All language subtitles for [eng] The Imperial Coroner ep 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:08,430 --> 00:00:10,030 No wonder Rugui House’s Manager Xu 3 00:00:10,110 --> 00:00:11,150 looks so odd. 4 00:00:11,960 --> 00:00:12,820 He knows how to disguise his look 5 00:00:12,820 --> 00:00:13,260 (Map of Chang’an) 6 00:00:13,260 --> 00:00:13,820 (East Market) 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,470 and also has a secret residence. 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,100 (Ruyi Pawnshop) 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,070 His Highness led us on an all-night pursuit, 10 00:00:19,550 --> 00:00:21,550 but we were always one step behind him. 11 00:00:22,150 --> 00:00:23,070 We just can’t catch him. 12 00:00:24,440 --> 00:00:27,390 Moreover, he seems to be investigating His Highness. 13 00:00:27,620 --> 00:00:28,620 (Princess Xiping) 14 00:00:28,710 --> 00:00:29,790 (Jing Yi) That manager Xu. 15 00:00:29,790 --> 00:00:30,550 (Xiao Jinyu) 16 00:00:30,550 --> 00:00:31,620 Who on earth is he? 17 00:00:31,620 --> 00:00:33,060 (Xiao Jinyu) 18 00:02:08,700 --> 00:02:14,940 =The Imperial Coroner= 19 00:02:15,020 --> 00:02:18,580 =Episode 7= 20 00:02:19,060 --> 00:02:19,830 (Princess Xiping’s Mansion) 21 00:02:19,830 --> 00:02:22,880 (Princess Xiping’s Mansion) Your father’s conferment decree was ordered. 22 00:02:23,360 --> 00:02:25,910 Leng Family, from the Southwest, supports me. 23 00:02:26,270 --> 00:02:28,190 But if I insisted to seek justice from the Imperial Court, 24 00:02:28,390 --> 00:02:30,000 considering the situation, 25 00:02:30,360 --> 00:02:31,830 I would’ve already brought calamities on you and your brother 26 00:02:32,110 --> 00:02:34,190 before the justice could be upheld. 27 00:02:34,600 --> 00:02:35,110 Mother, 28 00:02:36,110 --> 00:02:36,830 it seems that 29 00:02:37,720 --> 00:02:39,470 father might still be alive. 30 00:02:41,720 --> 00:02:44,470 This isn’t as simple as you think it is. 31 00:02:44,880 --> 00:02:45,470 In all these years, 32 00:02:46,190 --> 00:02:48,000 there wasn’t any news about your father, 33 00:02:48,440 --> 00:02:50,240 whether it’s from Chang’an or the Southwest. 34 00:02:50,800 --> 00:02:52,630 Suddenly, when you were selecting coroners, 35 00:02:52,960 --> 00:02:53,800 a coroner who has the pendant 36 00:02:54,030 --> 00:02:55,800 came out of nowhere. 37 00:02:56,190 --> 00:02:58,630 And you happened to find the pendant. 38 00:02:59,110 --> 00:02:59,880 In a few days, 39 00:03:00,320 --> 00:03:01,520 someone left you 40 00:03:01,750 --> 00:03:03,110 these investigation records about your father. 41 00:03:07,390 --> 00:03:09,000 This whole thing is too suspicious. 42 00:03:09,910 --> 00:03:10,960 Beware of traps. 43 00:03:12,800 --> 00:03:14,110 The one who left these investigation records behind 44 00:03:14,470 --> 00:03:15,670 is the suspect of several murder cases. 45 00:03:16,110 --> 00:03:16,880 His whereabouts are now unclear. 46 00:03:17,390 --> 00:03:18,830 In order to catch this suspect, 47 00:03:19,320 --> 00:03:21,440 we also need to investigate my father’s case. 48 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 Even if I don’t handle it, 49 00:03:23,550 --> 00:03:25,630 the other ministers from Three Judicial Offices will take over. 50 00:03:28,830 --> 00:03:29,600 Mother, don’t worry. 51 00:03:30,160 --> 00:03:30,800 Just like you’ve said, 52 00:03:31,440 --> 00:03:32,520 the current situation is different, 53 00:03:33,080 --> 00:03:34,240 as long as I can find father’s whereabouts, 54 00:03:34,630 --> 00:03:35,960 father can return to the capital safely. 55 00:03:36,670 --> 00:03:37,470 Trust me. 56 00:03:38,320 --> 00:03:40,270 No matter what kind of circumstance father is in, 57 00:03:41,110 --> 00:03:42,270 I’ll return home safely 58 00:03:42,910 --> 00:03:44,160 with him. 59 00:03:48,880 --> 00:03:49,520 I knew it. 60 00:03:51,030 --> 00:03:53,000 Once you know what happened to your father, 61 00:03:54,080 --> 00:03:54,960 I just can’t stop you. 62 00:03:55,960 --> 00:03:56,830 Mother, 63 00:03:57,910 --> 00:03:59,110 who do you think are the people 64 00:03:59,600 --> 00:04:01,110 that care so much about father’s whereabouts? 65 00:04:01,550 --> 00:04:03,520 Is it because the remaining rebels want revenge? 66 00:04:03,670 --> 00:04:04,240 Or... ? 67 00:04:04,240 --> 00:04:05,440 What remaining rebels? 68 00:04:05,630 --> 00:04:08,000 How can there be remaining rebels in the realm of His Majesty? 69 00:04:11,520 --> 00:04:13,600 Don’t cook up nonsense without evidence! 70 00:04:13,910 --> 00:04:15,320 Aren’t you afraid that those with evil intentions 71 00:04:15,470 --> 00:04:16,070 might hear you 72 00:04:16,320 --> 00:04:17,510 and make a fuss about it. 73 00:04:18,070 --> 00:04:20,200 They’d criticize you for fabricating rumors, 74 00:04:20,480 --> 00:04:21,790 scaremongering, and threatening His Majesty’s rule. 75 00:04:22,510 --> 00:04:22,920 Yes. 76 00:04:23,480 --> 00:04:24,600 Mother, you’re right. 77 00:04:27,670 --> 00:04:29,550 I don’t know who they are. 78 00:04:29,950 --> 00:04:30,480 But there’s one thing 79 00:04:31,670 --> 00:04:32,720 you must remember. 80 00:04:33,440 --> 00:04:34,550 Whatever you do, 81 00:04:35,270 --> 00:04:36,790 beware of the eunuchs. 82 00:04:37,480 --> 00:04:39,000 Don’t let your guard down. 83 00:04:39,920 --> 00:04:40,640 Yes, I’ve taken note of that. 84 00:04:41,230 --> 00:04:41,880 Mother, don’t worry. 85 00:04:43,790 --> 00:04:45,640 Mother, I have one more question. 86 00:04:46,600 --> 00:04:47,230 Does father have 87 00:04:47,480 --> 00:04:49,350 any recognizable feature on him? 88 00:04:49,790 --> 00:04:50,390 For example, 89 00:04:51,110 --> 00:04:52,790 a birth mark, or a scar. 90 00:04:53,790 --> 00:04:54,950 Why do you ask this? 91 00:04:58,720 --> 00:05:00,720 I’ve only seen father’s portrait drawn when he was young. 92 00:05:01,440 --> 00:05:02,070 After all these years, 93 00:05:02,230 --> 00:05:03,350 his look must have changed. 94 00:05:03,830 --> 00:05:04,920 If I find father, 95 00:05:05,480 --> 00:05:07,480 it’s hard to verify his identity based on his look. 96 00:05:10,790 --> 00:05:13,550 He does have a scar. 97 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 Master, look at this. 98 00:05:18,160 --> 00:05:21,320 This is tribute to you from 99 00:05:21,880 --> 00:05:23,070 the eunuch who made a mistake at Jiangshan Hall. 100 00:05:46,830 --> 00:05:48,390 Tribute to me? 101 00:05:48,920 --> 00:05:49,440 Yes. 102 00:05:50,670 --> 00:05:52,000 Where’s his tribute to you then? 103 00:05:52,390 --> 00:05:53,440 Master, please be observant. 104 00:05:53,670 --> 00:05:54,950 How dare I? 105 00:06:01,760 --> 00:06:02,670 Listen up! 106 00:06:03,880 --> 00:06:06,350 The walls of this palace is high, 107 00:06:07,200 --> 00:06:09,440 but they’re not airtight. 108 00:06:12,070 --> 00:06:14,110 Before doing whatever you want, 109 00:06:15,200 --> 00:06:18,440 think about your butt first. 110 00:06:18,640 --> 00:06:19,160 Go. 111 00:06:21,440 --> 00:06:23,270 Don’t forget the pain once the scar is healed. 112 00:06:24,270 --> 00:06:27,070 Don’t cause me any trouble 113 00:06:27,200 --> 00:06:28,720 when you’re caught in excitement. 114 00:06:29,270 --> 00:06:31,720 If so, I’ll have no mercy on you. 115 00:06:32,920 --> 00:06:33,880 Master, don’t be mad. 116 00:06:34,640 --> 00:06:36,200 Xu Rugui said that he’s taken care of everything. 117 00:06:37,350 --> 00:06:38,550 Has he? 118 00:06:41,270 --> 00:06:43,040 How about the family of the killer? 119 00:06:43,320 --> 00:06:44,160 He’s also taken care of them. 120 00:06:44,920 --> 00:06:46,880 Xiao Jinyu’s reaction is vital in 121 00:06:47,320 --> 00:06:49,390 deciding the status of Xiao Heng’s matter. 122 00:06:49,830 --> 00:06:51,070 Keep an eye on him. 123 00:06:52,000 --> 00:06:52,350 Go. 124 00:06:53,110 --> 00:06:56,270 And make me another hot Huzhou Zisun tea. 125 00:06:56,550 --> 00:06:56,920 Yes. 126 00:07:35,200 --> 00:07:35,760 One sugar-roasted chestnuts. 127 00:07:35,920 --> 00:07:36,320 Yes, sir. 128 00:07:38,000 --> 00:07:38,390 Here you go. 129 00:07:41,500 --> 00:07:44,140 (Ruyi Pawnshop) 130 00:07:48,950 --> 00:07:50,390 Sir, you’re so early. 131 00:07:50,640 --> 00:07:51,160 We haven’t... 132 00:07:51,230 --> 00:07:51,950 I’m in a hurry. 133 00:07:52,720 --> 00:07:53,600 Please do me a favor. 134 00:07:54,040 --> 00:07:54,950 Okay. Okay. 135 00:07:55,440 --> 00:07:56,070 This way, please. 136 00:07:56,070 --> 00:07:57,600 Sir, please be kind. 137 00:07:57,600 --> 00:07:58,270 Spare me some food. 138 00:08:07,920 --> 00:08:09,760 Sir, please. 139 00:08:09,950 --> 00:08:10,670 Give me some food. 140 00:08:12,160 --> 00:08:12,600 Thank you. 141 00:08:21,600 --> 00:08:22,230 There’s a fight. 142 00:08:22,390 --> 00:08:23,040 Don’t move. 143 00:08:23,040 --> 00:08:23,350 Go. 144 00:08:23,950 --> 00:08:24,390 Freeze. 145 00:08:24,920 --> 00:08:25,760 What’s going on? 146 00:08:31,260 --> 00:08:37,000 (A steamed bun) 147 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 You haven’t had breakfast, right? 148 00:08:37,960 --> 00:08:39,910 Here. Let me give you a bun 149 00:08:44,400 --> 00:08:46,200 in case you take poison and commit suicide. 150 00:08:46,550 --> 00:08:47,760 Come. Don’t fight back. 151 00:08:48,320 --> 00:08:48,790 Behave. 152 00:08:51,760 --> 00:08:52,030 Go. 153 00:08:52,910 --> 00:08:53,790 -Go. -Go. 154 00:08:55,440 --> 00:08:55,710 Let’s go. 155 00:09:04,030 --> 00:09:04,520 Madam. 156 00:09:05,550 --> 00:09:06,840 Why did you come home alone? 157 00:09:07,520 --> 00:09:08,110 Where’s our son? 158 00:09:09,550 --> 00:09:11,960 Something went wrong last night? 159 00:09:12,200 --> 00:09:12,880 No. 160 00:09:13,320 --> 00:09:14,520 Madam, don’t worry. 161 00:09:14,790 --> 00:09:16,960 Everything has been reported to be all right. 162 00:09:20,230 --> 00:09:21,280 We just can’t stop worrying. 163 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Yes. 164 00:09:23,840 --> 00:09:25,000 But there’s one more thing 165 00:09:25,200 --> 00:09:27,440 that need your attention. 166 00:09:28,110 --> 00:09:30,400 Leng Yue will return to Chang’an today. 167 00:09:31,230 --> 00:09:32,440 It’s so obvious that 168 00:09:32,640 --> 00:09:34,550 Jing Yi has feelings for Leng Yue. 169 00:09:34,840 --> 00:09:36,150 You must keep an eye on him. 170 00:09:36,910 --> 00:09:39,400 Jing Yi likes to follow Leng Yue everywhere since he was a kid. 171 00:09:39,640 --> 00:09:41,760 Even Her Grace said that she’s willing 172 00:09:41,910 --> 00:09:43,030 to let Leng Yue marry Jing Yi. 173 00:09:43,590 --> 00:09:45,790 But you insisted that I fix Leng Yue and Commandery Prince An up. 174 00:09:46,550 --> 00:09:47,440 Why? 175 00:09:48,080 --> 00:09:50,030 Madam, just don’t ask. 176 00:09:51,790 --> 00:09:52,400 Well. 177 00:09:52,960 --> 00:09:54,550 Commandery Prince An always refuses to get married. 178 00:09:54,910 --> 00:09:56,150 Does he also have a crush on Leng Yue? 179 00:09:56,550 --> 00:09:57,590 How can I know? 180 00:09:58,590 --> 00:09:59,590 I just know that 181 00:10:00,320 --> 00:10:03,320 I have a crush on you, madam. 182 00:10:03,910 --> 00:10:04,400 So cheesy. 183 00:10:16,300 --> 00:10:17,860 (Poetry of Autumn Breeze Painting of Summer Lotus in Rain...) 184 00:10:18,550 --> 00:10:18,840 Look. 185 00:10:18,840 --> 00:10:19,670 This. 186 00:10:19,790 --> 00:10:20,320 In the last month, 187 00:10:20,320 --> 00:10:22,200 you’ve bought so many good stuff at Antique Store. 188 00:10:23,670 --> 00:10:25,230 Is any of those for me? 189 00:10:25,670 --> 00:10:28,590 Madam, don’t be angry. 190 00:10:42,550 --> 00:10:43,000 Miss Chu. 191 00:10:46,030 --> 00:10:46,710 Lord Jing. 192 00:10:48,110 --> 00:10:48,590 I’ve got a question for you. 193 00:10:49,400 --> 00:10:50,840 Has His Highness told you 194 00:10:51,200 --> 00:10:52,960 the result of coroner selection test? 195 00:10:53,110 --> 00:10:53,710 Not yet. 196 00:10:55,790 --> 00:10:56,710 You already knew? 197 00:10:57,230 --> 00:10:58,000 Did I pass? 198 00:10:59,470 --> 00:11:00,080 Listen. 199 00:11:00,550 --> 00:11:01,590 Even if you aren’t selected 200 00:11:01,790 --> 00:11:02,710 when the result comes out, 201 00:11:02,880 --> 00:11:04,590 as long as His Highness doesn’t tell you to leave himself, 202 00:11:04,880 --> 00:11:06,320 the test isn’t over yet. 203 00:11:06,840 --> 00:11:08,470 You still get a chance to be selected. 204 00:11:09,400 --> 00:11:10,910 The test isn’t over yet. 205 00:11:13,320 --> 00:11:16,200 Every moment you spend here, every word and every action of yours 206 00:11:17,030 --> 00:11:19,080 are part of the test. 207 00:11:19,550 --> 00:11:21,790 You must do you best to win his favor. 208 00:11:22,470 --> 00:11:23,520 But you mustn’t do it too painstakingly. 209 00:11:24,790 --> 00:11:26,880 What does it mean? 210 00:11:28,440 --> 00:11:30,280 Actually, you already did so well. 211 00:11:30,640 --> 00:11:33,550 But you’re directing your work toward the right place. 212 00:11:36,670 --> 00:11:37,960 You have to hit the right spot. 213 00:11:38,350 --> 00:11:39,520 But you can’t do it so obviously 214 00:11:39,710 --> 00:11:40,910 like giving a gift. 215 00:11:41,790 --> 00:11:43,790 He’s hard to please. 216 00:11:44,230 --> 00:11:47,910 But he can’t resist the temptations of a mystery. 217 00:11:48,640 --> 00:11:49,470 You have to give him leads 218 00:11:49,670 --> 00:11:51,000 and let him explore on his own. 219 00:11:51,280 --> 00:11:53,470 Once he finds the things he likes on you, 220 00:11:53,910 --> 00:11:55,520 he’ll definitely keep you by his side. 221 00:11:56,110 --> 00:11:57,760 The things he likes? 222 00:11:58,320 --> 00:12:01,080 Your Highness, this is how far I can help you. 223 00:12:01,880 --> 00:12:03,000 I’ve apologized to Academician Xue 224 00:12:03,280 --> 00:12:04,590 for you. 225 00:12:06,520 --> 00:12:08,080 He took accountability for you. 226 00:12:08,910 --> 00:12:10,030 That’s your fault. 227 00:12:11,200 --> 00:12:13,350 Though you’re an important minister in the Imperial Court now, 228 00:12:14,400 --> 00:12:15,760 you’re still inexperienced. 229 00:12:17,640 --> 00:12:18,670 From now on, you should listen to 230 00:12:19,280 --> 00:12:20,760 Academician Xue’s opinions more often. 231 00:12:22,520 --> 00:12:22,910 Yes. 232 00:12:24,110 --> 00:12:24,760 I got it. 233 00:12:25,710 --> 00:12:27,910 Yesterday, Madam Jing came to me 234 00:12:28,200 --> 00:12:29,470 and told me that Leng Yue will return. 235 00:12:29,670 --> 00:12:30,320 Do you know that? 236 00:12:34,150 --> 00:12:34,840 Greetings, Your Grace. 237 00:12:35,280 --> 00:12:35,840 Rise. 238 00:12:36,200 --> 00:12:36,550 Yes. 239 00:12:37,710 --> 00:12:39,110 Your Highness, Vice Minister Jing’s men just reported. 240 00:12:39,350 --> 00:12:40,550 He’s handled the things as you ordered. 241 00:12:41,000 --> 00:12:42,320 He’ll report to Three Judicial Offices after freshening up. 242 00:12:42,710 --> 00:12:43,000 Okay. 243 00:12:45,200 --> 00:12:45,910 I’m too busy with work. 244 00:12:46,200 --> 00:12:47,320 Mother, I’ll visit you another day. 245 00:12:48,550 --> 00:12:49,030 Go ahead. 246 00:12:56,340 --> 00:12:58,060 (Three Judicial Offices) 247 00:13:11,400 --> 00:13:12,470 -Your Highness. -Your Highness. 248 00:13:19,000 --> 00:13:20,640 Take this beggar to eat something first. 249 00:13:21,230 --> 00:13:23,230 Interrogate him later. 250 00:13:23,910 --> 00:13:24,520 Did you hear it? 251 00:13:24,880 --> 00:13:26,520 You’re lucky that you’re in the hands of His Highness. 252 00:13:27,110 --> 00:13:27,760 Come with me. 253 00:13:30,320 --> 00:13:30,640 Yes. 254 00:13:31,350 --> 00:13:31,590 Rise. 255 00:13:41,470 --> 00:13:41,840 You? 256 00:13:42,030 --> 00:13:42,910 What do you kidnap me for? 257 00:13:43,230 --> 00:13:44,470 He’s the one who robbed me. 258 00:13:48,670 --> 00:13:50,440 His Highness has many rules. 259 00:13:50,840 --> 00:13:51,520 No one is allowed to eat 260 00:13:51,790 --> 00:13:53,400 in any of those rooms. 261 00:13:53,640 --> 00:13:54,760 You have to make do with this spot. 262 00:13:56,790 --> 00:13:57,550 Thanks. 263 00:14:04,400 --> 00:14:06,350 What? You need chopsticks? 264 00:14:07,320 --> 00:14:08,200 No. No. 265 00:14:08,350 --> 00:14:09,960 Beggars like us are satisfied as long as we have food. 266 00:14:10,230 --> 00:14:11,110 We’re not that fussy. 267 00:14:18,710 --> 00:14:19,670 Look at the way you’re dressed, 268 00:14:20,550 --> 00:14:21,550 you seem to be a scholar. 269 00:14:22,280 --> 00:14:22,590 Yes. 270 00:14:23,670 --> 00:14:25,520 These were left by my ancestors. 271 00:14:26,000 --> 00:14:27,280 I just retrieved them from the pawnshop. 272 00:14:28,000 --> 00:14:29,910 I met that beggar the moment I stepped out of the door. 273 00:14:31,000 --> 00:14:32,080 I gave him food out of kindness. 274 00:14:32,400 --> 00:14:33,880 But he tried to rob me. 275 00:14:35,520 --> 00:14:36,710 Recite the chapter, Moral Cultivation 276 00:14:37,350 --> 00:14:38,320 from The Great Learning. 277 00:14:38,640 --> 00:14:38,910 Er... 278 00:14:40,640 --> 00:14:41,000 Well. 279 00:14:42,520 --> 00:14:43,910 You’ve been learning for years, 280 00:14:44,110 --> 00:14:45,550 you can’t even recite The Four Books? 281 00:14:47,000 --> 00:14:49,280 I... I’ve quit learning for a while. 282 00:14:49,640 --> 00:14:50,910 How do you make a living then? 283 00:14:52,400 --> 00:14:53,230 I’m an accountant now. 284 00:14:53,320 --> 00:14:54,110 For which shop? 285 00:14:55,440 --> 00:14:56,230 For a foreign caravan. 286 00:14:56,520 --> 00:14:57,150 A foreign caravan. 287 00:14:57,590 --> 00:14:59,550 They left Chang’an a while ago. 288 00:15:00,280 --> 00:15:01,030 They sell fur pelts? 289 00:15:01,320 --> 00:15:01,790 Yes. 290 00:15:02,000 --> 00:15:04,400 What are the market prices of goat fur, dear fur, and fox fur? 291 00:15:04,880 --> 00:15:07,080 Which is the most popular kind in Chang’an? 292 00:15:07,320 --> 00:15:07,670 Well. 293 00:15:11,320 --> 00:15:12,550 I’m not in the mood for chitchat. 294 00:15:13,000 --> 00:15:15,640 And you’re not smart enough to fool me. 295 00:15:16,030 --> 00:15:17,520 You killed Liu Yue, Director of the Ministry of Revenue, 296 00:15:17,910 --> 00:15:20,230 Lu Chuansheng, Capital Liaison Representative of Qianzhou, 297 00:15:20,470 --> 00:15:21,880 and Feng Jie, Minister of War. 298 00:15:22,110 --> 00:15:23,440 The case has been solved. 299 00:15:26,550 --> 00:15:27,230 What are you talking about? 300 00:15:27,550 --> 00:15:28,880 I can’t understand any of it. 301 00:15:30,790 --> 00:15:32,520 Then, let me tell you something you can understand. 302 00:15:33,080 --> 00:15:34,710 Now, Xu Rugui wants to silence you forever. 303 00:15:34,960 --> 00:15:36,840 Will he spare your wife and kid? 304 00:15:37,320 --> 00:15:38,590 You... How... ? 305 00:15:39,710 --> 00:15:40,710 How do I know? 306 00:15:41,110 --> 00:15:42,880 Your wife and kid are now held hostage by Xu Rugui. 307 00:15:44,030 --> 00:15:46,670 On your wrist, there are two strands of colored braids. 308 00:15:47,080 --> 00:15:50,400 Women and kids wear those during the Dragon Boat Festival 309 00:15:50,760 --> 00:15:52,230 to ward off evil spirits and disasters. 310 00:15:52,550 --> 00:15:53,400 Judging from their color, 311 00:15:53,710 --> 00:15:55,150 they might be from two years ago. 312 00:15:55,760 --> 00:15:58,030 You went to withdraw gold from the pawnshop 313 00:15:58,400 --> 00:15:59,550 because you were prepared to flee. 314 00:16:00,200 --> 00:16:02,080 But you still carried those with you. 315 00:16:02,590 --> 00:16:03,710 It shows that they’re as important 316 00:16:03,960 --> 00:16:05,520 as your life to you. 317 00:16:06,150 --> 00:16:07,150 Even if you die, 318 00:16:07,880 --> 00:16:09,550 you’d die with them. 319 00:16:15,520 --> 00:16:16,880 Where do you beg? 320 00:16:18,520 --> 00:16:19,150 In the streets. 321 00:16:19,550 --> 00:16:20,400 Anywhere I go. 322 00:16:20,910 --> 00:16:22,640 I made a bad choice today. 323 00:16:22,910 --> 00:16:24,790 I wished to rob a fortune so I can live an abundant life. 324 00:16:25,640 --> 00:16:26,760 I’ll never do it again. 325 00:16:28,520 --> 00:16:30,030 Don’t rush. Just eat. 326 00:16:30,760 --> 00:16:31,960 Haven’t you heard His Highness? 327 00:16:32,350 --> 00:16:34,230 Let’s talk after you’re full. 328 00:16:35,520 --> 00:16:36,440 I’m just curious. 329 00:16:37,080 --> 00:16:38,880 What do you often eat? 330 00:16:39,840 --> 00:16:40,520 We live off the scraps of every tavern. 331 00:16:40,910 --> 00:16:42,000 We eat everything we can find. 332 00:16:43,230 --> 00:16:44,670 So, you’ve had food 333 00:16:44,910 --> 00:16:45,790 from every tavern in the city, right? 334 00:16:46,350 --> 00:16:47,030 Which is the best? 335 00:16:47,440 --> 00:16:48,320 Guangtai House, of course. 336 00:16:53,110 --> 00:16:54,110 Then, how about Rugui House? 337 00:16:58,760 --> 00:17:01,030 Last night, Xu Rugui fled in a hurry. 338 00:17:01,710 --> 00:17:03,200 He may haven’t had the chance to 339 00:17:03,590 --> 00:17:04,880 kill your wife and kid. 340 00:17:05,710 --> 00:17:08,160 Now, it’s up to you to decide their fate. 341 00:17:08,590 --> 00:17:10,520 You can keep on wasting time with me. 342 00:17:10,950 --> 00:17:12,280 Or you can tell everything honestly. 343 00:17:12,680 --> 00:17:13,520 It’s your decision. 344 00:17:13,800 --> 00:17:14,760 You can really find them? 345 00:17:17,830 --> 00:17:20,000 It depends on whether you tell the truth or not. 346 00:17:20,040 --> 00:17:20,640 I’ll tell you everything. 347 00:17:24,640 --> 00:17:25,160 Vice Minister Jing. 348 00:17:26,280 --> 00:17:26,920 General Wu. 349 00:17:28,310 --> 00:17:29,190 Vice Minister Jing, thanks for the hard work. 350 00:17:30,000 --> 00:17:30,800 You too. 351 00:17:33,830 --> 00:17:35,310 He knows where the killer’s wife and kid are. 352 00:17:40,070 --> 00:17:41,160 His Highness is so miraculous. 353 00:17:41,520 --> 00:17:43,760 He’s done with the interrogation before we can finish the meal. 354 00:17:44,230 --> 00:17:45,000 Hurry up. 355 00:17:45,560 --> 00:17:46,710 I’m waiting for you to have a drink tonight. 356 00:17:52,590 --> 00:17:53,430 Enjoy your meal. 357 00:17:53,680 --> 00:17:56,040 Your next meal will be your last one before execution. 358 00:17:56,760 --> 00:17:58,000 What do you mean? 359 00:17:58,640 --> 00:17:59,710 I was just being too hotheaded. 360 00:17:59,950 --> 00:18:00,800 The robbery was unsuccessful either. 361 00:18:03,000 --> 00:18:03,680 Master, please spare my life. 362 00:18:03,880 --> 00:18:04,800 I’ll never do it again. 363 00:18:05,350 --> 00:18:06,760 What robbery? 364 00:18:07,640 --> 00:18:09,070 You’re so tricky. 365 00:18:09,350 --> 00:18:10,520 Don’t try to cover up the true crime. 366 00:18:11,190 --> 00:18:11,760 Listen. 367 00:18:12,160 --> 00:18:14,640 You’ll be executed because you committed murder. 368 00:18:15,520 --> 00:18:17,230 The other man has confessed everything. 369 00:18:17,830 --> 00:18:19,040 You plotted against his wealth and life. 370 00:18:19,230 --> 00:18:21,110 You want to kill him and his family. 371 00:18:21,350 --> 00:18:22,040 You just saw it, didn’t you? 372 00:18:22,430 --> 00:18:24,190 He has confessed everything under His Highness’s interrogation. 373 00:18:24,640 --> 00:18:25,640 Fine. Take him back. 374 00:18:25,640 --> 00:18:26,110 Yes. 375 00:18:26,350 --> 00:18:27,000 Master, please be observant. 376 00:18:27,640 --> 00:18:28,590 I didn’t kill his family. 377 00:18:28,800 --> 00:18:30,000 He’s the killer. 378 00:18:30,350 --> 00:18:31,110 Trust me. 379 00:18:31,350 --> 00:18:32,590 Don’t listen to his nonsense. 380 00:18:33,710 --> 00:18:34,520 Whether he’s the murderer or not 381 00:18:34,760 --> 00:18:36,680 has nothing to do with your killing his family. 382 00:18:37,160 --> 00:18:38,190 I’m only responsible for your case. 383 00:18:39,350 --> 00:18:40,350 Tonight, I’ll stay up late 384 00:18:40,590 --> 00:18:41,430 and archive your case 385 00:18:41,680 --> 00:18:44,950 so they can execute you tomorrow at noon. 386 00:18:45,400 --> 00:18:46,000 Master. 387 00:18:46,800 --> 00:18:48,400 Vice Minister Jing. Please be observant. 388 00:18:48,800 --> 00:18:49,880 I really didn’t kill his family. 389 00:18:50,400 --> 00:18:51,950 His wife and kid are still alive. 390 00:18:53,760 --> 00:18:54,160 Let him go. 391 00:18:54,560 --> 00:18:55,000 Yes. 392 00:19:00,160 --> 00:19:00,560 It’s real? 393 00:19:01,590 --> 00:19:02,520 Yes, it’s true. 394 00:19:04,790 --> 00:19:06,110 Two years ago, on the day of the Dragon Boat Festival, 395 00:19:06,560 --> 00:19:08,520 Xu Rugui suddenly kidnapped my wife and son, 396 00:19:10,350 --> 00:19:11,230 and he came to me 397 00:19:11,430 --> 00:19:12,640 with these two braids my wife made. 398 00:19:13,400 --> 00:19:16,000 He said he found me a job where I could earn a fortune. 399 00:19:16,400 --> 00:19:17,110 If I refuse, 400 00:19:17,800 --> 00:19:18,920 I can never see them again. 401 00:19:22,430 --> 00:19:23,470 Besides Liu Yue, Lu Chuansheng, 402 00:19:23,800 --> 00:19:25,160 and Feng Jie, 403 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 who else have you killed? 404 00:19:29,110 --> 00:19:30,640 I kill one or two people from time to time. 405 00:19:31,310 --> 00:19:32,230 I didn’t dare to inquire about 406 00:19:32,760 --> 00:19:33,590 the victims’ identities. 407 00:19:34,350 --> 00:19:35,800 Did Xu Rugui ever tell you 408 00:19:36,560 --> 00:19:37,760 the reason for killing them? 409 00:19:38,830 --> 00:19:39,430 He never told me. 410 00:19:40,040 --> 00:19:40,640 He never allowed me to ask either. 411 00:19:41,280 --> 00:19:42,710 Have you seen Xu Rugui interact with 412 00:19:42,950 --> 00:19:44,680 people from Shence Army? 413 00:19:45,230 --> 00:19:46,800 Sometimes, I saw Shence Army members 414 00:19:47,040 --> 00:19:48,110 drink at Rugui House. 415 00:19:48,710 --> 00:19:50,000 I know nothing beyond that. 416 00:19:52,430 --> 00:19:53,560 The Dancing Service’s dancer, 417 00:19:53,880 --> 00:19:54,560 Lady Liu. 418 00:19:55,070 --> 00:19:56,000 Is she with on this side? 419 00:19:57,310 --> 00:19:59,110 No, I’ve never heard of her. 420 00:19:59,830 --> 00:20:01,590 I just follow Xu Rugui’s orders. 421 00:20:02,350 --> 00:20:03,920 I really don’t know the rest. 422 00:20:05,590 --> 00:20:06,040 Oh. 423 00:20:06,430 --> 00:20:07,640 As for the most recent murder case, 424 00:20:07,880 --> 00:20:08,880 it should be carried out by me 425 00:20:09,110 --> 00:20:10,160 and another guy together. 426 00:20:10,710 --> 00:20:11,880 It’s more secretive if it’s conducted by both of us. 427 00:20:13,160 --> 00:20:14,040 But that guy was missing 428 00:20:14,400 --> 00:20:15,520 half a month ago. 429 00:20:16,160 --> 00:20:17,470 So I committed the recent three murders 430 00:20:18,000 --> 00:20:19,040 all on my own. 431 00:20:20,590 --> 00:20:21,920 Can you describe this person’s look? 432 00:20:22,590 --> 00:20:23,070 Yes. 433 00:20:27,920 --> 00:20:28,230 Tell me. 434 00:20:28,800 --> 00:20:29,230 Yes. 435 00:20:34,350 --> 00:20:36,880 Miss Chu, what are you doing? 436 00:20:37,560 --> 00:20:38,640 I’m making a mirror. 437 00:20:40,110 --> 00:20:41,310 Make a mirror with this? 438 00:20:41,800 --> 00:20:43,110 There are many bronze mirrors in the mansion. 439 00:20:43,350 --> 00:20:45,000 I can get you the ones you want. 440 00:20:45,280 --> 00:20:46,040 No. No need. 441 00:20:47,070 --> 00:20:49,830 Three Judicial Offices definitely doesn’t have a mirror like this. 442 00:20:52,830 --> 00:20:54,190 Miss Leng, you’re back? 443 00:20:55,280 --> 00:20:57,640 (Leng Yue) You’re the coroner who probed His Highness’s body 444 00:20:57,920 --> 00:20:59,520 (Leng Yue) and even tried to take off his clothes? 445 00:21:00,800 --> 00:21:01,520 Who are you? 446 00:21:01,800 --> 00:21:03,070 Miss Chu, this is... 447 00:21:03,350 --> 00:21:04,400 Don’t mind who I am. 448 00:21:04,800 --> 00:21:06,310 Answer me first. Is that you? 449 00:21:07,830 --> 00:21:10,350 Yes, it’s me. 450 00:21:11,040 --> 00:21:14,760 But I did it because of the test... 451 00:21:15,560 --> 00:21:16,710 So, it’s real. 452 00:21:17,520 --> 00:21:18,880 I thought Wu Jiang and Jing Yi 453 00:21:18,880 --> 00:21:19,920 made that up to fool me. 454 00:21:24,400 --> 00:21:25,590 You look quite handsome. 455 00:21:26,800 --> 00:21:27,830 But aren’t you a coroner? 456 00:21:28,070 --> 00:21:29,110 Why are you here polishing a spoon? 457 00:21:29,280 --> 00:21:30,350 I’m not polishing a spoon. 458 00:21:31,400 --> 00:21:32,470 Who on earth are you? 459 00:21:37,310 --> 00:21:38,070 Guess. 460 00:21:40,070 --> 00:21:41,190 You’re so pretty. 461 00:21:41,680 --> 00:21:43,230 You can’t be an average person. 462 00:21:44,680 --> 00:21:47,070 I haven’t washed my face or changed my clothes in three days. 463 00:21:47,590 --> 00:21:49,040 How can you say I’m pretty? 464 00:21:49,310 --> 00:21:51,710 I’ve never seen a woman as beautiful as you. 465 00:21:52,920 --> 00:21:55,070 Can you elaborate? 466 00:22:00,640 --> 00:22:02,800 You features are in neat positions. 467 00:22:03,190 --> 00:22:04,470 You have clear shapes, 468 00:22:05,590 --> 00:22:07,830 perfectly shaped jawlines, 469 00:22:08,280 --> 00:22:11,400 and sleek neck bones. 470 00:22:12,040 --> 00:22:13,950 You have broad shoulders, slim waist, 471 00:22:14,590 --> 00:22:16,830 powerfully-built thighs and fit lower legs. 472 00:22:17,470 --> 00:22:18,070 You have the strength 473 00:22:18,400 --> 00:22:21,350 that’s rarely seen on other women. 474 00:22:21,880 --> 00:22:23,000 If I were a man, 475 00:22:23,280 --> 00:22:24,520 I would wish to marry you. 476 00:22:33,520 --> 00:22:34,040 Your Highness. 477 00:22:34,350 --> 00:22:35,640 You’re forgetting your manners. 478 00:22:36,640 --> 00:22:37,590 No, I’m not. 479 00:22:39,470 --> 00:22:40,310 Your coroner just said that 480 00:22:41,950 --> 00:22:43,430 she would marry me. 481 00:22:44,310 --> 00:22:45,040 I... 482 00:22:47,680 --> 00:22:48,590 Don’t even try to take it back. 483 00:22:49,470 --> 00:22:50,520 I have an eye-witness. 484 00:22:52,160 --> 00:22:52,560 Fine. 485 00:22:53,400 --> 00:22:55,280 Lian Qiao, take her to freshen up 486 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 and wait for me at Ten-Commandment Hall. 487 00:22:57,280 --> 00:22:57,640 Yes. 488 00:23:03,640 --> 00:23:04,680 I’m waiting for you to marry me. 489 00:23:11,230 --> 00:23:13,040 Your Highness, who is she? 490 00:23:15,430 --> 00:23:18,000 She’s the granddaughter of Leng Peishan, the Military Commissioner of Qianzhou. 491 00:23:18,280 --> 00:23:18,830 Her name is Leng Yue. 492 00:23:19,400 --> 00:23:20,110 She’s always like this. 493 00:23:20,280 --> 00:23:21,000 She doesn’t really mean what she says. 494 00:23:21,470 --> 00:23:22,470 I’m sorry 495 00:23:22,880 --> 00:23:24,160 if she offended you. 496 00:23:28,520 --> 00:23:30,430 Why are you polishing a spoon here? 497 00:23:30,880 --> 00:23:32,160 No, I’m not. 498 00:23:32,640 --> 00:23:33,520 I just... 499 00:23:35,520 --> 00:23:36,760 Are you here for me? 500 00:23:39,000 --> 00:23:40,680 Can you write autopsy sheets? 501 00:23:41,430 --> 00:23:42,880 Yes, my grandfather taught me. 502 00:23:43,310 --> 00:23:45,800 Although writing autopsy sheets are the job of clerks, 503 00:23:46,230 --> 00:23:47,950 coroners have to know it too. 504 00:23:48,280 --> 00:23:49,930 Otherwise, if clerks write nonsense 505 00:23:50,040 --> 00:23:51,760 and put coroners’ names on it, 506 00:23:52,040 --> 00:23:54,680 coroners will be the ones blamed. 507 00:23:57,350 --> 00:23:58,280 Do you still remember 508 00:23:58,590 --> 00:24:00,280 the findings of the autopsies 509 00:24:00,560 --> 00:24:01,350 on Feng Jie, Liu Yue, and Lu Chuansheng? 510 00:24:01,830 --> 00:24:02,310 Yes. 511 00:24:02,710 --> 00:24:04,110 As long as I’m the one who inspected the bodies, 512 00:24:04,430 --> 00:24:05,400 I won’t forget. 513 00:24:06,590 --> 00:24:06,920 Okay. 514 00:24:07,710 --> 00:24:09,430 I’ll send someone to give you the autopsy sheets later. 515 00:24:09,760 --> 00:24:11,680 Fill those sheets 516 00:24:12,070 --> 00:24:12,760 and hand them in to me. 517 00:24:14,680 --> 00:24:15,070 Oh. 518 00:24:15,640 --> 00:24:17,430 Don’t fill in the blanks for 519 00:24:17,710 --> 00:24:18,040 the names of the recorder and the coroner. 520 00:24:22,190 --> 00:24:22,880 I get it. 521 00:24:33,680 --> 00:24:35,230 Don’t worry. Don’t rush. 522 00:24:36,190 --> 00:24:37,590 I can fill in my name 523 00:24:37,950 --> 00:24:38,950 when I become the official coroner. 524 00:24:40,350 --> 00:24:42,000 I’ll definitely become the official coroner. 525 00:24:49,520 --> 00:24:50,040 Senior Jing. 526 00:24:50,430 --> 00:24:52,110 As for His Majesty’s conferment decree for Minister Feng, 527 00:24:53,040 --> 00:24:54,560 I’ve come up with a few posthumous names. 528 00:24:54,880 --> 00:24:56,190 Are these appropriate? 529 00:24:57,680 --> 00:24:59,310 Last night, the mourning hall of Feng’s Mansion caught fire. 530 00:24:59,640 --> 00:25:00,830 I heard you were at the scene. 531 00:25:01,640 --> 00:25:02,110 Yes. 532 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 I was afraid that things might go wrong. 533 00:25:04,040 --> 00:25:04,830 So, I took a look. 534 00:25:05,110 --> 00:25:06,190 I happened to meet Commandery Prince An. 535 00:25:06,470 --> 00:25:08,000 He was there to apologize at the behest of His Majesty. 536 00:25:08,420 --> 00:25:09,950 He had some misunderstanding with Feng’s Family. 537 00:25:10,560 --> 00:25:13,430 I was worried someone might take advantage of that situation. 538 00:25:13,710 --> 00:25:15,680 So I stayed and handled it. 539 00:25:16,520 --> 00:25:17,470 There was another incident last night. 540 00:25:17,800 --> 00:25:19,280 I don’t know if you’ve heard of it. 541 00:25:19,800 --> 00:25:22,430 Are you referring to the close-down of Rugui House? 542 00:25:22,920 --> 00:25:23,350 Yes. 543 00:25:23,950 --> 00:25:25,430 I only heard the rumors. 544 00:25:26,280 --> 00:25:28,920 His Majesty summoned royal members and beloved ministers 545 00:25:28,920 --> 00:25:30,110 to palace for the tea gathering today. 546 00:25:31,280 --> 00:25:34,110 Bring up Feng Jie’s conferment decree at a later date. 547 00:25:34,710 --> 00:25:36,230 Don’t spoil His Majesty’s good mood. 548 00:25:36,260 --> 00:25:38,380 (Memorial) 549 00:25:40,400 --> 00:25:41,160 Yes. 550 00:25:55,350 --> 00:25:55,800 Stand up. 551 00:25:57,070 --> 00:25:57,590 Chief. 552 00:25:58,230 --> 00:25:59,190 It seems that your skills 553 00:25:59,470 --> 00:26:00,400 are improved a lot during the last year. 554 00:26:00,710 --> 00:26:01,430 You’ve made so many delicate gadgets. 555 00:26:01,710 --> 00:26:02,830 This is the Three Judicial Offices. 556 00:26:03,230 --> 00:26:04,160 Address me properly. 557 00:26:04,590 --> 00:26:05,680 Don’t be a bad influence for my men. 558 00:26:08,560 --> 00:26:10,230 I’ve been calling you that since I was little. 559 00:26:10,520 --> 00:26:11,640 It’s hard to change. 560 00:26:12,110 --> 00:26:12,560 Moreover, 561 00:26:12,920 --> 00:26:14,160 there’s nobody else here anyway. 562 00:26:18,400 --> 00:26:19,070 Alright. 563 00:26:20,430 --> 00:26:20,880 Your Highness. 564 00:26:24,710 --> 00:26:25,350 Where’s Jing Yi? 565 00:26:25,800 --> 00:26:26,880 Why isn’t he here? 566 00:26:29,070 --> 00:26:30,520 Without him being a reference object, 567 00:26:30,880 --> 00:26:32,400 you can’t really see how sweet I am. 568 00:26:33,950 --> 00:26:36,040 Thank you. Thank you very much. 569 00:26:36,400 --> 00:26:37,040 Honey! 570 00:26:45,560 --> 00:26:46,350 Good to see you’re OK. 571 00:26:47,760 --> 00:26:48,430 Yes, I’m fine. 572 00:26:51,040 --> 00:26:52,230 Why did you come back suddenly? 573 00:26:53,560 --> 00:26:55,800 You are fed up with the colorful world? 574 00:26:56,560 --> 00:26:57,520 Not really. 575 00:26:58,710 --> 00:27:00,350 Chang’an is also part of the colorful world. 576 00:27:01,680 --> 00:27:03,230 And there are always new stuff to see 577 00:27:03,520 --> 00:27:05,280 out there. How can I be fed up? 578 00:27:06,590 --> 00:27:08,590 But the news about you was more interesting. 579 00:27:08,880 --> 00:27:10,000 Wu Jiang told me in the letter that 580 00:27:10,090 --> 00:27:11,590 you were almost striped by a girl. 581 00:27:12,190 --> 00:27:13,470 Of course I had to come back. 582 00:27:13,830 --> 00:27:15,920 I asked him to ask you about the Handsome Judge in the letter. 583 00:27:16,230 --> 00:27:17,310 And he told you those irrelevant stuff. 584 00:27:19,430 --> 00:27:20,640 You can’t blame him for that. 585 00:27:21,800 --> 00:27:22,430 If he hadn’t told me, 586 00:27:22,760 --> 00:27:24,070 I wouldn’t have known if what I got 587 00:27:24,350 --> 00:27:25,280 were the things you wanted to know. 588 00:27:25,560 --> 00:27:26,560 What information did you get then? 589 00:27:26,830 --> 00:27:28,560 I’ve asked all my friends, 590 00:27:29,190 --> 00:27:29,920 but nobody has heard of 591 00:27:30,160 --> 00:27:31,830 somebody called Handsome Judge. 592 00:27:32,470 --> 00:27:34,520 So I asked them to investigate something else. 593 00:27:34,800 --> 00:27:35,160 What? 594 00:27:35,590 --> 00:27:36,430 Recently, 595 00:27:36,920 --> 00:27:38,760 I’ve been thinking about the girl’s background. 596 00:27:39,350 --> 00:27:40,280 Although locals say that 597 00:27:40,590 --> 00:27:42,280 she was a sideslip of his father. 598 00:27:42,920 --> 00:27:44,920 But according to my friends in Qianzhou, 599 00:27:45,640 --> 00:27:46,430 her father, Chu Ping, 600 00:27:46,760 --> 00:27:48,560 is definitely not such an indecent person. 601 00:27:48,880 --> 00:27:49,310 Are you sure? 602 00:27:49,950 --> 00:27:52,470 Chu family members are all honest. 603 00:27:53,350 --> 00:27:55,280 And people tend to avoid contact with coroners. 604 00:27:55,680 --> 00:27:56,680 So normally, 605 00:27:56,950 --> 00:27:58,830 they don’t deal with other people much 606 00:27:59,430 --> 00:28:00,950 other than doing their works. 607 00:28:02,230 --> 00:28:03,110 Earlier, 608 00:28:03,430 --> 00:28:04,640 when that girl left her home 609 00:28:04,920 --> 00:28:06,640 for Chang’an for the Coroner Qualification Test, 610 00:28:07,230 --> 00:28:09,310 her family asked a trade caravan to take care of her. 611 00:28:09,910 --> 00:28:11,040 And Chu He, her big brother, 612 00:28:11,040 --> 00:28:12,920 escorted her all the way out of Qianzhou 613 00:28:13,230 --> 00:28:14,230 before he headed back home. 614 00:28:14,880 --> 00:28:15,430 If you ask me, 615 00:28:15,670 --> 00:28:16,950 judging by the way they treated her, 616 00:28:18,550 --> 00:28:20,360 it didn’t look like she was a sideslip. 617 00:28:21,590 --> 00:28:22,430 That doesn’t make sense then. 618 00:28:23,680 --> 00:28:25,920 If she’s the daughter of Chu Ping and his wife, 619 00:28:26,680 --> 00:28:28,830 and they treasure her that much, 620 00:28:29,470 --> 00:28:30,430 why didn’t they come out 621 00:28:30,880 --> 00:28:32,590 and make clarifications for her, 622 00:28:33,000 --> 00:28:34,710 rather than letting the rumors spread? 623 00:28:35,160 --> 00:28:36,760 Maybe they are just magnanimous 624 00:28:36,830 --> 00:28:37,680 and don’t care about it at all. 625 00:28:42,640 --> 00:28:44,110 During your year out there, 626 00:28:44,880 --> 00:28:46,040 have you ever been to Qianzhou? 627 00:28:48,520 --> 00:28:49,160 You know clearly that 628 00:28:49,640 --> 00:28:51,000 Qianzhou is the last place I would go. 629 00:28:54,640 --> 00:28:56,000 Your Highness, Miss Chu is here. 630 00:28:56,310 --> 00:28:57,280 And she has something for you. 631 00:28:57,640 --> 00:28:58,760 Let her wait for a minute. 632 00:28:59,160 --> 00:28:59,430 Yes. 633 00:29:02,280 --> 00:29:04,590 Who did you tell about coming back to Chang’an? 634 00:29:04,950 --> 00:29:06,430 I only told you in the letter. 635 00:29:08,660 --> 00:29:11,900 (Breathing Clear Air Makes You Calm) 636 00:29:15,190 --> 00:29:15,560 Please. 637 00:29:17,830 --> 00:29:18,710 Please wait here for a minute. 638 00:29:27,470 --> 00:29:28,230 What is this? 639 00:29:32,590 --> 00:29:33,950 I told you not to touch anything. 640 00:29:34,310 --> 00:29:35,190 That’s paint. 641 00:29:36,110 --> 00:29:36,430 Use this. 642 00:29:38,430 --> 00:29:39,400 Go wash your hand with some alcohol. 643 00:30:00,830 --> 00:30:01,880 You’ve finished the autopsy sheet? 644 00:30:05,680 --> 00:30:07,000 I… I… 645 00:30:08,430 --> 00:30:09,310 I didn’t mean it. 646 00:30:09,590 --> 00:30:10,400 I’ll go fill another one. 647 00:30:11,190 --> 00:30:11,640 Come back. 648 00:30:13,070 --> 00:30:14,470 It’s OK. Give it to me. 649 00:30:16,830 --> 00:30:18,040 It’s fine as long as I can read it. 650 00:30:26,820 --> 00:30:28,060 (Autopsy Sheet) 651 00:30:30,110 --> 00:30:30,430 OK. 652 00:30:31,040 --> 00:30:31,520 Come with me. 653 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 This is your remuneration for examining those three bodies. 654 00:30:38,520 --> 00:30:40,040 Remuneration? No, no, no. 655 00:30:40,310 --> 00:30:41,110 This is too much. 656 00:30:41,430 --> 00:30:42,950 I didn’t get this much the last time 657 00:30:43,280 --> 00:30:44,160 when I examined Mr. Yan Ming’s body. 658 00:30:44,470 --> 00:30:45,520 To examine Feng Jie’s body, 659 00:30:45,880 --> 00:30:46,880 you almost lost your life to the fire. 660 00:30:47,280 --> 00:30:48,110 That was hard for you. 661 00:30:48,590 --> 00:30:51,040 And you provided many clues for arresting Xu Rugui. 662 00:30:51,760 --> 00:30:52,560 You earned this. 663 00:30:52,950 --> 00:30:53,920 Those were all my duties. 664 00:30:54,230 --> 00:30:55,350 This is also my duty. 665 00:30:58,920 --> 00:30:59,880 Thank you, Your Highness. 666 00:31:07,560 --> 00:31:08,160 Your Highness, 667 00:31:09,640 --> 00:31:11,070 can I ask you a question? 668 00:31:11,590 --> 00:31:12,310 Ask away. 669 00:31:13,070 --> 00:31:16,350 Do you like beautiful girls? 670 00:31:17,680 --> 00:31:18,000 Of course. 671 00:31:19,560 --> 00:31:21,830 So this must be what Lord Jing meant 672 00:31:22,560 --> 00:31:23,760 when he said “cater to his pleasure”. 673 00:31:24,800 --> 00:31:25,640 The so-called beautiful girls 674 00:31:26,040 --> 00:31:27,400 are those who make you feel pleased. 675 00:31:27,680 --> 00:31:28,430 Otherwise, 676 00:31:28,710 --> 00:31:30,000 they would not be deemed beautiful. 677 00:31:30,520 --> 00:31:31,070 Of course I like girls 678 00:31:31,070 --> 00:31:32,760 that make me feel pleased. 679 00:31:34,680 --> 00:31:36,190 Your question is pretty weird. 680 00:31:36,560 --> 00:31:37,350 What do you want to ask really? 681 00:31:39,400 --> 00:31:40,000 I… 682 00:31:42,520 --> 00:31:43,190 Nothing. 683 00:31:43,830 --> 00:31:44,920 I also want to know 684 00:31:45,800 --> 00:31:46,680 if the results of the qualification test 685 00:31:46,680 --> 00:31:48,230 and the selecting test 686 00:31:48,230 --> 00:31:49,070 are out. 687 00:31:50,040 --> 00:31:51,160 Now that you paid me, 688 00:31:51,590 --> 00:31:53,350 does that mean I’m already selected? 689 00:31:53,800 --> 00:31:55,760 I paid you because you did your work. 690 00:31:56,070 --> 00:31:56,920 It has nothing to do with the tests. 691 00:31:57,590 --> 00:31:59,190 Nobody’s selected yet through the selecting test. 692 00:32:00,880 --> 00:32:02,070 What about the qualification test? 693 00:32:02,430 --> 00:32:03,560 Your place of domicile is in Qianzhou. 694 00:32:04,040 --> 00:32:05,520 Chang’an can’t verify your background 695 00:32:05,830 --> 00:32:06,640 in a short while. 696 00:32:06,950 --> 00:32:08,520 According to the rules, 697 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 whatever your result may be, 698 00:32:10,350 --> 00:32:12,040 you can’t get a qualification right now. 699 00:32:13,000 --> 00:32:14,160 How come? 700 00:32:14,830 --> 00:32:15,400 Your Highness. 701 00:32:15,430 --> 00:32:15,880 Come in. 702 00:32:18,800 --> 00:32:19,110 Your Highness. 703 00:32:19,920 --> 00:32:21,560 Jing Yi drafted this wanted notice 704 00:32:21,880 --> 00:32:22,800 according to the portrait you drew. 705 00:32:23,110 --> 00:32:23,760 He’s in a hurry to go to the palace, 706 00:32:24,070 --> 00:32:25,280 so he asked me to send it to you. 707 00:32:34,310 --> 00:32:36,070 Isn’t this the man who was struck by lightning 708 00:32:36,160 --> 00:32:37,470 and then burned to death? 709 00:32:37,830 --> 00:32:38,760 He’s already dead. 710 00:32:39,070 --> 00:32:39,950 How can he still be wanted? 711 00:32:40,310 --> 00:32:42,070 The corpse is totally burned, 712 00:32:42,590 --> 00:32:43,880 how can you recognize his face? 713 00:32:44,230 --> 00:32:46,110 Even if his face was burnt, 714 00:32:46,430 --> 00:32:47,710 the bones are still intact. 715 00:32:48,400 --> 00:32:49,590 What a person’s face looks like 716 00:32:49,920 --> 00:32:51,560 (Brow ridge Skull) has a lot to do with the brow ridges. 717 00:32:52,000 --> 00:32:54,230 His eyebrows are different from yours, 718 00:32:54,520 --> 00:32:55,350 (Different eyebrow shapes) General Wu’s, 719 00:32:55,640 --> 00:32:57,350 (Different eyebrow shapes) and mine. 720 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 It’s because the shapes of our brow ridges are different. 721 00:33:00,040 --> 00:33:03,800 The brow ridge is an arch-shaped bony ridge above the eye socket. 722 00:33:05,310 --> 00:33:06,230 This is that person. 723 00:33:06,560 --> 00:33:07,280 I’m sure of it. 724 00:33:08,000 --> 00:33:08,760 That explains all. 725 00:33:09,280 --> 00:33:11,190 He was badly burned, 726 00:33:11,680 --> 00:33:12,710 but I could feel that 727 00:33:13,280 --> 00:33:16,110 he had fractures 728 00:33:16,230 --> 00:33:17,310 in his ribs, arms and shanks. 729 00:33:17,880 --> 00:33:19,310 No matter what a bad temper he had, 730 00:33:19,760 --> 00:33:20,640 he wouldn’t fight people desperately 731 00:33:21,000 --> 00:33:22,230 almost every day, 732 00:33:22,560 --> 00:33:24,640 unless that was his job! 733 00:33:25,110 --> 00:33:26,040 You were right. 734 00:33:26,830 --> 00:33:28,160 This man had a life-risking job. 735 00:33:29,000 --> 00:33:29,560 He’s a killer. 736 00:33:29,710 --> 00:33:30,310 A killer? 737 00:33:32,470 --> 00:33:32,950 Wu Jiang. 738 00:33:33,110 --> 00:33:33,590 Your Highness. 739 00:33:33,880 --> 00:33:36,190 Replace this wanted notice with a missing person notice 740 00:33:36,590 --> 00:33:37,640 and send it to Jingzhao Yamen. 741 00:33:38,110 --> 00:33:39,310 Let them post it 742 00:33:39,760 --> 00:33:41,280 and see if he had any family. 743 00:33:41,520 --> 00:33:41,920 Yes, Your Highness. 744 00:33:48,230 --> 00:33:50,470 Your Highness, what’s going on here? 745 00:33:51,070 --> 00:33:51,710 Half a month ago, 746 00:33:52,110 --> 00:33:53,190 he disguised himself as a drunk 747 00:33:53,520 --> 00:33:54,680 and slipped me a note 748 00:33:55,350 --> 00:33:56,520 while I was out on an errand, 749 00:33:57,070 --> 00:33:59,000 He said he’d reveal to me a murder of a court official 750 00:33:59,310 --> 00:34:00,800 that had not happened yet. 751 00:34:01,400 --> 00:34:02,160 In exchange, 752 00:34:02,680 --> 00:34:03,830 he wanted me to guarantee his safety. 753 00:34:04,280 --> 00:34:05,000 In that note, 754 00:34:05,230 --> 00:34:06,040 he asked me to meet him at a sesame oil shop 755 00:34:06,400 --> 00:34:07,830 in the West Market. 756 00:34:08,190 --> 00:34:09,430 On that day, I waited until the market closed, 757 00:34:09,760 --> 00:34:10,470 but he never showed up. 758 00:34:11,520 --> 00:34:12,430 Sesame oil? 759 00:34:17,360 --> 00:34:18,000 I remember, 760 00:34:18,390 --> 00:34:19,080 before he died, 761 00:34:19,120 --> 00:34:20,630 he was carrying some sesame oil, right? 762 00:34:21,120 --> 00:34:22,910 Yes, maybe he was there that day. 763 00:34:23,520 --> 00:34:24,600 But before I arrived, 764 00:34:25,040 --> 00:34:26,280 he was found by the people who hired. 765 00:34:26,710 --> 00:34:28,230 So he ran into the woods outside the city, 766 00:34:28,470 --> 00:34:29,120 trying to hide. 767 00:34:29,470 --> 00:34:30,760 But he was struck by lightning 768 00:34:31,120 --> 00:34:33,280 and his lantern accidentally ignited the sesame oil. 769 00:34:33,950 --> 00:34:35,080 Just like what you’ve figured out. 770 00:34:37,870 --> 00:34:38,430 Chu Chu, 771 00:34:39,080 --> 00:34:40,430 what else can we find out 772 00:34:41,000 --> 00:34:41,710 from a badly burned corpse? 773 00:34:42,190 --> 00:34:44,390 It’s hard to say. 774 00:34:44,800 --> 00:34:46,320 Before the death of each victim, 775 00:34:46,670 --> 00:34:47,910 what they were thinking and doing 776 00:34:48,280 --> 00:34:49,040 are different, 777 00:34:49,470 --> 00:34:50,870 so each corpse is also different. 778 00:34:51,230 --> 00:34:53,630 I can only tell when I see the corpse. 779 00:34:57,910 --> 00:34:58,800 Your Highness? 780 00:34:59,390 --> 00:35:00,320 I have something. 781 00:35:00,710 --> 00:35:01,560 I’d like you to take a look at it. 782 00:35:01,910 --> 00:35:02,760 What is it? 783 00:35:16,800 --> 00:35:17,910 This is... 784 00:35:18,150 --> 00:35:18,800 Do you recognize this man? 785 00:35:21,950 --> 00:35:22,470 On his left arm, 786 00:35:22,840 --> 00:35:24,080 is there a burn like this? 787 00:35:25,080 --> 00:35:25,520 I... 788 00:35:25,560 --> 00:35:27,320 This is the person who gave you the pendant, isn’t it? 789 00:35:27,520 --> 00:35:27,870 Yes... 790 00:35:29,080 --> 00:35:30,670 No, no, I... 791 00:35:30,840 --> 00:35:31,280 Tell me! 792 00:35:31,600 --> 00:35:32,430 Where is he now? 793 00:35:33,600 --> 00:35:35,280 I don’t know who you’re talking about. 794 00:35:36,840 --> 00:35:37,360 Your Highness. 795 00:35:38,950 --> 00:35:39,390 What is it? 796 00:35:39,840 --> 00:35:40,520 Someone is here from the palace. 797 00:35:40,520 --> 00:35:41,040 The palace? 798 00:35:50,120 --> 00:35:52,190 Why did I tell him that? 799 00:35:54,320 --> 00:35:57,320 I’m so stupid. So stupid! 800 00:35:57,950 --> 00:35:58,840 How did he know? 801 00:35:59,120 --> 00:36:00,670 How does he know everything? 802 00:36:00,950 --> 00:36:03,190 Is he the Handsome Judge or not? 803 00:36:03,470 --> 00:36:04,710 What if he’s not? 804 00:36:12,360 --> 00:36:15,280 Greetings, Commandery Prince An. 805 00:36:16,040 --> 00:36:18,120 Eunuch Qin, as you were. What is it? 806 00:36:18,430 --> 00:36:21,760 I’m here to deliver a message from His Majesty 807 00:36:22,190 --> 00:36:25,950 that you’re invited to the banquet today. 808 00:36:26,390 --> 00:36:28,320 Please report to His Majesty 809 00:36:29,040 --> 00:36:30,430 that I’m quite engaged in Three Judicial Offices, 810 00:36:31,040 --> 00:36:32,600 and I’m afraid I couldn’t attend today. 811 00:36:32,950 --> 00:36:33,670 Commandery Prince An, 812 00:36:34,230 --> 00:36:36,390 His Majesty has specifically instructed that 813 00:36:36,760 --> 00:36:38,150 I have to take you to the palace 814 00:36:38,430 --> 00:36:40,870 even if I have to force you. 815 00:36:41,150 --> 00:36:41,800 But of course, 816 00:36:42,120 --> 00:36:43,390 if you don’t want to go, 817 00:36:43,670 --> 00:36:45,600 I wouldn’t dare to offend you. 818 00:36:45,910 --> 00:36:47,910 It’ll be my honor 819 00:36:48,190 --> 00:36:50,150 if I’m punished because of this. 820 00:36:51,560 --> 00:36:54,190 But if you don’t go today, 821 00:36:54,630 --> 00:36:58,560 His Majesty is worried that someone will eat you. 822 00:36:59,280 --> 00:37:00,360 I don’t know 823 00:37:00,710 --> 00:37:02,150 what that means. 824 00:37:02,630 --> 00:37:04,630 If anyone is confident that they can take it, 825 00:37:05,520 --> 00:37:07,000 just come and eat. 826 00:37:08,950 --> 00:37:09,470 By the way, 827 00:37:09,840 --> 00:37:11,840 Princess Xiping and Academician Xue 828 00:37:12,150 --> 00:37:13,840 are summoned to the palace, too. 829 00:37:14,190 --> 00:37:14,840 Commandery Prince An, 830 00:37:15,320 --> 00:37:19,520 if His Majesty hears this reply from you 831 00:37:19,800 --> 00:37:21,760 and gets furious, 832 00:37:25,190 --> 00:37:27,150 I’m afraid it’s not going to be easy for you. 833 00:37:27,520 --> 00:37:28,840 Thank you for reminding me. 834 00:37:30,360 --> 00:37:31,470 Please, Eunuch Qin. 835 00:37:33,710 --> 00:37:34,520 I’ll take my leave now. 836 00:37:36,544 --> 00:38:06,544 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 837 00:38:32,300 --> 00:38:34,370 ♪Nothing can♪ 838 00:38:35,690 --> 00:38:37,970 ♪Stop me♪ 839 00:38:39,330 --> 00:38:41,130 ♪From missing you♪ 840 00:38:41,370 --> 00:38:45,130 ♪All the time♪ 841 00:38:46,200 --> 00:38:49,700 ♪It’s cold at night♪ 842 00:38:49,760 --> 00:38:53,160 ♪Everything changes in the world♪ 843 00:38:53,450 --> 00:38:55,650 ♪I have affection for nothing♪ 844 00:38:55,850 --> 00:38:59,600 ♪But your hug♪ 845 00:39:00,510 --> 00:39:03,350 ♪Close the eyes♪ 846 00:39:04,060 --> 00:39:06,560 ♪Meet again♪ 847 00:39:07,570 --> 00:39:09,370 ♪By your side♪ 848 00:39:09,720 --> 00:39:14,130 ♪I brush your hair gently♪ 849 00:39:14,480 --> 00:39:18,160 ♪Life is long but love isn’t♪ 850 00:39:18,160 --> 00:39:21,510 ♪There’s regret in the world♪ 851 00:39:21,700 --> 00:39:24,120 ♪Only with you around♪ 852 00:39:24,180 --> 00:39:28,620 ♪We’ll never lose contact♪ 853 00:39:28,730 --> 00:39:30,300 ♪The moment♪ 854 00:39:30,430 --> 00:39:32,100 ♪You smile♪ 855 00:39:32,180 --> 00:39:35,670 ♪Let me cherish it for good♪ 856 00:39:35,730 --> 00:39:37,390 ♪Because of you♪ 857 00:39:37,500 --> 00:39:42,470 ♪I care about my life♪ 858 00:39:42,740 --> 00:39:44,540 ♪I’m not old yet♪ 859 00:39:44,610 --> 00:39:46,220 ♪I still love you♪ 860 00:39:46,350 --> 00:39:50,310 ♪At last I settle down for you♪ 861 00:39:50,340 --> 00:39:57,140 ♪I can rely on you all my life♪ 862 00:39:57,280 --> 00:40:05,470 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 58702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.