All language subtitles for ゆるキャン△2nd#05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,909 --> 00:01:35,928
来週あたり キャンプ 行く?
ホントに?
2
00:01:35,928 --> 00:01:38,948
キャンプ…。
3
00:01:38,948 --> 00:01:40,967
アルバイト募集!?
4
00:01:40,967 --> 00:01:43,019
やります!
5
00:01:43,019 --> 00:01:45,121
(大垣)最高のキャンプに
ご招待してやんよ!
6
00:01:45,121 --> 00:01:47,121
野クルの名にかけて!
7
00:01:49,258 --> 00:01:51,258
ヤッホー!
8
00:01:54,430 --> 00:01:58,601
はぁ~ 富士山駅。
9
00:01:58,601 --> 00:02:00,801
(一同)着いた~!
10
00:02:03,956 --> 00:02:05,975
でっかい鳥居が➡
11
00:02:05,975 --> 00:02:09,929
渋いぜ。
12
00:02:09,929 --> 00:02:13,933
よし 行くぞ! 野郎ども!
13
00:02:13,933 --> 00:02:16,233
(2人)お~っ!
ヘヘヘッ!
14
00:02:18,320 --> 00:02:21,424
電車で ここまで来るの
だいぶ大回りしたよね~。
15
00:02:21,424 --> 00:02:25,594
うん。
甲府に出て大月まで行って➡
16
00:02:25,594 --> 00:02:31,517
ぐる~っと回って
富士山駅やもんなぁ。
17
00:02:31,517 --> 00:02:33,419
はぁ~。
(くしゃみ)
18
00:02:33,419 --> 00:02:36,238
よいしょ~。
今日 めっちゃ寒ない?
19
00:02:36,238 --> 00:02:39,425
なんか
また雪 降ったみたいだし。
20
00:02:39,425 --> 00:02:41,594
着込んできて正解だったな。
21
00:02:41,594 --> 00:02:44,747
ねえ あきちゃん
ここから山中湖まで➡
22
00:02:44,747 --> 00:02:47,433
どうやって行くの?
ここからは 周遊バスに…。
23
00:02:47,433 --> 00:02:51,533
ハッ ハッ ハッ…。
24
00:02:56,592 --> 00:02:58,611
いや でえへんのかい!
25
00:02:58,611 --> 00:03:00,611
よし 行くぞ!
26
00:03:03,482 --> 00:03:07,019
(大垣)すみません
山中湖行きのフリーパスを➡
27
00:03:07,019 --> 00:03:10,106
3枚 お願いします。
1人 1, 500円になります。
28
00:03:10,106 --> 00:03:13,743
はい。
は~い。
1, 500円…。
29
00:03:13,743 --> 00:03:15,928
こちらになります。
30
00:03:15,928 --> 00:03:17,930
(大垣)ありがとうございます!
31
00:03:17,930 --> 00:03:19,932
(犬山/斉藤)ありがとう
ございます!
32
00:03:19,932 --> 00:03:24,420
2日間 乗り降り自由か~。
うん。
33
00:03:24,420 --> 00:03:28,424
ほんなら キャンプ場 行く前に
山中湖 観光できるやん。
34
00:03:28,424 --> 00:03:30,924
いや 待て待て!
時刻表 見てみろ。
35
00:03:33,462 --> 00:03:38,918
あ~ 1時間に1本か~。
36
00:03:38,918 --> 00:03:43,089
これ ちょっと降りてフラフラしたら
すぐ 最終バスだね。
37
00:03:43,089 --> 00:03:45,489
う~ん。
だろ?
38
00:03:48,444 --> 00:03:51,997
まっ 私に任しとけって!
39
00:03:51,997 --> 00:03:55,101
バッチリ決めて来てっからよ!
40
00:03:55,101 --> 00:03:58,237
さすが あき!
よっ 部長!
41
00:03:58,237 --> 00:04:03,159
いや 照れんじゃねえかよ!
42
00:04:03,159 --> 00:04:05,177
って もう
バス来てんじゃん! あっ!
43
00:04:05,177 --> 00:04:07,079
えっ?
急げ お前ら!
44
00:04:07,079 --> 00:04:10,266
あれに乗り遅れたら
1時間待ちだぞ!
45
00:04:10,266 --> 00:04:14,766
(犬山)今 バッチリ言うたとこや~ん!
待って~!
46
00:05:17,433 --> 00:05:19,418
(斉藤)これから どうするの?
47
00:05:19,418 --> 00:05:22,288
フフン… まずは➡
48
00:05:22,288 --> 00:05:25,090
mont-bellの
富士吉田店に寄って➡
49
00:05:25,090 --> 00:05:28,777
次に 山中湖の温泉に行く。
50
00:05:28,777 --> 00:05:32,665
んで スーパーで買い出しして➡
51
00:05:32,665 --> 00:05:34,750
キャンプ場に到着だ!
52
00:05:34,750 --> 00:05:37,920
明日は 山中湖観光だ!
53
00:05:37,920 --> 00:05:40,923
(2人)お~!
フフッ。
54
00:05:40,923 --> 00:05:45,327
あき
温泉 外さへんとこが ナイスやわ。
55
00:05:45,327 --> 00:05:47,413
あたぼうよ!
56
00:05:47,413 --> 00:05:49,431
(犬山)フフフッ。
ヘヘッ。
57
00:05:49,431 --> 00:05:53,419
でも なでしこちゃんも
リンちゃんも バイトやし➡
58
00:05:53,419 --> 00:05:56,088
先生も
用事で来られないなんてなぁ。
59
00:05:56,088 --> 00:05:58,991
働いてると
予定が合わなくなるのは➡
60
00:05:58,991 --> 00:06:00,926
しかたないよね。
61
00:06:00,926 --> 00:06:05,414
人が働いてるときに
するキャンプほど➡
62
00:06:05,414 --> 00:06:10,753
楽しいもんはねえぜ!
ヘヘヘヘッ ヘーヘッヘッヘッヘッ…。
63
00:06:10,753 --> 00:06:12,753
(くしゃみ)
64
00:06:17,393 --> 00:06:20,079
あとで写真撮って 送ってやろう。
65
00:06:20,079 --> 00:06:24,250
ヘヘッ ヘッヘッ ヘーヘッヘッヘッ…。
ホンマ 悪いヤツやで。
66
00:06:24,250 --> 00:06:27,086
うん ホンマ 悪いヤツや~。
67
00:06:27,086 --> 00:06:30,406
なでしこちゃん バイト 慣れた?
68
00:06:30,406 --> 00:06:34,560
はい! キャンプ行くために
バイトも頑張ります!
69
00:06:34,560 --> 00:06:37,062
ヘヘッ!
キャンプ?
70
00:06:37,062 --> 00:06:40,582
最近 またキャンプ
はやってるみたいだもんね。
71
00:06:40,582 --> 00:06:43,252
うんうんうん。
いろんな道具があるから➡
72
00:06:43,252 --> 00:06:46,105
いっぱい
そろえたくなっちゃうんですよ。
73
00:06:46,105 --> 00:06:48,257
自分の稼いだ
お金で買ったものは➡
74
00:06:48,257 --> 00:06:50,457
愛着も ひとしおだしねぇ。
75
00:06:55,431 --> 00:06:57,416
そうなんです。
76
00:06:57,416 --> 00:06:59,416
聞いてください おかみ~!
77
00:07:04,423 --> 00:07:06,425
ありがとうございました。
ありがとうございました。
78
00:07:06,425 --> 00:07:08,944
(大垣)ありがとうございました。
よっし。
79
00:07:08,944 --> 00:07:10,980
ありがとうございました。
(犬山)ありがとうございました。
80
00:07:10,980 --> 00:07:13,749
はぁ~ 寒いね~。
やっぱ寒いな~。
81
00:07:13,749 --> 00:07:15,751
さすが 避暑地だね~。
だな。
82
00:07:15,751 --> 00:07:17,753
なぁ。
ヘヘッ。
83
00:07:17,753 --> 00:07:21,140
いや~ 何 買おっかな~?
楽しみやな~。
84
00:07:21,140 --> 00:07:24,176
いいのあるといいね。
あっ。
85
00:07:24,176 --> 00:07:26,745
ここ 道の駅なんや。
おっ ホントだ。
86
00:07:26,745 --> 00:07:28,747
ホントだ。
なぁ。
87
00:07:28,747 --> 00:07:34,837
はぁ~ よ~し 着いたぞ~!
88
00:07:34,837 --> 00:07:39,441
でか~!
甲府のエルクより でかいんちゃう?
89
00:07:39,441 --> 00:07:42,241
よし 行くぞ!
(2人)お~っ!
90
00:07:46,015 --> 00:07:48,267
あっ モンタくんや!
91
00:07:48,267 --> 00:07:51,937
あ~!
92
00:07:51,937 --> 00:07:54,757
う~ん…。
93
00:07:54,757 --> 00:07:56,925
モフモフや~。
94
00:07:56,925 --> 00:08:02,225
何 抱きついてんだよ?
イヌ子は お子様だな~。
95
00:08:05,918 --> 00:08:08,454
本人は 結構 固いんだね~。
96
00:08:08,454 --> 00:08:11,554
ほら さっさと行くぞ。
97
00:08:17,596 --> 00:08:19,615
うっ…。
98
00:08:19,615 --> 00:08:22,668
うっ うぅ…。
99
00:08:22,668 --> 00:08:26,105
う~ん!
100
00:08:26,105 --> 00:08:30,305
《あっ ま… まさか…》
101
00:08:43,255 --> 00:08:45,255
《アイツの間合いに…》
102
00:08:48,260 --> 00:08:51,613
《入っているのか?
103
00:08:51,613 --> 00:08:53,813
うっ だめだ!》
104
00:08:56,985 --> 00:08:59,285
《引き寄せられる!》
105
00:09:01,256 --> 00:09:03,926
(犬山)結局 自分も
抱きついとるやん。
106
00:09:03,926 --> 00:09:05,926
(シャッター音)
107
00:11:00,926 --> 00:11:04,726
犬用ブーツやって これ。
(2人)かわいい!
かわええ。
108
00:11:07,900 --> 00:11:09,900
梅しそリゾット。
109
00:11:14,239 --> 00:11:17,259
スキレット!
スキレットだ~!
110
00:11:17,259 --> 00:11:22,431
これは 完全に…
おしゃれ食器だろ~!
111
00:11:22,431 --> 00:11:26,031
いや~ もう木皿は ええやろ。
112
00:11:29,905 --> 00:11:32,591
あっ でも これ プラスチックだ。
113
00:11:32,591 --> 00:11:35,260
そうなんだよ。
114
00:11:35,260 --> 00:11:40,916
だから 手入れも楽そうだし
いいかな~って。
115
00:11:40,916 --> 00:11:44,753
ヒッ ヒヒッ…。
この前の木皿は どうしたの?
116
00:11:44,753 --> 00:11:46,788
⦅うわ くっさ!
117
00:11:46,788 --> 00:11:48,788
うわっ!⦆
(せきこむ声)
118
00:11:55,747 --> 00:12:00,419
アイツは まぁ
いろいろあってな。
119
00:12:00,419 --> 00:12:04,419
今は 元気に…
サボテンの鉢 やってるよ。
120
00:12:11,346 --> 00:12:14,066
それよりイヌ子 イスは どうすんだ?
121
00:12:14,066 --> 00:12:18,987
あ~ せやせや。
イス どこに売ってんの?
122
00:12:18,987 --> 00:12:23,909
う~ん
ローチェア 買うつもりやったけど➡
123
00:12:23,909 --> 00:12:27,412
実物見ると悩むなぁ。
フフッ…。
124
00:12:27,412 --> 00:12:31,817
まぁ 実際 迷いどころだよなぁ。
125
00:12:31,817 --> 00:12:34,403
(大垣)ハイチェアは 座面が高くて➡
126
00:12:34,403 --> 00:12:36,588
調理や
焚き火なんかが しやすいし➡
127
00:12:36,588 --> 00:12:40,258
座ったままでの
作業が楽だけど…。
128
00:12:40,258 --> 00:12:45,747
ローチェアは 座面が低くて
ゆったりくつろぐのに➡
129
00:12:45,747 --> 00:12:47,749
向いてるからな~。
130
00:12:47,749 --> 00:12:51,253
はぁ~。
う~ん!
131
00:12:51,253 --> 00:12:56,053
う~ん どっちも捨てがたいなぁ。
132
00:13:02,914 --> 00:13:04,950
どっちも買っちゃえよ。
133
00:13:04,950 --> 00:13:08,450
(犬山)アホか。
フッ フフッ…。
134
00:13:12,240 --> 00:13:15,761
あれ? あきちゃん ハンモック
買うって言ってなかったっけ?
135
00:13:15,761 --> 00:13:18,246
あっ そうそう。
136
00:13:18,246 --> 00:13:24,269
いや~ ハンモックは
まったりできるからな~。
137
00:13:24,269 --> 00:13:27,769
けど フレーム付きは…。
138
00:13:37,749 --> 00:13:39,751
重い クッ…。
139
00:13:39,751 --> 00:13:41,903
(大垣)重くて
持ち運びが大変だし。
140
00:13:41,903 --> 00:13:44,239
いったるぜ! うっ…。
141
00:13:44,239 --> 00:13:46,758
(大垣)フレームなしだと…。
142
00:13:46,758 --> 00:13:49,594
アババババババ… アババババ…。
143
00:13:49,594 --> 00:13:51,763
(大垣)つるす場所に困るじゃん。
144
00:13:51,763 --> 00:13:54,263
アババ~!
145
00:14:02,274 --> 00:14:04,409
じゃあ これとかは?
ん?
146
00:14:04,409 --> 00:14:07,412
あ~! コットか~。
147
00:14:07,412 --> 00:14:10,782
コット?
うん。
148
00:14:10,782 --> 00:14:14,419
折り畳んで持ち運べる ベッドだよ。
149
00:14:14,419 --> 00:14:16,405
うっ うぅ…。
(いびき)
150
00:14:16,405 --> 00:14:18,423
うっ あっ…。
(いびき)
151
00:14:18,423 --> 00:14:24,413
ギャッ…。
ヘッ!
ホッ!
152
00:14:24,413 --> 00:14:28,283
(大垣)モノによっては
かなり軽量 かつ➡
153
00:14:28,283 --> 00:14:30,583
コンパクトに収納できんだよな~。
154
00:14:37,409 --> 00:14:39,961
確かに 横んなって
まったりするなら➡
155
00:14:39,961 --> 00:14:44,516
コットでもいいかもしれない。
156
00:14:44,516 --> 00:14:46,516
だが…。
157
00:14:53,425 --> 00:14:58,780
お値段が 鼻血価格なんだよな~。
158
00:14:58,780 --> 00:15:01,316
あの~ 何か お探しですか?
159
00:15:01,316 --> 00:15:06,421
あっ あの~
ハンモックで迷ってるんですけど。
160
00:15:06,421 --> 00:15:45,594
♬~
161
00:15:45,594 --> 00:15:48,780
なるべく 自立するハンモックですか。
162
00:15:48,780 --> 00:15:51,600
今ので伝わったんだ。
163
00:15:51,600 --> 00:15:57,422
あと できれば 1万円台で…。
164
00:15:57,422 --> 00:16:01,722
では ご案内します。
165
00:16:05,831 --> 00:16:08,767
こちらになりますね。
166
00:16:08,767 --> 00:16:10,769
重っ…。
これ以上➡
167
00:16:10,769 --> 00:16:12,904
軽量なものになりますと
お値段が どうしても➡
168
00:16:12,904 --> 00:16:14,906
上がってしまうので。
169
00:16:14,906 --> 00:16:19,444
そうですよね。
170
00:16:19,444 --> 00:16:22,914
うっ…。
でしたら キャンプ場で➡
171
00:16:22,914 --> 00:16:25,414
たまに見かけるんですけど。
172
00:16:38,763 --> 00:16:41,766
これを 2つ合わせて。
173
00:16:41,766 --> 00:16:44,966
おっ?
こう使うのは いかがでしょう?
174
00:16:49,774 --> 00:16:51,774
う~ん?
175
00:16:53,945 --> 00:16:55,945
う~ん?
176
00:16:59,084 --> 00:17:02,984
お~っ!?
(2人)お~っ!
177
00:17:08,043 --> 00:17:09,945
ありがとうございました。
178
00:17:09,945 --> 00:17:11,945
(大垣/犬山)ありがとう
ございます!
179
00:17:15,584 --> 00:17:17,784
(2人)買っちった。
(シャッター音)
180
00:17:19,754 --> 00:17:21,923
ありがとな 荷物。
うん。
181
00:17:21,923 --> 00:17:23,925
ありがとう。
いいえ。
182
00:17:23,925 --> 00:17:26,761
恵那は
なんか買わなくていいのか?
183
00:17:26,761 --> 00:17:30,332
うん この前 ちくわのテント
買ったばっかだからね~。
184
00:17:33,585 --> 00:17:36,485
あっ ちょうど画像 来た。
185
00:17:38,456 --> 00:17:41,076
これ。
186
00:17:41,076 --> 00:17:45,747
(2人)お~っ!
187
00:17:45,747 --> 00:17:48,433
ちくわ イン…。
188
00:17:48,433 --> 00:17:50,752
(2人)テント。
189
00:17:50,752 --> 00:17:56,608
(2人)かわええ。
190
00:17:56,608 --> 00:18:00,108
つか これ 誰が送ってきたんだ?
191
00:18:03,782 --> 00:18:05,782
フフフン…。
192
00:18:10,939 --> 00:18:12,939
(シャッター音)
193
00:18:15,293 --> 00:18:25,593
(シャッター音)
194
00:18:34,429 --> 00:18:37,929
抱きついとらんと
はよ行くで あき。
195
00:20:24,906 --> 00:20:27,258
(3人)はぁ~。
196
00:20:27,258 --> 00:20:31,896
(犬山)ちょうどええ
ぬくぬくやなぁ。
197
00:20:31,896 --> 00:20:35,416
(大垣/斉藤)なぁ~。
198
00:20:35,416 --> 00:20:39,070
(斉藤)富士山 よく見えるね~。
199
00:20:39,070 --> 00:20:43,575
やっぱり 温泉は
冬が いちばんだよね~。
200
00:20:43,575 --> 00:20:49,414
でも… 夏に汗流しながら入る
温泉も捨てがたいで。
201
00:20:49,414 --> 00:20:51,933
あ~。
それは 確かに。
202
00:20:51,933 --> 00:20:54,285
フフフッ。
つまり➡
203
00:20:54,285 --> 00:20:59,924
温泉は いつ つかっても
最高! ってことや。
204
00:20:59,924 --> 00:21:02,424
ヒヒヒヒッ。
フフフッ。
205
00:21:04,762 --> 00:21:08,133
(大垣)でも つかりすぎると
ふやけるし➡
206
00:21:08,133 --> 00:21:12,187
そろそろ出ようぜ。
207
00:21:12,187 --> 00:21:14,687
(犬山)せやなぁ。
208
00:21:21,596 --> 00:21:24,399
あきちゃん 出ないの?
209
00:21:24,399 --> 00:21:27,752
恵那こそ 出ろよ。
210
00:21:27,752 --> 00:21:30,238
(笑い声)
211
00:21:30,238 --> 00:21:36,678
ほな 3 2 1で出ようか。
212
00:21:36,678 --> 00:21:39,898
(2人)オッケー!
213
00:21:39,898 --> 00:21:44,402
(一同)3 2 1…。
214
00:21:44,402 --> 00:21:49,440
はぁ~。
いや 出ないんかい?
215
00:21:49,440 --> 00:21:51,409
もう1回 もう1回 もう1回…
もう1回。
216
00:21:51,409 --> 00:21:53,761
よっしゃ。
いくで。
217
00:21:53,761 --> 00:21:56,761
(一同)3 2 1…。
218
00:22:10,061 --> 00:22:14,232
はぁ~ 気持ちよかった~。
ねぇ~。
219
00:22:14,232 --> 00:22:17,402
ねえ 何か食べてく?
おっ そうだな~。
220
00:22:17,402 --> 00:22:19,904
うん。 あっ…。
(大垣)あっ…。
221
00:22:19,904 --> 00:22:22,774
あ~ 信玄ソフト あんじゃん!
222
00:22:22,774 --> 00:22:24,792
(犬山)ホンマや~!
223
00:22:24,792 --> 00:22:27,992
私 それにしよ~っと。
え~。
224
00:22:32,083 --> 00:22:34,586
(一同)いただきま~す!
225
00:22:34,586 --> 00:22:49,651
♬~
226
00:22:49,651 --> 00:22:53,071
(一同)う~ん うま~!
227
00:22:53,071 --> 00:22:56,941
(犬山)きな粉餅と アイスが絡んで➡
228
00:22:56,941 --> 00:23:01,512
絶妙やなぁ これ。
あおいちゃん。
229
00:23:01,512 --> 00:23:03,512
私の抹茶味も 一口どう?
230
00:23:11,639 --> 00:23:15,139
こちらも なかなか。
なかなか。
231
00:23:17,578 --> 00:23:22,433
なんか キャンプ前のアイス
習慣なってもうたなぁ。
232
00:23:22,433 --> 00:23:24,569
フフフッ…。
なぁ あき。
233
00:23:24,569 --> 00:23:29,023
あれ? あき どこ行ったん?
234
00:23:29,023 --> 00:23:32,110
ん?
235
00:23:32,110 --> 00:23:35,010
ちょっと…。
236
00:23:38,182 --> 00:23:42,082
ちょっと あき!
行儀悪いこと せんとってえや!
237
00:23:44,572 --> 00:23:48,409
フフッ アイス うま~。
238
00:23:48,409 --> 00:23:50,762
(シャッター音)
239
00:23:50,762 --> 00:23:52,780
ちょ… もう…。
240
00:23:52,780 --> 00:23:55,917
ていうか こんなとこで
横んなっとったら➡
241
00:23:55,917 --> 00:23:58,269
ほったらかし温泉の
二の舞になるで!
242
00:23:58,269 --> 00:24:00,922
あっ あ~!
243
00:24:00,922 --> 00:24:05,927
だって 畳で食うアイス…。
244
00:24:05,927 --> 00:24:11,249
うま~! ヒヒヒッ。
245
00:24:11,249 --> 00:24:14,085
ちょっ… 起きてって!
246
00:24:14,085 --> 00:24:17,285
恵那ちゃん! えっ 恵那ちゃん。
247
00:24:21,759 --> 00:24:23,759
って 恵那ちゃんもかい!
248
00:24:37,592 --> 00:24:41,492
《アイツら 山中湖
行ってんのか…》
249
00:24:46,034 --> 00:24:49,253
《てか この時期
めっちゃ寒いけど➡
250
00:24:49,253 --> 00:24:51,553
大丈夫なのか?》
251
00:24:55,743 --> 00:24:58,543
あっ ありがとうございました。
252
00:25:04,902 --> 00:25:07,422
いや 普通に ヤバいよな。
253
00:25:07,422 --> 00:25:20,222
♬~
254
00:26:27,418 --> 00:26:29,418
諸君!
255
00:26:33,758 --> 00:26:38,262
安い肉も 外で焼けば うまい!
256
00:26:38,262 --> 00:26:40,414
って よく言うだろ?
257
00:26:40,414 --> 00:26:42,917
あ~ うんうん。
258
00:26:42,917 --> 00:26:45,586
外メシ効果 ってやつやな?
259
00:26:45,586 --> 00:26:47,755
うむ。
260
00:26:47,755 --> 00:26:51,759
あれって➡
261
00:26:51,759 --> 00:26:54,695
どこまで許容できるんだ?
262
00:26:54,695 --> 00:26:59,584
ん? ん?
263
00:26:59,584 --> 00:27:01,602
ん~?
264
00:27:01,602 --> 00:27:04,572
例えば 焚き火で➡
265
00:27:04,572 --> 00:27:07,758
安い肉を焼いても うまいのか?
266
00:27:07,758 --> 00:27:09,777
⦅ほれほれ… ほれ…。
267
00:27:09,777 --> 00:27:14,077
うまいのか?
うむ おぬし うまいのか?
268
00:27:18,920 --> 00:27:20,938
あっつ~!!⦆
269
00:27:20,938 --> 00:27:23,608
焼くの難しそうだけど
雰囲気出て おいしそうだよね。
270
00:27:23,608 --> 00:27:28,608
(大垣)普通のフライパンで焼いた
安い肉でも うまいのか?
271
00:27:31,599 --> 00:27:33,999
⦅ヤッフゥ~!
272
00:27:39,924 --> 00:27:42,793
くぅ~ うめぇ~!!⦆
273
00:27:42,793 --> 00:27:47,748
(犬山)カセットコンロで お手軽バーベキューも
全然 うまいわなぁ。
274
00:27:47,748 --> 00:27:50,618
(大垣)まあ これは
1人キャンプって感じで➡
275
00:27:50,618 --> 00:27:52,753
間違いないわな。
276
00:27:52,753 --> 00:28:09,003
♬~
277
00:28:09,003 --> 00:28:10,922
⦅ヤッフー⦆
278
00:28:10,922 --> 00:28:20,164
♬~
279
00:28:20,164 --> 00:28:24,969
⦅これ マジで
ヤベえやつなんだよ⦆
280
00:28:24,969 --> 00:28:32,969
♬~
281
00:28:34,929 --> 00:28:38,466
あき それ あかんやつや。
282
00:28:38,466 --> 00:28:40,585
あかんやつや…。
283
00:28:40,585 --> 00:28:42,920
ヘッヘッ…。
284
00:28:42,920 --> 00:28:45,920
ヤッフゥ~!!
22351