Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:08,430 --> 00:00:10,030
No wonder Rugui House’s Manager Xu
3
00:00:10,110 --> 00:00:11,150
looks so odd.
4
00:00:11,960 --> 00:00:12,820
He knows how to disguise his look
5
00:00:12,820 --> 00:00:13,260
(Map of Chang’an)
6
00:00:13,260 --> 00:00:13,820
(East Market)
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,470
and also has a secret residence.
8
00:00:15,500 --> 00:00:16,100
(Ruyi Pawnshop)
9
00:00:17,440 --> 00:00:19,070
His Highness led us on
an all-night pursuit,
10
00:00:19,550 --> 00:00:21,550
but we were always one step behind him.
11
00:00:22,150 --> 00:00:23,070
We just can’t catch him.
12
00:00:24,440 --> 00:00:27,390
Moreover, he seems to be
investigating His Highness.
13
00:00:27,620 --> 00:00:28,620
(Princess Xiping)
14
00:00:28,710 --> 00:00:29,790
(Jing Yi)
That manager Xu.
15
00:00:29,790 --> 00:00:30,550
(Xiao Jinyu)
16
00:00:30,550 --> 00:00:31,620
Who on earth is he?
17
00:00:31,620 --> 00:00:33,060
(Xiao Jinyu)
18
00:02:08,700 --> 00:02:14,940
=The Imperial Coroner=
19
00:02:15,020 --> 00:02:18,580
=Episode 7=
20
00:02:19,060 --> 00:02:19,830
(Princess Xiping’s Mansion)
21
00:02:19,830 --> 00:02:22,880
(Princess Xiping’s Mansion)
Your father’s conferment decree was ordered.
22
00:02:23,360 --> 00:02:25,910
Leng Family, from the Southwest,
supports me.
23
00:02:26,270 --> 00:02:28,190
But if I insisted to seek justice
from the Imperial Court,
24
00:02:28,390 --> 00:02:30,000
considering the situation,
25
00:02:30,360 --> 00:02:31,830
I would’ve already brought calamities
on you and your brother
26
00:02:32,110 --> 00:02:34,190
before the justice could be upheld.
27
00:02:34,600 --> 00:02:35,110
Mother,
28
00:02:36,110 --> 00:02:36,830
it seems that
29
00:02:37,720 --> 00:02:39,470
father might still be alive.
30
00:02:41,720 --> 00:02:44,470
This isn’t as simple as you think it is.
31
00:02:44,880 --> 00:02:45,470
In all these years,
32
00:02:46,190 --> 00:02:48,000
there wasn’t any news about your father,
33
00:02:48,440 --> 00:02:50,240
whether it’s from Chang’an
or the Southwest.
34
00:02:50,800 --> 00:02:52,630
Suddenly, when you were
selecting coroners,
35
00:02:52,960 --> 00:02:53,800
a coroner who has the pendant
36
00:02:54,030 --> 00:02:55,800
came out of nowhere.
37
00:02:56,190 --> 00:02:58,630
And you happened to find the pendant.
38
00:02:59,110 --> 00:02:59,880
In a few days,
39
00:03:00,320 --> 00:03:01,520
someone left you
40
00:03:01,750 --> 00:03:03,110
these investigation records
about your father.
41
00:03:07,390 --> 00:03:09,000
This whole thing is too suspicious.
42
00:03:09,910 --> 00:03:10,960
Beware of traps.
43
00:03:12,800 --> 00:03:14,110
The one who left these investigation
records behind
44
00:03:14,470 --> 00:03:15,670
is the suspect of several murder cases.
45
00:03:16,110 --> 00:03:16,880
His whereabouts are now unclear.
46
00:03:17,390 --> 00:03:18,830
In order to catch this suspect,
47
00:03:19,320 --> 00:03:21,440
we also need to investigate
my father’s case.
48
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
Even if I don’t handle it,
49
00:03:23,550 --> 00:03:25,630
the other ministers from
Three Judicial Offices will take over.
50
00:03:28,830 --> 00:03:29,600
Mother, don’t worry.
51
00:03:30,160 --> 00:03:30,800
Just like you’ve said,
52
00:03:31,440 --> 00:03:32,520
the current situation is different,
53
00:03:33,080 --> 00:03:34,240
as long as I can find
father’s whereabouts,
54
00:03:34,630 --> 00:03:35,960
father can return to the capital safely.
55
00:03:36,670 --> 00:03:37,470
Trust me.
56
00:03:38,320 --> 00:03:40,270
No matter what kind of circumstance
father is in,
57
00:03:41,110 --> 00:03:42,270
I’ll return home safely
58
00:03:42,910 --> 00:03:44,160
with him.
59
00:03:48,880 --> 00:03:49,520
I knew it.
60
00:03:51,030 --> 00:03:53,000
Once you know what happened
to your father,
61
00:03:54,080 --> 00:03:54,960
I just can’t stop you.
62
00:03:55,960 --> 00:03:56,830
Mother,
63
00:03:57,910 --> 00:03:59,110
who do you think are the people
64
00:03:59,600 --> 00:04:01,110
that care so much about
father’s whereabouts?
65
00:04:01,550 --> 00:04:03,520
Is it because the remaining rebels
want revenge?
66
00:04:03,670 --> 00:04:04,240
Or... ?
67
00:04:04,240 --> 00:04:05,440
What remaining rebels?
68
00:04:05,630 --> 00:04:08,000
How can there be remaining rebels
in the realm of His Majesty?
69
00:04:11,520 --> 00:04:13,600
Don’t cook up nonsense without evidence!
70
00:04:13,910 --> 00:04:15,320
Aren’t you afraid that
those with evil intentions
71
00:04:15,470 --> 00:04:16,070
might hear you
72
00:04:16,320 --> 00:04:17,510
and make a fuss about it.
73
00:04:18,070 --> 00:04:20,200
They’d criticize you for
fabricating rumors,
74
00:04:20,480 --> 00:04:21,790
scaremongering, and
threatening His Majesty’s rule.
75
00:04:22,510 --> 00:04:22,920
Yes.
76
00:04:23,480 --> 00:04:24,600
Mother, you’re right.
77
00:04:27,670 --> 00:04:29,550
I don’t know who they are.
78
00:04:29,950 --> 00:04:30,480
But there’s one thing
79
00:04:31,670 --> 00:04:32,720
you must remember.
80
00:04:33,440 --> 00:04:34,550
Whatever you do,
81
00:04:35,270 --> 00:04:36,790
beware of the eunuchs.
82
00:04:37,480 --> 00:04:39,000
Don’t let your guard down.
83
00:04:39,920 --> 00:04:40,640
Yes, I’ve taken note of that.
84
00:04:41,230 --> 00:04:41,880
Mother, don’t worry.
85
00:04:43,790 --> 00:04:45,640
Mother, I have one more question.
86
00:04:46,600 --> 00:04:47,230
Does father have
87
00:04:47,480 --> 00:04:49,350
any recognizable feature on him?
88
00:04:49,790 --> 00:04:50,390
For example,
89
00:04:51,110 --> 00:04:52,790
a birth mark, or a scar.
90
00:04:53,790 --> 00:04:54,950
Why do you ask this?
91
00:04:58,720 --> 00:05:00,720
I’ve only seen father’s portrait
drawn when he was young.
92
00:05:01,440 --> 00:05:02,070
After all these years,
93
00:05:02,230 --> 00:05:03,350
his look must have changed.
94
00:05:03,830 --> 00:05:04,920
If I find father,
95
00:05:05,480 --> 00:05:07,480
it’s hard to verify his identity
based on his look.
96
00:05:10,790 --> 00:05:13,550
He does have a scar.
97
00:05:15,320 --> 00:05:17,320
Master, look at this.
98
00:05:18,160 --> 00:05:21,320
This is tribute to you from
99
00:05:21,880 --> 00:05:23,070
the eunuch who made a mistake
at Jiangshan Hall.
100
00:05:46,830 --> 00:05:48,390
Tribute to me?
101
00:05:48,920 --> 00:05:49,440
Yes.
102
00:05:50,670 --> 00:05:52,000
Where’s his tribute to you then?
103
00:05:52,390 --> 00:05:53,440
Master, please be observant.
104
00:05:53,670 --> 00:05:54,950
How dare I?
105
00:06:01,760 --> 00:06:02,670
Listen up!
106
00:06:03,880 --> 00:06:06,350
The walls of this palace is high,
107
00:06:07,200 --> 00:06:09,440
but they’re not airtight.
108
00:06:12,070 --> 00:06:14,110
Before doing whatever you want,
109
00:06:15,200 --> 00:06:18,440
think about your butt first.
110
00:06:18,640 --> 00:06:19,160
Go.
111
00:06:21,440 --> 00:06:23,270
Don’t forget the pain
once the scar is healed.
112
00:06:24,270 --> 00:06:27,070
Don’t cause me any trouble
113
00:06:27,200 --> 00:06:28,720
when you’re caught in excitement.
114
00:06:29,270 --> 00:06:31,720
If so, I’ll have no mercy on you.
115
00:06:32,920 --> 00:06:33,880
Master, don’t be mad.
116
00:06:34,640 --> 00:06:36,200
Xu Rugui said that he’s
taken care of everything.
117
00:06:37,350 --> 00:06:38,550
Has he?
118
00:06:41,270 --> 00:06:43,040
How about the family of the killer?
119
00:06:43,320 --> 00:06:44,160
He’s also taken care of them.
120
00:06:44,920 --> 00:06:46,880
Xiao Jinyu’s reaction is vital in
121
00:06:47,320 --> 00:06:49,390
deciding the status
of Xiao Heng’s matter.
122
00:06:49,830 --> 00:06:51,070
Keep an eye on him.
123
00:06:52,000 --> 00:06:52,350
Go.
124
00:06:53,110 --> 00:06:56,270
And make me another
hot Huzhou Zisun tea.
125
00:06:56,550 --> 00:06:56,920
Yes.
126
00:07:35,200 --> 00:07:35,760
One sugar-roasted chestnuts.
127
00:07:35,920 --> 00:07:36,320
Yes, sir.
128
00:07:38,000 --> 00:07:38,390
Here you go.
129
00:07:41,500 --> 00:07:44,140
(Ruyi Pawnshop)
130
00:07:48,950 --> 00:07:50,390
Sir, you’re so early.
131
00:07:50,640 --> 00:07:51,160
We haven’t...
132
00:07:51,230 --> 00:07:51,950
I’m in a hurry.
133
00:07:52,720 --> 00:07:53,600
Please do me a favor.
134
00:07:54,040 --> 00:07:54,950
Okay. Okay.
135
00:07:55,440 --> 00:07:56,070
This way, please.
136
00:07:56,070 --> 00:07:57,600
Sir, please be kind.
137
00:07:57,600 --> 00:07:58,270
Spare me some food.
138
00:08:07,920 --> 00:08:09,760
Sir, please.
139
00:08:09,950 --> 00:08:10,670
Give me some food.
140
00:08:12,160 --> 00:08:12,600
Thank you.
141
00:08:21,600 --> 00:08:22,230
There’s a fight.
142
00:08:22,390 --> 00:08:23,040
Don’t move.
143
00:08:23,040 --> 00:08:23,350
Go.
144
00:08:23,950 --> 00:08:24,390
Freeze.
145
00:08:24,920 --> 00:08:25,760
What’s going on?
146
00:08:31,260 --> 00:08:37,000
(A steamed bun)
147
00:08:37,000 --> 00:08:37,840
You haven’t had breakfast, right?
148
00:08:37,960 --> 00:08:39,910
Here. Let me give you a bun
149
00:08:44,400 --> 00:08:46,200
in case you take poison
and commit suicide.
150
00:08:46,550 --> 00:08:47,760
Come. Don’t fight back.
151
00:08:48,320 --> 00:08:48,790
Behave.
152
00:08:51,760 --> 00:08:52,030
Go.
153
00:08:52,910 --> 00:08:53,790
-Go.
-Go.
154
00:08:55,440 --> 00:08:55,710
Let’s go.
155
00:09:04,030 --> 00:09:04,520
Madam.
156
00:09:05,550 --> 00:09:06,840
Why did you come home alone?
157
00:09:07,520 --> 00:09:08,110
Where’s our son?
158
00:09:09,550 --> 00:09:11,960
Something went wrong last night?
159
00:09:12,200 --> 00:09:12,880
No.
160
00:09:13,320 --> 00:09:14,520
Madam, don’t worry.
161
00:09:14,790 --> 00:09:16,960
Everything has been
reported to be all right.
162
00:09:20,230 --> 00:09:21,280
We just can’t stop worrying.
163
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Yes.
164
00:09:23,840 --> 00:09:25,000
But there’s one more thing
165
00:09:25,200 --> 00:09:27,440
that need your attention.
166
00:09:28,110 --> 00:09:30,400
Leng Yue will return to Chang’an today.
167
00:09:31,230 --> 00:09:32,440
It’s so obvious that
168
00:09:32,640 --> 00:09:34,550
Jing Yi has feelings for Leng Yue.
169
00:09:34,840 --> 00:09:36,150
You must keep an eye on him.
170
00:09:36,910 --> 00:09:39,400
Jing Yi likes to follow Leng Yue
everywhere since he was a kid.
171
00:09:39,640 --> 00:09:41,760
Even Her Grace said that she’s willing
172
00:09:41,910 --> 00:09:43,030
to let Leng Yue marry Jing Yi.
173
00:09:43,590 --> 00:09:45,790
But you insisted that I fix Leng Yue
and Commandery Prince An up.
174
00:09:46,550 --> 00:09:47,440
Why?
175
00:09:48,080 --> 00:09:50,030
Madam, just don’t ask.
176
00:09:51,790 --> 00:09:52,400
Well.
177
00:09:52,960 --> 00:09:54,550
Commandery Prince An always
refuses to get married.
178
00:09:54,910 --> 00:09:56,150
Does he also have a crush on Leng Yue?
179
00:09:56,550 --> 00:09:57,590
How can I know?
180
00:09:58,590 --> 00:09:59,590
I just know that
181
00:10:00,320 --> 00:10:03,320
I have a crush on you, madam.
182
00:10:03,910 --> 00:10:04,400
So cheesy.
183
00:10:16,300 --> 00:10:17,860
(Poetry of Autumn Breeze
Painting of Summer Lotus in Rain...)
184
00:10:18,550 --> 00:10:18,840
Look.
185
00:10:18,840 --> 00:10:19,670
This.
186
00:10:19,790 --> 00:10:20,320
In the last month,
187
00:10:20,320 --> 00:10:22,200
you’ve bought so many
good stuff at Antique Store.
188
00:10:23,670 --> 00:10:25,230
Is any of those for me?
189
00:10:25,670 --> 00:10:28,590
Madam, don’t be angry.
190
00:10:42,550 --> 00:10:43,000
Miss Chu.
191
00:10:46,030 --> 00:10:46,710
Lord Jing.
192
00:10:48,110 --> 00:10:48,590
I’ve got a question for you.
193
00:10:49,400 --> 00:10:50,840
Has His Highness told you
194
00:10:51,200 --> 00:10:52,960
the result of coroner selection test?
195
00:10:53,110 --> 00:10:53,710
Not yet.
196
00:10:55,790 --> 00:10:56,710
You already knew?
197
00:10:57,230 --> 00:10:58,000
Did I pass?
198
00:10:59,470 --> 00:11:00,080
Listen.
199
00:11:00,550 --> 00:11:01,590
Even if you aren’t selected
200
00:11:01,790 --> 00:11:02,710
when the result comes out,
201
00:11:02,880 --> 00:11:04,590
as long as His Highness doesn’t
tell you to leave himself,
202
00:11:04,880 --> 00:11:06,320
the test isn’t over yet.
203
00:11:06,840 --> 00:11:08,470
You still get a chance to be selected.
204
00:11:09,400 --> 00:11:10,910
The test isn’t over yet.
205
00:11:13,320 --> 00:11:16,200
Every moment you spend here,
every word and every action of yours
206
00:11:17,030 --> 00:11:19,080
are part of the test.
207
00:11:19,550 --> 00:11:21,790
You must do you best to win his favor.
208
00:11:22,470 --> 00:11:23,520
But you mustn’t do it too painstakingly.
209
00:11:24,790 --> 00:11:26,880
What does it mean?
210
00:11:28,440 --> 00:11:30,280
Actually, you already did so well.
211
00:11:30,640 --> 00:11:33,550
But you’re directing your work
toward the right place.
212
00:11:36,670 --> 00:11:37,960
You have to hit the right spot.
213
00:11:38,350 --> 00:11:39,520
But you can’t do it so obviously
214
00:11:39,710 --> 00:11:40,910
like giving a gift.
215
00:11:41,790 --> 00:11:43,790
He’s hard to please.
216
00:11:44,230 --> 00:11:47,910
But he can’t resist
the temptations of a mystery.
217
00:11:48,640 --> 00:11:49,470
You have to give him leads
218
00:11:49,670 --> 00:11:51,000
and let him explore on his own.
219
00:11:51,280 --> 00:11:53,470
Once he finds the things
he likes on you,
220
00:11:53,910 --> 00:11:55,520
he’ll definitely keep you by his side.
221
00:11:56,110 --> 00:11:57,760
The things he likes?
222
00:11:58,320 --> 00:12:01,080
Your Highness, this is
how far I can help you.
223
00:12:01,880 --> 00:12:03,000
I’ve apologized to Academician Xue
224
00:12:03,280 --> 00:12:04,590
for you.
225
00:12:06,520 --> 00:12:08,080
He took accountability for you.
226
00:12:08,910 --> 00:12:10,030
That’s your fault.
227
00:12:11,200 --> 00:12:13,350
Though you’re an important minister
in the Imperial Court now,
228
00:12:14,400 --> 00:12:15,760
you’re still inexperienced.
229
00:12:17,640 --> 00:12:18,670
From now on, you should listen to
230
00:12:19,280 --> 00:12:20,760
Academician Xue’s opinions more often.
231
00:12:22,520 --> 00:12:22,910
Yes.
232
00:12:24,110 --> 00:12:24,760
I got it.
233
00:12:25,710 --> 00:12:27,910
Yesterday, Madam Jing came to me
234
00:12:28,200 --> 00:12:29,470
and told me that Leng Yue will return.
235
00:12:29,670 --> 00:12:30,320
Do you know that?
236
00:12:34,150 --> 00:12:34,840
Greetings, Your Grace.
237
00:12:35,280 --> 00:12:35,840
Rise.
238
00:12:36,200 --> 00:12:36,550
Yes.
239
00:12:37,710 --> 00:12:39,110
Your Highness,
Vice Minister Jing’s men just reported.
240
00:12:39,350 --> 00:12:40,550
He’s handled the things as you ordered.
241
00:12:41,000 --> 00:12:42,320
He’ll report to Three Judicial Offices
after freshening up.
242
00:12:42,710 --> 00:12:43,000
Okay.
243
00:12:45,200 --> 00:12:45,910
I’m too busy with work.
244
00:12:46,200 --> 00:12:47,320
Mother, I’ll visit you another day.
245
00:12:48,550 --> 00:12:49,030
Go ahead.
246
00:12:56,340 --> 00:12:58,060
(Three Judicial Offices)
247
00:13:11,400 --> 00:13:12,470
-Your Highness.
-Your Highness.
248
00:13:19,000 --> 00:13:20,640
Take this beggar to eat something first.
249
00:13:21,230 --> 00:13:23,230
Interrogate him later.
250
00:13:23,910 --> 00:13:24,520
Did you hear it?
251
00:13:24,880 --> 00:13:26,520
You’re lucky that you’re
in the hands of His Highness.
252
00:13:27,110 --> 00:13:27,760
Come with me.
253
00:13:30,320 --> 00:13:30,640
Yes.
254
00:13:31,350 --> 00:13:31,590
Rise.
255
00:13:41,470 --> 00:13:41,840
You?
256
00:13:42,030 --> 00:13:42,910
What do you kidnap me for?
257
00:13:43,230 --> 00:13:44,470
He’s the one who robbed me.
258
00:13:48,670 --> 00:13:50,440
His Highness has many rules.
259
00:13:50,840 --> 00:13:51,520
No one is allowed to eat
260
00:13:51,790 --> 00:13:53,400
in any of those rooms.
261
00:13:53,640 --> 00:13:54,760
You have to make do with this spot.
262
00:13:56,790 --> 00:13:57,550
Thanks.
263
00:14:04,400 --> 00:14:06,350
What? You need chopsticks?
264
00:14:07,320 --> 00:14:08,200
No. No.
265
00:14:08,350 --> 00:14:09,960
Beggars like us are satisfied
as long as we have food.
266
00:14:10,230 --> 00:14:11,110
We’re not that fussy.
267
00:14:18,710 --> 00:14:19,670
Look at the way you’re dressed,
268
00:14:20,550 --> 00:14:21,550
you seem to be a scholar.
269
00:14:22,280 --> 00:14:22,590
Yes.
270
00:14:23,670 --> 00:14:25,520
These were left by my ancestors.
271
00:14:26,000 --> 00:14:27,280
I just retrieved them from the pawnshop.
272
00:14:28,000 --> 00:14:29,910
I met that beggar the moment
I stepped out of the door.
273
00:14:31,000 --> 00:14:32,080
I gave him food out of kindness.
274
00:14:32,400 --> 00:14:33,880
But he tried to rob me.
275
00:14:35,520 --> 00:14:36,710
Recite the chapter, Moral Cultivation
276
00:14:37,350 --> 00:14:38,320
from The Great Learning.
277
00:14:38,640 --> 00:14:38,910
Er...
278
00:14:40,640 --> 00:14:41,000
Well.
279
00:14:42,520 --> 00:14:43,910
You’ve been learning for years,
280
00:14:44,110 --> 00:14:45,550
you can’t even recite The Four Books?
281
00:14:47,000 --> 00:14:49,280
I... I’ve quit learning for a while.
282
00:14:49,640 --> 00:14:50,910
How do you make a living then?
283
00:14:52,400 --> 00:14:53,230
I’m an accountant now.
284
00:14:53,320 --> 00:14:54,110
For which shop?
285
00:14:55,440 --> 00:14:56,230
For a foreign caravan.
286
00:14:56,520 --> 00:14:57,150
A foreign caravan.
287
00:14:57,590 --> 00:14:59,550
They left Chang’an a while ago.
288
00:15:00,280 --> 00:15:01,030
They sell fur pelts?
289
00:15:01,320 --> 00:15:01,790
Yes.
290
00:15:02,000 --> 00:15:04,400
What are the market prices
of goat fur, dear fur, and fox fur?
291
00:15:04,880 --> 00:15:07,080
Which is the most popular kind
in Chang’an?
292
00:15:07,320 --> 00:15:07,670
Well.
293
00:15:11,320 --> 00:15:12,550
I’m not in the mood for chitchat.
294
00:15:13,000 --> 00:15:15,640
And you’re not smart enough to fool me.
295
00:15:16,030 --> 00:15:17,520
You killed Liu Yue,
Director of the Ministry of Revenue,
296
00:15:17,910 --> 00:15:20,230
Lu Chuansheng, Capital Liaison
Representative of Qianzhou,
297
00:15:20,470 --> 00:15:21,880
and Feng Jie, Minister of War.
298
00:15:22,110 --> 00:15:23,440
The case has been solved.
299
00:15:26,550 --> 00:15:27,230
What are you talking about?
300
00:15:27,550 --> 00:15:28,880
I can’t understand any of it.
301
00:15:30,790 --> 00:15:32,520
Then, let me tell you something
you can understand.
302
00:15:33,080 --> 00:15:34,710
Now, Xu Rugui wants to
silence you forever.
303
00:15:34,960 --> 00:15:36,840
Will he spare your wife and kid?
304
00:15:37,320 --> 00:15:38,590
You... How... ?
305
00:15:39,710 --> 00:15:40,710
How do I know?
306
00:15:41,110 --> 00:15:42,880
Your wife and kid are now
held hostage by Xu Rugui.
307
00:15:44,030 --> 00:15:46,670
On your wrist, there are two strands
of colored braids.
308
00:15:47,080 --> 00:15:50,400
Women and kids wear those
during the Dragon Boat Festival
309
00:15:50,760 --> 00:15:52,230
to ward off evil spirits and disasters.
310
00:15:52,550 --> 00:15:53,400
Judging from their color,
311
00:15:53,710 --> 00:15:55,150
they might be from two years ago.
312
00:15:55,760 --> 00:15:58,030
You went to withdraw gold
from the pawnshop
313
00:15:58,400 --> 00:15:59,550
because you were prepared to flee.
314
00:16:00,200 --> 00:16:02,080
But you still carried those with you.
315
00:16:02,590 --> 00:16:03,710
It shows that they’re as important
316
00:16:03,960 --> 00:16:05,520
as your life to you.
317
00:16:06,150 --> 00:16:07,150
Even if you die,
318
00:16:07,880 --> 00:16:09,550
you’d die with them.
319
00:16:15,520 --> 00:16:16,880
Where do you beg?
320
00:16:18,520 --> 00:16:19,150
In the streets.
321
00:16:19,550 --> 00:16:20,400
Anywhere I go.
322
00:16:20,910 --> 00:16:22,640
I made a bad choice today.
323
00:16:22,910 --> 00:16:24,790
I wished to rob a fortune so
I can live an abundant life.
324
00:16:25,640 --> 00:16:26,760
I’ll never do it again.
325
00:16:28,520 --> 00:16:30,030
Don’t rush. Just eat.
326
00:16:30,760 --> 00:16:31,960
Haven’t you heard His Highness?
327
00:16:32,350 --> 00:16:34,230
Let’s talk after you’re full.
328
00:16:35,520 --> 00:16:36,440
I’m just curious.
329
00:16:37,080 --> 00:16:38,880
What do you often eat?
330
00:16:39,840 --> 00:16:40,520
We live off the scraps of every tavern.
331
00:16:40,910 --> 00:16:42,000
We eat everything we can find.
332
00:16:43,230 --> 00:16:44,670
So, you’ve had food
333
00:16:44,910 --> 00:16:45,790
from every tavern in the city, right?
334
00:16:46,350 --> 00:16:47,030
Which is the best?
335
00:16:47,440 --> 00:16:48,320
Guangtai House, of course.
336
00:16:53,110 --> 00:16:54,110
Then, how about Rugui House?
337
00:16:58,760 --> 00:17:01,030
Last night, Xu Rugui fled in a hurry.
338
00:17:01,710 --> 00:17:03,200
He may haven’t had the chance to
339
00:17:03,590 --> 00:17:04,880
kill your wife and kid.
340
00:17:05,710 --> 00:17:08,160
Now, it’s up to you
to decide their fate.
341
00:17:08,590 --> 00:17:10,520
You can keep on wasting time with me.
342
00:17:10,950 --> 00:17:12,280
Or you can tell everything honestly.
343
00:17:12,680 --> 00:17:13,520
It’s your decision.
344
00:17:13,800 --> 00:17:14,760
You can really find them?
345
00:17:17,830 --> 00:17:20,000
It depends on whether
you tell the truth or not.
346
00:17:20,040 --> 00:17:20,640
I’ll tell you everything.
347
00:17:24,640 --> 00:17:25,160
Vice Minister Jing.
348
00:17:26,280 --> 00:17:26,920
General Wu.
349
00:17:28,310 --> 00:17:29,190
Vice Minister Jing,
thanks for the hard work.
350
00:17:30,000 --> 00:17:30,800
You too.
351
00:17:33,830 --> 00:17:35,310
He knows where the killer’s
wife and kid are.
352
00:17:40,070 --> 00:17:41,160
His Highness is so miraculous.
353
00:17:41,520 --> 00:17:43,760
He’s done with the interrogation
before we can finish the meal.
354
00:17:44,230 --> 00:17:45,000
Hurry up.
355
00:17:45,560 --> 00:17:46,710
I’m waiting for you to
have a drink tonight.
356
00:17:52,590 --> 00:17:53,430
Enjoy your meal.
357
00:17:53,680 --> 00:17:56,040
Your next meal will be your last one
before execution.
358
00:17:56,760 --> 00:17:58,000
What do you mean?
359
00:17:58,640 --> 00:17:59,710
I was just being too hotheaded.
360
00:17:59,950 --> 00:18:00,800
The robbery was unsuccessful either.
361
00:18:03,000 --> 00:18:03,680
Master, please spare my life.
362
00:18:03,880 --> 00:18:04,800
I’ll never do it again.
363
00:18:05,350 --> 00:18:06,760
What robbery?
364
00:18:07,640 --> 00:18:09,070
You’re so tricky.
365
00:18:09,350 --> 00:18:10,520
Don’t try to cover up the true crime.
366
00:18:11,190 --> 00:18:11,760
Listen.
367
00:18:12,160 --> 00:18:14,640
You’ll be executed because
you committed murder.
368
00:18:15,520 --> 00:18:17,230
The other man has confessed everything.
369
00:18:17,830 --> 00:18:19,040
You plotted against his wealth and life.
370
00:18:19,230 --> 00:18:21,110
You want to kill him and his family.
371
00:18:21,350 --> 00:18:22,040
You just saw it, didn’t you?
372
00:18:22,430 --> 00:18:24,190
He has confessed everything
under His Highness’s interrogation.
373
00:18:24,640 --> 00:18:25,640
Fine. Take him back.
374
00:18:25,640 --> 00:18:26,110
Yes.
375
00:18:26,350 --> 00:18:27,000
Master, please be observant.
376
00:18:27,640 --> 00:18:28,590
I didn’t kill his family.
377
00:18:28,800 --> 00:18:30,000
He’s the killer.
378
00:18:30,350 --> 00:18:31,110
Trust me.
379
00:18:31,350 --> 00:18:32,590
Don’t listen to his nonsense.
380
00:18:33,710 --> 00:18:34,520
Whether he’s the murderer or not
381
00:18:34,760 --> 00:18:36,680
has nothing to do with
your killing his family.
382
00:18:37,160 --> 00:18:38,190
I’m only responsible for your case.
383
00:18:39,350 --> 00:18:40,350
Tonight, I’ll stay up late
384
00:18:40,590 --> 00:18:41,430
and archive your case
385
00:18:41,680 --> 00:18:44,950
so they can execute you
tomorrow at noon.
386
00:18:45,400 --> 00:18:46,000
Master.
387
00:18:46,800 --> 00:18:48,400
Vice Minister Jing.
Please be observant.
388
00:18:48,800 --> 00:18:49,880
I really didn’t kill his family.
389
00:18:50,400 --> 00:18:51,950
His wife and kid are still alive.
390
00:18:53,760 --> 00:18:54,160
Let him go.
391
00:18:54,560 --> 00:18:55,000
Yes.
392
00:19:00,160 --> 00:19:00,560
It’s real?
393
00:19:01,590 --> 00:19:02,520
Yes, it’s true.
394
00:19:04,790 --> 00:19:06,110
Two years ago, on the day
of the Dragon Boat Festival,
395
00:19:06,560 --> 00:19:08,520
Xu Rugui suddenly kidnapped
my wife and son,
396
00:19:10,350 --> 00:19:11,230
and he came to me
397
00:19:11,430 --> 00:19:12,640
with these two braids my wife made.
398
00:19:13,400 --> 00:19:16,000
He said he found me a job
where I could earn a fortune.
399
00:19:16,400 --> 00:19:17,110
If I refuse,
400
00:19:17,800 --> 00:19:18,920
I can never see them again.
401
00:19:22,430 --> 00:19:23,470
Besides Liu Yue, Lu Chuansheng,
402
00:19:23,800 --> 00:19:25,160
and Feng Jie,
403
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
who else have you killed?
404
00:19:29,110 --> 00:19:30,640
I kill one or two people
from time to time.
405
00:19:31,310 --> 00:19:32,230
I didn’t dare to inquire about
406
00:19:32,760 --> 00:19:33,590
the victims’ identities.
407
00:19:34,350 --> 00:19:35,800
Did Xu Rugui ever tell you
408
00:19:36,560 --> 00:19:37,760
the reason for killing them?
409
00:19:38,830 --> 00:19:39,430
He never told me.
410
00:19:40,040 --> 00:19:40,640
He never allowed me to ask either.
411
00:19:41,280 --> 00:19:42,710
Have you seen Xu Rugui interact with
412
00:19:42,950 --> 00:19:44,680
people from Shence Army?
413
00:19:45,230 --> 00:19:46,800
Sometimes, I saw Shence Army members
414
00:19:47,040 --> 00:19:48,110
drink at Rugui House.
415
00:19:48,710 --> 00:19:50,000
I know nothing beyond that.
416
00:19:52,430 --> 00:19:53,560
The Dancing Service’s dancer,
417
00:19:53,880 --> 00:19:54,560
Lady Liu.
418
00:19:55,070 --> 00:19:56,000
Is she with on this side?
419
00:19:57,310 --> 00:19:59,110
No, I’ve never heard of her.
420
00:19:59,830 --> 00:20:01,590
I just follow Xu Rugui’s orders.
421
00:20:02,350 --> 00:20:03,920
I really don’t know the rest.
422
00:20:05,590 --> 00:20:06,040
Oh.
423
00:20:06,430 --> 00:20:07,640
As for the most recent murder case,
424
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
it should be carried out by me
425
00:20:09,110 --> 00:20:10,160
and another guy together.
426
00:20:10,710 --> 00:20:11,880
It’s more secretive if
it’s conducted by both of us.
427
00:20:13,160 --> 00:20:14,040
But that guy was missing
428
00:20:14,400 --> 00:20:15,520
half a month ago.
429
00:20:16,160 --> 00:20:17,470
So I committed the recent three murders
430
00:20:18,000 --> 00:20:19,040
all on my own.
431
00:20:20,590 --> 00:20:21,920
Can you describe this person’s look?
432
00:20:22,590 --> 00:20:23,070
Yes.
433
00:20:27,920 --> 00:20:28,230
Tell me.
434
00:20:28,800 --> 00:20:29,230
Yes.
435
00:20:34,350 --> 00:20:36,880
Miss Chu, what are you doing?
436
00:20:37,560 --> 00:20:38,640
I’m making a mirror.
437
00:20:40,110 --> 00:20:41,310
Make a mirror with this?
438
00:20:41,800 --> 00:20:43,110
There are many bronze mirrors
in the mansion.
439
00:20:43,350 --> 00:20:45,000
I can get you the ones you want.
440
00:20:45,280 --> 00:20:46,040
No. No need.
441
00:20:47,070 --> 00:20:49,830
Three Judicial Offices definitely
doesn’t have a mirror like this.
442
00:20:52,830 --> 00:20:54,190
Miss Leng, you’re back?
443
00:20:55,280 --> 00:20:57,640
(Leng Yue)
You’re the coroner who probed His Highness’s body
444
00:20:57,920 --> 00:20:59,520
(Leng Yue)
and even tried to take off his clothes?
445
00:21:00,800 --> 00:21:01,520
Who are you?
446
00:21:01,800 --> 00:21:03,070
Miss Chu, this is...
447
00:21:03,350 --> 00:21:04,400
Don’t mind who I am.
448
00:21:04,800 --> 00:21:06,310
Answer me first. Is that you?
449
00:21:07,830 --> 00:21:10,350
Yes, it’s me.
450
00:21:11,040 --> 00:21:14,760
But I did it because of the test...
451
00:21:15,560 --> 00:21:16,710
So, it’s real.
452
00:21:17,520 --> 00:21:18,880
I thought Wu Jiang and Jing Yi
453
00:21:18,880 --> 00:21:19,920
made that up to fool me.
454
00:21:24,400 --> 00:21:25,590
You look quite handsome.
455
00:21:26,800 --> 00:21:27,830
But aren’t you a coroner?
456
00:21:28,070 --> 00:21:29,110
Why are you here polishing a spoon?
457
00:21:29,280 --> 00:21:30,350
I’m not polishing a spoon.
458
00:21:31,400 --> 00:21:32,470
Who on earth are you?
459
00:21:37,310 --> 00:21:38,070
Guess.
460
00:21:40,070 --> 00:21:41,190
You’re so pretty.
461
00:21:41,680 --> 00:21:43,230
You can’t be an average person.
462
00:21:44,680 --> 00:21:47,070
I haven’t washed my face or
changed my clothes in three days.
463
00:21:47,590 --> 00:21:49,040
How can you say I’m pretty?
464
00:21:49,310 --> 00:21:51,710
I’ve never seen a woman
as beautiful as you.
465
00:21:52,920 --> 00:21:55,070
Can you elaborate?
466
00:22:00,640 --> 00:22:02,800
You features are in neat positions.
467
00:22:03,190 --> 00:22:04,470
You have clear shapes,
468
00:22:05,590 --> 00:22:07,830
perfectly shaped jawlines,
469
00:22:08,280 --> 00:22:11,400
and sleek neck bones.
470
00:22:12,040 --> 00:22:13,950
You have broad shoulders, slim waist,
471
00:22:14,590 --> 00:22:16,830
powerfully-built thighs
and fit lower legs.
472
00:22:17,470 --> 00:22:18,070
You have the strength
473
00:22:18,400 --> 00:22:21,350
that’s rarely seen on other women.
474
00:22:21,880 --> 00:22:23,000
If I were a man,
475
00:22:23,280 --> 00:22:24,520
I would wish to marry you.
476
00:22:33,520 --> 00:22:34,040
Your Highness.
477
00:22:34,350 --> 00:22:35,640
You’re forgetting your manners.
478
00:22:36,640 --> 00:22:37,590
No, I’m not.
479
00:22:39,470 --> 00:22:40,310
Your coroner just said that
480
00:22:41,950 --> 00:22:43,430
she would marry me.
481
00:22:44,310 --> 00:22:45,040
I...
482
00:22:47,680 --> 00:22:48,590
Don’t even try to take it back.
483
00:22:49,470 --> 00:22:50,520
I have an eye-witness.
484
00:22:52,160 --> 00:22:52,560
Fine.
485
00:22:53,400 --> 00:22:55,280
Lian Qiao, take her to freshen up
486
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
and wait for me at Ten-Commandment Hall.
487
00:22:57,280 --> 00:22:57,640
Yes.
488
00:23:03,640 --> 00:23:04,680
I’m waiting for you to marry me.
489
00:23:11,230 --> 00:23:13,040
Your Highness, who is she?
490
00:23:15,430 --> 00:23:18,000
She’s the granddaughter of Leng Peishan,
the Military Commissioner of Qianzhou.
491
00:23:18,280 --> 00:23:18,830
Her name is Leng Yue.
492
00:23:19,400 --> 00:23:20,110
She’s always like this.
493
00:23:20,280 --> 00:23:21,000
She doesn’t really mean what she says.
494
00:23:21,470 --> 00:23:22,470
I’m sorry
495
00:23:22,880 --> 00:23:24,160
if she offended you.
496
00:23:28,520 --> 00:23:30,430
Why are you polishing a spoon here?
497
00:23:30,880 --> 00:23:32,160
No, I’m not.
498
00:23:32,640 --> 00:23:33,520
I just...
499
00:23:35,520 --> 00:23:36,760
Are you here for me?
500
00:23:39,000 --> 00:23:40,680
Can you write autopsy sheets?
501
00:23:41,430 --> 00:23:42,880
Yes, my grandfather taught me.
502
00:23:43,310 --> 00:23:45,800
Although writing autopsy sheets
are the job of clerks,
503
00:23:46,230 --> 00:23:47,950
coroners have to know it too.
504
00:23:48,280 --> 00:23:49,930
Otherwise, if clerks write nonsense
505
00:23:50,040 --> 00:23:51,760
and put coroners’ names on it,
506
00:23:52,040 --> 00:23:54,680
coroners will be the ones blamed.
507
00:23:57,350 --> 00:23:58,280
Do you still remember
508
00:23:58,590 --> 00:24:00,280
the findings of the autopsies
509
00:24:00,560 --> 00:24:01,350
on Feng Jie, Liu Yue,
and Lu Chuansheng?
510
00:24:01,830 --> 00:24:02,310
Yes.
511
00:24:02,710 --> 00:24:04,110
As long as I’m the one
who inspected the bodies,
512
00:24:04,430 --> 00:24:05,400
I won’t forget.
513
00:24:06,590 --> 00:24:06,920
Okay.
514
00:24:07,710 --> 00:24:09,430
I’ll send someone to give you
the autopsy sheets later.
515
00:24:09,760 --> 00:24:11,680
Fill those sheets
516
00:24:12,070 --> 00:24:12,760
and hand them in to me.
517
00:24:14,680 --> 00:24:15,070
Oh.
518
00:24:15,640 --> 00:24:17,430
Don’t fill in the blanks for
519
00:24:17,710 --> 00:24:18,040
the names of the recorder
and the coroner.
520
00:24:22,190 --> 00:24:22,880
I get it.
521
00:24:33,680 --> 00:24:35,230
Don’t worry. Don’t rush.
522
00:24:36,190 --> 00:24:37,590
I can fill in my name
523
00:24:37,950 --> 00:24:38,950
when I become the official coroner.
524
00:24:40,350 --> 00:24:42,000
I’ll definitely become
the official coroner.
525
00:24:49,520 --> 00:24:50,040
Senior Jing.
526
00:24:50,430 --> 00:24:52,110
As for His Majesty’s conferment decree
for Minister Feng,
527
00:24:53,040 --> 00:24:54,560
I’ve come up with a few
posthumous names.
528
00:24:54,880 --> 00:24:56,190
Are these appropriate?
529
00:24:57,680 --> 00:24:59,310
Last night, the mourning hall of
Feng’s Mansion caught fire.
530
00:24:59,640 --> 00:25:00,830
I heard you were at the scene.
531
00:25:01,640 --> 00:25:02,110
Yes.
532
00:25:02,760 --> 00:25:03,760
I was afraid that things might go wrong.
533
00:25:04,040 --> 00:25:04,830
So, I took a look.
534
00:25:05,110 --> 00:25:06,190
I happened to meet
Commandery Prince An.
535
00:25:06,470 --> 00:25:08,000
He was there to apologize
at the behest of His Majesty.
536
00:25:08,420 --> 00:25:09,950
He had some misunderstanding
with Feng’s Family.
537
00:25:10,560 --> 00:25:13,430
I was worried someone might
take advantage of that situation.
538
00:25:13,710 --> 00:25:15,680
So I stayed and handled it.
539
00:25:16,520 --> 00:25:17,470
There was another incident last night.
540
00:25:17,800 --> 00:25:19,280
I don’t know if you’ve heard of it.
541
00:25:19,800 --> 00:25:22,430
Are you referring to
the close-down of Rugui House?
542
00:25:22,920 --> 00:25:23,350
Yes.
543
00:25:23,950 --> 00:25:25,430
I only heard the rumors.
544
00:25:26,280 --> 00:25:28,920
His Majesty summoned royal members
and beloved ministers
545
00:25:28,920 --> 00:25:30,110
to palace for the tea gathering today.
546
00:25:31,280 --> 00:25:34,110
Bring up Feng Jie’s conferment decree
at a later date.
547
00:25:34,710 --> 00:25:36,230
Don’t spoil His Majesty’s good mood.
548
00:25:36,260 --> 00:25:38,380
(Memorial)
549
00:25:40,400 --> 00:25:41,160
Yes.
550
00:25:55,350 --> 00:25:55,800
Stand up.
551
00:25:57,070 --> 00:25:57,590
Chief.
552
00:25:58,230 --> 00:25:59,190
It seems that your skills
553
00:25:59,470 --> 00:26:00,400
are improved a lot during the last year.
554
00:26:00,710 --> 00:26:01,430
You’ve made so many delicate gadgets.
555
00:26:01,710 --> 00:26:02,830
This is the Three Judicial Offices.
556
00:26:03,230 --> 00:26:04,160
Address me properly.
557
00:26:04,590 --> 00:26:05,680
Don’t be a bad influence for my men.
558
00:26:08,560 --> 00:26:10,230
I’ve been calling you that
since I was little.
559
00:26:10,520 --> 00:26:11,640
It’s hard to change.
560
00:26:12,110 --> 00:26:12,560
Moreover,
561
00:26:12,920 --> 00:26:14,160
there’s nobody else here anyway.
562
00:26:18,400 --> 00:26:19,070
Alright.
563
00:26:20,430 --> 00:26:20,880
Your Highness.
564
00:26:24,710 --> 00:26:25,350
Where’s Jing Yi?
565
00:26:25,800 --> 00:26:26,880
Why isn’t he here?
566
00:26:29,070 --> 00:26:30,520
Without him being a reference object,
567
00:26:30,880 --> 00:26:32,400
you can’t really see how sweet I am.
568
00:26:33,950 --> 00:26:36,040
Thank you. Thank you very much.
569
00:26:36,400 --> 00:26:37,040
Honey!
570
00:26:45,560 --> 00:26:46,350
Good to see you’re OK.
571
00:26:47,760 --> 00:26:48,430
Yes, I’m fine.
572
00:26:51,040 --> 00:26:52,230
Why did you come back suddenly?
573
00:26:53,560 --> 00:26:55,800
You are fed up with the colorful world?
574
00:26:56,560 --> 00:26:57,520
Not really.
575
00:26:58,710 --> 00:27:00,350
Chang’an is also
part of the colorful world.
576
00:27:01,680 --> 00:27:03,230
And there are always new stuff to see
577
00:27:03,520 --> 00:27:05,280
out there. How can I be fed up?
578
00:27:06,590 --> 00:27:08,590
But the news about you
was more interesting.
579
00:27:08,880 --> 00:27:10,000
Wu Jiang told me in the letter that
580
00:27:10,090 --> 00:27:11,590
you were almost striped by a girl.
581
00:27:12,190 --> 00:27:13,470
Of course I had to come back.
582
00:27:13,830 --> 00:27:15,920
I asked him to ask you about
the Handsome Judge in the letter.
583
00:27:16,230 --> 00:27:17,310
And he told you those irrelevant stuff.
584
00:27:19,430 --> 00:27:20,640
You can’t blame him for that.
585
00:27:21,800 --> 00:27:22,430
If he hadn’t told me,
586
00:27:22,760 --> 00:27:24,070
I wouldn’t have known if what I got
587
00:27:24,350 --> 00:27:25,280
were the things you wanted to know.
588
00:27:25,560 --> 00:27:26,560
What information did you get then?
589
00:27:26,830 --> 00:27:28,560
I’ve asked all my friends,
590
00:27:29,190 --> 00:27:29,920
but nobody has heard of
591
00:27:30,160 --> 00:27:31,830
somebody called Handsome Judge.
592
00:27:32,470 --> 00:27:34,520
So I asked them to investigate
something else.
593
00:27:34,800 --> 00:27:35,160
What?
594
00:27:35,590 --> 00:27:36,430
Recently,
595
00:27:36,920 --> 00:27:38,760
I’ve been thinking about
the girl’s background.
596
00:27:39,350 --> 00:27:40,280
Although locals say that
597
00:27:40,590 --> 00:27:42,280
she was a sideslip of his father.
598
00:27:42,920 --> 00:27:44,920
But according to my friends in Qianzhou,
599
00:27:45,640 --> 00:27:46,430
her father, Chu Ping,
600
00:27:46,760 --> 00:27:48,560
is definitely not
such an indecent person.
601
00:27:48,880 --> 00:27:49,310
Are you sure?
602
00:27:49,950 --> 00:27:52,470
Chu family members are all honest.
603
00:27:53,350 --> 00:27:55,280
And people tend to
avoid contact with coroners.
604
00:27:55,680 --> 00:27:56,680
So normally,
605
00:27:56,950 --> 00:27:58,830
they don’t deal with other people much
606
00:27:59,430 --> 00:28:00,950
other than doing their works.
607
00:28:02,230 --> 00:28:03,110
Earlier,
608
00:28:03,430 --> 00:28:04,640
when that girl left her home
609
00:28:04,920 --> 00:28:06,640
for Chang’an for the
Coroner Qualification Test,
610
00:28:07,230 --> 00:28:09,310
her family asked a trade caravan
to take care of her.
611
00:28:09,910 --> 00:28:11,040
And Chu He, her big brother,
612
00:28:11,040 --> 00:28:12,920
escorted her all the way out of Qianzhou
613
00:28:13,230 --> 00:28:14,230
before he headed back home.
614
00:28:14,880 --> 00:28:15,430
If you ask me,
615
00:28:15,670 --> 00:28:16,950
judging by the way they treated her,
616
00:28:18,550 --> 00:28:20,360
it didn’t look like she was a sideslip.
617
00:28:21,590 --> 00:28:22,430
That doesn’t make sense then.
618
00:28:23,680 --> 00:28:25,920
If she’s the daughter
of Chu Ping and his wife,
619
00:28:26,680 --> 00:28:28,830
and they treasure her that much,
620
00:28:29,470 --> 00:28:30,430
why didn’t they come out
621
00:28:30,880 --> 00:28:32,590
and make clarifications for her,
622
00:28:33,000 --> 00:28:34,710
rather than letting the rumors spread?
623
00:28:35,160 --> 00:28:36,760
Maybe they are just magnanimous
624
00:28:36,830 --> 00:28:37,680
and don’t care about it at all.
625
00:28:42,640 --> 00:28:44,110
During your year out there,
626
00:28:44,880 --> 00:28:46,040
have you ever been to Qianzhou?
627
00:28:48,520 --> 00:28:49,160
You know clearly that
628
00:28:49,640 --> 00:28:51,000
Qianzhou is the last place I would go.
629
00:28:54,640 --> 00:28:56,000
Your Highness, Miss Chu is here.
630
00:28:56,310 --> 00:28:57,280
And she has something for you.
631
00:28:57,640 --> 00:28:58,760
Let her wait for a minute.
632
00:28:59,160 --> 00:28:59,430
Yes.
633
00:29:02,280 --> 00:29:04,590
Who did you tell about
coming back to Chang’an?
634
00:29:04,950 --> 00:29:06,430
I only told you in the letter.
635
00:29:08,660 --> 00:29:11,900
(Breathing Clear Air Makes You Calm)
636
00:29:15,190 --> 00:29:15,560
Please.
637
00:29:17,830 --> 00:29:18,710
Please wait here for a minute.
638
00:29:27,470 --> 00:29:28,230
What is this?
639
00:29:32,590 --> 00:29:33,950
I told you not to touch anything.
640
00:29:34,310 --> 00:29:35,190
That’s paint.
641
00:29:36,110 --> 00:29:36,430
Use this.
642
00:29:38,430 --> 00:29:39,400
Go wash your hand with some alcohol.
643
00:30:00,830 --> 00:30:01,880
You’ve finished the autopsy sheet?
644
00:30:05,680 --> 00:30:07,000
I… I…
645
00:30:08,430 --> 00:30:09,310
I didn’t mean it.
646
00:30:09,590 --> 00:30:10,400
I’ll go fill another one.
647
00:30:11,190 --> 00:30:11,640
Come back.
648
00:30:13,070 --> 00:30:14,470
It’s OK. Give it to me.
649
00:30:16,830 --> 00:30:18,040
It’s fine as long as I can read it.
650
00:30:26,820 --> 00:30:28,060
(Autopsy Sheet)
651
00:30:30,110 --> 00:30:30,430
OK.
652
00:30:31,040 --> 00:30:31,520
Come with me.
653
00:30:35,560 --> 00:30:37,760
This is your remuneration
for examining those three bodies.
654
00:30:38,520 --> 00:30:40,040
Remuneration? No, no, no.
655
00:30:40,310 --> 00:30:41,110
This is too much.
656
00:30:41,430 --> 00:30:42,950
I didn’t get this much the last time
657
00:30:43,280 --> 00:30:44,160
when I examined Mr. Yan Ming’s body.
658
00:30:44,470 --> 00:30:45,520
To examine Feng Jie’s body,
659
00:30:45,880 --> 00:30:46,880
you almost lost your life to the fire.
660
00:30:47,280 --> 00:30:48,110
That was hard for you.
661
00:30:48,590 --> 00:30:51,040
And you provided many clues
for arresting Xu Rugui.
662
00:30:51,760 --> 00:30:52,560
You earned this.
663
00:30:52,950 --> 00:30:53,920
Those were all my duties.
664
00:30:54,230 --> 00:30:55,350
This is also my duty.
665
00:30:58,920 --> 00:30:59,880
Thank you, Your Highness.
666
00:31:07,560 --> 00:31:08,160
Your Highness,
667
00:31:09,640 --> 00:31:11,070
can I ask you a question?
668
00:31:11,590 --> 00:31:12,310
Ask away.
669
00:31:13,070 --> 00:31:16,350
Do you like beautiful girls?
670
00:31:17,680 --> 00:31:18,000
Of course.
671
00:31:19,560 --> 00:31:21,830
So this must be what Lord Jing meant
672
00:31:22,560 --> 00:31:23,760
when he said “cater to his pleasure”.
673
00:31:24,800 --> 00:31:25,640
The so-called beautiful girls
674
00:31:26,040 --> 00:31:27,400
are those who make you feel pleased.
675
00:31:27,680 --> 00:31:28,430
Otherwise,
676
00:31:28,710 --> 00:31:30,000
they would not be deemed beautiful.
677
00:31:30,520 --> 00:31:31,070
Of course I like girls
678
00:31:31,070 --> 00:31:32,760
that make me feel pleased.
679
00:31:34,680 --> 00:31:36,190
Your question is pretty weird.
680
00:31:36,560 --> 00:31:37,350
What do you want to ask really?
681
00:31:39,400 --> 00:31:40,000
I…
682
00:31:42,520 --> 00:31:43,190
Nothing.
683
00:31:43,830 --> 00:31:44,920
I also want to know
684
00:31:45,800 --> 00:31:46,680
if the results of the qualification test
685
00:31:46,680 --> 00:31:48,230
and the selecting test
686
00:31:48,230 --> 00:31:49,070
are out.
687
00:31:50,040 --> 00:31:51,160
Now that you paid me,
688
00:31:51,590 --> 00:31:53,350
does that mean I’m already selected?
689
00:31:53,800 --> 00:31:55,760
I paid you because you did your work.
690
00:31:56,070 --> 00:31:56,920
It has nothing to do with the tests.
691
00:31:57,590 --> 00:31:59,190
Nobody’s selected yet
through the selecting test.
692
00:32:00,880 --> 00:32:02,070
What about the qualification test?
693
00:32:02,430 --> 00:32:03,560
Your place of domicile is in Qianzhou.
694
00:32:04,040 --> 00:32:05,520
Chang’an can’t verify your background
695
00:32:05,830 --> 00:32:06,640
in a short while.
696
00:32:06,950 --> 00:32:08,520
According to the rules,
697
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
whatever your result may be,
698
00:32:10,350 --> 00:32:12,040
you can’t get a qualification right now.
699
00:32:13,000 --> 00:32:14,160
How come?
700
00:32:14,830 --> 00:32:15,400
Your Highness.
701
00:32:15,430 --> 00:32:15,880
Come in.
702
00:32:18,800 --> 00:32:19,110
Your Highness.
703
00:32:19,920 --> 00:32:21,560
Jing Yi drafted this wanted notice
704
00:32:21,880 --> 00:32:22,800
according to the portrait you drew.
705
00:32:23,110 --> 00:32:23,760
He’s in a hurry to go to the palace,
706
00:32:24,070 --> 00:32:25,280
so he asked me to send it to you.
707
00:32:34,310 --> 00:32:36,070
Isn’t this the man
who was struck by lightning
708
00:32:36,160 --> 00:32:37,470
and then burned to death?
709
00:32:37,830 --> 00:32:38,760
He’s already dead.
710
00:32:39,070 --> 00:32:39,950
How can he still be wanted?
711
00:32:40,310 --> 00:32:42,070
The corpse is totally burned,
712
00:32:42,590 --> 00:32:43,880
how can you recognize his face?
713
00:32:44,230 --> 00:32:46,110
Even if his face was burnt,
714
00:32:46,430 --> 00:32:47,710
the bones are still intact.
715
00:32:48,400 --> 00:32:49,590
What a person’s face looks like
716
00:32:49,920 --> 00:32:51,560
(Brow ridge Skull)
has a lot to do with the brow ridges.
717
00:32:52,000 --> 00:32:54,230
His eyebrows are different from yours,
718
00:32:54,520 --> 00:32:55,350
(Different eyebrow shapes)
General Wu’s,
719
00:32:55,640 --> 00:32:57,350
(Different eyebrow shapes)
and mine.
720
00:32:57,680 --> 00:32:59,680
It’s because the shapes
of our brow ridges are different.
721
00:33:00,040 --> 00:33:03,800
The brow ridge is an arch-shaped
bony ridge above the eye socket.
722
00:33:05,310 --> 00:33:06,230
This is that person.
723
00:33:06,560 --> 00:33:07,280
I’m sure of it.
724
00:33:08,000 --> 00:33:08,760
That explains all.
725
00:33:09,280 --> 00:33:11,190
He was badly burned,
726
00:33:11,680 --> 00:33:12,710
but I could feel that
727
00:33:13,280 --> 00:33:16,110
he had fractures
728
00:33:16,230 --> 00:33:17,310
in his ribs, arms and shanks.
729
00:33:17,880 --> 00:33:19,310
No matter what a bad temper he had,
730
00:33:19,760 --> 00:33:20,640
he wouldn’t fight people desperately
731
00:33:21,000 --> 00:33:22,230
almost every day,
732
00:33:22,560 --> 00:33:24,640
unless that was his job!
733
00:33:25,110 --> 00:33:26,040
You were right.
734
00:33:26,830 --> 00:33:28,160
This man had a life-risking job.
735
00:33:29,000 --> 00:33:29,560
He’s a killer.
736
00:33:29,710 --> 00:33:30,310
A killer?
737
00:33:32,470 --> 00:33:32,950
Wu Jiang.
738
00:33:33,110 --> 00:33:33,590
Your Highness.
739
00:33:33,880 --> 00:33:36,190
Replace this wanted notice
with a missing person notice
740
00:33:36,590 --> 00:33:37,640
and send it to Jingzhao Yamen.
741
00:33:38,110 --> 00:33:39,310
Let them post it
742
00:33:39,760 --> 00:33:41,280
and see if he had any family.
743
00:33:41,520 --> 00:33:41,920
Yes, Your Highness.
744
00:33:48,230 --> 00:33:50,470
Your Highness, what’s going on here?
745
00:33:51,070 --> 00:33:51,710
Half a month ago,
746
00:33:52,110 --> 00:33:53,190
he disguised himself as a drunk
747
00:33:53,520 --> 00:33:54,680
and slipped me a note
748
00:33:55,350 --> 00:33:56,520
while I was out on an errand,
749
00:33:57,070 --> 00:33:59,000
He said he’d reveal to me
a murder of a court official
750
00:33:59,310 --> 00:34:00,800
that had not happened yet.
751
00:34:01,400 --> 00:34:02,160
In exchange,
752
00:34:02,680 --> 00:34:03,830
he wanted me to guarantee his safety.
753
00:34:04,280 --> 00:34:05,000
In that note,
754
00:34:05,230 --> 00:34:06,040
he asked me
to meet him at a sesame oil shop
755
00:34:06,400 --> 00:34:07,830
in the West Market.
756
00:34:08,190 --> 00:34:09,430
On that day,
I waited until the market closed,
757
00:34:09,760 --> 00:34:10,470
but he never showed up.
758
00:34:11,520 --> 00:34:12,430
Sesame oil?
759
00:34:17,360 --> 00:34:18,000
I remember,
760
00:34:18,390 --> 00:34:19,080
before he died,
761
00:34:19,120 --> 00:34:20,630
he was carrying some sesame oil, right?
762
00:34:21,120 --> 00:34:22,910
Yes, maybe he was there that day.
763
00:34:23,520 --> 00:34:24,600
But before I arrived,
764
00:34:25,040 --> 00:34:26,280
he was found by the people who hired.
765
00:34:26,710 --> 00:34:28,230
So he ran into
the woods outside the city,
766
00:34:28,470 --> 00:34:29,120
trying to hide.
767
00:34:29,470 --> 00:34:30,760
But he was struck by lightning
768
00:34:31,120 --> 00:34:33,280
and his lantern
accidentally ignited the sesame oil.
769
00:34:33,950 --> 00:34:35,080
Just like what you’ve figured out.
770
00:34:37,870 --> 00:34:38,430
Chu Chu,
771
00:34:39,080 --> 00:34:40,430
what else can we find out
772
00:34:41,000 --> 00:34:41,710
from a badly burned corpse?
773
00:34:42,190 --> 00:34:44,390
It’s hard to say.
774
00:34:44,800 --> 00:34:46,320
Before the death of each victim,
775
00:34:46,670 --> 00:34:47,910
what they were thinking and doing
776
00:34:48,280 --> 00:34:49,040
are different,
777
00:34:49,470 --> 00:34:50,870
so each corpse is also different.
778
00:34:51,230 --> 00:34:53,630
I can only tell when I see the corpse.
779
00:34:57,910 --> 00:34:58,800
Your Highness?
780
00:34:59,390 --> 00:35:00,320
I have something.
781
00:35:00,710 --> 00:35:01,560
I’d like you to take a look at it.
782
00:35:01,910 --> 00:35:02,760
What is it?
783
00:35:16,800 --> 00:35:17,910
This is...
784
00:35:18,150 --> 00:35:18,800
Do you recognize this man?
785
00:35:21,950 --> 00:35:22,470
On his left arm,
786
00:35:22,840 --> 00:35:24,080
is there a burn like this?
787
00:35:25,080 --> 00:35:25,520
I...
788
00:35:25,560 --> 00:35:27,320
This is the person who
gave you the pendant, isn’t it?
789
00:35:27,520 --> 00:35:27,870
Yes...
790
00:35:29,080 --> 00:35:30,670
No, no, I...
791
00:35:30,840 --> 00:35:31,280
Tell me!
792
00:35:31,600 --> 00:35:32,430
Where is he now?
793
00:35:33,600 --> 00:35:35,280
I don’t know who you’re talking about.
794
00:35:36,840 --> 00:35:37,360
Your Highness.
795
00:35:38,950 --> 00:35:39,390
What is it?
796
00:35:39,840 --> 00:35:40,520
Someone is here from the palace.
797
00:35:40,520 --> 00:35:41,040
The palace?
798
00:35:50,120 --> 00:35:52,190
Why did I tell him that?
799
00:35:54,320 --> 00:35:57,320
I’m so stupid. So stupid!
800
00:35:57,950 --> 00:35:58,840
How did he know?
801
00:35:59,120 --> 00:36:00,670
How does he know everything?
802
00:36:00,950 --> 00:36:03,190
Is he the Handsome Judge or not?
803
00:36:03,470 --> 00:36:04,710
What if he’s not?
804
00:36:12,360 --> 00:36:15,280
Greetings, Commandery Prince An.
805
00:36:16,040 --> 00:36:18,120
Eunuch Qin, as you were. What is it?
806
00:36:18,430 --> 00:36:21,760
I’m here to deliver
a message from His Majesty
807
00:36:22,190 --> 00:36:25,950
that you’re invited
to the banquet today.
808
00:36:26,390 --> 00:36:28,320
Please report to His Majesty
809
00:36:29,040 --> 00:36:30,430
that I’m quite engaged
in Three Judicial Offices,
810
00:36:31,040 --> 00:36:32,600
and I’m afraid I couldn’t attend today.
811
00:36:32,950 --> 00:36:33,670
Commandery Prince An,
812
00:36:34,230 --> 00:36:36,390
His Majesty
has specifically instructed that
813
00:36:36,760 --> 00:36:38,150
I have to take you to the palace
814
00:36:38,430 --> 00:36:40,870
even if I have to force you.
815
00:36:41,150 --> 00:36:41,800
But of course,
816
00:36:42,120 --> 00:36:43,390
if you don’t want to go,
817
00:36:43,670 --> 00:36:45,600
I wouldn’t dare to offend you.
818
00:36:45,910 --> 00:36:47,910
It’ll be my honor
819
00:36:48,190 --> 00:36:50,150
if I’m punished because of this.
820
00:36:51,560 --> 00:36:54,190
But if you don’t go today,
821
00:36:54,630 --> 00:36:58,560
His Majesty is worried
that someone will eat you.
822
00:36:59,280 --> 00:37:00,360
I don’t know
823
00:37:00,710 --> 00:37:02,150
what that means.
824
00:37:02,630 --> 00:37:04,630
If anyone is confident
that they can take it,
825
00:37:05,520 --> 00:37:07,000
just come and eat.
826
00:37:08,950 --> 00:37:09,470
By the way,
827
00:37:09,840 --> 00:37:11,840
Princess Xiping and Academician Xue
828
00:37:12,150 --> 00:37:13,840
are summoned to the palace, too.
829
00:37:14,190 --> 00:37:14,840
Commandery Prince An,
830
00:37:15,320 --> 00:37:19,520
if His Majesty hears this reply from you
831
00:37:19,800 --> 00:37:21,760
and gets furious,
832
00:37:25,190 --> 00:37:27,150
I’m afraid
it’s not going to be easy for you.
833
00:37:27,520 --> 00:37:28,840
Thank you for reminding me.
834
00:37:30,360 --> 00:37:31,470
Please, Eunuch Qin.
835
00:37:33,710 --> 00:37:34,520
I’ll take my leave now.
836
00:37:36,544 --> 00:38:06,544
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
837
00:38:32,300 --> 00:38:34,370
♪Nothing can♪
838
00:38:35,690 --> 00:38:37,970
♪Stop me♪
839
00:38:39,330 --> 00:38:41,130
♪From missing you♪
840
00:38:41,370 --> 00:38:45,130
♪All the time♪
841
00:38:46,200 --> 00:38:49,700
♪It’s cold at night♪
842
00:38:49,760 --> 00:38:53,160
♪Everything changes in the world♪
843
00:38:53,450 --> 00:38:55,650
♪I have affection for nothing♪
844
00:38:55,850 --> 00:38:59,600
♪But your hug♪
845
00:39:00,510 --> 00:39:03,350
♪Close the eyes♪
846
00:39:04,060 --> 00:39:06,560
♪Meet again♪
847
00:39:07,570 --> 00:39:09,370
♪By your side♪
848
00:39:09,720 --> 00:39:14,130
♪I brush your hair gently♪
849
00:39:14,480 --> 00:39:18,160
♪Life is long but love isn’t♪
850
00:39:18,160 --> 00:39:21,510
♪There’s regret in the world♪
851
00:39:21,700 --> 00:39:24,120
♪Only with you around♪
852
00:39:24,180 --> 00:39:28,620
♪We’ll never lose contact♪
853
00:39:28,730 --> 00:39:30,300
♪The moment♪
854
00:39:30,430 --> 00:39:32,100
♪You smile♪
855
00:39:32,180 --> 00:39:35,670
♪Let me cherish it for good♪
856
00:39:35,730 --> 00:39:37,390
♪Because of you♪
857
00:39:37,500 --> 00:39:42,470
♪I care about my life♪
858
00:39:42,740 --> 00:39:44,540
♪I’m not old yet♪
859
00:39:44,610 --> 00:39:46,220
♪I still love you♪
860
00:39:46,350 --> 00:39:50,310
♪At last I settle down for you♪
861
00:39:50,340 --> 00:39:57,140
♪I can rely on you all my life♪
862
00:39:57,280 --> 00:40:05,470
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
58702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.