721
01:40:50,248 --> 01:40:52,951
They want to discourage us with
doubling the taxes.
722
01:40:54,060 --> 01:41:04,092
But they don't know that our presence and power don't depend on
golds or mites, they depend on the immovable faith in our hearts.
723
01:41:11,888 --> 01:41:15,216
Now don't forget.
724
01:41:16,146 --> 01:41:20,412
If we fall down,
all Islam world will fall down.
725
01:41:26,428 --> 01:41:37,388
We'll ont bow our heads as long as we are attached
to our faith and laws, and Islam flag won't fall.
726
01:41:38,404 --> 01:41:39,951
EvelAllah my Bey.
727
01:41:40,396 --> 01:41:42,068
EvelAllah my Bey.
728
01:41:50,881 --> 01:41:56,670
We'll go to Konya and talk about this
tax issue with Emir Bahattin tomorrow.
729
01:42:31,092 --> 01:42:32,271
Come here.
730
01:42:35,084 --> 01:42:36,279
Where were you?
731
01:42:36,412 --> 01:42:40,992
I delivered the food which Ertugrul
Bey gave me for poor and orphan Greeks, Sir.
732
01:42:41,217 --> 01:42:46,263
You being so kind and merciful
makes me happy.
733
01:42:47,935 --> 01:42:51,818
It's been only few monthes since your
arrival but everyone loves you.
734
01:42:52,967 --> 01:42:54,912
Is there anything I can
do for you?
735
01:42:55,959 --> 01:42:58,279
You already gave me a home
to take cover.
736
01:42:58,491 --> 01:42:59,897
I pray for your
health.
737
01:43:01,834 --> 01:43:06,459
Now l'm leaving. You tidy around
and then pray.
738
01:43:06,818 --> 01:43:13,888
By the way, don't forget to pray for
Ertugrul Bey, who protects us from Mongols.
739
01:43:13,990 --> 01:43:17,842
Of course Priest Efendi,
i always pray for him, always.
740
01:43:27,545 --> 01:43:29,881
I always pray for him
to be destroyed.
741
01:43:34,037 --> 01:43:35,342
Always.
742
01:43:55,349 --> 01:43:58,709
My Ertuğrul Bey, İlbilge Hatun came.
She wants to see you.
743
01:43:59,803 --> 01:44:01,295
Let her in Abdurrahman.
744
01:44:17,818 --> 01:44:20,265
We'll set off with my Alps during
sunrise.
745
01:44:20,549 --> 01:44:23,484
I wanted to see you before setting off
Ertugrul Bey.
746
01:44:25,474 --> 01:44:27,263
My tribe is your tribe Ilbilge Hatun.
747
01:44:28,435 --> 01:44:30,748
You'll be my guest whenever you
come to Sogut.
748
01:44:32,279 --> 01:44:35,787
You put yourself and your tribe in danger
for me.
749
01:44:37,724 --> 01:44:41,857
those Mongol dastards will badger you to
death after what happened.
750
01:44:42,959 --> 01:44:45,873
My guest's honour is my honour.
751
01:44:47,583 --> 01:44:52,629
Let alone myself, i'd put all he world in
danger for them Ilbilge Hatun.
752
01:44:54,982 --> 01:44:56,490
That's what our law says.
753
01:44:59,763 --> 01:45:05,458
For your information, whenever you get
into a jam, let us know.
754
01:45:07,474 --> 01:45:11,443
I'd run even if were halfway round
the world.
755
01:45:12,388 --> 01:45:14,170
EyvAllah Ertugrul Bey.
756
01:45:16,951 --> 01:45:20,865
- All the best, Ilbilge Hatun.
-May Allah bless you.
757
01:47:58,488 --> 01:48:04,465
These Mongol dogs popped out like
the troubles weren't enough.
758
01:48:08,457 --> 01:48:13,215
- Are you thinking that, son?
- We got over many troubles mother.
759
01:48:14,770 --> 01:48:16,551
We'il get over to evelllah.
760
01:48:20,692 --> 01:48:25,246
The real issue has been the fatherhood,
mother.
761
01:48:27,903 --> 01:48:31,817
Now I understand you and my father
better.
762
01:48:38,832 --> 01:48:47,215
You've not only been a father
to your children, but also a mother.
763
01:48:50,832 --> 01:48:58,597
You poised over them until mornings
when they got sick. Without blinking.
764
01:49:01,676 --> 01:49:09,063
You fed them with your own hands,
you dressed them.
765
01:49:12,196 --> 01:49:14,571
Of course this tough times
will come.
766
01:49:18,446 --> 01:49:19,836
Don't punish yourself.
767
01:49:21,602 --> 01:49:25,235
How, mother? How?
768
01:49:31,071 --> 01:49:32,954
You know what Gubduz did.
769
01:49:34,493 --> 01:49:37,235
It means my word means
nothing for him.
770
01:49:41,946 --> 01:49:44,899
Osman? What about Osman?
771
01:49:48,891 --> 01:49:51,868
He became a handful,
mother.
772
01:49:54,493 --> 01:49:58,789
What would i do if something happened
to him today, mother?
773
01:49:59,735 --> 01:50:00,954
What would I do?
774
01:50:05,282 --> 01:50:10,797
A margrave who can't protect
his own son on his lands.
775
01:50:13,579 --> 01:50:15,227
How would i stand this?
776
01:50:19,579 --> 01:50:22,282
Savci lives in other dreams.
777
01:50:24,836 --> 01:50:41,319
How am i going to hold my children straight when
i'm already trying to hold Sogut straight despit Mongols and
ended and departed Seljukian, mother?
778
01:50:47,695 --> 01:50:53,977
Son, my light,
son.
779
01:51:01,188 --> 01:51:06,657
Like i always said, now it's
time to marry son.
780
01:51:09,618 --> 01:51:15,508
this tribe and you
need a Hatun.
781
01:51:21,571 --> 01:51:22,993
I'm old now.
782
01:51:26,672 --> 01:51:32,938
I'll be insufficient for my children
and this tribe soon.
783
01:51:34,874 --> 01:51:41,694
(Music - Emotional)
784
01:51:44,639 --> 01:51:52,288
And the time for you to find a Hatun
fit you and your children has come.
785
01:51:55,139 --> 01:51:57,882
Don't disregard my words.
786
01:52:36,491 --> 01:52:40,108
You put yourself and you tribe
in danger for me.
787
01:52:40,413 --> 01:52:44,389
these Mongol dastards will badger you
to death after what happened.
788
01:52:44,710 --> 01:52:47,733
My guest's honour,
is my honour.
789
01:52:47,968 --> 01:52:52,093
Let alone myself, I'd put all the world
in danger for them Ilbilge Hatun.
790
01:52:53,241 --> 01:52:55,303
that's what our law says.
791
01:55:08,314 --> 01:55:09,751
Osman?
792
01:55:10,189 --> 01:55:13,900
-May Allah accept it, Father.
-Amin, son.
793
01:55:18,017 --> 01:55:21,971
Father, we don't know what's going to happen
in Konya. Mongols are not auspicious.
794
01:55:22,767 --> 01:55:25,041
Let me come with you too.
795
01:55:32,557 --> 01:55:40,580
Son, I know you are strong, brave
but it's right for you to stay here.
796
01:55:41,619 --> 01:55:44,182
Show your bravery while watching
our tribe.
797
01:55:47,760 --> 01:55:49,861
Mongols will nurse a grivance to
us Osman.
798
01:55:50,680 --> 01:55:54,492
Don't go hunting alone.
Hunting places may not be auspicious.
799
01:55:57,549 --> 01:55:58,642
Osman.
800
01:56:00,478 --> 01:56:03,705
-It's my order.
-then order is yours my Bey.
801
01:56:04,174 --> 01:56:05,986
then I'll watch my tribe.
802
01:56:08,932 --> 01:56:10,088
Father.
803
01:56:11,088 --> 01:56:14,471
My brother Gunduz didn't attend
the meeting. I'm sad for him.
804
01:56:15,330 --> 01:56:21,744
Gunduz knows his fault.
He must pay for it first.
805
01:56:22,338 --> 01:56:27,002
Father, you've always been merciful
to us. Can't you forgive again?
806
01:56:32,924 --> 01:56:34,041
Look, son.
807
01:56:35,142 --> 01:56:41,017
Beys look out for the laws of Allah
above all.
808
01:56:41,838 --> 01:56:45,267
We can forgive the mistakes which
are done to us.
809
01:56:45,744 --> 01:56:51,900
But if you reach Allah's limits, then
we can't forget.
810
01:56:54,463 --> 01:56:56,377
You'il understand this when you
become a Bey.
811
01:56:58,517 --> 01:57:01,572
We can't tolerate something that
Allah doesn't tolerate, Son.
812
01:57:01,994 --> 01:57:08,978
Your brother must pay for it, so that
he can repent and seek forgiveness.
813
01:57:35,486 --> 01:57:39,517
You'll recover my brother.
Brother, stay strong.
814
01:57:39,598 --> 01:57:41,455
Get my revenge from him.
815
01:57:52,424 --> 01:57:59,908
My own brother, if I'm your brother Ulcay,
I'll make his world collapse around him.
816
01:58:12,796 --> 01:58:15,780
Rascal men! What kind of soldiers can't
defend their commander?
817
01:58:18,296 --> 01:58:22,319
Place two people near the Kayi
tribe, make them watch.
818
01:58:22,601 --> 01:58:25,890
Let me know where Ertugrul goes to
once he gets out of his tent.
819
01:58:25,971 --> 01:58:27,507
Kill these!
820
01:58:44,882 --> 01:58:49,093
-May Allah help you my son.
-Amin, father.
821
01:58:50,671 --> 01:58:53,772
-May Allah bless you.
-EyvAllah.
822
01:58:57,687 --> 01:59:00,046
-Good riddance father.
-EyvAllah son.
823
01:59:04,093 --> 01:59:06,741
-May Allah speed you father.
-EyvAllah son.
824
01:59:16,921 --> 01:59:19,937
-May Allah bless you my Bey.
-EyvAllah Artuk Bey.
825
01:59:21,319 --> 01:59:24,405
-May Allah speed you my Bey.
-EyvAllah.
826
01:59:35,710 --> 01:59:36,913
Father.
827
01:59:42,483 --> 01:59:47,022
I would like to kiss your hand and
win your consent before you set off.
828
02:00:12,382 --> 02:00:17,593
One who doesn't win Allah's consent,
can never win our consent, son.
829
02:00:39,733 --> 02:00:42,835
We are ready my Bey, Alps are waiting
for you at the exit of tents.
830
02:00:42,916 --> 02:00:44,522
EyvAllah Abdurrahman.
831
02:01:47,054 --> 02:01:51,241
We got eough information about Ertugrul.
Now we can go.
832
02:02:03,960 --> 02:02:05,343
Come on!
833
02:02:52,241 --> 02:02:57,077
Mongols came to tribe.
they doubled the taxes.
834
02:02:58,108 --> 02:02:59,905
It's the best report
i got.
835
02:03:01,046 --> 02:03:02,319
There's more.
836
02:03:03,272 --> 02:03:06,616
Ertugrul cut the Mongol Commander's
hand.
837
02:03:11,358 --> 02:03:13,397
Ertugrul got into
a big trouble.
838
02:03:14,507 --> 02:03:16,718
Mongols won't let it
pass.
839
02:03:18,187 --> 02:03:22,976
While Ertugrul deals with Mongols, you
start to provoke merchants in bazaar.
840
02:03:23,257 --> 02:03:24,992
Yes master.
841
02:03:42,278 --> 02:03:46,622
the person who tried to sate teokles and
his family was the son of Ertugrul, Osman.
842
02:03:48,488 --> 02:03:51,458
And a woman named Ilbilge
saved him.
843
02:03:51,942 --> 02:03:55,637
She is one of the Chobanogullari.
She came to Sogut to buy goods.
844
02:03:56,208 --> 02:03:58,794
Teokles and his daughters are in
tent right now.
845
02:03:58,950 --> 02:04:01,310
We must kill Teokles.
846
02:04:01,391 --> 02:04:05,755
Teo, you can get in there to buy
goods.
847
02:04:05,893 --> 02:04:07,706
That's why this duty is yours.
848
02:04:08,464 --> 02:04:10,620
What do you want me to do, master?
849
02:04:11,182 --> 02:04:12,752
Now listen to me carefully.
850
02:05:18,882 --> 02:05:21,671
Goats went dry all of a
sudden Savci.
851
02:05:21,811 --> 02:05:24,589
It never happened to us
before.
852
02:05:27,777 --> 02:05:30,282
What are the goats' ilness symptoms
Artuk Bey?
853
02:05:30,363 --> 02:05:35,128
Look Savci, their eyes are
bloodshot.
854
02:05:36,044 --> 02:05:37,833
It's mouth slobber too.
855
02:05:42,357 --> 02:05:44,755
They stopped eating all of
a sudden.
856
02:05:47,169 --> 02:05:49,706
This is enterotoxemia,
Artuk Bey.
857
02:05:56,193 --> 02:05:57,857
They always cadge on the
same place.
858
02:05:58,161 --> 02:06:01,466
It's possible that they got the
illness from there.
859
02:06:03,544 --> 02:06:06,708
Then let's grasp the nettle, ha?
860
02:06:07,333 --> 02:06:08,662
It's pity if they drop
like files.
861
02:06:08,826 --> 02:06:10,091
Come on.
862
02:06:10,341 --> 02:06:11,638
Come on.
863
02:06:22,822 --> 02:06:23,931
Deh!
864
02:06:28,822 --> 02:06:29,838
Deh!
865
02:07:35,234 --> 02:07:36,977
Welcome my daughter.
866
02:07:37,359 --> 02:07:39,000
thanks father.
867
02:07:50,112 --> 02:07:53,925
Have you brought me news from Ertugrul,
from Söğüt?
868
02:07:54,284 --> 02:07:56,737
I have. More than need.
869
02:08:05,238 --> 02:08:07,183
-Yah!
-Yah!
870
02:08:08,332 --> 02:08:10,504
-Yah!
-Yah!
871
02:08:33,193 --> 02:08:37,769
So Sogut bazaar is bigger
than we thought.
872
02:08:40,967 --> 02:08:42,349
What about Ertuğrul?
873
02:08:42,482 --> 02:08:43,904
What is he like?
874
02:08:44,123 --> 02:08:46,201
He is a brave man,
father.
875
02:08:46,904 --> 02:08:51,271
His tribe, Beys, and Greeks are
loyal to him.
876
02:08:52,834 --> 02:09:00,317
Greeks in Söğüt chose to live as his people,
in his lands, not their own emperor's.
877
02:09:01,117 --> 02:09:05,937
And when doing this, he regareded justic,
not his sword's power.
878
02:09:06,571 --> 02:09:07,922
Right.
879
02:09:09,946 --> 02:09:15,687
Nice, him going to Konya
will make things easier.
880
02:09:16,946 --> 02:09:21,898
He'll find a much different
Sogut when he comes back.
881
02:09:23,245 --> 02:09:24,409
Ho!
882
02:09:36,412 --> 02:09:39,233
Did Sultan seal the decree?
883
02:09:43,973 --> 02:09:45,806
Yes my Bey, he did.
884
02:09:52,434 --> 02:09:53,520
Yah!
885
02:09:54,403 --> 02:09:55,957
-Yah!
-Yah!
886
02:09:57,231 --> 02:09:58,692
Trap!
887
02:10:04,507 --> 02:10:05,519
Trap, Alps!
888
02:10:05,600 --> 02:10:07,793
Alps!
889
02:10:07,942 --> 02:10:09,106
Ya!
890
02:10:09,536 --> 02:10:11,129
(Arrow throwing sounds) Ah!
891
02:10:11,981 --> 02:10:13,825
-Protect our Bey!
-My Bey, my Bey!
892
02:10:15,257 --> 02:10:16,449
Protect our Bey!
893
02:10:16,530 --> 02:10:18,215
Cover, cover, cover!
894
02:10:19,496 --> 02:10:20,825
Ertugrul!
895
02:10:26,950 --> 02:10:28,621
You cut my brother's hand.
896
02:10:28,702 --> 02:10:30,270
He died because of you.
897
02:10:31,079 --> 02:10:33,501
Now show your bravery.
898
02:10:34,186 --> 02:10:37,194
I cut your brother's hand but you're
still being silly.
899
02:10:37,998 --> 02:10:43,241
Now let me cut your head and show you
how bravery is done.
900
02:10:43,351 --> 02:10:45,953
I will get my brother's
revenge.
901
02:10:49,368 --> 02:10:52,782
I'll first get your head, then
the other ones in your tribe.
902
02:10:52,863 --> 02:10:54,220
Attack my soldiers!
903
02:11:00,256 --> 02:11:02,294
-Allah is the one!
-Allah-u ekber.
904
02:11:03,810 --> 02:11:05,505
Ya Allah!
905
02:12:26,143 --> 02:12:27,409
My Bey!
906
02:12:27,909 --> 02:12:30,041
-My Bey!
-My Bey!
907
02:12:31,869 --> 02:12:34,525
Turgut brother!
908
02:14:34,384 --> 02:14:38,228
I told you I would get my brother's
revenge, Ertugrul.
909
02:14:44,270 --> 02:14:50,785
Now I'll first take your heart out,
and then the ones in your tribe.
910
02:15:32,206 --> 02:15:34,878
Oguz, bandage the wounds
of Alps.
911
02:15:35,027 --> 02:15:36,675
Yes my Bey.
912
02:16:18,655 --> 02:16:20,147
What's happeneing mother?
913
02:16:21,186 --> 02:16:22,772
Who are they?
914
02:16:23,486 --> 02:16:25,634
Now we'll find out my daughter.
915
02:16:46,378 --> 02:16:47,925
Ilbilge Hatun
916
02:16:48,886 --> 02:16:51,714
Ilbilge Hatun came.
Ilbilge Hatun came.
917
02:16:51,918 --> 02:16:53,160
Ilbilge Hatun!
918
02:16:53,241 --> 02:16:54,558
Ilbilge Hatun!
919
02:17:11,519 --> 02:17:13,596
Welcome, İlbilge Hatun.
920
02:17:17,174 --> 02:17:18,744
Ilbilge Hatun!
921
02:17:22,839 --> 02:17:24,604
Welcome, İlbilge Hatun.
922
02:17:34,719 --> 02:17:37,383
Grandmother, ilbilge Hatun came.
923
02:17:41,446 --> 02:17:44,118
Welcome to Ilbilge Hatun.
924
02:17:54,000 --> 02:17:55,554
- Welcome Ilbilge Hatun.
- Welcome Ilbilge Hatun.
925
02:17:55,635 --> 02:17:57,703
- Welcome Ilbilge Hatun.
-Welcome.
926
02:18:02,013 --> 02:18:05,231
- Welcome, Ilbilge Hatun.
- Welcome.
927
02:18:15,833 --> 02:18:17,552
Welcome my daughter.
928
02:18:18,716 --> 02:18:22,021
I came with my father this time,
Hayme Hatun.
929
02:18:22,594 --> 02:18:24,360
Welcome.
930
02:18:24,986 --> 02:18:29,243
We'll welcome our guests.
931
02:18:30,696 --> 02:18:32,618
Come.
932
02:18:33,985 --> 02:18:39,196
I didn't come here as a guest,
I came here to levy with goverment's order.
933
02:18:44,844 --> 02:18:46,398
My name is Umur Bey.
934
02:18:46,821 --> 02:18:49,571
I'm the Bey of
Umurogullari tribe.
935
02:19:30,052 --> 02:19:32,004
That is the Mongol commander.
936
02:19:34,333 --> 02:19:35,919
Brother, our Bey didn't
have an arrow.
937
02:19:36,000 --> 02:19:37,466
Who hit him?
938
02:19:48,423 --> 02:19:49,868
Brother, say something.
939
02:19:49,949 --> 02:19:51,524
If he is dead, where is our Bey?
940
02:19:51,605 --> 02:19:53,579
Whose are these arrows, brother?
941
02:19:55,501 --> 02:19:57,235
Umurogullari?
942
02:19:57,884 --> 02:19:59,423
Ilbilge, my daughter!
943
02:20:00,157 --> 02:20:05,954
But you said you were one of the
Cobanogullari.
944
02:20:06,939 --> 02:20:08,782
Haven't you understood,
grandmother?
945
02:20:10,040 --> 02:20:17,618
this Umur Bey sent his daughter to
get information from us.
946
02:20:29,207 --> 02:20:30,996
What are these arrows,
brother?
947
02:20:32,254 --> 02:20:42,434
I don't know whose they are but we won't get
back brfore we found our Bey, is it understood?
948
02:20:44,559 --> 02:20:47,496
Come on Alps! Go, go, go!
949
02:23:34,214 --> 02:23:40,694
Now we'll make a count and detect
the amount of tax you'll pay.
950
02:23:45,882 --> 02:23:48,397
Come on, let's go inside.
951
02:24:02,477 --> 02:24:06,257
Only ones who respect to Bey
can get into Bey's tent.
952
02:24:08,125 --> 02:24:10,445
Not the ones who are two-faced.
953
02:24:13,336 --> 02:24:19,102
For that tax matter, It's our
Ertugrul Bey's job.
954
02:24:19,986 --> 02:24:23,759
You can't attempt something like
this without his attendance.
955
02:24:26,564 --> 02:24:31,439
And our Bey have been
doing this job properly for years.
956
02:24:34,275 --> 02:24:37,439
That's our word. Now you
can leave.
957
02:24:37,635 --> 02:24:39,510
Wait fora report.
958
02:24:43,847 --> 02:24:47,245
Our Ertugrul Bey will do what is needed
when he comes back.
959
02:24:51,376 --> 02:24:59,360
then you'll do your job and
go back to Konya.
960
02:24:59,736 --> 02:25:04,688
We came here to settle with my tribe,
to live in.
961
02:25:43,304 --> 02:25:44,679
Who are you?
962
02:25:45,069 --> 02:25:47,015
Where are you headed to?
963
02:25:50,116 --> 02:25:51,663
to Red Apple.
964
02:26:06,155 --> 02:26:13,888
This time you are not here as a guest,
you are here as one of us Ertugrul Bey.
965
02:26:16,849 --> 02:26:20,911
Now the ninth coat
is yours.
966
02:26:54,755 --> 02:26:59,411
Hayme Hatun, you should know that
this will be our home too.
967
02:27:03,960 --> 02:27:06,390
Don't worry Umur Bey.
968
02:27:06,866 --> 02:27:12,053
Ertugrul Bey will show you the place
which you'll settle in with your tribe.
969
02:27:13,421 --> 02:27:17,772
But you have to wait for him,
again.
970
02:27:17,968 --> 02:27:19,444
Who is Ertugrul Bey?
971
02:27:19,525 --> 02:27:23,474
We're saying that we came here with
the goverment's order Hatun!
972
02:27:23,617 --> 02:27:25,585
Don't you understand?
973
02:27:28,757 --> 02:27:30,226
Gunduz Alp!
974
02:27:30,656 --> 02:27:32,601
-Gunduz!
-Brother!
975
02:27:43,842 --> 02:27:46,060
Know your place,
old man.
976
02:27:47,310 --> 02:27:52,115
Or your dead body leaves this nomad
tent with your two-faced daughter.
977
02:27:52,196 --> 02:27:53,240
Brother!
978
02:28:16,960 --> 02:28:18,515
Well done.
979
02:28:19,210 --> 02:28:21,929
You succeeded involving
Ertugrul's son, Gunduz in this too.
980
02:28:22,010 --> 02:28:25,710
Ertugrul fell from grace with what his
son did.
981
02:28:26,180 --> 02:28:28,227
Now the real game starts.
982
02:28:28,688 --> 02:28:34,139
Gunduz will harm his father
so badly that...
983
02:28:40,848 --> 02:28:43,606
You paid a heavy price
for your services.
984
02:28:43,687 --> 02:28:46,246
We'd sacrifice our lives for you
Commander Dragos.
985
02:28:46,770 --> 02:28:47,864
Nice.
986
02:28:48,778 --> 02:28:55,251
Go tell everyone that trades in Nikea and Constantine is
now over and how Ertugrul tortures the merchants.
987
02:28:56,056 --> 02:28:57,353
Now leave.
988
02:28:57,517 --> 02:28:59,751
Lie low for a while.
989
02:29:00,001 --> 02:29:01,798
-Yes.
-Yes.
990
02:29:16,150 --> 02:29:17,455
Karabela.
991
02:29:17,611 --> 02:29:18,642
Come.
992
02:29:22,279 --> 02:29:23,326
Stand up.
993
02:29:24,139 --> 02:29:26,318
Did Teo go to Kayi tribe?
994
02:29:26,399 --> 02:29:31,263
He did, Sir, As you ordered,
he'll kill teokles.
995
02:29:32,052 --> 02:29:38,326
The secret which would expose us will be buried
to that grave with that spy called teokles.
996
02:29:51,713 --> 02:29:57,048
Welcome, Ertugrul Bey, among us and
the position you deserved.
997
02:29:57,369 --> 02:29:58,580
EyvAllah.
998
02:29:59,092 --> 02:30:04,896
Now you'll strengthen our power.
999
02:30:05,569 --> 02:30:13,184
This is the position of who makes an effort
for the world's order from all eternity.
1000
02:30:14,300 --> 02:30:17,939
thanks to Allah who gave this
position to us.
1001
02:30:19,690 --> 02:30:23,166
May Allah let us make
the best of it.
1002
02:30:23,276 --> 02:30:25,135
Amin.
1003
02:30:44,958 --> 02:30:53,326
This golden bow and three silver arrows are the
Oguz Ata(ancestor)'s world conqueror signs.
1004
02:30:54,628 --> 02:31:00,073
You and your generation are
in accordance with it.
1005
02:31:03,355 --> 02:31:09,612
May Allah give you and your generation
many conquests.
1006
02:31:11,326 --> 02:31:14,951
These signs are yours,
Ertugrul Bey.
1007
02:31:28,890 --> 02:31:35,623
Our job is to spread Allah's justic
all around the world through war.
1008
02:31:37,922 --> 02:31:42,297
And decisive victory only belongs
to Allah.
1009
02:31:42,415 --> 02:31:54,328
Like this golden bow and three silver arrows which cover the world
throughout, our aim is to reach many more seas, and streams.
1010
02:31:55,446 --> 02:31:59,711
Until achieving the
Red Apple.
1011
02:32:15,421 --> 02:33:56,038
You can watch All Episodes with english subtitle in our site:
ardirilisertugrul.com
1011
02:33:57,305 --> 02:34:03,749
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
75771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.