All language subtitles for ---- --- -----.cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,457 --> 00:00:57,490
健一
2
00:00:58,492 --> 00:00:59,559
英樹
3
00:01:00,461 --> 00:01:01,394
實
4
00:01:02,596 --> 00:01:03,696
正雄
5
00:01:04,465 --> 00:01:05,497
進
6
00:01:06,600 --> 00:01:07,700
勇太
7
00:01:08,902 --> 00:01:10,003
八一
8
00:01:10,938 --> 00:01:12,005
豐明
9
00:01:12,973 --> 00:01:14,040
功
10
00:01:14,942 --> 00:01:15,909
僚介
11
00:01:16,944 --> 00:01:17,911
幸男
12
00:01:18,846 --> 00:01:19,879
考弘
13
00:01:31,725 --> 00:01:34,527
主公大人,該回去了
14
00:01:35,229 --> 00:01:37,497
您的身體會吃不消的
15
00:01:39,600 --> 00:01:43,937
不知道我還能再來這片墓園幾次
16
00:01:51,145 --> 00:01:54,180
這些年輕早逝的孩子們的遺憾
17
00:01:55,282 --> 00:01:58,051
真希望能在我這一代了結
18
00:02:00,087 --> 00:02:01,487
光是這個月
19
00:02:01,955 --> 00:02:05,391
因為鬼所造成的大小傷亡報告
20
00:02:05,592 --> 00:02:07,794
就已經接獲七件
21
00:02:12,299 --> 00:02:14,233
鬼殺隊的孩子們
22
00:02:15,302 --> 00:02:16,969
現在這個時候
23
00:02:17,438 --> 00:02:20,406
也在最前線勇敢的與鬼戰鬥
24
00:02:23,544 --> 00:02:27,046
無論鬼奪走多少條寶貴的性命
25
00:02:28,782 --> 00:02:30,750
人的堅強意志
26
00:02:31,318 --> 00:02:34,420
是任誰都無法輕易斬斷的
27
00:02:35,155 --> 00:02:37,490
不管遭受再大的打擊
28
00:02:38,492 --> 00:02:42,729
人依舊會重新站起來奮戰
29
00:03:31,111 --> 00:03:33,880
總而言之,把刀藏在背後在走吧
30
00:03:34,314 --> 00:03:36,282
糟糕,火車要開了
31
00:03:38,485 --> 00:03:40,019
警察走了沒呀
32
00:03:40,020 --> 00:03:41,888
就算還在,還是得搭上車
33
00:03:44,425 --> 00:03:47,260
一決勝負,土地的主人
34
00:03:47,361 --> 00:03:48,494
這個笨蛋
35
00:03:48,495 --> 00:03:49,929
我們也過去吧
36
00:03:51,532 --> 00:03:52,999
不要丟下我呀
37
00:03:56,036 --> 00:03:57,670
等... 等等我
38
00:03:59,206 --> 00:04:01,574
炭治郞,伊之助
39
00:04:01,775 --> 00:04:02,875
善逸
40
00:04:18,792 --> 00:04:20,660
好快
41
00:04:20,661 --> 00:04:22,228
對不起...
42
00:04:22,229 --> 00:04:24,630
不要胡鬧了,快點過來,笨蛋
43
00:04:24,631 --> 00:04:26,365
有夠快
44
00:04:33,240 --> 00:04:35,041
老婆婆,這樣可以嗎?
45
00:04:35,042 --> 00:04:36,809
謝謝你的幫忙
46
00:04:36,810 --> 00:04:38,277
真不好意思
47
00:04:38,278 --> 00:04:39,045
哪裡
48
00:04:39,046 --> 00:04:41,247
這點小事算不了什麼的
49
00:04:51,692 --> 00:04:55,027
那位煉獄先生,是柱對吧
50
00:04:55,796 --> 00:04:57,196
你知道他的長相嗎
51
00:04:59,333 --> 00:05:01,334
是個髮型很誇張的人
52
00:05:01,335 --> 00:05:03,069
我也記得他的氣味
53
00:05:04,838 --> 00:05:06,839
他在附近我就能認出
54
00:05:09,142 --> 00:05:09,609
好吃
55
00:05:30,631 --> 00:05:40,640
(劇場版鬼滅之刃 無限列車篇)
56
00:05:42,142 --> 00:05:43,109
好吃
57
00:05:44,111 --> 00:05:45,044
好吃
58
00:05:46,146 --> 00:05:46,913
好吃
59
00:05:49,650 --> 00:05:50,550
好吃
60
00:05:52,319 --> 00:05:53,286
好吃
61
00:05:55,822 --> 00:05:57,156
好吃
62
00:05:58,892 --> 00:05:59,825
好吃
63
00:06:01,161 --> 00:06:02,028
好吃
64
00:06:03,363 --> 00:06:04,530
好吃
65
00:06:06,867 --> 00:06:07,500
好吃
66
00:06:09,870 --> 00:06:10,736
好吃
67
00:06:11,405 --> 00:06:13,539
那個人就是炎柱?
68
00:06:14,641 --> 00:06:15,841
確定不是普通的貪吃鬼
69
00:06:15,842 --> 00:06:16,309
好吃
70
00:06:17,978 --> 00:06:18,444
好吃
71
00:06:19,279 --> 00:06:20,947
抱歉,不好意思打擾了
72
00:06:22,349 --> 00:06:23,082
好吃
73
00:06:23,417 --> 00:06:24,150
煉獄先生...
74
00:06:25,586 --> 00:06:26,586
好吃
75
00:06:28,021 --> 00:06:30,323
關於這點我已經非常明白了
76
00:06:37,731 --> 00:06:40,333
你是那時候在主公大人那裡的人
77
00:06:40,934 --> 00:06:41,667
是的
78
00:06:42,235 --> 00:06:43,235
我是竈門炭治郎
79
00:06:43,971 --> 00:06:45,805
他們都是鬼殺隊的隊員
80
00:06:45,872 --> 00:06:47,239
这位是我妻善逸
81
00:06:47,441 --> 00:06:49,275
旁邊的是嘴平伊之助
82
00:06:49,810 --> 00:06:50,910
原來是這樣
83
00:06:50,911 --> 00:06:53,579
這麼說,在那個箱子裡面的就是...
84
00:06:54,114 --> 00:06:56,916
是的,是我的妹妹禰豆子
85
00:06:58,619 --> 00:07:00,253
就是那時候的鬼
86
00:07:00,487 --> 00:07:02,822
既然是主公大人認可的事
87
00:07:02,956 --> 00:07:04,657
我不會再過問什麼
88
00:07:08,662 --> 00:07:10,162
過來坐在這裡吧
89
00:07:17,337 --> 00:07:18,504
好厲害
90
00:07:18,505 --> 00:07:20,072
火車主人的肚子好厲害
91
00:07:20,073 --> 00:07:21,774
玻璃會被你敲破啦
92
00:07:21,775 --> 00:07:23,609
拜託你安分一點好不好
93
00:07:23,910 --> 00:07:25,745
你們為什麼會在這列火車上?
94
00:07:26,780 --> 00:07:27,713
出任務嗎?
95
00:07:28,248 --> 00:07:29,949
我們接到鎹鴉傳遞的指令
96
00:07:30,817 --> 00:07:33,252
聽說無限列車的傷亡持續擴大
97
00:07:33,453 --> 00:07:35,087
我們奉命到事發地
98
00:07:35,088 --> 00:07:37,323
盡快和煉獄先生您會合
99
00:07:38,425 --> 00:07:39,659
原來是這樣
100
00:07:39,760 --> 00:07:40,693
我瞭解了
101
00:07:40,727 --> 00:07:41,560
是的
102
00:07:42,729 --> 00:07:45,131
另外...還有一件事
103
00:07:45,732 --> 00:07:48,167
我想親自請教煉獄先生
104
00:07:48,869 --> 00:07:50,936
什麼事,你說說看
105
00:07:51,571 --> 00:07:53,673
是關於我父親的事
106
00:07:54,007 --> 00:07:55,441
你父親他怎麼了?
107
00:07:56,743 --> 00:07:58,411
他一直都很體弱多病
108
00:07:58,412 --> 00:07:59,745
體弱多病啊
109
00:08:00,380 --> 00:08:01,480
即使如此
110
00:08:01,481 --> 00:08:03,549
卻能在足以讓肺結凍的雪地中
111
00:08:03,583 --> 00:08:04,817
跳整夜神樂之舞
112
00:08:04,818 --> 00:08:06,252
那可真是萬幸
113
00:08:08,922 --> 00:08:09,622
所以
114
00:08:09,623 --> 00:08:10,489
什麼事
115
00:08:11,324 --> 00:08:14,093
火之神神樂 圓舞
116
00:08:15,729 --> 00:08:16,529
生死危機中
117
00:08:16,830 --> 00:08:19,231
我想起了小時候看過的神樂之舞
118
00:08:19,800 --> 00:08:22,301
如果煉獄先生您知道什麼的話
119
00:08:23,403 --> 00:08:25,438
希望您能夠告訴我
120
00:08:32,913 --> 00:08:34,180
可是我不知道
121
00:08:35,582 --> 00:08:38,783
我連“火之神神樂”都是第一次聽到
122
00:08:39,019 --> 00:08:41,120
你父親跳的神樂之舞
123
00:08:41,121 --> 00:08:42,721
能應用在戰鬥中
124
00:08:42,722 --> 00:08:44,356
實在值得慶幸
125
00:08:44,624 --> 00:08:46,625
看來這個話題就到此結束了
126
00:08:46,626 --> 00:08:48,761
抱歉,方便請您多說一些嗎?
127
00:08:48,795 --> 00:08:51,130
只要成為我的繼子就行了
128
00:08:51,131 --> 00:08:52,498
我會好好關照你的
129
00:08:52,499 --> 00:08:53,632
請等一下
130
00:08:53,633 --> 00:08:56,302
您現在是在看著什麼地方說話啊
131
00:08:57,204 --> 00:08:59,171
真是奇怪的人
132
00:08:59,172 --> 00:09:01,474
炎之呼吸的歷史很悠久
133
00:09:02,142 --> 00:09:03,909
運用炎與水的劍士
134
00:09:03,944 --> 00:09:05,111
無論哪個時代
135
00:09:05,112 --> 00:09:06,912
都一定有人成為柱
136
00:09:07,914 --> 00:09:08,748
炎
137
00:09:09,116 --> 00:09:09,982
水
138
00:09:10,617 --> 00:09:11,383
風
139
00:09:11,918 --> 00:09:12,752
岩
140
00:09:14,087 --> 00:09:15,755
是基本的呼吸法
141
00:09:16,823 --> 00:09:18,290
其他的呼吸法
142
00:09:18,291 --> 00:09:20,693
都是從這些開枝散葉而來的
143
00:09:21,027 --> 00:09:23,596
例如霞就是從風衍生而來
144
00:09:24,398 --> 00:09:25,531
溝口少年
145
00:09:25,966 --> 00:09:27,867
你的刀是什麼顏色的?
146
00:09:28,535 --> 00:09:30,336
不好意思,我叫竈門
147
00:09:30,370 --> 00:09:31,871
刀的顏色是黑色的
148
00:09:32,072 --> 00:09:33,339
黑色的刀啊
149
00:09:33,640 --> 00:09:35,241
這下大事不妙了
150
00:09:36,777 --> 00:09:38,411
果然大事不妙嗎?
151
00:09:38,612 --> 00:09:39,945
我以前從沒見過
152
00:09:39,946 --> 00:09:42,014
手持黑刀的劍士成為柱
153
00:09:42,282 --> 00:09:43,149
而且
154
00:09:43,150 --> 00:09:44,116
聽說沒人知道
155
00:09:44,117 --> 00:09:46,385
你該專精哪種系統才好
156
00:09:48,388 --> 00:09:50,556
我讓你跟在我身邊鍛鍊吧
157
00:09:50,724 --> 00:09:52,258
你以後都能放心了
158
00:09:52,392 --> 00:09:53,826
話不是這麼說的
159
00:09:54,027 --> 00:09:56,295
還有您到底在看著哪裡說話
160
00:10:03,470 --> 00:10:04,970
他雖然很怪
161
00:10:04,971 --> 00:10:06,972
卻是個會照顧人的好人
162
00:10:07,340 --> 00:10:10,242
從氣味能感受到他有強烈的正義感
163
00:10:12,746 --> 00:10:14,413
好棒
164
00:10:14,414 --> 00:10:16,615
好快
165
00:10:17,184 --> 00:10:19,385
很危險啦,你這笨蛋
166
00:10:19,386 --> 00:10:21,020
我要去外面跟著跑
167
00:10:21,021 --> 00:10:23,222
來比比看誰跑得比較快
168
00:10:23,757 --> 00:10:25,658
耍笨也要有個限度好不好
169
00:10:25,659 --> 00:10:26,892
這樣很危險
170
00:10:27,327 --> 00:10:29,762
因為不知道鬼什麼時候會出現
171
00:10:33,800 --> 00:10:34,867
騙人的吧
172
00:10:34,868 --> 00:10:37,002
這火車上真的有鬼出現嗎?
173
00:10:37,637 --> 00:10:38,170
有的
174
00:10:38,371 --> 00:10:39,672
還真的有
175
00:10:39,673 --> 00:10:41,073
不
176
00:10:41,107 --> 00:10:42,842
不是坐火車到有鬼的地方
177
00:10:42,843 --> 00:10:44,610
而是火車上有鬼
178
00:10:44,611 --> 00:10:45,744
討厭
179
00:10:45,745 --> 00:10:48,214
我要下車
180
00:10:48,215 --> 00:10:49,748
在很短的時間內
181
00:10:49,749 --> 00:10:50,749
這列火車上
182
00:10:50,750 --> 00:10:53,185
已經有超過四十個人下落不明
183
00:10:53,520 --> 00:10:55,721
雖然已經派出數名劍士上車
184
00:10:55,755 --> 00:10:57,556
可是所有人都斷了音訊
185
00:10:58,024 --> 00:11:00,626
身為柱的我才會親自出馬
186
00:11:06,666 --> 00:11:07,733
原來是這樣
187
00:11:07,734 --> 00:11:11,270
我要下車,讓我下車
188
00:11:18,912 --> 00:11:23,549
麻煩請出示你的車票
189
00:11:24,851 --> 00:11:26,085
他要做什麼?
190
00:11:26,386 --> 00:11:28,520
車掌先生要確認車票
191
00:11:28,555 --> 00:11:30,589
然後再打洞做記號
192
00:11:41,601 --> 00:11:42,935
請看
193
00:12:06,860 --> 00:12:08,060
怎麼回事
194
00:12:08,595 --> 00:12:10,429
有股人厭惡的氣味
195
00:12:12,332 --> 00:12:13,565
謝謝
196
00:12:14,301 --> 00:12:16,101
我確認好了
197
00:12:20,307 --> 00:12:21,407
車掌先生
198
00:12:21,675 --> 00:12:23,642
這裡很危險,請你退後
199
00:12:23,843 --> 00:12:25,511
因為情況十萬火急
200
00:12:25,545 --> 00:12:27,846
希望你別過問我帶刀的理由
201
00:12:48,001 --> 00:12:51,503
利用血鬼術才隱藏了這巨大身軀吧
202
00:12:52,105 --> 00:12:53,872
難怪很難察覺到你
203
00:12:56,009 --> 00:12:56,875
可是
204
00:12:56,943 --> 00:12:59,745
既然你要對無辜的人痛下殺手
205
00:13:01,247 --> 00:13:03,916
本人煉獄手上的這把赤炎刀
206
00:13:04,384 --> 00:13:06,752
必定將你燒得屍骨無存
207
00:13:12,425 --> 00:13:15,661
炎之呼吸 壹之型
208
00:13:26,706 --> 00:13:27,973
不知火
209
00:13:37,884 --> 00:13:38,951
好厲害
210
00:13:39,052 --> 00:13:40,953
才一刀就砍下鬼的頭
211
00:13:44,491 --> 00:13:46,125
還有另一隻鬼
212
00:13:46,459 --> 00:13:47,526
跟我來
213
00:13:52,799 --> 00:13:54,800
不要丟下我啦
214
00:14:14,287 --> 00:14:16,588
我不允許你對那個人出手
215
00:14:21,828 --> 00:14:23,662
沒聽見我說的話嗎?
216
00:14:23,830 --> 00:14:26,265
我的意思是你的對手在這裡
217
00:14:26,566 --> 00:14:28,067
那到底是什麼
218
00:14:28,068 --> 00:14:31,070
手好長,他的手真的好長
219
00:14:31,104 --> 00:14:33,639
看我的,先下手為強
220
00:14:33,640 --> 00:14:36,008
等一下,還有民眾沒有逃出去
221
00:14:36,142 --> 00:14:39,311
只要把鬼打倒就沒事了
222
00:14:53,827 --> 00:14:55,594
後面的車廂很安全
223
00:14:55,628 --> 00:14:56,261
去吧
224
00:14:58,331 --> 00:14:59,765
這下就沒問題了
225
00:15:00,033 --> 00:15:01,567
我們速戰速決吧
226
00:15:10,610 --> 00:15:13,579
炎之呼吸 貳之型
227
00:15:18,017 --> 00:15:19,384
上昇炎天
228
00:15:40,206 --> 00:15:42,941
太...
229
00:15:43,476 --> 00:15:45,310
太強了,大哥
230
00:15:45,311 --> 00:15:47,279
真是精湛無比的劍術
231
00:15:47,380 --> 00:15:49,615
請收我當大哥的弟子
232
00:15:49,616 --> 00:15:50,749
當然沒問題
233
00:15:50,783 --> 00:15:52,284
把你培養成偉犬的劍士
234
00:15:52,385 --> 00:15:54,853
我也要
235
00:15:54,854 --> 00:15:56,955
好,你們三個我一起打包關照
236
00:15:56,956 --> 00:15:59,892
煉獄大哥
237
00:15:59,926 --> 00:16:01,226
大哥
238
00:16:01,327 --> 00:16:03,629
大哥
239
00:16:03,930 --> 00:16:06,899
煉獄大哥
240
00:16:47,140 --> 00:16:48,473
照您吩咐的
241
00:16:48,508 --> 00:16:50,742
我剪了車票,讓他們睡著了
242
00:16:51,010 --> 00:16:52,277
拜託您
243
00:16:52,278 --> 00:16:54,646
讓我也快點進夢鄉吧
244
00:16:55,014 --> 00:16:59,017
請讓我見見死去的...妻子跟女兒
245
00:17:00,220 --> 00:17:01,987
拜託您
246
00:17:02,288 --> 00:17:04,823
拜託您了
247
00:17:05,525 --> 00:17:06,525
好啊
248
00:17:11,564 --> 00:17:13,465
你做得真的很好
249
00:17:16,402 --> 00:17:18,604
乖乖入睡吧
250
00:17:21,507 --> 00:17:24,209
做個與家人見面的美夢吧
251
00:17:25,678 --> 00:17:26,745
請問
252
00:17:29,148 --> 00:17:32,217
我們幾個該做些什麼呢?
253
00:17:33,286 --> 00:17:37,222
再等一段時間,他們就會陷入沉睡
254
00:17:37,523 --> 00:17:39,725
在那之前先在這裡等著
255
00:17:40,260 --> 00:17:42,394
直覺敏感的獵鬼人
256
00:17:42,395 --> 00:17:44,730
有時會因為殺氣或鬼的氣息
257
00:17:44,731 --> 00:17:46,765
無意識間又清醒過來
258
00:17:47,300 --> 00:17:49,801
你們靠過去綁繩子的時候
259
00:17:49,836 --> 00:17:51,069
要小心不要碰觸到
260
00:17:51,070 --> 00:17:53,071
那些獵鬼人的身體
261
00:17:53,573 --> 00:17:56,475
我暫時還沒有辦法離開前面的車廂
262
00:17:57,277 --> 00:17:59,244
在我做好事前準備之前
263
00:17:59,245 --> 00:18:00,679
要好好做事哦
264
00:18:01,648 --> 00:18:04,483
一切都是為了能做幸福的美夢
265
00:18:04,984 --> 00:18:06,151
是...
266
00:19:02,642 --> 00:19:05,377
怎麼回事,發生什麼事了
267
00:19:12,018 --> 00:19:14,653
冷靜下來来
268
00:19:16,122 --> 00:19:17,389
一定要冷靜
269
00:19:29,102 --> 00:19:30,769
是炭治郞哥哥
270
00:19:31,070 --> 00:19:33,271
哥哥,你回來了啊
271
00:19:33,506 --> 00:19:35,073
炭都賣完了嗎?
272
00:19:52,725 --> 00:19:54,192
哥哥
273
00:20:06,406 --> 00:20:10,776
對不起...
274
00:20:20,453 --> 00:20:23,188
能夠在甜美的夢中死去
275
00:20:23,489 --> 00:20:25,690
是多麼幸福的事
276
00:20:26,259 --> 00:20:28,160
就算是再強大的獵鬼人
277
00:20:28,161 --> 00:20:30,028
也不會有例外
278
00:20:30,763 --> 00:20:34,433
人類的原動力是...心靈
279
00:20:34,667 --> 00:20:36,101
是精神
280
00:20:39,272 --> 00:20:40,806
只要破壞精神核心
281
00:20:40,807 --> 00:20:42,641
一切就手到擒來
282
00:20:43,109 --> 00:20:45,577
就能輕鬆殺死他們
283
00:20:45,578 --> 00:20:48,280
人類的心不管是誰都一樣
284
00:20:49,248 --> 00:20:51,450
都像是玻璃工藝品
285
00:20:51,517 --> 00:20:54,352
細緻脆弱得不堪一擊
286
00:20:56,856 --> 00:20:58,623
繩子要綁在手腕上
287
00:20:58,624 --> 00:21:00,158
這樣做對嗎?
288
00:21:00,326 --> 00:21:01,359
沒錯
289
00:21:01,360 --> 00:21:03,829
千萬不要忘了他提醒過的事
290
00:21:12,805 --> 00:21:15,540
大口的慢慢呼吸
291
00:21:16,375 --> 00:21:18,510
一邊在心裡數數
292
00:21:20,246 --> 00:21:22,681
這麼做就能墜沉睡之中
293
00:21:23,816 --> 00:21:34,025
一,二,三,四,五,六...
294
00:21:39,465 --> 00:21:42,067
然後啊,哥哥就突然哭了起來
295
00:21:42,068 --> 00:21:43,468
嚇了我一大跳呢
296
00:21:43,503 --> 00:21:45,136
哥還真奇怪
297
00:21:48,207 --> 00:21:50,609
也許是因為太累了也說不定
298
00:21:50,610 --> 00:21:52,277
不用這麼大驚小怪
299
00:21:52,311 --> 00:21:53,578
我沒事啦
300
00:21:56,749 --> 00:21:59,251
是不是著涼發燒了?
301
00:21:59,852 --> 00:22:01,419
不要太逞強了
302
00:22:01,420 --> 00:22:03,388
今天就在家休息吧
303
00:22:04,023 --> 00:22:05,524
我真的沒怎麼樣
304
00:22:05,525 --> 00:22:07,325
真的沒事嗎?
305
00:22:08,327 --> 00:22:09,461
你拿那個要做什麼?
306
00:22:12,331 --> 00:22:14,232
不要這樣胡鬧啦
307
00:22:14,834 --> 00:22:16,067
真是的
308
00:22:16,235 --> 00:22:17,736
就說不要這樣了
309
00:22:19,438 --> 00:22:24,843
我覺得好像做了一個惡夢似的
310
00:22:27,280 --> 00:22:30,815
進入夢鄉吧,安靜的睡吧
311
00:22:31,183 --> 00:22:33,885
忘了呼吸,安靜的睡吧
312
00:22:34,954 --> 00:22:37,556
就算鬼來了也安靜睡吧
313
00:22:38,457 --> 00:22:41,493
就算在肚子裡也安靜睡吧
314
00:22:43,129 --> 00:22:44,963
他們好像很開心
315
00:22:45,198 --> 00:22:47,899
應該差不多開始做幸福的夢了
316
00:22:51,604 --> 00:22:53,171
輕輕墜入吧
317
00:22:54,240 --> 00:22:55,774
輕輕墜入吧
318
00:22:56,242 --> 00:22:58,076
墜人到夢中吧
319
00:23:04,350 --> 00:23:06,284
墜入到沉睡之中
320
00:23:07,486 --> 00:23:12,557
已經...再也無法從夢中清醒了
321
00:23:21,634 --> 00:23:22,834
快點過來
322
00:23:23,336 --> 00:23:24,736
這裡的桃子很好吃哦
323
00:23:25,404 --> 00:23:27,372
也盛開著白三葉草的花朵
324
00:23:27,540 --> 00:23:29,541
我編漂亮花環送給妳吧
325
00:23:30,009 --> 00:23:31,943
我真的很會編花環哦
326
00:23:32,545 --> 00:23:33,478
禰豆子
327
00:23:33,980 --> 00:23:36,615
好,要編很多給我哦
328
00:23:37,116 --> 00:23:38,483
善逸哥
329
00:23:45,758 --> 00:23:47,092
半路上有一條小河
330
00:23:47,093 --> 00:23:49,094
河水很淺,妳不會害怕吧
331
00:23:49,395 --> 00:23:50,595
小河
332
00:23:52,331 --> 00:23:54,265
善逸哥,怎麼辦
333
00:23:55,001 --> 00:23:57,235
人家不會游泳
334
00:23:58,604 --> 00:24:01,106
沒關係,我揹妳一跳就過去了
335
00:24:01,107 --> 00:24:02,841
一條小河而已嘛
336
00:24:02,842 --> 00:24:05,076
我不會讓禰豆子的腳尖沾到水的
337
00:24:08,447 --> 00:24:10,248
一切交給我就行了
338
00:24:11,450 --> 00:24:13,985
看我的
339
00:24:28,401 --> 00:24:35,607
探險隊...我們是洞窟探險隊...
340
00:24:35,941 --> 00:24:37,375
探險隊...
341
00:24:37,376 --> 00:24:38,243
老大
342
00:24:38,377 --> 00:24:39,778
老大
343
00:24:40,146 --> 00:24:41,246
有什麼事?
344
00:24:41,247 --> 00:24:43,381
一號手下,二號手下
345
00:24:43,549 --> 00:24:46,885
(碰治郎)
那邊傳來非常濃厚的洞窟主人氣味
346
00:24:46,886 --> 00:24:47,886
碰碰叩
347
00:24:48,220 --> 00:24:51,389
(啾逸)
我還聽到他在打呼哦,啾逸
348
00:24:56,095 --> 00:24:57,829
果然在這個地方
349
00:24:58,164 --> 00:25:00,899
好,我們上,一決勝負吧
350
00:25:00,900 --> 00:25:02,367
遵命,老大...
351
00:25:03,069 --> 00:25:04,102
妳做什麼?
352
00:25:04,103 --> 00:25:06,071
還不快點跟上來,三號手下
353
00:25:06,505 --> 00:25:07,338
過來這裡
354
00:25:07,339 --> 00:25:09,774
妳看,我把亮亮的橡實給妳
355
00:25:09,775 --> 00:25:10,642
看到沒
356
00:25:10,643 --> 00:25:12,277
我們上
357
00:25:12,678 --> 00:25:14,779
是...
358
00:25:42,641 --> 00:25:44,275
我來這裡做什麼?
359
00:25:48,547 --> 00:25:49,414
對了
360
00:25:49,949 --> 00:25:51,816
我來向父親大人報告
361
00:25:52,651 --> 00:25:54,385
自己成為柱的事
362
00:26:14,240 --> 00:26:16,541
成為柱有什麼好得意的
363
00:26:21,313 --> 00:26:22,781
無聊透頂
364
00:26:22,848 --> 00:26:24,282
關我什麼事
365
00:26:24,950 --> 00:26:27,419
反正不管是你還是我都一樣
366
00:26:28,821 --> 00:26:32,424
都可能出人頭地
367
00:26:38,831 --> 00:26:39,998
兄長
368
00:26:41,834 --> 00:26:44,569
父親大人為你感到高興嗎?
369
00:26:45,304 --> 00:26:48,706
如果...我也成為柱的話
370
00:26:48,874 --> 00:26:51,543
就能讓父親認可我的能力嗎?
371
00:26:54,280 --> 00:26:56,247
他以前不是那樣的人
372
00:26:57,550 --> 00:27:01,286
父親會經...甚至當上鬼殺隊的柱
373
00:27:01,687 --> 00:27:03,855
他本來是個充滿熱情的人
374
00:27:04,290 --> 00:27:08,126
某一天,卻突然放棄當劍士
375
00:27:09,195 --> 00:27:10,528
突然間
376
00:27:11,564 --> 00:27:13,164
那個會盡全力
377
00:27:13,699 --> 00:27:15,867
熱心培育我們的人變了
378
00:27:19,872 --> 00:27:20,905
為什麼
379
00:27:23,542 --> 00:27:26,711
想破頭也無力改變的事就別再想了
380
00:27:28,047 --> 00:27:30,849
千壽比我還可憐
381
00:27:32,218 --> 00:27:34,986
他對在懂事前就病死的母親
382
00:27:35,020 --> 00:27:36,487
幾乎沒有記憶
383
00:27:37,156 --> 00:27:39,123
父親又是那個樣子
384
00:27:44,663 --> 00:27:45,864
老實說
385
00:27:46,665 --> 00:27:49,400
父親大人並沒有為我高興
386
00:27:49,802 --> 00:27:51,703
他根本不在乎我的事
387
00:27:52,571 --> 00:27:53,705
不管怎麼樣
388
00:27:53,839 --> 00:27:56,508
我不會因為這樣就失去自己的熱情
389
00:27:57,209 --> 00:27:59,711
我內心的火焰從不會熄滅
390
00:28:00,512 --> 00:28:02,347
絕對不會因此受挫
391
00:28:03,082 --> 00:28:04,282
而千壽郎
392
00:28:06,852 --> 00:28:09,287
你跟我是不一樣的
393
00:28:10,055 --> 00:28:11,823
你有我這個哥哥在
394
00:28:12,558 --> 00:28:14,726
哥哥相信自己的弟弟
395
00:28:15,661 --> 00:28:17,495
無論你走上哪一條路
396
00:28:17,496 --> 00:28:19,597
都能成為優秀的人
397
00:28:19,598 --> 00:28:19,631
都能成為
398
00:28:20,332 --> 00:28:22,534
內心懷抱如燃燒般的熱情
399
00:28:22,535 --> 00:28:25,370
你要努力,努力的活下去
400
00:28:26,238 --> 00:28:27,839
不要輸給寂寞
401
00:28:35,247 --> 00:28:36,881
感覺真不錯耶
402
00:28:37,383 --> 00:28:39,384
我做的那些繩子
403
00:28:39,385 --> 00:28:41,386
能侵入綁上它的人的夢境
404
00:28:41,387 --> 00:28:43,488
是種特別的術式
405
00:28:43,956 --> 00:28:44,989
一直以來
406
00:28:44,990 --> 00:28:48,092
我都非常謹慎小心的面對敵人
407
00:28:49,328 --> 00:28:50,828
只要睡著了
408
00:28:50,829 --> 00:28:52,330
不管是柱還是其他人
409
00:28:52,331 --> 00:28:54,766
都會像嬰兒一樣
410
00:28:55,034 --> 00:28:55,800
美味大餐
411
00:28:55,834 --> 00:28:58,002
就等那些獵鬼人都被處理掉
412
00:28:58,003 --> 00:29:00,171
再來慢慢品嚐吧
413
00:29:08,681 --> 00:29:10,815
不需要如此急躁的揮刀
414
00:29:11,884 --> 00:29:13,584
放鬆肩膀的力量
415
00:29:14,987 --> 00:29:16,087
這樣嗎?
416
00:29:16,188 --> 00:29:17,155
沒錯
417
00:29:18,590 --> 00:29:21,125
真是好險,是身體的主人
418
00:29:22,127 --> 00:29:23,928
我得小心不能被他發現
419
00:29:25,798 --> 00:29:27,365
快到夢的盡頭
420
00:29:28,500 --> 00:29:29,567
快點
421
00:29:31,704 --> 00:29:35,173
我讓人做的夢境並非無限延伸
422
00:29:36,208 --> 00:29:38,009
而是以作夢的人為中心
423
00:29:38,010 --> 00:29:40,511
向外呈現出一個圓
424
00:29:41,213 --> 00:29:44,649
夢境之外是沒有意識的特殊領域
425
00:29:44,650 --> 00:29:47,719
精神核心就藏在那個地方
426
00:29:49,121 --> 00:29:51,089
你們去破壞核心
427
00:29:52,091 --> 00:29:54,492
這麼一來,夢境的主人...
428
00:29:54,827 --> 00:29:56,694
就會變成廢人
429
00:30:04,370 --> 00:30:05,470
找到了
430
00:30:06,005 --> 00:30:07,972
雖然景色一直持續著
431
00:30:07,973 --> 00:30:09,507
卻沒辦法前進
432
00:30:12,911 --> 00:30:15,913
要快點破壞掉這個人的精神核心
433
00:30:18,817 --> 00:30:22,520
我也要做一個讓自己幸福的夢
434
00:30:32,631 --> 00:30:35,233
好怪的無意識領域
435
00:30:35,567 --> 00:30:36,668
好熱
436
00:30:36,935 --> 00:30:38,169
居然在燃燒
437
00:30:39,138 --> 00:30:40,471
得快點才行
438
00:30:57,189 --> 00:30:58,389
終於找到了
439
00:30:58,390 --> 00:30:59,824
是精神核心
440
00:31:02,227 --> 00:31:04,595
第一次看到紅色的核心
441
00:31:08,367 --> 00:31:10,535
只要把這東西破壞掉
442
00:31:10,736 --> 00:31:11,769
我就可以...
443
00:31:35,728 --> 00:31:37,962
人陷入術式的時候
444
00:31:37,996 --> 00:31:40,031
應該完全動不了才對
445
00:31:40,032 --> 00:31:41,566
怎麼會這樣
446
00:31:45,104 --> 00:31:47,939
多麼驚人的生存本能
447
00:31:55,347 --> 00:31:56,214
炭治郎
448
00:31:56,215 --> 00:31:58,549
娘今天要烤你最喜歡吃的仙貝
449
00:31:58,550 --> 00:31:59,383
很高興吧
450
00:32:01,420 --> 00:32:04,422
等等哦,我馬上把吃剩的麻糬搗碎
451
00:32:04,556 --> 00:32:05,957
太棒了,六太
452
00:32:05,958 --> 00:32:07,458
娘要烤仙貝哦
453
00:32:07,459 --> 00:32:08,693
不公平
454
00:32:08,694 --> 00:32:09,861
喜歡吃仙貝的人
455
00:32:09,862 --> 00:32:11,929
不是只有哥一個人而已
456
00:32:12,064 --> 00:32:13,364
我也喜歡
457
00:32:13,365 --> 00:32:14,098
我也是
458
00:32:14,099 --> 00:32:15,399
這樣啊
459
00:32:15,400 --> 00:32:17,168
那麼大家一起吃吧
460
00:32:17,402 --> 00:32:19,036
能幫娘把網子拿來嗎?
461
00:32:19,037 --> 00:32:20,171
好...
462
00:32:21,106 --> 00:32:23,074
我要用磨缽搗碎麻糬
463
00:32:23,075 --> 00:32:25,776
花子來幫貝翻面好了
464
00:32:25,777 --> 00:32:27,378
我也要
465
00:32:27,379 --> 00:32:29,914
那麼哥哥就負責吃就好囉
466
00:32:29,915 --> 00:32:31,415
好賊哦...
467
00:32:47,833 --> 00:32:49,934
禰豆子,我們走吧
468
00:33:03,348 --> 00:33:04,582
我回來了
469
00:33:06,385 --> 00:33:08,119
你回來啦
470
00:33:09,555 --> 00:33:10,688
我回來了
471
00:33:12,457 --> 00:33:13,958
哥,你回來啦
472
00:33:17,262 --> 00:33:19,463
奇怪,禰豆子呢?
473
00:33:19,464 --> 00:33:22,466
姊姊剛剛到山裡採山菜去了
474
00:33:23,268 --> 00:33:24,302
現在是白天耶
475
00:33:27,072 --> 00:33:28,406
白天不能去嗎?
476
00:33:30,075 --> 00:33:31,175
不是
477
00:33:31,376 --> 00:33:32,610
奇怪
478
00:33:32,644 --> 00:33:35,746
炭治郎,能幫我燒洗澡水嗎?
479
00:33:35,914 --> 00:33:38,349
廚房這裡暫時還忙不完
480
00:33:41,787 --> 00:33:44,088
我老是說些奇怪的話
481
00:33:45,190 --> 00:33:46,891
因為太累了嗎?
482
00:33:53,699 --> 00:33:55,900
奇怪,消失了
483
00:33:57,703 --> 00:33:59,403
剛剛是怎麼回事
484
00:33:59,404 --> 00:34:02,740
我好像...看到工具箱了
485
00:34:06,411 --> 00:34:08,379
雪地中的幻覺嗎?
486
00:34:11,550 --> 00:34:12,483
快醒來
487
00:34:15,821 --> 00:34:16,587
醒過來
488
00:34:21,092 --> 00:34:23,561
快醒來,大家被攻擊了
489
00:34:23,829 --> 00:34:26,464
是夢,這只是一個夢
490
00:34:26,465 --> 00:34:27,965
快清醒過來
491
00:34:28,300 --> 00:34:29,433
原來如此
492
00:34:29,434 --> 00:34:30,568
對了,我现在...
493
00:34:32,337 --> 00:34:33,504
應該在火車上
494
00:34:34,273 --> 00:34:35,539
醒過來戰鬥
495
00:34:36,241 --> 00:34:37,675
快點戰鬥
496
00:34:38,342 --> 00:34:40,745
快戰鬥
497
00:34:45,751 --> 00:34:47,285
哥,醃蘿蔔給我吃好不好?
498
00:34:47,918 --> 00:34:48,986
就說不可以
499
00:34:49,221 --> 00:34:50,888
你不可以每次都這樣
500
00:34:50,923 --> 00:34:52,156
為什麼老是要這樣子
501
00:34:52,157 --> 00:34:53,924
搶哥哥的東西吃呢
502
00:34:53,925 --> 00:34:55,259
妳很煩耶
503
00:34:55,260 --> 00:34:57,461
你都已經多添一碗飯了
504
00:34:59,998 --> 00:35:02,300
糟糕,我沒有清醒過來
505
00:35:02,301 --> 00:35:03,534
我還在夢裡
506
00:35:03,969 --> 00:35:05,636
該怎麼做才能離開
507
00:35:05,804 --> 00:35:07,772
好不容易發現這是夢
508
00:35:08,907 --> 00:35:10,675
該怎麼做才好
509
00:35:28,860 --> 00:35:30,695
我得醒來
510
00:36:08,633 --> 00:36:09,533
哥哥
511
00:36:09,868 --> 00:36:11,235
怎麼辦,著火了
512
00:36:11,236 --> 00:36:11,635
哥
513
00:36:14,873 --> 00:36:16,374
是禰豆子的氣味
514
00:36:17,142 --> 00:36:18,509
禰豆子流血了
515
00:36:20,178 --> 00:36:22,413
豆子
516
00:36:27,652 --> 00:36:30,087
隊服,日輪刀
517
00:36:30,922 --> 00:36:32,089
我正在清醒
518
00:36:32,791 --> 00:36:35,760
一點一點的...慢慢的清醒
519
00:36:36,328 --> 00:36:37,595
怎麼回事
520
00:36:37,662 --> 00:36:39,563
哥哥,你沒事吧?
521
00:36:39,564 --> 00:36:40,798
哥哥
522
00:36:42,100 --> 00:36:44,668
對不起,我必須走了
523
00:36:49,574 --> 00:36:51,008
不快點回去不行
524
00:36:53,211 --> 00:36:54,545
真對不起
525
00:36:54,980 --> 00:36:55,913
哥
526
00:36:55,914 --> 00:36:57,548
哥哥
527
00:36:57,616 --> 00:36:58,215
哥哥
528
00:37:04,089 --> 00:37:06,223
如果讓我作夢的鬼就在附近的話
529
00:37:07,592 --> 00:37:09,860
就得盡快找到他,將他斬除
530
00:37:11,663 --> 00:37:14,098
在哪裡,快找出來
531
00:37:16,701 --> 00:37:18,669
哥,你要去哪裡?
532
00:37:26,011 --> 00:37:29,146
我今天在山上摘了很多山菜哦
533
00:37:33,585 --> 00:37:35,753
娘,這邊...
534
00:37:35,887 --> 00:37:38,055
哥哥他突然著火了
535
00:37:41,359 --> 00:37:42,393
娘?
536
00:37:43,128 --> 00:37:45,529
炭治郎,你不要緊吧?
537
00:37:46,298 --> 00:37:47,631
哥哥
538
00:37:54,606 --> 00:37:56,340
到底怎麼了,炭治
539
00:37:56,641 --> 00:37:58,642
你那身衣服是怎麼回事?
540
00:38:09,688 --> 00:38:13,057
真想永遠留在這個地方
541
00:38:16,361 --> 00:38:18,629
真的好想回到從前
542
00:38:20,031 --> 00:38:21,432
如果是真的
543
00:38:21,766 --> 00:38:24,301
我就會像這樣跟大家一起生活吧
544
00:38:24,803 --> 00:38:26,036
就在這山中
545
00:38:27,973 --> 00:38:29,306
如果這是真的
546
00:38:30,008 --> 00:38:32,009
大家現在都過得很好
547
00:38:33,845 --> 00:38:37,081
禰豆子也能沐浴在陽光之中
548
00:38:37,516 --> 00:38:39,283
待在萬里晴空下
549
00:38:41,586 --> 00:38:45,122
如果這是真的...
550
00:38:46,057 --> 00:38:49,860
我今天也會跟往常一樣燒著炭
551
00:38:50,462 --> 00:38:52,763
根本不可能有機會拿刀
552
00:38:56,535 --> 00:39:01,672
如果這是真的...
553
00:39:14,819 --> 00:39:17,955
可是,我已經失去他們了
554
00:39:18,323 --> 00:39:20,024
不可能再回到從前
555
00:39:23,428 --> 00:39:28,332
哥哥,你不要丟下我們
556
00:39:34,339 --> 00:39:35,406
對不起
557
00:39:36,241 --> 00:39:37,741
對不起,六太
558
00:39:39,744 --> 00:39:42,413
已經不能跟你在一起了
559
00:39:43,648 --> 00:39:47,751
但是,在哥的心裡會永遠惦記著你
560
00:39:48,954 --> 00:39:51,755
我會惦記著你們每一個人
561
00:39:54,459 --> 00:39:57,328
對你們..我有很多感謝
562
00:39:57,929 --> 00:40:00,931
對你們...我有很多歉意
563
00:40:01,333 --> 00:40:03,100
我沒有忘記過你們
564
00:40:03,702 --> 00:40:07,071
無論什麼時候,你們都在我心裡
565
00:40:07,872 --> 00:40:11,642
所以,請你們原諒我
566
00:40:18,483 --> 00:40:22,953
我必須快點破壞掉他的精神核心
567
00:40:41,673 --> 00:40:44,341
這裡就是他的內心
568
00:40:46,845 --> 00:40:48,846
怎麼會這麼美麗
569
00:40:49,881 --> 00:40:52,049
一望無際的遼闊
570
00:40:52,250 --> 00:40:56,220
而且...非常溫暖
571
00:41:06,831 --> 00:41:09,867
精神核心到底在哪裡?
572
00:41:12,037 --> 00:41:13,637
這個無意識領域
573
00:41:13,638 --> 00:41:15,639
到底是怎麼一回事
574
00:41:17,342 --> 00:41:21,045
說到那隻讓人覺得噁心的裸體山豬
575
00:41:21,346 --> 00:41:23,947
他到底有什麼毛病啊
576
00:41:30,588 --> 00:41:32,923
他為什麼會在無意識領域裡
577
00:41:32,924 --> 00:41:35,059
變態裸體山豬
578
00:41:46,271 --> 00:41:47,538
黑漆漆的
579
00:41:49,441 --> 00:41:52,009
黑漆漆的,不管什麼都看不見
580
00:41:52,010 --> 00:41:53,544
真是氣死人了
581
00:41:53,578 --> 00:41:55,679
這個金髮小鬼的無意識領域
582
00:41:55,680 --> 00:41:57,281
也未免太扯了吧
583
00:41:57,982 --> 00:41:59,183
非得要我用手
584
00:41:59,184 --> 00:42:01,652
去摸索出精神核心在什麼地方嗎?
585
00:42:02,821 --> 00:42:04,154
開什麼玩笑
586
00:42:07,158 --> 00:42:08,225
什麼
587
00:42:18,436 --> 00:42:20,971
為什麼會有噁心男人進來這裡
588
00:42:20,972 --> 00:42:22,973
真是可惡的害蟲
589
00:42:23,174 --> 00:42:24,375
唯一能來這裡的人
590
00:42:24,376 --> 00:42:26,210
只有禰豆子而已哦
591
00:42:28,580 --> 00:42:30,214
我要宰了你
592
00:42:32,684 --> 00:42:33,650
禰豆子在哪裡?
593
00:42:34,152 --> 00:42:35,586
我...我哪會知道啊
594
00:42:35,587 --> 00:42:36,887
這樣啊
595
00:42:37,055 --> 00:42:38,589
那就死吧
596
00:42:41,626 --> 00:42:43,694
不要過來
597
00:42:49,734 --> 00:42:51,468
遇到麻煩了嗎?
598
00:42:52,070 --> 00:42:53,637
發生什麼事了
599
00:42:54,072 --> 00:42:55,773
他們怎麼連一個精神核心
600
00:42:55,774 --> 00:42:57,541
都還沒有破壞掉
601
00:42:59,177 --> 00:43:01,378
算了,這樣也好
602
00:43:01,379 --> 00:43:03,447
替我拖延了不少時間
603
00:43:08,686 --> 00:43:09,686
不在這裡
604
00:43:09,687 --> 00:43:12,256
雖然有很微弱的奇妙氣味
605
00:43:12,757 --> 00:43:14,258
這到底是什麼感覺
606
00:43:14,359 --> 00:43:16,293
好像包覆著薄膜一樣
607
00:43:16,795 --> 00:43:20,063
四面傳來淡淡的鬼的氣味
608
00:43:20,665 --> 00:43:22,266
卻沒辦法確定位置
609
00:43:22,767 --> 00:43:24,034
得盡快出去才行
610
00:43:24,769 --> 00:43:26,770
禰豆子受傷正在流血
611
00:43:27,405 --> 00:43:29,440
要是其他人也一樣睡著了
612
00:43:29,441 --> 00:43:31,475
就表示情況相當不利
613
00:43:31,643 --> 00:43:33,177
到底該怎麼做
614
00:43:34,779 --> 00:43:37,748
難道我沒有在使用全集中呼吸嗎?
615
00:43:38,983 --> 00:43:41,318
現在的我就只是睡著了而已嗎?
616
00:43:42,887 --> 00:43:44,455
炭郎
617
00:43:49,294 --> 00:43:51,161
舉起你腰上的刀
618
00:43:52,764 --> 00:43:56,033
必須砍的東西已經在這兒了
619
00:44:06,311 --> 00:44:10,480
必須砍的東西...在這裡
620
00:44:12,383 --> 00:44:14,051
為了清醒過來
621
00:44:14,485 --> 00:44:16,420
我到底必須砍什麼
622
00:44:17,722 --> 00:44:19,223
我想我知道
623
00:44:20,191 --> 00:44:22,593
可是,萬一弄錯了
624
00:44:23,628 --> 00:44:24,895
夢中發生的事
625
00:44:24,896 --> 00:44:26,697
如果會對現實造成影響
626
00:44:27,632 --> 00:44:29,466
就會無法挽回
627
00:44:32,036 --> 00:44:33,270
不要猶豫
628
00:44:33,271 --> 00:44:34,404
動手
629
00:44:34,539 --> 00:44:35,706
動手就對了
630
00:44:36,140 --> 00:44:39,009
夢裡的死能夠連接到現實中的清醒
631
00:44:39,177 --> 00:44:40,444
也就是說
632
00:44:41,779 --> 00:44:43,380
必須砍的是...
633
00:44:46,050 --> 00:44:48,518
自己的脖子
634
00:45:05,870 --> 00:45:08,338
我沒事,我還活著
635
00:45:13,278 --> 00:45:15,345
禰豆子,妳沒事吧?
636
00:45:18,283 --> 00:45:19,716
禰豆子
637
00:45:21,452 --> 00:45:22,486
善逸
638
00:45:23,288 --> 00:45:24,288
伊之助
639
00:45:25,023 --> 00:45:26,323
煉獄先生
640
00:45:30,562 --> 00:45:32,362
這些人是誰啊?
641
00:45:33,264 --> 00:45:36,033
用繩子綁著我們的手腕
642
00:45:37,235 --> 00:45:38,502
繩子
643
00:45:41,205 --> 00:45:42,639
這是怎麼回事
644
00:45:42,707 --> 00:45:44,374
繩子被燒斷了
645
00:45:44,609 --> 00:45:46,510
是禰豆子的血燒斷的嗎?
646
00:45:47,178 --> 00:45:49,479
我聞到很微弱的鬼的氣味
647
00:45:51,683 --> 00:45:54,017
這個氣味是...車票
648
00:45:55,153 --> 00:45:56,420
果然沒錯
649
00:45:56,487 --> 00:45:58,689
這上面也有微弱的鬼的氣味
650
00:45:59,324 --> 00:46:01,892
是在剪票的時候被催眠的吧
651
00:46:02,694 --> 00:46:05,162
車票被鬼動過手腳了
652
00:46:05,363 --> 00:46:07,331
這麼細微的氣味
653
00:46:07,665 --> 00:46:10,334
就能施展如此強大的血鬼術
654
00:46:12,971 --> 00:46:14,237
怎麼了
655
00:46:14,906 --> 00:46:17,641
為什麼會覺得最好不要用日輪刀
656
00:46:17,642 --> 00:46:19,242
來切斷這繩子
657
00:46:21,479 --> 00:46:23,347
禰豆子,拜託妳
658
00:46:23,681 --> 00:46:25,549
幫我把大家的繩子燒斷
659
00:46:33,091 --> 00:46:35,192
善逸,你醒醒
660
00:46:35,526 --> 00:46:37,160
醒過來,善逸
661
00:46:37,161 --> 00:46:38,462
你快點醒來
662
00:46:41,232 --> 00:46:43,533
快點醒來,伊之助,拜託你
663
00:46:44,902 --> 00:46:46,036
伊之助
664
00:46:48,606 --> 00:46:49,906
好乖...
665
00:46:49,907 --> 00:46:50,941
對不起
666
00:46:51,642 --> 00:46:52,642
謝謝妳
667
00:46:53,077 --> 00:46:54,644
禰豆子做得真好
668
00:46:58,082 --> 00:47:00,617
不行,他們還是醒不來
669
00:47:01,386 --> 00:47:02,786
該怎麼做
670
00:47:06,024 --> 00:47:06,490
煉獄先...
671
00:47:10,428 --> 00:47:11,395
妳做什麼
672
00:47:14,132 --> 00:47:17,100
這個女孩...被鬼操控意識了嗎?
673
00:47:17,368 --> 00:47:19,102
你不要妨礙我
674
00:47:19,270 --> 00:47:21,038
都怪你們這些人跑來
675
00:47:21,105 --> 00:47:23,640
害我沒辦法一起作美夢了
676
00:47:25,710 --> 00:47:27,177
她是自願的
677
00:47:29,313 --> 00:47:30,680
這個人也是
678
00:47:34,052 --> 00:47:35,719
你還在發什麼呆
679
00:47:35,920 --> 00:47:37,988
要是醒了就快點來幫忙啊
680
00:47:38,723 --> 00:47:41,058
我管你是得了肺結核還是什麼
681
00:47:41,059 --> 00:47:42,459
要是不好好辦事
682
00:47:42,460 --> 00:47:43,794
我就要去告訴那個人
683
00:47:43,795 --> 00:47:45,062
叫他不要讓你做美夢
684
00:47:45,063 --> 00:47:46,363
聽到沒有
685
00:47:49,734 --> 00:47:52,102
他是跟我綁在一起的人吧
686
00:47:53,004 --> 00:47:54,371
肺結核
687
00:47:54,672 --> 00:47:55,806
他生病了
688
00:47:56,441 --> 00:47:57,674
真可憐
689
00:47:58,976 --> 00:48:00,644
不能原諒這隻鬼
690
00:48:01,479 --> 00:48:03,513
竟然敢趁機迷惑人心
691
00:48:06,150 --> 00:48:06,950
對不起
692
00:48:07,885 --> 00:48:10,454
我必須馬上離開去戰鬥才行
693
00:48:26,270 --> 00:48:29,139
你們想留在幸福的夢裡吧
694
00:48:30,041 --> 00:48:31,174
我都懂
695
00:48:32,610 --> 00:48:35,479
我也很想留在夢裡
696
00:48:41,152 --> 00:48:43,887
如果這是一場夢該有多好
697
00:48:54,532 --> 00:48:55,632
我以為
698
00:48:56,234 --> 00:48:58,835
只要能逃避生病帶來的痛苦
699
00:49:00,071 --> 00:49:02,873
就算要我去傷害人也無所謂
700
00:49:04,942 --> 00:49:06,943
可是在你的夢裡
701
00:49:07,812 --> 00:49:10,514
你的內心讓人感到好溫暖
702
00:49:12,550 --> 00:49:15,685
你們應該是這個人心靈的化身吧
703
00:49:19,524 --> 00:49:22,592
這裡非常清澈透明,感覺好舒服
704
00:49:30,434 --> 00:49:33,236
這個是...精神核心
705
00:49:34,372 --> 00:49:35,906
為什麼要帶我來?
706
00:49:40,111 --> 00:49:41,912
你們知道我在找這個
707
00:49:42,213 --> 00:49:43,814
才帶我過來的嗎?
708
00:49:49,854 --> 00:49:51,321
怎麼可以
709
00:49:52,023 --> 00:49:54,724
我是要來破壞精神核心的
710
00:49:55,493 --> 00:49:56,927
為什麼
711
00:49:58,829 --> 00:50:01,231
那些在你心裡的發光小人
712
00:50:01,832 --> 00:50:04,267
照亮了我貧瘠扭曲的心
713
00:50:07,471 --> 00:50:08,905
你要不要緊呢?
714
00:50:11,642 --> 00:50:12,776
謝謝你
715
00:50:14,946 --> 00:50:16,046
你要小心
716
00:50:20,218 --> 00:50:21,117
好
717
00:50:21,586 --> 00:50:22,586
禰豆子
718
00:50:34,632 --> 00:50:36,333
好強烈的氣味
719
00:50:36,834 --> 00:50:37,901
好沉重
720
00:50:38,069 --> 00:50:39,536
在這麼大的風裡
721
00:50:39,537 --> 00:50:41,304
鬼的氣味還這麼強烈
722
00:50:42,306 --> 00:50:44,374
這種狀態下我居然還睡得著
723
00:50:45,810 --> 00:50:48,111
雖然車廂的確是個密閉空間
724
00:50:48,679 --> 00:50:50,146
真叫人不敢相信
725
00:50:50,848 --> 00:50:52,082
我真是沒用
726
00:50:53,251 --> 00:50:54,384
鬼在上風處
727
00:50:55,019 --> 00:50:56,386
他在前面的車廂嗎?
728
00:51:00,258 --> 00:51:01,758
禰豆子,妳不要過來
729
00:51:01,759 --> 00:51:03,660
外面危險,妳留在裡面
730
00:51:03,928 --> 00:51:05,228
去把大家叫醒
731
00:51:14,138 --> 00:51:15,338
你醒了啊
732
00:51:16,073 --> 00:51:17,274
早安啊
733
00:51:17,842 --> 00:51:19,309
你要是繼續沉睡該有多好
734
00:51:19,543 --> 00:51:21,311
你要是繼續沉睡該有多好
735
00:51:22,446 --> 00:51:23,913
是這傢伙嗎?
736
00:51:25,283 --> 00:51:27,150
為什麼要醒呢
737
00:51:27,885 --> 00:51:31,288
虧我還特地讓你做了那麼棒的美夢
738
00:51:32,223 --> 00:51:34,324
要是我壞心一點
739
00:51:34,325 --> 00:51:38,161
我也可以讓你做家人慘遭殺害的夢哦
740
00:51:38,362 --> 00:51:40,830
難道你比較想做那種夢嗎?
741
00:51:40,931 --> 00:51:43,400
應該不想吧,太痛苦了
742
00:51:46,771 --> 00:51:48,238
那麼這一次
743
00:51:48,839 --> 00:51:52,242
我就讓你做你父親死而復生的夢好了
744
00:52:02,353 --> 00:52:03,520
我其實...
745
00:52:04,288 --> 00:52:07,290
最喜歡讓人做了幸福的夢之後
746
00:52:07,291 --> 00:52:10,260
再緊接著做惡夢的過程了
747
00:52:11,228 --> 00:52:13,330
我最喜歡看人類因為痛苦
748
00:52:13,331 --> 00:52:15,332
而扭曲的表情
749
00:52:15,633 --> 00:52:18,435
叫人欲罷不能啊
750
00:52:18,836 --> 00:52:21,237
看著被不幸狠狠擊垮
751
00:52:21,238 --> 00:52:24,641
痛苦不堪拚命掙扎的可憐傢伙
752
00:52:25,109 --> 00:52:27,143
真的非常有趣
753
00:52:28,179 --> 00:52:30,947
不過呢,我是不會大意的
754
00:52:31,082 --> 00:52:32,816
就算得多花一點功夫
755
00:52:32,817 --> 00:52:36,319
我也會確實的殺死你們獵鬼人
756
00:52:36,454 --> 00:52:40,390
印車票的墨水摻進了我的血液
757
00:52:41,158 --> 00:52:43,493
只要車掌在驗票的時候
758
00:52:43,561 --> 00:52:45,495
剪票,留下缺口
759
00:52:46,597 --> 00:52:48,932
就會自動啟動術式
760
00:52:52,536 --> 00:52:54,070
可是真奇怪
761
00:52:54,739 --> 00:52:57,073
為什麼這傢伙卻醒過來了
762
00:52:58,242 --> 00:53:01,378
這麼短的時間內就識破清醒條件
763
00:53:02,380 --> 00:53:04,180
想要做幸福的夢
764
00:53:04,382 --> 00:53:06,383
做自己想做的美夢
765
00:53:06,384 --> 00:53:08,518
人類在這方面的慾望
766
00:53:10,388 --> 00:53:12,989
明明就很強烈啊
767
00:53:15,793 --> 00:53:19,129
你這傢伙不要擅自闖進別人的內心
768
00:53:19,630 --> 00:53:23,233
我絕對...饒不了你
769
00:53:26,871 --> 00:53:28,738
他的耳朵上有耳飾
770
00:53:32,610 --> 00:53:34,744
我的運氣真好
771
00:53:34,912 --> 00:53:38,381
這麼快他就自己送上門來了
772
00:53:38,482 --> 00:53:40,650
就像在作夢似的
773
00:53:40,651 --> 00:53:42,519
這樣一來,我就能夠獲得更多
774
00:53:42,520 --> 00:53:44,988
無慘大人賜予的鮮血
775
00:53:46,056 --> 00:53:49,192
然後...等我變得更強之後
776
00:53:49,460 --> 00:53:53,897
就能請求參加取代其他上弦之鬼的血戰
777
00:53:56,967 --> 00:53:58,368
水之呼吸
778
00:53:59,937 --> 00:54:01,204
拾之型
779
00:54:02,039 --> 00:54:03,706
生生流轉
780
00:54:08,913 --> 00:54:10,280
血鬼術
781
00:54:13,083 --> 00:54:16,786
強制昏倒...催眠的低語
782
00:54:17,288 --> 00:54:18,354
乖乖入睡吧
783
00:54:18,522 --> 00:54:19,122
乖乖入睡吧
784
00:54:19,290 --> 00:54:20,190
乖乖入睡吧
785
00:54:29,700 --> 00:54:30,767
他沒睡著
786
00:54:36,240 --> 00:54:37,307
沉睡吧
787
00:54:44,882 --> 00:54:45,849
沉睡吧
788
00:54:48,919 --> 00:54:49,486
沉睡吧...
789
00:54:50,020 --> 00:54:51,254
沉睡吧...
790
00:54:54,892 --> 00:54:55,959
沉睡吧...
791
00:54:56,060 --> 00:55:00,530
沉睡吧
792
00:55:02,399 --> 00:55:04,567
對他没效,怎麼會這樣
793
00:55:05,302 --> 00:55:07,070
不,不是沒效,這是...
794
00:55:07,505 --> 00:55:11,441
這傢伙其實...中了好幾次術式
795
00:55:17,882 --> 00:55:19,115
他在被我施術的瞬間
796
00:55:19,116 --> 00:55:20,850
就察覺自己中招
797
00:55:24,288 --> 00:55:26,189
為了保持清醒而動手自刎
798
00:55:32,997 --> 00:55:34,430
儘管是在夢境中
799
00:55:34,431 --> 00:55:36,065
但是自刎這種事...
800
00:55:37,101 --> 00:55:39,602
等於必須自己殺了自己
801
00:55:40,504 --> 00:55:42,472
這需要相當過人的膽識
802
00:55:42,940 --> 00:55:44,207
這個小鬼
803
00:55:46,844 --> 00:55:48,411
他不是普通人
804
00:55:57,054 --> 00:56:02,325
哥哥為什麼...不願意救我們
805
00:56:05,596 --> 00:56:07,730
我們全家被殺的時候
806
00:56:07,865 --> 00:56:09,566
你到底在做什麼?
807
00:56:12,069 --> 00:56:16,205
只有哥哥一個人活下來
808
00:56:23,781 --> 00:56:26,983
我要你這種兒子做什麼
809
00:56:27,351 --> 00:56:29,118
你這個廢物
810
00:56:37,261 --> 00:56:39,796
你要是也死了就好了
811
00:56:40,864 --> 00:56:44,367
居然還有臉活在世上,真噁心
812
00:56:51,742 --> 00:56:54,444
我的家人怎麼可能說出這種話
813
00:56:54,478 --> 00:56:56,279
不要開玩笑了
814
00:56:56,814 --> 00:56:58,181
不准你這混蛋侮辱我的家人
815
00:56:58,415 --> 00:56:59,449
不准你這混蛋侮辱我的家人
816
00:56:59,783 --> 00:57:02,685
不准你這混蛋侮辱我的家人
817
00:57:28,312 --> 00:57:30,280
完全沒有砍中的感覺
818
00:57:31,515 --> 00:57:33,650
難道...也是夢嗎?
819
00:57:34,184 --> 00:57:37,587
還是說這隻鬼,實力比他還弱
820
00:57:39,356 --> 00:57:41,124
那位大人說
821
00:57:41,892 --> 00:57:44,627
要把柱,還有戴耳飾的你都殺掉
822
00:57:44,662 --> 00:57:46,496
那時候的心情...
823
00:57:48,565 --> 00:57:51,034
我算是非常明白了
824
00:57:51,902 --> 00:57:54,337
你這個人只要單單存在著
825
00:57:54,938 --> 00:57:55,838
這件事本身
826
00:57:55,873 --> 00:57:58,574
就讓人感到憤怒得受不了
827
00:57:59,410 --> 00:58:00,476
他沒死
828
00:58:01,412 --> 00:58:03,646
你的表情真是太棒了
829
00:58:04,415 --> 00:58:06,849
我最想看的就是你這種表情
830
00:58:08,986 --> 00:58:11,788
明明把頭砍斷了,怎麼還死不了
831
00:58:11,789 --> 00:58:13,790
你很想聽我說理由吧
832
00:58:14,391 --> 00:58:16,793
好啊,剛好我非常亢奮
833
00:58:16,794 --> 00:58:18,661
心情好得不得了
834
00:58:19,063 --> 00:58:20,697
其實這道理簡單到
835
00:58:20,731 --> 00:58:23,533
就算是小嬰兒都能瞭解
836
00:58:25,302 --> 00:58:26,569
因為我原來的本體
837
00:58:26,603 --> 00:58:28,738
早就已經不存在了
838
00:58:29,540 --> 00:58:32,275
現在跟你說話的這個也不是
839
00:58:32,943 --> 00:58:34,277
雖然有著頭的形狀
840
00:58:34,278 --> 00:58:36,279
但卻不是真正的頭
841
00:58:36,947 --> 00:58:39,882
在你躺著呼呼大睡的那段期間
842
00:58:40,718 --> 00:58:43,953
我跟這列火車融合在一起了
843
00:58:45,389 --> 00:58:48,491
這列火車的一切已經成為我的血
844
00:58:48,492 --> 00:58:49,525
我的肉
845
00:58:49,960 --> 00:58:51,527
我的骨頭了
846
00:58:53,230 --> 00:58:54,597
看你的表情
847
00:58:54,865 --> 00:58:56,599
應該是聽懂了
848
00:58:57,301 --> 00:58:58,267
也就是說
849
00:58:58,635 --> 00:59:01,738
坐在這列火車上的兩百多名乘客
850
00:59:01,972 --> 00:59:05,541
已經全部變成能強化我身體的糧食
851
00:59:06,410 --> 00:59:07,910
而且是我的人質
852
00:59:09,646 --> 00:59:11,180
你保護得了嗎?
853
00:59:11,181 --> 00:59:12,782
就憑你一個人
854
00:59:12,783 --> 00:59:15,151
這列火車從車頭到車尾
855
00:59:15,152 --> 00:59:18,654
密密麻麻的坐了這麼多的無辜乘客
856
00:59:19,723 --> 00:59:22,959
你放心把他們全部交到我的手上嗎?
857
00:59:30,134 --> 00:59:32,268
怎麼辦,該怎麼辦
858
00:59:32,770 --> 00:59:35,605
我最多只能保護兩節車廂的乘客
859
00:59:35,939 --> 00:59:38,341
再多就保證不了大家的安全
860
00:59:39,410 --> 00:59:42,912
煉獄先生,善逸,伊之助
861
00:59:43,413 --> 00:59:45,014
你們不要再睡了
862
00:59:45,048 --> 00:59:47,383
拜託你們快醒醒,拜託
863
00:59:48,118 --> 00:59:49,786
豆子
864
00:59:49,787 --> 00:59:52,088
妳要保護好睡著的那些人
865
01:00:03,967 --> 01:00:05,701
手下們,快跟我來
866
01:00:06,003 --> 01:00:06,569
看我的,爆裂覺醒
867
01:00:06,570 --> 01:00:09,272
看我的,爆裂覺醒
868
01:00:10,541 --> 01:00:16,012
豬突猛進,伊之助大爺來啦
869
01:00:16,413 --> 01:00:17,613
伊之助
870
01:00:17,781 --> 01:00:20,349
這列火車沒有一個地方是安全的
871
01:00:20,584 --> 01:00:22,185
我們要保護那些睡著的人
872
01:00:22,619 --> 01:00:25,087
整列火車已經完全變成鬼了
873
01:00:25,289 --> 01:00:26,455
聽到了嗎?
874
01:00:26,456 --> 01:00:28,257
這整列火車就是鬼
875
01:00:30,160 --> 01:00:31,460
我就知道
876
01:00:31,495 --> 01:00:33,262
就跟我預料的一模一樣
877
01:00:33,597 --> 01:00:35,331
我這個老大真是稱職
878
01:00:35,332 --> 01:00:37,667
簡値是英明得沒話說
879
01:00:42,172 --> 01:00:44,941
獸之呼吸 伍之牙
880
01:00:45,909 --> 01:00:47,476
瘋狂撕裂
881
01:00:52,149 --> 01:00:54,116
不管是這傢伙,還是那傢伙
882
01:00:54,117 --> 01:00:55,618
我都會拯救
883
01:00:55,619 --> 01:00:57,920
你們都要五體投地
884
01:00:57,921 --> 01:00:59,989
好好的崇拜
885
01:00:59,990 --> 01:01:01,924
本大爺,本大爺吧
886
01:01:02,159 --> 01:01:04,026
嘴平伊之助大爺
887
01:01:04,394 --> 01:01:06,629
來了
888
01:01:07,331 --> 01:01:09,165
我也得救出乘客才行
889
01:01:09,933 --> 01:01:12,068
既然現在有伊之助守在這裡
890
01:01:12,502 --> 01:01:14,003
我就到前面去
891
01:01:39,263 --> 01:01:41,330
居然,變成這樣
892
01:01:44,635 --> 01:01:45,601
水之呼吸
893
01:01:46,370 --> 01:01:47,370
壹之型
894
01:01:48,171 --> 01:01:49,205
水面斬
895
01:01:52,509 --> 01:01:53,576
不妙
896
01:01:53,844 --> 01:01:55,344
這樣下去沒完沒了
897
01:01:56,079 --> 01:01:58,014
該怎麼阻止才好
898
01:02:04,655 --> 01:02:06,556
可惡的獵鬼人
899
01:02:06,657 --> 01:02:09,859
在我的身體裡跑來跑去的
900
01:02:10,727 --> 01:02:13,896
不管再怎麼砍,我都會立刻再生
901
01:02:14,264 --> 01:02:18,234
然後,等到你們筋疲力盡的時候
902
01:02:18,869 --> 01:02:20,703
我再慢慢地
903
01:02:21,171 --> 01:02:24,573
把這兩百名乘客吃個精光
904
01:03:35,645 --> 01:03:39,382
雷之呼吸 壹之型
905
01:03:40,050 --> 01:03:42,284
霹靂一闪
906
01:03:45,689 --> 01:03:46,689
六連
907
01:03:47,457 --> 01:03:50,726
詠瑜學姊,由我來守護
908
01:03:53,463 --> 01:03:55,664
守護
909
01:04:01,938 --> 01:04:03,906
好像是打雷的聲響
910
01:04:04,007 --> 01:04:05,441
是後面的車廂嗎?
911
01:04:05,675 --> 01:04:07,176
不知道是什麼狀況
912
01:04:07,577 --> 01:04:08,878
善逸醒了嗎?
913
01:04:09,613 --> 01:04:12,314
那煉獄先生呢,檷豆子?
914
01:04:18,155 --> 01:04:20,790
保護眼前這些人就讓我分身乏術
915
01:04:21,826 --> 01:04:23,293
情況不妙,怎麼辦?
916
01:04:23,494 --> 01:04:24,627
沒辦法和其他人聯手
917
01:04:25,429 --> 01:04:27,297
最後車廂的乘客應該沒事吧
918
01:04:28,065 --> 01:04:30,166
可惡,地方太小
919
01:04:30,768 --> 01:04:33,870
也讓我很難揮刀
920
01:04:40,811 --> 01:04:42,645
在我小睡片刻的時候
921
01:04:42,646 --> 01:04:44,747
竟然演變成了這種狀況
922
01:04:45,616 --> 01:04:47,283
沒想到,真沒想到
923
01:04:48,152 --> 01:04:49,953
我這個柱真不中用
924
01:04:51,956 --> 01:04:52,589
要是這裡有個洞
925
01:04:52,656 --> 01:04:53,423
要是這裡有個洞
926
01:04:55,526 --> 01:04:56,259
真想鑽進去
927
01:04:56,293 --> 01:04:56,793
真想鑽進去
928
01:05:04,034 --> 01:05:04,701
怎麼搞的?
929
01:05:10,975 --> 01:05:12,609
剛才是怎麼回事?
930
01:05:12,643 --> 01:05:14,077
鬼發動攻擊了嗎?
931
01:05:16,447 --> 01:05:17,580
竈門少年
932
01:05:19,517 --> 01:05:20,717
煉獄先生
933
01:05:21,352 --> 01:05:22,485
來到這裡之前
934
01:05:22,486 --> 01:05:24,754
我仔細揮刀斬擊了相當多次
935
01:05:24,922 --> 01:05:27,590
我想鬼需要一些時間才能再生
936
01:05:27,791 --> 01:05:29,893
時間不多,所以我長話短說
937
01:05:29,927 --> 01:05:30,727
是
938
01:05:31,295 --> 01:05:33,163
火車共有八節車廂
939
01:05:33,364 --> 01:05:35,298
我來保護後方五節車廂
940
01:05:35,699 --> 01:05:36,900
剩下的三節
941
01:05:36,901 --> 01:05:40,003
就由黃色少年和竈門妹妹保護
942
01:05:40,004 --> 01:05:41,337
你和豬頭少年
943
01:05:41,539 --> 01:05:43,740
邊注意那三節車廂的狀況
944
01:05:43,774 --> 01:05:45,508
邊找出鬼的脖子
945
01:05:45,743 --> 01:05:46,876
脖子嗎?
946
01:05:47,011 --> 01:05:48,144
可是...隻鬼已經...
947
01:05:48,345 --> 01:05:49,946
無論變成什麼形狀
948
01:05:50,114 --> 01:05:52,315
只要他是鬼就有脖子
949
01:05:52,483 --> 01:05:54,284
我會邊找他的要害邊戰鬥
950
01:05:54,752 --> 01:05:56,753
你也要振作起來
951
01:06:00,324 --> 01:06:02,659
太厲害了,一下就不見了
952
01:06:02,693 --> 01:06:03,626
剛才那是...
953
01:06:03,627 --> 01:06:05,795
煉獄先生移動時產生的晃動嗎?
954
01:06:06,664 --> 01:06:09,332
狀況的掌握跟判斷都很快
955
01:06:09,733 --> 01:06:11,834
個人就負責五節車廂
956
01:06:12,903 --> 01:06:15,171
現在不是佩服他的時候,笨蛋
957
01:06:15,206 --> 01:06:16,639
快去做必須做的事
958
01:06:17,074 --> 01:06:19,375
鬼的氣味變得越來越強烈了
959
01:06:19,376 --> 01:06:20,510
我要快點
960
01:06:22,446 --> 01:06:23,279
伊之助
961
01:06:23,314 --> 01:06:24,914
伊之助,你在哪裡?
962
01:06:24,949 --> 01:06:25,415
吵死了
963
01:06:25,816 --> 01:06:26,950
再吵宰了你
964
01:06:27,084 --> 01:06:27,984
在上面嗎?
965
01:06:28,085 --> 01:06:30,620
咕嚕咕嚕大眼仔竟敢命令我
966
01:06:32,823 --> 01:06:33,923
不過他好像...
967
01:06:34,825 --> 01:06:35,658
好像...
968
01:06:36,961 --> 01:06:38,494
好像很厲害
969
01:06:38,996 --> 01:06:40,463
氣死我了
970
01:06:42,233 --> 01:06:43,166
伊之助
971
01:06:43,167 --> 01:06:45,401
我們要一邊注意前方三節車廂
972
01:06:45,402 --> 01:06:46,936
我知道啦
973
01:06:47,371 --> 01:06:49,172
而且我已經找到了
974
01:06:49,506 --> 01:06:50,473
早就找到了
975
01:06:50,507 --> 01:06:52,275
就靠我全力的柒之型
976
01:06:52,676 --> 01:06:54,510
發現這主人的要害了
977
01:06:55,012 --> 01:06:55,845
是嗎?
978
01:06:56,080 --> 01:06:57,914
要害果然在前方吧
979
01:06:57,982 --> 01:06:59,916
沒錯,就在前面
980
01:06:59,950 --> 01:07:02,185
總之,這前面讓人倒盡胃口
981
01:07:02,987 --> 01:07:05,054
因為風太強勁,氣味被吹散
982
01:07:05,055 --> 01:07:06,422
我很難察覺
983
01:07:06,657 --> 01:07:08,591
既然伊之助這麼說就一定錯不了
984
01:07:09,260 --> 01:07:10,927
在堆放煤炭的附近吧
985
01:07:11,262 --> 01:07:12,328
沒錯
986
01:07:12,329 --> 01:07:13,196
知道了
987
01:07:13,797 --> 01:07:15,198
很好,我們走吧
988
01:07:15,599 --> 01:07:16,699
到前面去
989
01:07:28,746 --> 01:07:30,246
就在這裡嗎?
990
01:07:34,885 --> 01:07:35,618
好耶
991
01:07:43,260 --> 01:07:44,060
伊之助
992
01:07:44,628 --> 01:07:47,330
很可疑哦...
993
01:07:47,798 --> 01:07:49,332
尤其是在那附近
994
01:07:50,167 --> 01:07:51,167
你到底想做什麼?
995
01:07:51,201 --> 01:07:53,436
快...快滾出去
996
01:07:53,671 --> 01:07:55,105
鬼的脖子
997
01:07:55,673 --> 01:07:56,640
鬼的...要害
998
01:07:57,041 --> 01:07:58,975
鬼的...要害
999
01:08:03,715 --> 01:08:04,381
好噁
1000
01:08:05,516 --> 01:08:06,750
給我閃邊去
1001
01:08:09,120 --> 01:08:10,787
手也太多了
1002
01:08:11,456 --> 01:08:12,422
糟糕
1003
01:08:15,326 --> 01:08:17,827
冰之呼吸 陸之型
1004
01:08:18,395 --> 01:08:19,463
扭動漩渦
1005
01:08:27,705 --> 01:08:29,106
伊之助,你沒事吧?
1006
01:08:29,307 --> 01:08:31,808
我剛剛才不是因為你才得救的
1007
01:08:31,843 --> 01:08:32,709
這我知道
1008
01:08:35,580 --> 01:08:36,546
這是...
1009
01:08:37,815 --> 01:08:39,148
在正下方
1010
01:08:39,783 --> 01:08:41,184
這裡的正下方
1011
01:08:41,319 --> 01:08:42,952
鬼的氣味十分強烈
1012
01:08:43,388 --> 01:08:45,956
伊之助,鬼的脖子就在這下面
1013
01:08:46,157 --> 01:08:47,391
不要命令我
1014
01:08:47,425 --> 01:08:49,059
我才是你們的老大
1015
01:08:49,093 --> 01:08:50,026
這我知道
1016
01:08:50,461 --> 01:08:51,561
看清楚了
1017
01:08:52,029 --> 01:08:54,998
獸之呼吸 貳之牙
1018
01:08:56,367 --> 01:08:58,335
劈開
1019
01:09:04,575 --> 01:09:05,942
是骨頭
1020
01:09:06,010 --> 01:09:07,309
是脖子的骨頭
1021
01:09:08,078 --> 01:09:10,547
水之呼吸 捌之型
1022
01:09:11,048 --> 01:09:12,249
瀧壺
1023
01:09:16,621 --> 01:09:17,854
被擋住了
1024
01:09:34,138 --> 01:09:35,839
切口迅速癒合了
1025
01:09:36,307 --> 01:09:37,607
他再生得很快
1026
01:09:38,376 --> 01:09:39,309
而且
1027
01:09:39,310 --> 01:09:40,443
我竭盡全力一砍
1028
01:09:40,478 --> 01:09:42,077
也才勉強讓他露出骨頭
1029
01:09:42,980 --> 01:09:44,514
得接著砍斷才行
1030
01:09:45,249 --> 01:09:46,215
伊之助
1031
01:09:46,617 --> 01:09:48,351
我們配合呼吸連續攻擊
1032
01:09:49,020 --> 01:09:50,887
一個人先向前砍斷肉
1033
01:09:51,122 --> 01:09:52,789
另一個就立刻砍斷骨頭
1034
01:09:53,257 --> 01:09:54,658
原來可以這樣
1035
01:09:54,692 --> 01:09:57,394
你這辦法很好,我要誇獎你
1036
01:09:57,495 --> 01:09:58,495
謝謝你
1037
01:10:00,431 --> 01:10:01,431
開始吧
1038
01:10:09,707 --> 01:10:11,942
強制昏倒睡眠
1039
01:10:12,743 --> 01:10:13,743
夢眼
1040
01:10:14,178 --> 01:10:14,811
是血鬼術
1041
01:10:15,046 --> 01:10:15,579
是血鬼術
1042
01:10:16,147 --> 01:10:18,815
中招就會昏睡過去
1043
01:10:20,151 --> 01:10:23,053
伊之助,在夢中要砍自己的脖子
1044
01:10:23,387 --> 01:10:24,988
這樣就能清醒
1045
01:10:29,527 --> 01:10:30,494
沒事的
1046
01:10:30,828 --> 01:10:32,762
就算中招也能破解術式
1047
01:10:33,831 --> 01:10:36,566
笨蛋,清醒後要立刻閉上眼睛
1048
01:10:37,001 --> 01:10:38,535
不然就會馬上中招
1049
01:10:40,238 --> 01:10:41,571
很好,我醒了
1050
01:10:48,145 --> 01:10:49,513
在清醒的瞬間
1051
01:10:49,547 --> 01:10:52,782
視線一定會跟這裡的某一個鬼眼睛對上
1052
01:10:52,850 --> 01:10:54,885
醒的時候要繼續閉上眼睛
1053
01:10:55,386 --> 01:10:56,987
我要閉上眼睛
1054
01:10:59,257 --> 01:11:01,057
不行,清醒啊
1055
01:11:01,759 --> 01:11:02,826
快清醒啊
1056
01:11:04,662 --> 01:11:05,395
砍脖子
1057
01:11:06,497 --> 01:11:07,964
砍啊...
1058
01:11:08,299 --> 01:11:09,799
快清醒
1059
01:11:11,869 --> 01:11:15,105
快一點清醒過來
1060
01:11:19,477 --> 01:11:21,444
這不是夢,是現實
1061
01:11:21,846 --> 01:11:23,680
不要被這種陷阱騙了
1062
01:11:24,015 --> 01:11:26,049
不要笨到白白丢了小命
1063
01:11:30,521 --> 01:11:33,757
本大爺的頭上戴著山中主人的頭套
1064
01:11:33,959 --> 01:11:35,092
太恐怖了
1065
01:11:35,093 --> 01:11:36,727
他們根本不敢看我的眼睛
1066
01:11:38,396 --> 01:11:40,464
可惡的死魚眼
1067
01:11:40,498 --> 01:11:41,398
對了
1068
01:11:41,466 --> 01:11:43,400
伊之助的視線正往哪裡看
1069
01:11:43,635 --> 01:11:44,969
很難讓人看得出來
1070
01:11:45,370 --> 01:11:46,503
很好
1071
01:11:46,605 --> 01:11:48,973
接下來只要把這傢伙全都砍了
1072
01:11:53,478 --> 01:11:54,778
伊之助
1073
01:11:55,013 --> 01:11:58,015
不要妨礙我作美夢
1074
01:12:05,090 --> 01:12:06,423
你被刺傷了嗎?
1075
01:12:06,491 --> 01:12:07,758
我沒事
1076
01:12:10,228 --> 01:12:12,062
幹嘛要管那種混蛋?
1077
01:12:12,497 --> 01:12:14,598
不行,不能讓他死
1078
01:12:16,234 --> 01:12:18,268
再不快點砍斷鬼的脖子
1079
01:12:18,303 --> 01:12:19,770
大家就要撐不住了
1080
01:12:19,771 --> 01:12:20,771
我知道
1081
01:12:21,006 --> 01:12:21,905
動作快
1082
01:12:39,324 --> 01:12:40,157
伊之助
1083
01:12:40,759 --> 01:12:42,293
我們配合好呼吸
1084
01:12:42,494 --> 01:12:44,061
一起砍斷鬼的脖子
1085
01:12:44,596 --> 01:12:45,796
要連續攻擊哦
1086
01:13:21,733 --> 01:13:22,332
糟糕
1087
01:13:22,801 --> 01:13:24,134
如果現在睡著的話
1088
01:13:24,669 --> 01:13:25,436
可惡
1089
01:13:26,071 --> 01:13:28,072
我要衝了,給我跟上
1090
01:13:28,473 --> 01:13:30,974
獸之呼吸 肆之牙
1091
01:13:34,179 --> 01:13:36,180
仔細劈開
1092
01:13:39,818 --> 01:13:41,118
爹,請保佑我
1093
01:13:41,286 --> 01:13:41,952
爹,請保佑我
1094
01:13:42,821 --> 01:13:43,554
讓我這擊就把骨頭砍斷
1095
01:13:43,555 --> 01:13:44,755
讓我這ㄧ擊就把骨頭砍斷
1096
01:13:45,090 --> 01:13:47,424
讓我這擊就把骨頭砍斷
1097
01:13:48,059 --> 01:13:49,460
火之神神樂
1098
01:13:51,996 --> 01:13:52,930
碧羅之天
1099
01:14:14,586 --> 01:14:16,520
好淒厲的慘叫跟晃動
1100
01:14:17,188 --> 01:14:19,523
要翻車了,伊之助
1101
01:14:20,859 --> 01:14:22,926
等等,你的肚子沒事吧?
1102
01:14:24,395 --> 01:14:26,597
伊之助,保護乘客
1103
01:14:28,833 --> 01:14:29,933
不能死
1104
01:14:31,035 --> 01:14:32,202
我要是死了
1105
01:14:32,303 --> 01:14:34,338
那個人就會變成殺人兇手
1106
01:14:34,906 --> 01:14:36,106
我不能死
1107
01:14:38,810 --> 01:14:40,778
我不想讓任何人死掉
1108
01:15:07,139 --> 01:15:09,473
你還好吧?三太郎
1109
01:15:11,977 --> 01:15:13,744
給我振作一點
1110
01:15:13,979 --> 01:15:16,514
鬼的肉彈性太好,變成了肉墊
1111
01:15:16,682 --> 01:15:18,516
反而得救了
1112
01:15:19,017 --> 01:15:20,852
你的肚子沒事吧?
1113
01:15:20,886 --> 01:15:22,687
被刺的肚子沒事吧?
1114
01:15:22,855 --> 01:15:25,723
我不要緊的
1115
01:15:26,425 --> 01:15:27,692
伊之助你呢?
1116
01:15:27,793 --> 01:15:30,995
本大爺充滿活力,連小感冒都沒得
1117
01:15:31,697 --> 01:15:35,032
我暫時還沒有辦法動
1118
01:15:35,901 --> 01:15:38,302
你快點去救其他人
1119
01:15:39,872 --> 01:15:41,906
不曉得有沒有人受傷?
1120
01:15:43,141 --> 01:15:46,544
在鬼脖子附近的...那個司機呢?
1121
01:15:48,780 --> 01:15:50,948
我覺得那傢伙死了最好
1122
01:15:51,650 --> 01:15:53,184
點都不好
1123
01:15:54,119 --> 01:15:56,120
他是刺傷你肚子的傢伙
1124
01:15:56,121 --> 01:15:57,989
那傢伙的腳被火車壓住
1125
01:15:57,990 --> 01:15:59,257
完全動不了了
1126
01:15:59,992 --> 01:16:02,326
腳都被壓扁了,根本就不能走路
1127
01:16:02,394 --> 01:16:03,661
放著不管就死了
1128
01:16:04,196 --> 01:16:05,062
既然這樣
1129
01:16:05,230 --> 01:16:07,698
他受到的懲罰已經很夠了
1130
01:16:08,400 --> 01:16:09,867
快去救他吧
1131
01:16:12,337 --> 01:16:13,571
拜託你
1132
01:16:21,079 --> 01:16:22,313
我去就是了
1133
01:16:22,547 --> 01:16:24,448
誰叫我是你的老大
1134
01:16:24,449 --> 01:16:26,484
因為手下求我,我才做的
1135
01:16:26,785 --> 01:16:28,152
把人救出來以後
1136
01:16:28,153 --> 01:16:30,888
我要把他的頭髮全都拔光光
1137
01:16:32,024 --> 01:16:34,559
不用做到那種地步啦
1138
01:16:39,298 --> 01:16:41,332
看樣子天就快亮了
1139
01:16:42,768 --> 01:16:44,468
我要調整好呼吸
1140
01:16:45,737 --> 01:16:51,142
要快點把受傷的人救出來才行
1141
01:16:52,945 --> 01:16:57,648
禰豆子,善逸,煉獄先生
1142
01:16:59,084 --> 01:17:02,787
我信他們一定都會平安無事
1143
01:17:10,095 --> 01:17:14,298
身體都瓦解了,沒辦法再生了
1144
01:17:15,100 --> 01:17:18,402
是我輸了嗎?我要死了嗎?
1145
01:17:18,503 --> 01:17:19,704
我?
1146
01:17:20,038 --> 01:17:22,606
怎麼可能...
1147
01:17:22,607 --> 01:17:24,775
我都還沒有使出全力
1148
01:17:25,444 --> 01:17:27,912
連一個人類都還沒吃到
1149
01:17:28,413 --> 01:17:29,780
與火車融為一體
1150
01:17:29,781 --> 01:17:31,916
一次吞噬大量人類的優秀計劃
1151
01:17:31,917 --> 01:17:33,651
全搞砸了
1152
01:17:34,219 --> 01:17:36,487
還變成了這副模樣
1153
01:17:37,155 --> 01:17:40,358
我花了這麼多心血和時間呢
1154
01:17:40,993 --> 01:17:42,126
是那傢伙
1155
01:17:42,527 --> 01:17:44,295
是那傢伙害的
1156
01:17:44,863 --> 01:17:48,466
我等於手上掌握了兩百名人質的性命
1157
01:17:48,467 --> 01:17:50,334
居然還被他壓制
1158
01:17:50,335 --> 01:17:52,236
被他控制住一切
1159
01:17:52,237 --> 01:17:54,505
這就是柱的力量嗎?
1160
01:17:55,207 --> 01:17:56,307
那小子...
1161
01:17:56,408 --> 01:17:58,442
那小子動作快得要命
1162
01:17:58,443 --> 01:18:01,379
明明睡眠術式都還沒有完全解除
1163
01:18:01,480 --> 01:18:03,080
還有那名少女
1164
01:18:03,415 --> 01:18:04,749
她不是鬼嗎?
1165
01:18:04,816 --> 01:18:05,950
怎麼回事?
1166
01:18:05,951 --> 01:18:08,419
怎麼會有鬼跟獵鬼人搭擋
1167
01:18:08,420 --> 01:18:10,855
為什麼她沒有被無慘大人殺掉?
1168
01:18:13,125 --> 01:18:15,993
可惡
1169
01:18:16,461 --> 01:18:17,661
說穿了
1170
01:18:17,729 --> 01:18:19,797
都是從那個小鬼破解我的術式
1171
01:18:19,798 --> 01:18:21,732
才害我開始走霉運
1172
01:18:22,501 --> 01:18:24,468
是那個小鬼的錯
1173
01:18:25,170 --> 01:18:26,003
無論如何
1174
01:18:26,004 --> 01:18:29,240
就算只能殺了那小鬼也好
1175
01:18:29,508 --> 01:18:31,654
對了,還有那頭山豬
1176
01:18:32,022 --> 01:18:34,991
如果只有那個小鬼我早就把他給殺了
1177
01:18:35,625 --> 01:18:37,626
都怪那頭山豬妨礙我
1178
01:18:37,627 --> 01:18:39,895
他的直覺真是異常敏銳
1179
01:18:39,896 --> 01:18:41,998
他對視線實在太敏感了
1180
01:18:43,600 --> 01:18:47,269
我要輸了嗎?我要死了嗎?
1181
01:18:49,172 --> 01:18:52,908
這是惡夢,一定是惡夢
1182
01:18:54,177 --> 01:18:55,644
被獵鬼人殺掉的
1183
01:18:55,645 --> 01:18:58,514
一直都是那些在底層的廢物
1184
01:18:59,216 --> 01:19:00,349
上弦
1185
01:19:00,484 --> 01:19:01,550
在這一百年來
1186
01:19:01,551 --> 01:19:03,919
都是那些熟面孔的鬼
1187
01:19:04,187 --> 01:19:06,789
甚至在獵鬼人中斬鬼無數的柱
1188
01:19:06,790 --> 01:19:08,958
都不是上弦的對手
1189
01:19:09,559 --> 01:19:11,661
上弦的實力是異次元嗎?
1190
01:19:12,929 --> 01:19:15,031
我都已經分配到那麼多血
1191
01:19:15,032 --> 01:19:18,034
居然還是遠遠不及上弦
1192
01:19:19,803 --> 01:19:23,205
好想重來,我好想全部重來
1193
01:19:23,206 --> 01:19:28,744
怎麼會有這麼淒慘的惡夢
1194
01:19:35,952 --> 01:19:38,921
看來你已經學會全集中·常中了
1195
01:19:39,089 --> 01:19:40,423
佩服...
1196
01:19:41,625 --> 01:19:43,059
煉獄先生
1197
01:19:43,693 --> 01:19:46,295
學會常中是成為柱的第一步
1198
01:19:46,730 --> 01:19:47,997
在成為柱之前
1199
01:19:47,998 --> 01:19:49,865
你也許還有一萬步要走
1200
01:19:51,268 --> 01:19:52,601
我會努力的
1201
01:19:53,737 --> 01:19:55,771
你的腹部正在大量出血
1202
01:19:56,039 --> 01:19:57,573
要更加集中精神
1203
01:19:57,574 --> 01:19:59,275
提升呼吸的精確度
1204
01:19:59,609 --> 01:20:02,578
專心將呼吸貫徹到身體各個角落
1205
01:20:03,480 --> 01:20:05,047
不要忘了血管
1206
01:20:05,315 --> 01:20:07,083
要修補破損的血管
1207
01:20:10,821 --> 01:20:12,188
加強集中精神
1208
01:20:23,733 --> 01:20:24,800
就是那裡
1209
01:20:24,801 --> 01:20:27,036
快止血,你必須阻止出血
1210
01:20:32,609 --> 01:20:33,876
集中精神
1211
01:20:44,354 --> 01:20:45,788
血順利止住了
1212
01:20:46,490 --> 01:20:48,057
只要能精通呼吸法
1213
01:20:48,058 --> 01:20:50,159
就能做到一般人做不到的事
1214
01:20:50,760 --> 01:20:52,761
雖然不是什麼事都做得到
1215
01:20:52,996 --> 01:20:54,330
但確實會讓你
1216
01:20:54,364 --> 01:20:56,832
變得比昨天的自己還更加強大
1217
01:21:01,471 --> 01:21:03,139
大家都很平安
1218
01:21:03,140 --> 01:21:04,540
雖然受傷的人很多
1219
01:21:04,541 --> 01:21:05,875
但都沒有生命危險
1220
01:21:07,177 --> 01:21:10,312
你不用再遑強,好好的休息吧
1221
01:21:15,352 --> 01:21:16,652
非常謝謝您
1222
01:21:46,383 --> 01:21:49,084
上弦之參
1223
01:21:49,853 --> 01:21:51,487
為什麼會出現在這裡?
1224
01:22:04,701 --> 01:22:06,669
炎之呼吸 貳之型
1225
01:22:08,972 --> 01:22:10,439
上昇炎天
1226
01:22:20,717 --> 01:22:22,618
真是一把好刀
1227
01:22:24,588 --> 01:22:26,188
他再生得很快
1228
01:22:26,489 --> 01:22:28,991
這股壓迫感還有強烈的鬼氣
1229
01:22:29,226 --> 01:22:30,826
這就是上弦
1230
01:22:31,461 --> 01:22:32,428
我無法理解
1231
01:22:32,429 --> 01:22:34,763
你為什麼要先攻擊受傷的人?
1232
01:22:36,266 --> 01:22:38,767
因為我認為他會妨礙我跟你說話
1233
01:22:38,868 --> 01:22:40,169
就只是這樣
1234
01:22:40,704 --> 01:22:42,705
我跟你有什麼話好說的?
1235
01:22:43,306 --> 01:22:44,974
雖然是第一次見面
1236
01:22:44,975 --> 01:22:47,309
但我一見你就覺得萬分討厭
1237
01:22:47,744 --> 01:22:48,744
這樣嗎?
1238
01:22:49,312 --> 01:22:51,847
我也最討厭那些弱小的人類
1239
01:22:52,215 --> 01:22:54,717
看到沒用的人就讓我覺得噁心
1240
01:22:55,318 --> 01:22:56,885
看樣子我和你
1241
01:22:56,953 --> 01:22:59,421
對事物的價值標準完全不同
1242
01:23:00,757 --> 01:23:03,392
那麼我給你一個美好的提議吧
1243
01:23:03,860 --> 01:23:06,462
你要不要加入我們成為鬼?
1244
01:23:06,796 --> 01:23:08,163
當然不要
1245
01:23:08,498 --> 01:23:10,099
我一看就知道
1246
01:23:10,100 --> 01:23:11,600
那股力量
1247
01:23:11,768 --> 01:23:13,102
你是柱吧?
1248
01:23:13,737 --> 01:23:16,105
你的鬥氣經過千錘百煉
1249
01:23:16,573 --> 01:23:18,674
已經接近至高的境界
1250
01:23:19,276 --> 01:23:21,143
我是九柱的炎柱
1251
01:23:21,144 --> 01:23:22,878
名字煉獄杏壽郎
1252
01:23:23,513 --> 01:23:25,214
我是猗窩座
1253
01:23:25,782 --> 01:23:28,450
杏壽郎,我來告訴你
1254
01:23:28,518 --> 01:23:29,818
為什麼你差臨門一腳
1255
01:23:29,819 --> 01:23:31,787
無法踏進至高的境界
1256
01:23:32,355 --> 01:23:34,056
因為你是人類
1257
01:23:34,391 --> 01:23:36,892
因為你會變老,因為你會死
1258
01:23:38,929 --> 01:23:41,463
成為鬼吧,杏壽郎
1259
01:23:42,232 --> 01:23:43,399
如此一來
1260
01:23:43,433 --> 01:23:45,567
管他一百年還是兩百年
1261
01:23:45,568 --> 01:23:48,203
你都能持續鍛鍊,這樣就能變強
1262
01:23:50,006 --> 01:23:52,074
在我至今遇到的鬼當中
1263
01:23:52,275 --> 01:23:54,643
他的氣味是最接近鬼舞辻的
1264
01:23:55,111 --> 01:23:57,379
我必須過去支援煉獄先生
1265
01:23:58,114 --> 01:24:00,783
衰退老去,邁向死亡
1266
01:24:00,817 --> 01:24:03,052
是人類這種生命短暫的生物
1267
01:24:03,053 --> 01:24:04,386
才有的美好
1268
01:24:04,788 --> 01:24:08,223
正因為人會變老,正因為人會死亡
1269
01:24:08,258 --> 01:24:11,226
人才會如此可愛,如此尊貴
1270
01:24:12,762 --> 01:24:14,330
所謂的強大
1271
01:24:14,698 --> 01:24:17,466
並不是只能用在肉體上的形容詞
1272
01:24:21,905 --> 01:24:23,706
這個少年一點都不弱
1273
01:24:25,275 --> 01:24:26,608
不准侮辱他
1274
01:24:27,243 --> 01:24:28,844
要我說幾次都行
1275
01:24:29,245 --> 01:24:32,314
你跟我的價值標準完全不一樣
1276
01:24:32,816 --> 01:24:34,683
無論你給我再多的理由
1277
01:24:34,718 --> 01:24:36,485
我都不可能成為鬼
1278
01:24:41,658 --> 01:24:43,025
是嗎?
1279
01:24:45,395 --> 01:24:46,795
術式展開
1280
01:24:49,032 --> 01:24:50,966
破壞殺·羅針
1281
01:25:06,116 --> 01:25:08,550
既然你不想當鬼就該殺
1282
01:25:22,799 --> 01:25:25,334
看不清...他們的動作
1283
01:25:25,335 --> 01:25:27,403
目前為止我殺過的柱當中
1284
01:25:27,404 --> 01:25:29,104
還沒有身為炎柱的
1285
01:25:30,039 --> 01:25:32,207
而且也從沒有人點頭答應
1286
01:25:32,208 --> 01:25:33,509
我提的邀請
1287
01:25:37,414 --> 01:25:39,448
究竟是為什麽呢?
1288
01:25:39,449 --> 01:25:41,784
同是追求武道最高境界的我
1289
01:25:41,785 --> 01:25:43,852
真是無法理解
1290
01:25:44,187 --> 01:25:47,623
明明是只有被挑選上的人才能變成鬼
1291
01:25:52,862 --> 01:25:54,696
看著擁有完美才能的人
1292
01:25:54,697 --> 01:25:56,799
醜陋的走向衰老
1293
01:25:57,033 --> 01:25:59,368
我難過到無法容忍
1294
01:26:00,070 --> 01:26:02,438
你還是死吧,杏壽郎
1295
01:26:02,439 --> 01:26:04,706
趁你還年輕很強時
1296
01:26:06,776 --> 01:26:10,279
破壞殺·空式
1297
01:26:23,893 --> 01:26:24,760
原來如此
1298
01:26:27,230 --> 01:26:28,430
炎之呼吸
1299
01:26:29,199 --> 01:26:30,132
肆之型
1300
01:26:30,633 --> 01:26:32,234
盛炎的蜿蜒
1301
01:26:34,604 --> 01:26:36,171
他朝著空中揮拳
1302
01:26:36,339 --> 01:26:37,773
就能攻擊到我這裡來
1303
01:26:40,910 --> 01:26:42,945
加上比瞬間還快的速度
1304
01:26:49,352 --> 01:26:51,553
要是維持這樣的距離戰鬥
1305
01:26:52,021 --> 01:26:54,022
想砍他的脖子會很困難
1306
01:26:54,357 --> 01:26:55,457
既然如此
1307
01:27:00,897 --> 01:27:02,097
我靠近就行
1308
01:27:03,399 --> 01:27:06,068
真是完美的反應速度
1309
01:27:08,605 --> 01:27:12,074
這麼精湛的劍術正在從世上消失
1310
01:27:12,108 --> 01:27:15,143
杏壽郎,你不覺得悲哀嗎?
1311
01:27:15,245 --> 01:27:16,345
不管是誰都一樣
1312
01:27:16,579 --> 01:27:19,147
只要是人這就是理所當然的
1313
01:27:20,183 --> 01:27:21,116
不要動
1314
01:27:21,985 --> 01:27:24,019
傷口裂開的話會變成致命傷
1315
01:27:24,354 --> 01:27:25,521
你在那裡待命
1316
01:27:26,956 --> 01:27:29,458
不要管弱者,杏壽郎
1317
01:27:29,492 --> 01:27:30,759
使出你的全力
1318
01:27:34,097 --> 01:27:35,531
專心跟我打啊
1319
01:27:48,077 --> 01:27:49,478
動作真是敏捷
1320
01:27:55,985 --> 01:27:56,985
煉獄先生
1321
01:27:56,986 --> 01:27:58,353
咕嚕咕嚕大眼仔
1322
01:28:01,958 --> 01:28:04,459
成為鬼吧,杏壽郎
1323
01:28:08,464 --> 01:28:11,233
這麼來,你跟我就能一直戰鬥
1324
01:28:11,234 --> 01:28:12,701
提升彼此的能力
1325
01:28:16,773 --> 01:28:19,942
你有跟我盡情戰鬥的資格
1326
01:28:21,110 --> 01:28:22,344
我拒絕
1327
01:28:22,745 --> 01:28:26,515
再說一次,我相當的討厭你
1328
01:28:29,686 --> 01:28:31,954
我絕不會成為鬼
1329
01:28:32,488 --> 01:28:33,755
炎之呼吸
1330
01:28:35,258 --> 01:28:36,391
參之型
1331
01:28:37,260 --> 01:28:38,560
氣炎萬象
1332
01:28:41,898 --> 01:28:43,999
太出色了,你真厲害
1333
01:28:45,435 --> 01:28:47,803
破壞殺·空式
1334
01:28:56,379 --> 01:28:59,648
沒有破綻,沒辦法插手
1335
01:28:59,649 --> 01:29:01,984
動作快到我完全跟不上
1336
01:29:02,018 --> 01:29:05,020
那兩個人的周圍是異次元空間
1337
01:29:05,088 --> 01:29:06,588
要是闖進去了
1338
01:29:06,589 --> 01:29:08,957
我很清楚自己必死無疑
1339
01:29:09,626 --> 01:29:11,393
就算想出手幫忙
1340
01:29:11,527 --> 01:29:13,128
我知道那也只是在幫倒忙
1341
01:29:13,129 --> 01:29:15,197
所以根本不敢動
1342
01:29:18,034 --> 01:29:19,401
煉獄先生
1343
01:29:23,973 --> 01:29:25,641
你還沒搞清楚嗎?
1344
01:29:25,942 --> 01:29:27,709
繼續向我發動攻擊
1345
01:29:27,710 --> 01:29:29,945
意味著你選擇了自身的死亡
1346
01:29:29,946 --> 01:29:31,046
杏壽郎
1347
01:29:40,890 --> 01:29:42,391
炎之呼吸 壹之型
1348
01:29:42,592 --> 01:29:43,859
不知火
1349
01:29:46,229 --> 01:29:48,330
真可惜我要在這殺了你
1350
01:29:48,898 --> 01:29:51,500
你根本還沒達到肉體的全盛期
1351
01:29:56,906 --> 01:29:57,939
貳之型
1352
01:29:59,308 --> 01:30:00,876
上昇炎天
1353
01:30:02,478 --> 01:30:04,212
一年後或兩年後
1354
01:30:04,213 --> 01:30:05,914
你的招式會更加精進
1355
01:30:05,915 --> 01:30:07,349
殺傷力也會提升吧
1356
01:30:19,429 --> 01:30:22,197
參之型 氣炎萬象
1357
01:30:24,067 --> 01:30:26,501
肆之型 盛炎的蜿蜒
1358
01:30:29,605 --> 01:30:31,073
破壞殺
1359
01:30:32,775 --> 01:30:35,844
伍之型 炎虎
1360
01:30:39,115 --> 01:30:40,282
亂式
1361
01:30:44,754 --> 01:30:46,321
杏壽郎
1362
01:31:02,972 --> 01:31:05,607
成功了嗎?打贏他了嗎?
1363
01:31:34,504 --> 01:31:35,670
不會的
1364
01:31:42,311 --> 01:31:44,246
怎麼會這樣?
1365
01:31:51,220 --> 01:31:53,021
再繼續跟我打啊
1366
01:31:54,524 --> 01:31:56,525
不要死,杏壽郎
1367
01:32:12,909 --> 01:32:16,978
煉獄先生
1368
01:32:19,048 --> 01:32:20,549
煉獄先生
1369
01:32:25,288 --> 01:32:28,390
你就算抱著犧牲自己的決心戰鬥
1370
01:32:28,858 --> 01:32:31,426
一切都是白費工夫,杏壽郎
1371
01:32:32,762 --> 01:32:34,563
你對我使出的高超斬擊
1372
01:32:34,630 --> 01:32:36,464
不管多麼凌厲
1373
01:32:36,499 --> 01:32:38,700
傷ロㄧ瞬間都能痊癒
1374
01:32:39,335 --> 01:32:41,069
可是看看你自己
1375
01:32:41,370 --> 01:32:44,673
左眼完全毁了,肋骨幾乎粉碎
1376
01:32:44,674 --> 01:32:46,241
內臟也受損
1377
01:32:46,309 --> 01:32:48,476
這些傷害都不可能挽回
1378
01:32:48,845 --> 01:32:49,945
如果你是鬼
1379
01:32:49,979 --> 01:32:51,980
傷勢一眨眼就能復
1380
01:32:52,215 --> 01:32:55,116
這樣的傷害對鬼來說不過是小擦傷
1381
01:32:55,618 --> 01:32:57,419
不論再怎麼掙扎
1382
01:32:57,420 --> 01:32:59,421
人類是戰勝不了鬼的
1383
01:33:02,024 --> 01:33:04,259
好想過去幫忙
1384
01:33:06,863 --> 01:33:09,431
手腳卻完全使不上力
1385
01:33:09,832 --> 01:33:11,967
雖然跟傷勢脫不了關係
1386
01:33:11,968 --> 01:33:14,636
但是使出火之神神樂之後就會這樣
1387
01:33:27,917 --> 01:33:30,452
杏壽郎,你這個...
1388
01:33:32,355 --> 01:33:33,455
我
1389
01:33:34,790 --> 01:33:37,125
我會善盡我的職責
1390
01:33:37,593 --> 01:33:39,194
在這裡的每一個人
1391
01:33:39,195 --> 01:33:40,729
一個都不會死
1392
01:33:42,431 --> 01:33:43,632
必須在一瞬間
1393
01:33:43,633 --> 01:33:45,800
大面積挖除他的身體
1394
01:33:46,235 --> 01:33:47,802
炎之呼吸
1395
01:33:48,204 --> 01:33:49,070
奧義
1396
01:33:55,411 --> 01:33:57,445
真是了不起的鬥氣
1397
01:33:57,647 --> 01:33:58,980
傷勢都這麼嚴重了
1398
01:33:58,981 --> 01:34:00,448
還有如此的氣魄
1399
01:34:00,449 --> 01:34:02,417
如此的精神力量
1400
01:34:02,618 --> 01:34:04,452
架勢連一絲破綻都沒有
1401
01:34:07,690 --> 01:34:09,457
你還是乖乖成為鬼吧,杳壽郎
1402
01:34:09,458 --> 01:34:11,359
你還是乖乖成為鬼吧,杏壽郎
1403
01:34:11,727 --> 01:34:14,162
讓我們彼此永遠戰鬥下去吧
1404
01:34:14,897 --> 01:34:16,197
燃燒心靈
1405
01:34:17,433 --> 01:34:19,334
超越自我極限
1406
01:34:20,469 --> 01:34:21,836
我是炎柱
1407
01:34:22,672 --> 01:34:24,472
煉獄杏壽郎
1408
01:34:25,107 --> 01:34:28,510
玖之型 煉獄
1409
01:34:29,345 --> 01:34:31,880
破壞殺·滅式
1410
01:34:48,965 --> 01:34:50,298
煉獄先生
1411
01:35:23,633 --> 01:35:24,933
煉獄先生
1412
01:35:30,006 --> 01:35:31,439
煉獄先生
1413
01:35:33,976 --> 01:35:34,943
看到...
1414
01:35:35,444 --> 01:35:37,512
煉獄先生
1415
01:35:48,691 --> 01:35:49,858
會死的
1416
01:35:49,859 --> 01:35:51,760
你真的會死,杏壽郎
1417
01:35:52,061 --> 01:35:53,261
成為鬼吧
1418
01:35:53,596 --> 01:35:55,163
快說你要當鬼
1419
01:35:55,698 --> 01:35:59,934
你可是...少數被選上的強者啊
1420
01:36:13,115 --> 01:36:14,349
杏壽郎
1421
01:36:14,450 --> 01:36:16,017
是,母親大人
1422
01:36:17,286 --> 01:36:19,120
你要仔細的想一想
1423
01:36:19,321 --> 01:36:21,756
娘接下來要問你的問題
1424
01:36:22,425 --> 01:36:23,725
你知道自己
1425
01:36:24,160 --> 01:36:27,595
為什麼生來就比其他人還要強壯嗎?
1426
01:36:31,500 --> 01:36:32,801
我不知道
1427
01:36:33,736 --> 01:36:36,204
是為了幫助比你弱小的人
1428
01:36:37,940 --> 01:36:40,075
生來就得天獨厚
1429
01:36:40,076 --> 01:36:42,444
比別人擁有更多才能的人
1430
01:36:43,245 --> 01:36:44,579
他的這份力量
1431
01:36:44,880 --> 01:36:46,514
必須為了這個世界
1432
01:36:46,649 --> 01:36:48,650
為了別人而善加利用
1433
01:36:49,985 --> 01:36:52,187
利用上天賦予的能力
1434
01:36:52,488 --> 01:36:54,589
恣意妄為的傷害別人
1435
01:36:54,723 --> 01:36:57,525
中飽私囊都是不被允許的
1436
01:36:58,727 --> 01:37:01,362
隨時隨地幫助弱小的人
1437
01:37:01,397 --> 01:37:04,232
就是你生而為強者的職責
1438
01:37:04,633 --> 01:37:06,334
是你必須負起責任
1439
01:37:06,368 --> 01:37:08,770
一生都要貫徹的使命
1440
01:37:09,472 --> 01:37:12,974
這一點你絕對不能忘記
1441
01:37:13,609 --> 01:37:14,576
是
1442
01:37:31,527 --> 01:37:35,563
娘恐怕沒有多少時間可活了
1443
01:37:36,465 --> 01:37:39,334
能做你這強大又善良孩子的母親
1444
01:37:39,502 --> 01:37:41,069
我覺得很幸福
1445
01:37:43,172 --> 01:37:45,106
以後的事拜託你了
1446
01:37:58,254 --> 01:37:59,254
母親大人
1447
01:37:59,789 --> 01:38:02,857
我才覺得能有您這樣的母親
1448
01:38:03,125 --> 01:38:04,692
我感到十分光榮
1449
01:38:12,902 --> 01:38:13,835
擋下來了
1450
01:38:14,436 --> 01:38:16,437
真是難以置信的力量
1451
01:38:16,672 --> 01:38:19,807
我的右手可是已經貫穿他的要害啊
1452
01:38:21,777 --> 01:38:23,444
糟糕了,就快要天亮了
1453
01:38:23,646 --> 01:38:24,779
糟糕了,就快要天亮了
1454
01:38:25,514 --> 01:38:27,649
得趕緊把他殺了離開這裡
1455
01:38:29,451 --> 01:38:31,619
我的手...拔不出來
1456
01:38:33,989 --> 01:38:35,423
你別想逃
1457
01:38:43,199 --> 01:38:46,267
不管煉獄先生...事後會怎麼罵我
1458
01:38:48,003 --> 01:38:50,838
我都...非做不可
1459
01:38:51,774 --> 01:38:54,876
必須趕過去,砍斷鬼的脖子
1460
01:38:55,110 --> 01:38:56,044
快點
1461
01:38:58,948 --> 01:39:00,415
天就要亮了
1462
01:39:00,983 --> 01:39:02,784
陽光很快會照過來
1463
01:39:03,919 --> 01:39:07,155
我得趕緊逃走...
1464
01:39:16,398 --> 01:39:18,299
我絕對不會放手
1465
01:39:18,601 --> 01:39:21,769
直到你的脖子被斬斷為止
1466
01:39:24,573 --> 01:39:26,608
給我滾開
1467
01:39:31,013 --> 01:39:33,214
伊之助,快動起來
1468
01:39:33,816 --> 01:39:36,751
為了煉獄先生動起來
1469
01:39:40,723 --> 01:39:42,590
獸之呼吸 壹之牙
1470
01:39:43,459 --> 01:39:45,126
刺入穿透
1471
01:40:03,379 --> 01:40:06,281
我要立刻躲進陽光曬不到的暗處
1472
01:40:16,659 --> 01:40:17,859
麻煩大了
1473
01:40:18,260 --> 01:40:20,061
必須盡可能遠離太陽
1474
01:40:27,603 --> 01:40:29,003
不要逃
1475
01:40:29,938 --> 01:40:31,506
不要逃,卑鄙傢伙
1476
01:40:31,740 --> 01:40:33,408
不要逃
1477
01:40:35,911 --> 01:40:38,880
那個小鬼到底在胡說八道什麼鬼話
1478
01:40:39,214 --> 01:40:41,749
難道他的腦袋裡沒裝腦漿嗎?
1479
01:40:41,984 --> 01:40:44,552
我不是因為鬼殺隊的關係才逃跑
1480
01:40:44,820 --> 01:40:46,854
是為了逃離太陽光
1481
01:40:47,356 --> 01:40:50,291
更何況勝負早就已經分出來了
1482
01:40:50,559 --> 01:40:53,795
那傢伙再過不久就會氣力盡而死
1483
01:40:56,465 --> 01:40:58,466
不管哪一場戰鬥
1484
01:40:58,534 --> 01:41:00,001
鬼殺隊永遠都在
1485
01:41:00,002 --> 01:41:01,269
對你們有利的漆黑夜晚中戰鬥
1486
01:41:01,270 --> 01:41:02,737
對你們有利的漆黑夜晚中戰鬥
1487
01:41:02,738 --> 01:41:04,939
我們是有血有肉的人
1488
01:41:04,973 --> 01:41:07,875
受傷了,傷口沒辦法輕易癒合
1489
01:41:07,876 --> 01:41:10,211
失去手腳也不可能恹復原狀
1490
01:41:11,080 --> 01:41:13,514
你不准逃,混帳傢伙
1491
01:41:13,515 --> 01:41:16,584
可惡的傢伙,卑鄙的東西
1492
01:41:17,052 --> 01:41:18,453
像你這種傢伙
1493
01:41:18,620 --> 01:41:21,089
煉獄先生遠遠比你了不起
1494
01:41:21,090 --> 01:41:22,890
比你強多了
1495
01:41:23,158 --> 01:41:25,126
煉獄先生沒有輸
1496
01:41:25,127 --> 01:41:27,595
他沒有讓車上任何人犧牲
1497
01:41:27,763 --> 01:41:30,665
他奮戰到最後,成功保護了大家
1498
01:41:30,899 --> 01:41:32,734
是你輸了
1499
01:41:32,968 --> 01:41:34,369
煉獄先生戰勝你了
1500
01:41:34,503 --> 01:41:37,438
煉獄先生戰勝你了
1501
01:42:11,440 --> 01:42:13,608
不要再叫得這麼大聲了
1502
01:42:19,448 --> 01:42:21,549
肚子的傷口會裂開
1503
01:42:22,117 --> 01:42:24,085
你的傷勢可不輕啊
1504
01:42:25,287 --> 01:42:27,422
竈門少年,你要是死了
1505
01:42:27,823 --> 01:42:30,324
就會變成我輸了這場戰鬥
1506
01:42:32,127 --> 01:42:33,828
煉獄先生
1507
01:42:34,696 --> 01:42:36,030
過來我這裡
1508
01:42:36,598 --> 01:42:39,000
我最後有些話想跟你說
1509
01:42:56,985 --> 01:42:58,786
我想起一件事情
1510
01:43:00,522 --> 01:43:02,924
在夢到從前時想起來的
1511
01:43:04,092 --> 01:43:05,693
我出生的家
1512
01:43:06,428 --> 01:43:08,629
你可以去煉獄家看看
1513
01:43:09,898 --> 01:43:13,234
那裡收藏著歷代炎柱留下的手記
1514
01:43:15,204 --> 01:43:17,638
家父以前經常看那些手記
1515
01:43:18,307 --> 01:43:19,874
因為我沒有看過
1516
01:43:20,042 --> 01:43:21,609
所以不知道内容
1517
01:43:24,012 --> 01:43:25,613
關於你說過的
1518
01:43:25,981 --> 01:43:28,416
灭之神神樂的相關線索
1519
01:43:29,418 --> 01:43:31,752
也許手記裡會有記載
1520
01:43:34,022 --> 01:43:36,691
煉獄先生,你不要再說話了
1521
01:43:36,925 --> 01:43:39,026
請用呼吸法來止血吧
1522
01:43:39,161 --> 01:43:41,562
難道沒有讓傷囗癒合的方法嗎?
1523
01:43:42,131 --> 01:43:43,097
沒有
1524
01:43:43,432 --> 01:43:45,700
再過不久我就會死
1525
01:43:47,903 --> 01:43:50,438
趁我還能說話我就多說點
1526
01:43:50,439 --> 01:43:51,639
你聽就是了
1527
01:43:53,442 --> 01:43:55,643
請轉告我弟弟千壽郎
1528
01:43:56,445 --> 01:43:58,479
要他按照自己的心意
1529
01:43:58,780 --> 01:44:01,749
朝著自己覺得正確的道路前進
1530
01:44:01,750 --> 01:44:03,351
這是我的心願
1531
01:44:05,954 --> 01:44:07,321
轉告家父
1532
01:44:08,123 --> 01:44:10,558
我希望他能多多保重身體
1533
01:44:12,995 --> 01:44:14,729
還有,竈門少年
1534
01:44:14,730 --> 01:44:16,163
還有,竈門少年
1535
01:44:18,934 --> 01:44:21,202
我願意相信你妹妹
1536
01:44:22,437 --> 01:44:24,605
我認同她是鬼殺隊的一員
1537
01:44:27,442 --> 01:44:28,376
我在火車上
1538
01:44:29,111 --> 01:44:31,078
看到那名少女流著血
1539
01:44:31,079 --> 01:44:32,847
努力保護人類
1540
01:44:33,515 --> 01:44:35,383
賭上性命與鬼戰鬥
1541
01:44:35,617 --> 01:44:37,184
保護人類的她
1542
01:44:37,786 --> 01:44:39,320
不管別人說什麼
1543
01:44:39,388 --> 01:44:40,087
你妹妹都是鬼殺隊
1544
01:44:40,122 --> 01:44:41,389
你妹妹都是鬼殺隊
1545
01:44:42,391 --> 01:44:44,492
要挺起胸膛活下去
1546
01:44:49,531 --> 01:44:51,999
不管自己的懦弱和不中用
1547
01:44:52,067 --> 01:44:54,235
再怎麼狠狠的打擊你
1548
01:44:56,238 --> 01:44:57,905
都要燃燒你的心
1549
01:45:01,009 --> 01:45:03,377
咬緊牙關向前邁進
1550
01:45:04,813 --> 01:45:07,415
就算停下腳步蹲坐下來
1551
01:45:08,083 --> 01:45:10,718
時間的流動也不會為你停止
1552
01:45:11,219 --> 01:45:15,189
時間不可能陪伴你承擔悲傷
1553
01:45:16,558 --> 01:45:18,960
無須把我的死放在心上
1554
01:45:19,895 --> 01:45:21,429
既然身為柱
1555
01:45:21,563 --> 01:45:24,498
做後輩的盾牌是理所當然
1556
01:45:25,000 --> 01:45:26,534
既然身為柱
1557
01:45:26,835 --> 01:45:29,437
任誰都會做同樣的選擇
1558
01:45:29,871 --> 01:45:32,340
我不能讓年輕後輩折損
1559
01:45:33,241 --> 01:45:34,609
竈門少年
1560
01:45:36,211 --> 01:45:37,578
豬頭少年
1561
01:45:38,947 --> 01:45:40,348
黃色少年
1562
01:45:41,516 --> 01:45:43,784
你們要繼續成長精進
1563
01:45:44,519 --> 01:45:46,220
相信不久的將來
1564
01:45:46,421 --> 01:45:49,790
就要由你們成為支撐鬼殺隊的柱
1565
01:45:51,493 --> 01:45:52,960
我相信你們
1566
01:45:53,829 --> 01:45:56,397
打從心底相信你們
1567
01:46:22,024 --> 01:46:23,491
母親大人
1568
01:46:28,063 --> 01:46:30,297
我是不是都已經做到了呢?
1569
01:46:32,534 --> 01:46:36,003
我應該做的事,我必須實踐的事
1570
01:46:36,705 --> 01:46:38,272
全都做到了嗎?
1571
01:46:48,116 --> 01:46:50,151
你做得非常好哦
1572
01:47:26,922 --> 01:47:28,689
火車脫軌的時候
1573
01:47:29,391 --> 01:47:31,959
煉獄先生施展了許多招式
1574
01:47:32,961 --> 01:47:35,363
是他盡全力讓車廂的損壞
1575
01:47:35,364 --> 01:47:37,365
減低到最小程度
1576
01:47:39,201 --> 01:47:40,568
我想也是
1577
01:47:42,237 --> 01:47:44,405
這樣的人怎麼會死?
1578
01:47:44,873 --> 01:47:47,475
上弦之鬼真的來過這裡嗎?
1579
01:47:49,778 --> 01:47:52,346
為什麼上弦會跑來這裡?
1580
01:47:52,647 --> 01:47:54,415
真的那麼厲害?
1581
01:47:54,516 --> 01:47:55,850
那這樣...
1582
01:47:59,688 --> 01:48:01,288
真不甘心
1583
01:48:03,125 --> 01:48:05,659
當完成一件課題的時候
1584
01:48:07,062 --> 01:48:08,429
在眼前
1585
01:48:08,430 --> 01:48:11,665
馬上又出現另一道高牆
1586
01:48:13,201 --> 01:48:14,502
厲害的人
1587
01:48:14,536 --> 01:48:18,072
都在遙不可及的地方拚上性命戰鬥
1588
01:48:18,840 --> 01:48:21,542
我卻還沒有能力去那裡
1589
01:48:22,878 --> 01:48:26,113
遲遲在這種地方停滯不前的我
1590
01:48:27,315 --> 01:48:28,382
我...
1591
01:48:31,486 --> 01:48:35,890
我能成為像煉獄先生那樣的強者嗎?
1592
01:48:45,967 --> 01:48:48,202
不要說這種喪氣話
1593
01:48:50,005 --> 01:48:51,939
沒人管你能不能像他一樣
1594
01:48:51,940 --> 01:48:54,074
不要說這種無聊的廢話
1595
01:48:54,509 --> 01:48:55,943
既然他說他相信
1596
01:48:55,977 --> 01:48:57,678
除了回應他的信任之外
1597
01:48:57,712 --> 01:48:59,547
其他的事都不要想
1598
01:48:59,881 --> 01:49:03,083
死掉的生物,只是回歸塵土而已
1599
01:49:03,718 --> 01:49:05,119
就算你哭哭啼啼的
1600
01:49:05,120 --> 01:49:06,654
他也不會回來
1601
01:49:07,322 --> 01:49:09,990
就算不甘心也不要哭
1602
01:49:10,192 --> 01:49:13,060
不管再怎麼淒慘,再怎麼丟臉
1603
01:49:13,128 --> 01:49:15,496
我們都必須繼續活下去
1604
01:49:15,931 --> 01:49:17,765
你不是也在哭嗎?
1605
01:49:18,266 --> 01:49:21,268
哭到眼淚都從頭套裡面流出來了
1606
01:49:21,436 --> 01:49:23,504
本大爺才沒有哭
1607
01:49:35,116 --> 01:49:37,418
給我過來,來鍛鍊
1608
01:50:23,632 --> 01:50:25,232
煉獄先生他...
1609
01:50:45,654 --> 01:50:47,554
位居上弦的鬼
1610
01:50:47,989 --> 01:50:50,357
連煉獄都打不過嗎?
1611
01:50:55,196 --> 01:50:57,064
我不會相信的
1612
01:51:04,306 --> 01:51:06,206
南無阿彌陀佛
1613
01:51:12,580 --> 01:51:16,784
我發誓一定會殲滅...那些醜惡的鬼
1614
01:51:25,160 --> 01:51:26,360
這樣嗎?
1615
01:51:35,737 --> 01:51:38,038
火車上兩百名乘客
1616
01:51:38,406 --> 01:51:40,507
沒有犧牲掉任何一個人
1617
01:51:41,309 --> 01:51:43,777
壽郎真的非常努力
1618
01:51:44,179 --> 01:51:45,879
他是了不起的孩子
1619
01:51:47,248 --> 01:51:48,916
不會感到寂寞的
1620
01:51:49,451 --> 01:51:52,720
畢竟我也沒剩多少時間可以活了
1621
01:51:55,156 --> 01:51:58,459
因為很快的,我就會去杏壽郎
1622
01:51:58,960 --> 01:52:02,096
以及大家所在的黃泉之國了
1623
01:52:13,608 --> 01:52:18,412
煉獄先生...
1624
01:52:20,949 --> 01:52:23,417
煉獄先生
103292