All language subtitles for [eng] The Imperial Coroner ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:11,340 --> 00:01:17,780 =The Imperial Coroner= 3 00:01:17,780 --> 00:01:20,900 =Episode 1= 4 00:01:26,040 --> 00:01:27,550 In the middle and late Tang Dynasty, 5 00:01:28,080 --> 00:01:30,190 eunuchs set Emperor Xuanzong on the throne. 6 00:01:31,120 --> 00:01:32,400 To please them, 7 00:01:32,800 --> 00:01:34,680 Emperor Xuanzong let them take charge of Imperial Armies 8 00:01:35,040 --> 00:01:36,160 to keep the Imperial Palace safe. 9 00:01:37,120 --> 00:01:38,160 Meanwhile, 10 00:01:38,480 --> 00:01:40,400 he established Three Judicial Offices, 11 00:01:41,000 --> 00:01:42,800 making Commandery Prince An, Xiao Jinyu 12 00:01:43,190 --> 00:01:45,550 managing all criminal cases. 13 00:01:46,680 --> 00:01:49,680 Three Judicial Offices value coroners. 14 00:01:50,270 --> 00:01:51,550 The Coroner Qualification Test is held 15 00:01:51,800 --> 00:01:53,400 in the capital city ever year, 16 00:01:53,720 --> 00:01:54,870 without any restriction. 17 00:01:55,190 --> 00:01:56,590 Talented people will be recruited. 18 00:01:57,510 --> 00:01:59,310 (Jinguang Gate) During the test season, 19 00:01:59,630 --> 00:02:02,950 coroners from different towns come to the capital. 20 00:02:05,480 --> 00:02:06,360 Here you are. 21 00:02:06,760 --> 00:02:07,680 See you. See you. 22 00:02:07,910 --> 00:02:08,600 Welcome again. 23 00:02:16,110 --> 00:02:17,440 Have a look at the hairpins. 24 00:02:18,000 --> 00:02:19,080 Miss, have a look. 25 00:02:22,720 --> 00:02:23,110 What’s this? 26 00:02:24,080 --> 00:02:24,980 It’s food. 27 00:02:24,980 --> 00:02:26,110 (Chu Chu) 28 00:02:26,110 --> 00:02:27,160 I’m in Chang’an at last. 29 00:02:28,320 --> 00:02:29,390 I will pass the test for a coroner. 30 00:02:29,800 --> 00:02:30,600 Handsome Judge, 31 00:02:30,880 --> 00:02:31,800 wait for me. 32 00:02:36,000 --> 00:02:36,470 Stop. 33 00:02:36,910 --> 00:02:37,390 Show me your pass. 34 00:02:39,700 --> 00:02:41,140 (Pass) 35 00:02:41,620 --> 00:02:43,020 (Approved) 36 00:02:43,880 --> 00:02:44,320 You can go. 37 00:02:50,750 --> 00:02:51,670 Come and have a look. 38 00:02:52,470 --> 00:02:53,470 Make way, please. 39 00:02:53,670 --> 00:02:54,670 Come and have a look! 40 00:02:54,670 --> 00:02:56,160 Come and have a look! 41 00:02:58,580 --> 00:03:00,550 (Jing Yi, Vice Minister of the Court of Judicial Review) 42 00:03:00,550 --> 00:03:01,110 Sir, 43 00:03:01,470 --> 00:03:02,000 what happened to you? 44 00:03:02,440 --> 00:03:03,270 The old man was hit. 45 00:03:03,270 --> 00:03:03,910 Are you alright? 46 00:03:04,750 --> 00:03:05,520 I’m terribly sorry. 47 00:03:05,720 --> 00:03:07,960 Shall I take you to see a doctor? 48 00:03:09,880 --> 00:03:12,160 I don’t want to waste your time. 49 00:03:13,550 --> 00:03:14,670 It doesn’t matter. 50 00:03:15,910 --> 00:03:17,470 I’m old already. 51 00:03:17,960 --> 00:03:19,190 The bruise looks weird. 52 00:03:19,830 --> 00:03:20,960 But now that I’m hurt, 53 00:03:21,720 --> 00:03:23,880 I can’t work in the fields for months. 54 00:03:24,080 --> 00:03:25,030 Why is it red, but not swollen? 55 00:03:25,270 --> 00:03:27,320 I don’t have money to see a doctor. 56 00:03:27,960 --> 00:03:28,750 If you don’t mind, 57 00:03:29,190 --> 00:03:31,800 could you give me a bit money for medical expenses? 58 00:03:32,600 --> 00:03:32,910 All right. 59 00:03:33,160 --> 00:03:33,750 I should do that. 60 00:03:34,600 --> 00:03:35,110 He certainly should. 61 00:03:35,520 --> 00:03:36,320 The old man was hit so badly. 62 00:03:37,670 --> 00:03:38,030 Wait! 63 00:03:39,270 --> 00:03:39,880 Thank you. 64 00:03:40,030 --> 00:03:40,440 Here you are. 65 00:03:41,240 --> 00:03:42,190 -Sir, here you are. -Thank you. 66 00:03:42,470 --> 00:03:42,880 Thank you. 67 00:03:44,440 --> 00:03:46,270 You lied! The bruise is fake! 68 00:03:46,390 --> 00:03:47,030 What’s she talking about? 69 00:03:47,520 --> 00:03:48,110 Lied? 70 00:03:48,880 --> 00:03:50,550 You faked the bruise to deceive people. 71 00:03:51,110 --> 00:03:52,600 It feels a bit hot, 72 00:03:53,030 --> 00:03:55,440 but it’s not swollen at all. 73 00:03:55,630 --> 00:03:56,360 Everyone, take a look, 74 00:03:56,750 --> 00:03:58,160 the bruise has one color. 75 00:03:58,630 --> 00:03:59,830 The edge is clear, too. 76 00:04:00,270 --> 00:04:00,910 Obviously, 77 00:04:01,080 --> 00:04:03,110 it’s made of burned beech. 78 00:04:03,750 --> 00:04:04,390 Also, 79 00:04:04,880 --> 00:04:06,520 he isn’t an old man. 80 00:04:06,720 --> 00:04:08,240 He’s got the white of the eye. 81 00:04:09,000 --> 00:04:09,800 Now that it’s the white of the eye, 82 00:04:09,960 --> 00:04:11,270 it must be white. Or can it be black? 83 00:04:11,550 --> 00:04:13,720 It can’t be black. But it should be yellow. 84 00:04:14,190 --> 00:04:16,390 When people get old, the white of the eye turns yellow. 85 00:04:17,110 --> 00:04:18,110 The older they are, 86 00:04:18,270 --> 00:04:19,780 (No turbidity. Over 35 years old.) the more turbid it turns. 87 00:04:20,000 --> 00:04:22,160 That’s how we describe old men. 88 00:04:22,670 --> 00:04:23,600 But look at him. 89 00:04:24,270 --> 00:04:26,600 The white of his eyes doesn’t change at all. 90 00:04:27,600 --> 00:04:29,920 People can fake their appearance and even voice. 91 00:04:30,320 --> 00:04:31,670 But they can’t 92 00:04:31,920 --> 00:04:32,950 fake the white of the eye! 93 00:04:33,070 --> 00:04:33,720 Look at his eyes. 94 00:04:33,720 --> 00:04:34,640 Go to hell! 95 00:04:35,950 --> 00:04:36,950 Fraud, don’t run! 96 00:04:37,070 --> 00:04:37,880 The Court of Judicial Review! 97 00:04:40,270 --> 00:04:40,900 Fraud! 98 00:04:41,110 --> 00:04:41,790 Take him back. 99 00:04:42,950 --> 00:04:44,000 All right. Don’t crowd here. 100 00:04:44,640 --> 00:04:45,600 Don’t block the traffic! 101 00:04:45,830 --> 00:04:46,320 Go, go, go. 102 00:04:47,270 --> 00:04:48,110 What a fraud! 103 00:04:48,270 --> 00:04:49,390 He even gave the fraud some money. 104 00:04:56,510 --> 00:04:57,000 Chu Chu? 105 00:04:57,760 --> 00:05:00,040 Yes. You’re an official of the Court of Judicial Review? 106 00:05:01,350 --> 00:05:02,600 I’m Jing Yi, Vice Minister 107 00:05:02,790 --> 00:05:03,390 of the Court of Judicial Review. 108 00:05:05,640 --> 00:05:06,480 Greetings, Lord Jing. 109 00:05:07,230 --> 00:05:07,760 Stand up, please. 110 00:05:13,510 --> 00:05:15,000 This isn’t what ordinary people use. 111 00:05:15,270 --> 00:05:16,790 Tell me. Why did you come to Chang’an? 112 00:05:17,200 --> 00:05:17,920 I’m not a businesswoman. 113 00:05:18,200 --> 00:05:19,440 I got a lift with travelling merchants. 114 00:05:19,640 --> 00:05:20,110 I’m a coroner. 115 00:05:20,270 --> 00:05:21,230 These are my working tools. 116 00:05:27,760 --> 00:05:29,230 Go away! Go away! 117 00:05:45,670 --> 00:05:46,390 Commandery Prince An? 118 00:05:50,320 --> 00:05:52,070 Who dared to kick me off! 119 00:05:52,820 --> 00:05:54,020 (Wu Jiang, Chief Guardsman) 120 00:05:54,390 --> 00:05:55,620 (Sun Mingde, Palace Eunuch) Wu Jiang, 121 00:05:55,620 --> 00:05:57,030 were you blind? 122 00:05:58,320 --> 00:05:59,440 Let me show you who’s blind? 123 00:05:59,670 --> 00:06:00,320 You! 124 00:06:04,440 --> 00:06:06,040 Greetings, Your Highness! 125 00:06:06,440 --> 00:06:07,320 I’m so sorry. 126 00:06:07,480 --> 00:06:08,880 I didn’t know you were here, Your Highness. 127 00:06:10,350 --> 00:06:11,200 According to Tang laws, 128 00:06:11,510 --> 00:06:13,720 who rides a horse in the downtown will be flogged 50 times. 129 00:06:14,070 --> 00:06:14,480 Wu Jiang. 130 00:06:14,670 --> 00:06:15,000 Here. 131 00:06:15,110 --> 00:06:15,600 Your Highness, 132 00:06:15,760 --> 00:06:17,480 I came out to check the accounts of Shence Army, 133 00:06:17,720 --> 00:06:19,830 under the command of Eunuch Qin! 134 00:06:20,040 --> 00:06:21,760 He’s waiting for me...! 135 00:06:22,040 --> 00:06:22,950 Why are you so nagging? 136 00:06:22,950 --> 00:06:23,640 Lord Wu, Lord Wu, 137 00:06:23,790 --> 00:06:24,880 it’s for the toilet thing. 138 00:06:24,880 --> 00:06:26,040 That’s what I want. 139 00:06:26,040 --> 00:06:26,230 It’s for the toilet thing. 140 00:06:37,160 --> 00:06:39,830 He does strict enforcement with no fear for nobilities. 141 00:06:40,390 --> 00:06:43,350 Legal and illegal people all obey him. 142 00:06:44,480 --> 00:06:46,670 You said you came here to be a coroner. 143 00:06:47,070 --> 00:06:48,760 Do you mean taking the Coroner Qualification Test? 144 00:06:49,640 --> 00:06:50,110 Yes. 145 00:06:50,670 --> 00:06:51,550 After I pass the test, 146 00:06:51,790 --> 00:06:53,040 I’ll be an official coroner. 147 00:06:54,720 --> 00:06:56,200 Is there really no restriction 148 00:06:56,350 --> 00:06:57,600 for the Coroner Qualification Test 149 00:06:57,760 --> 00:06:59,000 and any can take part in it? 150 00:07:02,000 --> 00:07:02,480 Yes. 151 00:07:03,600 --> 00:07:04,720 (Court of Judicial Review) Go to the test with this 152 00:07:06,040 --> 00:07:07,000 and no one will stop you. 153 00:07:08,640 --> 00:07:09,270 Really? 154 00:07:10,640 --> 00:07:11,510 Thank you, Lord Jing. 155 00:07:13,700 --> 00:07:15,140 (Court of Judicial Review) 156 00:07:15,460 --> 00:07:17,780 (Three Judicial Offices) 157 00:07:17,780 --> 00:07:21,780 (Two Merits Hall) 158 00:07:26,510 --> 00:07:27,000 Excuse me, 159 00:07:27,920 --> 00:07:29,350 didn’t we pass the test yesterday? 160 00:07:29,550 --> 00:07:30,550 Why is there a test again? 161 00:07:30,670 --> 00:07:31,440 Did anyone help you to come? 162 00:07:31,640 --> 00:07:32,270 Why don’t you even know this? 163 00:07:32,550 --> 00:07:33,640 It was the Qualification Test yesterday. 164 00:07:33,920 --> 00:07:35,510 Now it’s the selection test Commandery Prince An holds. 165 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 If anyone passes it, 166 00:07:37,200 --> 00:07:39,000 he can be admitted to Three Judicial Offices 167 00:07:39,230 --> 00:07:40,230 and work for Xiao Jinyu. 168 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 Small Goldfish? 169 00:07:43,950 --> 00:07:45,550 The name sounds so odd. 170 00:07:45,830 --> 00:07:46,670 What Small Goldfish? 171 00:07:46,670 --> 00:07:47,640 You don’t even know Commandery Prince An? 172 00:07:48,350 --> 00:07:50,480 Everyone in Three Judicial Offices 173 00:07:50,670 --> 00:07:51,760 fears him. 174 00:07:54,640 --> 00:07:56,040 Small Goldfish? 175 00:07:56,060 --> 00:07:57,230 (Two Merits Hall) 176 00:07:57,230 --> 00:07:58,110 Commandery Prince An? 177 00:07:58,390 --> 00:07:59,160 What Small Goldfish? 178 00:07:59,830 --> 00:08:00,880 Don’t talk nonsense. 179 00:08:04,480 --> 00:08:06,110 When you hear your name, 180 00:08:06,790 --> 00:08:07,350 come in with me. 181 00:08:09,670 --> 00:08:11,320 Chu Chu from Qianzhou. 182 00:08:12,270 --> 00:08:12,880 I am. 183 00:08:15,320 --> 00:08:16,270 I’m Chu Chu. 184 00:08:17,760 --> 00:08:19,640 Hold it steadily. Watch your steps! 185 00:08:21,110 --> 00:08:22,110 Be quick! 186 00:08:27,440 --> 00:08:27,920 Senior Jing, 187 00:08:28,760 --> 00:08:31,110 -why don’t we see your son today? -Be smart. 188 00:08:31,350 --> 00:08:34,320 (Jing Zhi, Grand Preceptor) Commandery Prince An summoned him. 189 00:08:35,030 --> 00:08:35,880 His Majesty asked them to solve Assistant Wu’s case 190 00:08:36,110 --> 00:08:37,910 (Wang Jun, Minister of Revenue) within a time limit. 191 00:08:38,400 --> 00:08:39,030 As estimated, 192 00:08:39,350 --> 00:08:40,960 it’s the deadline. 193 00:08:41,470 --> 00:08:43,710 (Han Ji, Minister of Justice) But His Highness still works on the test. 194 00:08:44,320 --> 00:08:45,150 He’s so calm. 195 00:08:46,350 --> 00:08:47,350 How arrogant he is! 196 00:08:48,400 --> 00:08:50,150 Watch your language, Lord Han. 197 00:08:50,840 --> 00:08:52,710 His Highness is your superior. 198 00:08:53,000 --> 00:08:54,080 You mustn’t disrespect him. 199 00:08:54,280 --> 00:08:55,080 What superior! 200 00:08:56,590 --> 00:08:58,880 Since Tang Dynasty was founded, 201 00:08:59,280 --> 00:09:00,550 the Ministry of Justice, the Court of Judicial Review and the Censorate 202 00:09:01,110 --> 00:09:02,670 do their duties separately 203 00:09:02,960 --> 00:09:04,350 and solve criminal cases together. 204 00:09:05,280 --> 00:09:07,080 I wonder what His Majesty thinks of. 205 00:09:07,640 --> 00:09:09,670 He established Three Judicial Offices for Commandery Prince An, 206 00:09:09,960 --> 00:09:11,440 overriding these three ministries. 207 00:09:13,440 --> 00:09:14,640 Officials like us must take orders 208 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 from such a young man. 209 00:09:18,790 --> 00:09:20,640 He’s too young and ignorant! 210 00:09:31,060 --> 00:09:33,220 (Xiao Jinyu, Commandery Prince An) 211 00:09:33,910 --> 00:09:34,910 I’m Chu Chu. 212 00:09:35,760 --> 00:09:36,670 What’s your family name? 213 00:09:36,910 --> 00:09:38,000 Chu. 214 00:09:38,350 --> 00:09:39,350 Chu Chu is my name. 215 00:09:39,710 --> 00:09:40,790 It means a lovely girl. 216 00:09:41,030 --> 00:09:42,080 It’s simple and easy to be remembered. 217 00:09:42,520 --> 00:09:43,590 Candidate Chu Chu, 218 00:09:44,470 --> 00:09:47,280 there’re two parts for the autopsy test. 219 00:09:47,550 --> 00:09:50,230 Give correct inspections and you’ll pass it. 220 00:09:51,110 --> 00:09:54,030 You’ll have a high score for offering extra clues. 221 00:09:54,470 --> 00:09:55,400 The final paper 222 00:09:55,590 --> 00:09:57,470 subjects to my record. 223 00:09:57,960 --> 00:09:58,760 Do you understand? 224 00:09:59,000 --> 00:09:59,550 Yes. 225 00:10:00,280 --> 00:10:01,350 Then get started, please. 226 00:10:03,670 --> 00:10:05,110 Wait. What are these? 227 00:10:05,320 --> 00:10:07,230 (Yin-yang Pestle) These are autopsy tools I made. 228 00:10:07,470 --> 00:10:08,640 This is Yin-yang Pestle. 229 00:10:08,840 --> 00:10:09,790 It’s made of hardwood. 230 00:10:10,030 --> 00:10:11,960 It has a cone-shape with one thick end and one thin end. 231 00:10:12,320 --> 00:10:13,840 Two ends are wrapped with cotton. 232 00:10:14,080 --> 00:10:15,440 The thin end is for checking the nose 233 00:10:15,640 --> 00:10:16,710 while the thick end is for the throat. 234 00:10:16,960 --> 00:10:17,760 Yin-yang Pestle? 235 00:10:27,030 --> 00:10:28,520 He was burned 236 00:10:29,280 --> 00:10:30,110 and also soaked in water. 237 00:10:31,200 --> 00:10:32,280 On his arms and neck are 238 00:10:32,710 --> 00:10:34,880 lightly bronzing dendritic patterns. 239 00:10:36,320 --> 00:10:39,000 Finger bones of his right hand have pale osseous pearls. 240 00:10:39,960 --> 00:10:41,880 The yellow grease on the dead body 241 00:10:42,150 --> 00:10:43,470 isn’t all solidified grease. 242 00:10:45,910 --> 00:10:46,550 It’s... 243 00:10:48,760 --> 00:10:49,710 The smell of sesame oil. 244 00:10:59,030 --> 00:10:59,710 Man, 245 00:10:59,960 --> 00:11:00,840 over 35 years old. 246 00:11:01,320 --> 00:11:02,400 Around 1.7 meters tall. 247 00:11:03,000 --> 00:11:04,280 His corpse is burned 248 00:11:04,470 --> 00:11:05,320 and curled up. 249 00:11:06,080 --> 00:11:07,280 He died nearly half a month ago. 250 00:11:08,960 --> 00:11:09,640 What’s the cause of his death? 251 00:11:11,110 --> 00:11:13,440 It’s in his mouth and nose, I guess. 252 00:11:18,840 --> 00:11:19,400 I knew it! 253 00:11:20,470 --> 00:11:22,790 There’s soot in his mouth and nose. 254 00:11:23,790 --> 00:11:25,110 So, he was burned to death. 255 00:11:25,590 --> 00:11:26,440 What a useful tool! 256 00:11:28,200 --> 00:11:29,440 What’s the nature of this case? 257 00:11:30,030 --> 00:11:30,670 Nature? 258 00:11:30,880 --> 00:11:32,110 Was he suicided 259 00:11:32,350 --> 00:11:33,550 or was he killed? 260 00:11:34,350 --> 00:11:36,230 He wasn’t suicided or killed. 261 00:11:36,440 --> 00:11:38,910 He died of accident. 262 00:11:39,150 --> 00:11:39,520 Accident? 263 00:11:40,200 --> 00:11:42,550 His skull was fractured with a crack. 264 00:11:42,760 --> 00:11:44,110 He was burned badly. 265 00:11:44,350 --> 00:11:46,230 After cleaning his neck, 266 00:11:46,470 --> 00:11:48,960 I saw some dendritic patterns. 267 00:11:49,200 --> 00:11:50,590 He was struck by lightning. 268 00:11:50,910 --> 00:11:53,710 Also, he was soaked in water 269 00:11:53,960 --> 00:11:55,000 after he was burned. 270 00:11:55,230 --> 00:11:57,080 So, he was struck by lightning 271 00:11:57,350 --> 00:11:59,150 before it rained. 272 00:11:59,470 --> 00:12:00,880 It was midsummer half a month ago, 273 00:12:01,150 --> 00:12:02,470 when there were the most thunderstorms. 274 00:12:02,880 --> 00:12:04,910 How could he be burned like this if he was simply struck by lightning? 275 00:12:06,000 --> 00:12:07,710 I think this is how he was dead. 276 00:12:13,710 --> 00:12:15,670 He was possibly walking in the rain 277 00:12:16,080 --> 00:12:16,960 with a lantern in his hand. 278 00:12:17,670 --> 00:12:18,200 By the way, 279 00:12:18,670 --> 00:12:20,280 he was carrying some sesame oil, too. 280 00:12:21,400 --> 00:12:24,350 When the lightning hit the tree, 281 00:12:25,000 --> 00:12:28,030 he was putting his right hand against the tree. 282 00:12:34,960 --> 00:12:35,840 What are you doing? 283 00:12:36,910 --> 00:12:38,960 Stand up and talk normally! 284 00:12:40,960 --> 00:12:43,910 I’m imitating how he died. 285 00:12:44,350 --> 00:12:45,110 Interesting. 286 00:12:47,110 --> 00:12:49,110 Unluckily, he was struck by lightning 287 00:12:49,470 --> 00:12:50,710 and passed out immediately. 288 00:12:51,470 --> 00:12:53,320 He got the tinder 289 00:12:53,550 --> 00:12:54,640 and flammable sesame oil. 290 00:12:55,840 --> 00:12:57,670 The tinder burned the oil 291 00:12:58,440 --> 00:12:59,670 and burned him to death 292 00:13:00,000 --> 00:13:01,080 when he was in a coma. 293 00:13:02,910 --> 00:13:04,910 He was badly burned, 294 00:13:05,200 --> 00:13:06,280 but I could feel that 295 00:13:06,880 --> 00:13:09,840 he had fractures 296 00:13:09,840 --> 00:13:10,960 in his ribs, arms and shanks 297 00:13:11,470 --> 00:13:13,470 more than once or twice. 298 00:13:13,880 --> 00:13:15,150 He wounded 299 00:13:15,520 --> 00:13:17,550 such vulnerable parts 300 00:13:17,550 --> 00:13:18,550 when he risked his life fighting. 301 00:13:19,110 --> 00:13:20,520 If he weren’t so badly burned, 302 00:13:20,760 --> 00:13:22,550 we could have seen his scars. 303 00:13:23,230 --> 00:13:25,030 No matter what a bad temper he had, 304 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 he wouldn’t fight people desperately 305 00:13:26,590 --> 00:13:28,000 almost every day, 306 00:13:28,400 --> 00:13:30,440 unless that was his job! 307 00:13:30,910 --> 00:13:31,790 What else do you know? 308 00:13:32,110 --> 00:13:33,760 That’s all. 309 00:13:34,150 --> 00:13:36,230 My Lord, may I check the next body? 310 00:13:42,790 --> 00:13:43,320 Check her background carefully. 311 00:13:43,340 --> 00:13:44,860 (Test sheet, Chu Chu, female) 312 00:13:45,910 --> 00:13:48,280 Senior Jing, you have no idea. 313 00:13:49,440 --> 00:13:50,550 The two corpses Commandery Prince An use 314 00:13:50,790 --> 00:13:52,710 for the test are from unsolved cases 315 00:13:53,110 --> 00:13:54,880 in the capital. 316 00:13:55,670 --> 00:13:56,470 One of the corpses is 317 00:13:56,710 --> 00:13:58,640 Assistant Yan Ming in the Palace Library. 318 00:13:59,670 --> 00:14:00,520 Yan Ming? 319 00:14:03,000 --> 00:14:03,840 Man, 320 00:14:04,080 --> 00:14:05,320 over 40 years old. 321 00:14:05,880 --> 00:14:07,150 His corpse has the bruises all over. 322 00:14:07,550 --> 00:14:11,670 Some flesh of his mouth, nose, chest and ribs became putrid. 323 00:14:12,400 --> 00:14:13,670 He died half a month ago, I guess. 324 00:14:15,000 --> 00:14:16,790 His heart was stabbed through by a sharp thing. 325 00:14:16,790 --> 00:14:17,880 It was the only wound 326 00:14:17,880 --> 00:14:19,000 and mortal wound. 327 00:14:19,320 --> 00:14:21,150 The sharp thing 328 00:14:21,550 --> 00:14:22,280 has a spike, 329 00:14:23,080 --> 00:14:24,150 is as thin as wheat straw, 330 00:14:24,760 --> 00:14:27,080 and as long as one meter. 331 00:14:27,400 --> 00:14:28,960 What exactly is the thing 332 00:14:29,200 --> 00:14:30,350 as thin as wheat straw, as long as one meter 333 00:14:30,670 --> 00:14:31,790 and with a spike? 334 00:14:33,710 --> 00:14:34,550 I don’t know. 335 00:14:35,110 --> 00:14:36,880 You even managed to guess the shape. 336 00:14:37,320 --> 00:14:38,880 Can’t you know what it is? 337 00:14:39,200 --> 00:14:40,520 I didn’t guess. 338 00:14:41,000 --> 00:14:42,030 I figured it out. 339 00:14:42,760 --> 00:14:43,590 I was taught. 340 00:14:44,150 --> 00:14:46,840 A coroner’s duty is to honestly record 341 00:14:47,110 --> 00:14:47,960 what he sees, 342 00:14:48,550 --> 00:14:49,230 smells, 343 00:14:49,550 --> 00:14:50,200 hears of, 344 00:14:50,440 --> 00:14:51,000 and touches. 345 00:14:51,790 --> 00:14:54,790 He knows when he sees, smells, hears of and touches. 346 00:14:55,080 --> 00:14:56,200 Otherwise, he doesn’t know. 347 00:14:56,790 --> 00:14:59,440 Deducing or judging isn’t a coroner’s duty. 348 00:14:59,670 --> 00:15:02,670 We can’t talk without evidence. 349 00:15:04,230 --> 00:15:05,320 How does she know that? 350 00:15:06,550 --> 00:15:07,000 What? 351 00:15:07,960 --> 00:15:10,550 I mean I told you what I figured out. 352 00:15:10,710 --> 00:15:11,880 I can only tell you what I know. 353 00:15:12,400 --> 00:15:14,110 Without enough evidence, 354 00:15:14,400 --> 00:15:15,030 I can’t talk nonsense. 355 00:15:15,760 --> 00:15:16,710 I... I also know one thing. 356 00:15:17,640 --> 00:15:21,030 I know he was murdered 357 00:15:21,710 --> 00:15:23,150 and he knew the murderer. 358 00:15:23,640 --> 00:15:24,280 You don’t say! 359 00:15:25,030 --> 00:15:25,470 What? 360 00:15:26,110 --> 00:15:29,320 You want to wake him up and ask him? 361 00:15:29,760 --> 00:15:30,790 I don’t mean that. 362 00:15:31,590 --> 00:15:34,080 I mean he knows the murderer 363 00:15:34,590 --> 00:15:36,000 and the murderer knows him, too. 364 00:15:42,320 --> 00:15:43,030 All right. 365 00:15:43,470 --> 00:15:44,960 Go to the wing hall for injury inspection. 366 00:15:46,080 --> 00:15:47,080 Thank you, My Lord. 367 00:16:03,790 --> 00:16:05,230 She even knows rules for coroners, 368 00:16:05,790 --> 00:16:07,200 deodorizing the smell by vinegar steaming. 369 00:16:12,470 --> 00:16:12,880 Your Highness. 370 00:16:19,880 --> 00:16:21,080 She’s the female coroner 371 00:16:21,350 --> 00:16:22,710 Vice Minister Jing asked you to take care of? 372 00:16:23,550 --> 00:16:24,110 Yes. 373 00:16:24,440 --> 00:16:25,320 Please understand, Your Highness. 374 00:16:25,640 --> 00:16:27,230 If it weren’t for his sake, 375 00:16:27,520 --> 00:16:30,150 we wouldn’t have let a girl do the autopsy. 376 00:16:39,440 --> 00:16:40,910 (Jiangshan Hall) You’re not qualified to get in. 377 00:16:41,200 --> 00:16:42,230 (Jiangshan Hall) Please wait here. 378 00:16:48,230 --> 00:16:50,400 (Emperor Xuanzong) Your Majesty, Academician Xue is here. 379 00:16:50,790 --> 00:16:53,960 (Xue Rucheng, Academician) Greetings, Your Majesty. 380 00:16:54,670 --> 00:16:56,670 Many officials have been complaining 381 00:16:56,960 --> 00:16:58,230 about Commandery Prince An. 382 00:16:58,840 --> 00:17:00,110 You’re his teacher. 383 00:17:00,400 --> 00:17:02,000 Don’t you defend him? 384 00:17:02,640 --> 00:17:06,070 Your Majesty, you think highly of him 385 00:17:06,710 --> 00:17:09,230 and let him take charge of Three Judicial Offices. 386 00:17:09,250 --> 00:17:11,190 (Qin Luan, Acting Chief Eunuch) You have your own decision. 387 00:17:11,430 --> 00:17:13,430 I don’t need to defend him. 388 00:17:13,920 --> 00:17:15,830 I let him take charge of Three Judicial Office, 389 00:17:16,470 --> 00:17:17,640 for the sake that 390 00:17:17,880 --> 00:17:19,560 he’s as upright 391 00:17:19,920 --> 00:17:21,310 as his father Xiao Heng. 392 00:17:21,470 --> 00:17:23,350 But being an official and solving cases are different things. 393 00:17:27,400 --> 00:17:27,920 Qin Luan. 394 00:17:29,040 --> 00:17:29,830 Yes. 395 00:17:31,110 --> 00:17:32,000 I remember 396 00:17:32,310 --> 00:17:35,070 when Xiao Heng checked the rebel case in the Southwest, 397 00:17:35,680 --> 00:17:37,950 you went there to help him, right? 398 00:17:38,230 --> 00:17:41,310 Yes. You have a good memory, Your Majesty. 399 00:17:42,520 --> 00:17:43,680 At the behest of His Majesty, 400 00:17:43,950 --> 00:17:45,560 Military Commissioner Chen Ying of Jiannan 401 00:17:45,880 --> 00:17:48,760 and Prince Consort Xiao Heng rebelled. 402 00:17:49,000 --> 00:17:50,520 They’ll be executed right here! 403 00:18:03,520 --> 00:18:04,160 Your Grace! 404 00:18:05,560 --> 00:18:06,040 Chen Ying! 405 00:18:06,710 --> 00:18:07,760 Your Grace, go! 406 00:18:08,310 --> 00:18:09,520 You’ll have to 407 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 vindicate our soldiers! 408 00:18:17,000 --> 00:18:18,710 Unfortunately, I was too weak 409 00:18:18,950 --> 00:18:21,560 to live up to Emperor Wenzong’s trust. 410 00:18:22,310 --> 00:18:25,110 I failed to bring him back alive. 411 00:18:25,800 --> 00:18:27,640 I’m guilty, Your Majesty! 412 00:18:33,520 --> 00:18:36,190 I forgot the manner. Please punish me, Your Majesty. 413 00:18:36,520 --> 00:18:38,310 I noticed you were limping. 414 00:18:38,710 --> 00:18:40,640 Were you flogged? 415 00:18:41,000 --> 00:18:41,880 Who flogged you? 416 00:18:42,520 --> 00:18:43,520 For your information, Your Majesty, 417 00:18:43,760 --> 00:18:45,470 when I was going out of town under your command, 418 00:18:45,760 --> 00:18:48,160 I disturbed Commandery Prince An. 419 00:18:48,400 --> 00:18:50,680 His Highness then punished me 420 00:18:51,040 --> 00:18:52,560 and had me flogged! 421 00:18:53,230 --> 00:18:54,000 You may both rise. 422 00:18:55,040 --> 00:18:55,640 Xue, 423 00:18:56,880 --> 00:18:59,040 didn’t you teach Xiao Jinyu 424 00:18:59,310 --> 00:19:02,040 to be loyal and considerate? 425 00:19:03,470 --> 00:19:05,160 I neglected my duty to instruct him. 426 00:19:05,590 --> 00:19:08,350 Please punish me, Your Majesty. 427 00:19:08,640 --> 00:19:09,520 As for Sun Mingde... 428 00:19:10,400 --> 00:19:11,470 The Palace Domestic Service decides 429 00:19:12,000 --> 00:19:13,190 how he should be punished. 430 00:19:13,560 --> 00:19:16,430 Today, Xiao Jinyu didn’t tell me before he flogged my eunuch. 431 00:19:16,920 --> 00:19:20,160 Will he dare to kill people without telling me? 432 00:19:21,680 --> 00:19:22,470 Don’t be angry, Your Majesty. 433 00:19:23,040 --> 00:19:24,950 His Highness was simply so young 434 00:19:25,230 --> 00:19:26,470 that he lost his temper. 435 00:19:27,000 --> 00:19:28,950 Now that he has a temper, 436 00:19:29,680 --> 00:19:31,640 you should instruct him. 437 00:19:32,280 --> 00:19:33,880 He even uses the corpse of an official 438 00:19:34,160 --> 00:19:35,350 for the coroner test. 439 00:19:35,710 --> 00:19:37,760 If he can’t solve the case, 440 00:19:38,310 --> 00:19:39,430 other officials will impeach him! 441 00:19:39,710 --> 00:19:41,830 By then, I’ll punish you, too! 442 00:19:42,760 --> 00:19:43,400 Yes. 443 00:19:45,680 --> 00:19:46,110 Your Highness, 444 00:19:46,430 --> 00:19:47,880 Jing Yi is so useless. 445 00:19:48,230 --> 00:19:49,350 He’s checking Yan Ming’s case for half a month, 446 00:19:49,640 --> 00:19:50,280 but he has figured out nothing. 447 00:19:50,470 --> 00:19:52,070 As soon as you take care of the case, you’ve found new clues. 448 00:19:57,400 --> 00:19:58,800 This case is difficult for him. 449 00:19:59,640 --> 00:20:02,310 Your Highness, you think highly of the female coroner? 450 00:20:02,710 --> 00:20:03,190 No. 451 00:20:04,350 --> 00:20:05,920 Jing Yi wants me to notice her. 452 00:20:11,110 --> 00:20:11,800 Vice Minister Jing, 453 00:20:12,880 --> 00:20:15,190 the next candidate is waiting out there. 454 00:20:15,470 --> 00:20:17,710 How’s the testing body? Has he come? 455 00:20:18,190 --> 00:20:18,710 No. 456 00:20:19,190 --> 00:20:20,710 He’s in the latrine, 457 00:20:21,190 --> 00:20:22,640 because of diarrhea. 458 00:20:25,430 --> 00:20:27,430 Diarrhea might be a big problem. 459 00:20:28,070 --> 00:20:28,880 Have someone check on him. 460 00:20:30,000 --> 00:20:31,800 Ask the next candidate to wait for a moment. 461 00:20:32,400 --> 00:20:32,880 Yes. 462 00:20:42,590 --> 00:20:43,950 Stay here and wait. 463 00:20:44,280 --> 00:20:45,040 Don’t run about, 464 00:20:45,310 --> 00:20:46,040 make a noise 465 00:20:46,280 --> 00:20:47,230 or look around. 466 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 When the testing body comes, you can start. 467 00:20:50,190 --> 00:20:50,710 Yes. 468 00:20:56,070 --> 00:20:56,760 -Your Highness. -Your Highness. 469 00:21:00,190 --> 00:21:02,230 Is that a girl taking the test? 470 00:21:02,590 --> 00:21:03,070 Yes, Your Highness. 471 00:21:03,280 --> 00:21:04,190 She has been in for a while. 472 00:21:11,230 --> 00:21:12,310 He’s got a bruise on his forehead. 473 00:21:13,190 --> 00:21:14,190 He must be the testing body for me. 474 00:21:16,560 --> 00:21:18,590 You’re the testing body, right? 475 00:21:19,280 --> 00:21:20,350 What took you so long? 476 00:21:20,350 --> 00:21:21,400 I’ve been waiting for a while. 477 00:21:24,230 --> 00:21:25,760 My Lord, he has come. 478 00:21:26,040 --> 00:21:27,070 May I start now? 479 00:21:27,470 --> 00:21:27,920 How dare you! 480 00:21:29,350 --> 00:21:29,710 You can. 481 00:21:39,640 --> 00:21:40,310 Vice Minister Jing. 482 00:21:42,470 --> 00:21:43,160 Lord Jing. 483 00:21:44,000 --> 00:21:46,350 The candidate and the testing body have come. 484 00:21:49,950 --> 00:21:51,470 Testing body? 485 00:21:56,920 --> 00:21:57,350 All right, then. 486 00:21:59,040 --> 00:22:01,430 Now that you’re both here, 487 00:22:02,520 --> 00:22:03,190 let’s get started. 488 00:22:08,000 --> 00:22:08,880 Man, 489 00:22:09,430 --> 00:22:11,400 around 1.8 meters tall. 490 00:22:12,430 --> 00:22:13,680 There’s a bruise on his forehead. 491 00:22:14,230 --> 00:22:14,880 Get down. 492 00:22:16,430 --> 00:22:17,920 Get down, or I can’t see clearly. 493 00:22:19,430 --> 00:22:20,920 Just do it. 494 00:22:21,470 --> 00:22:23,350 Now that you agree to be the testing body, 495 00:22:23,640 --> 00:22:24,710 you should cooperate. 496 00:22:32,560 --> 00:22:34,280 It was hit by something hard. 497 00:22:34,950 --> 00:22:36,190 No medicine has been applied yet. 498 00:22:36,680 --> 00:22:37,830 He was possibly hurt last night. 499 00:22:38,830 --> 00:22:39,680 Besides blood stasis, 500 00:22:39,950 --> 00:22:41,830 there’re slight scratches. 501 00:22:42,920 --> 00:22:46,000 I think he was hit 502 00:22:47,310 --> 00:22:49,760 by a flat and roughly polished weapon, 503 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 made of hardwood. 504 00:22:55,040 --> 00:22:56,190 I’m sorry. I’m sorry. 505 00:22:57,800 --> 00:23:00,430 There’s a bruise as wide as palm on the back of your left hand. 506 00:23:00,920 --> 00:23:02,350 It was pressed by something heavy. 507 00:23:02,640 --> 00:23:03,590 I guess 508 00:23:05,040 --> 00:23:05,760 someone stepped on your hand. 509 00:23:06,230 --> 00:23:07,230 A man. 510 00:23:08,880 --> 00:23:10,040 You wounded the end of your palms 511 00:23:10,350 --> 00:23:12,680 by putting them against a smooth hard thing. 512 00:23:14,560 --> 00:23:17,640 You nearly got the wounds at the same time. 513 00:23:19,640 --> 00:23:20,040 Go away. 514 00:23:21,470 --> 00:23:23,190 All right. Take off your clothes. 515 00:23:28,350 --> 00:23:28,800 Go on. 516 00:23:32,920 --> 00:23:33,430 No. 517 00:23:33,950 --> 00:23:35,000 You were right. 518 00:23:35,310 --> 00:23:36,160 You guessed right, too. 519 00:23:36,470 --> 00:23:38,640 I’ve got a bruise on my tailbone. 520 00:23:39,280 --> 00:23:40,160 But you don’t need to check that. 521 00:23:40,830 --> 00:23:41,880 You can stop now. 522 00:23:42,230 --> 00:23:42,830 No way! 523 00:23:43,760 --> 00:23:44,950 This isn’t over yet. 524 00:23:45,310 --> 00:23:47,110 I can’t even fill half of the sheet. 525 00:23:47,560 --> 00:23:48,400 If I stop now, 526 00:23:48,680 --> 00:23:49,560 I won’t get a good score. 527 00:23:51,350 --> 00:23:52,520 You’re the testing body. 528 00:23:52,800 --> 00:23:54,230 You can’t decide if I continue. 529 00:23:54,920 --> 00:23:55,800 If you don’t want to take off your clothes, 530 00:23:56,230 --> 00:23:57,040 let me help you. 531 00:24:04,950 --> 00:24:05,680 What does she want to do? 532 00:24:07,040 --> 00:24:07,800 What does he want to do? 533 00:24:09,680 --> 00:24:10,800 What does she want to do? 534 00:24:11,830 --> 00:24:13,110 What does she want to do? 535 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 When did I say I was the testing body? 536 00:24:16,880 --> 00:24:17,640 You said that 537 00:24:18,590 --> 00:24:19,520 outside the room. 538 00:24:21,000 --> 00:24:21,760 I did? 539 00:24:23,070 --> 00:24:24,470 No. No. 540 00:24:27,070 --> 00:24:28,830 You said that! 541 00:24:29,230 --> 00:24:31,070 I only said you could start the test. 542 00:24:32,280 --> 00:24:32,680 Jing Yi. 543 00:24:39,040 --> 00:24:41,070 Yes, Your Highness. What do you want? 544 00:24:42,000 --> 00:24:44,040 Sorry for the offense. Please forgive me, Your Highness. 545 00:24:44,950 --> 00:24:45,920 Your... 546 00:24:46,880 --> 00:24:47,400 Your Highness? 547 00:24:47,800 --> 00:24:52,560 You... you’re Commandery Prince An, Small Goldfish? 548 00:24:53,680 --> 00:24:55,640 Shut up! Don’t take nonsense! 549 00:24:55,920 --> 00:24:57,830 Salute to His Highness and say sorry! 550 00:24:59,590 --> 00:25:02,590 Are you superior to a prefect? 551 00:25:06,950 --> 00:25:07,640 What do you think you’re doing? 552 00:25:10,760 --> 00:25:12,640 I never met such an important official before. 553 00:25:12,920 --> 00:25:14,400 But I met a prefect. 554 00:25:14,680 --> 00:25:15,920 When the Prefect of Qianzhou 555 00:25:16,190 --> 00:25:17,350 visited our town, 556 00:25:17,680 --> 00:25:19,470 our magistrate taught us. 557 00:25:19,800 --> 00:25:20,470 When we met the Prefect, 558 00:25:20,760 --> 00:25:22,000 we should knee and kowtow. 559 00:25:22,950 --> 00:25:25,680 I kowtowed once to him. 560 00:25:26,070 --> 00:25:28,070 Now that you’re superior, 561 00:25:28,400 --> 00:25:29,590 I kowtowed a few more times. 562 00:25:30,230 --> 00:25:31,640 Is that enough? 563 00:25:35,000 --> 00:25:36,800 Master, it was so wise of you! 564 00:25:37,280 --> 00:25:40,590 His Majesty appreciates Xiao Jinyu for his justness. 565 00:25:40,920 --> 00:25:42,070 How were you sure that 566 00:25:42,350 --> 00:25:44,400 he would defend me today? 567 00:25:46,160 --> 00:25:47,830 Han Ji is the Minister of Personnel, 568 00:25:48,110 --> 00:25:50,280 but he has to take orders from Xiao Jinyu. 569 00:25:50,560 --> 00:25:52,230 He can’t be feeling good. 570 00:25:52,680 --> 00:25:54,230 When he knows 571 00:25:54,520 --> 00:25:55,520 Xiao Jinyu used Yan Ming’s corpse for the test, 572 00:25:55,760 --> 00:25:57,310 he would certainly impeach him. 573 00:25:58,000 --> 00:26:01,280 Those who Xiao Jinyu has offended 574 00:26:01,710 --> 00:26:04,280 are happy to help, too. 575 00:26:04,680 --> 00:26:06,070 Xiao Jinyu was punished to repent. 576 00:26:06,590 --> 00:26:09,430 Today, it was also possible 577 00:26:10,070 --> 00:26:12,280 even if I wanted him 578 00:26:12,560 --> 00:26:14,110 to be flogged 50 times too. 579 00:26:16,280 --> 00:26:18,920 Xiao Jinyu is known to be smart. 580 00:26:19,310 --> 00:26:19,950 As far as I see, 581 00:26:20,310 --> 00:26:22,590 you’re much smarter. 582 00:26:23,560 --> 00:26:25,110 Not to mention Xiao Jinyu, 583 00:26:25,430 --> 00:26:28,070 even if his father were still alive... 584 00:26:31,880 --> 00:26:32,560 I’m sorry. 585 00:26:32,880 --> 00:26:33,950 Don’t get angry, Master. 586 00:26:37,070 --> 00:26:39,640 His Majesty mentioned it today. 587 00:26:39,950 --> 00:26:42,230 Xiao Heng ran away! After him! 588 00:26:44,350 --> 00:26:44,830 Be quick! 589 00:26:50,190 --> 00:26:51,950 If Xiao Heng were still alive, 590 00:26:52,230 --> 00:26:55,000 we would be dead! 591 00:26:55,640 --> 00:26:56,110 Yes. 592 00:26:56,560 --> 00:26:59,160 Think more and talk less. 593 00:26:59,520 --> 00:27:00,920 Or you can’t survive! 594 00:27:01,590 --> 00:27:02,070 Yes. 595 00:27:05,470 --> 00:27:06,350 Greetings, Eunuch Qin. 596 00:27:08,800 --> 00:27:09,470 General Zhou, 597 00:27:10,920 --> 00:27:12,160 may I have a word with you? 598 00:27:13,140 --> 00:27:16,500 (Zhou Han, Commandant of Shence Army) 599 00:27:18,950 --> 00:27:20,280 Find an excuse and check 600 00:27:20,680 --> 00:27:22,800 what happened in Three Judicial Offices. 601 00:27:25,000 --> 00:27:25,350 Yes. 602 00:27:35,760 --> 00:27:37,640 Your Highness, the previous tests are over. 603 00:27:41,160 --> 00:27:42,000 Check carefully 604 00:27:42,680 --> 00:27:44,070 if there’s anything wrong information on the sheet. 605 00:27:47,700 --> 00:27:49,190 (Test sheet, Chu Chu, female) 606 00:27:49,190 --> 00:27:50,520 I filled it myself. 607 00:27:51,110 --> 00:27:51,680 Nothing is wrong. 608 00:27:52,000 --> 00:27:54,520 You came from Pingle Town, Guanling County, Qianzhou? 609 00:27:57,430 --> 00:27:58,680 You’re from an official family, 610 00:27:59,110 --> 00:28:00,110 and a literary family. 611 00:28:00,830 --> 00:28:02,040 And all your families are loyal? 612 00:28:02,350 --> 00:28:02,680 Yes. 613 00:28:04,160 --> 00:28:05,160 Nonsense! 614 00:28:06,880 --> 00:28:08,400 You’re obviously from a coroner family. 615 00:28:08,680 --> 00:28:09,800 Your grandfather is still alive. 616 00:28:10,400 --> 00:28:11,520 Your father doesn’t have any brother, 617 00:28:11,830 --> 00:28:12,880 but you have one. 618 00:28:13,310 --> 00:28:14,520 Your brother even has a dog. 619 00:28:15,040 --> 00:28:17,280 How do you even know that? 620 00:28:17,710 --> 00:28:19,040 You wear big clothes 621 00:28:19,400 --> 00:28:20,190 and they’re nearly new. 622 00:28:20,560 --> 00:28:23,190 They are altered, but not tailored. 623 00:28:23,760 --> 00:28:25,000 It means you borrowed them. 624 00:28:25,950 --> 00:28:26,830 On your wristbands and hems, 625 00:28:27,310 --> 00:28:28,950 there’re old and new dog scratches. 626 00:28:29,880 --> 00:28:30,920 Considering your age, 627 00:28:31,400 --> 00:28:32,520 they can’t be your father’s. 628 00:28:32,800 --> 00:28:34,800 They’re very likely to be your brother’s. 629 00:28:35,680 --> 00:28:37,470 He can even see that? 630 00:28:39,070 --> 00:28:40,710 There’s the smell of honey locust and atractylodes on your clothes. 631 00:28:41,110 --> 00:28:43,230 Now that you wash clothes with them, 632 00:28:43,640 --> 00:28:45,000 it means the clothes belong to someone 633 00:28:45,280 --> 00:28:46,230 who is a coroner, too. 634 00:28:46,760 --> 00:28:48,560 He’s awesome! 635 00:28:48,830 --> 00:28:50,280 Coroner is usually a family job. 636 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 As far as I see your autopsy, 637 00:28:53,520 --> 00:28:55,590 you’re quite proficient 638 00:28:55,920 --> 00:28:56,590 in some unpopular skills. 639 00:28:57,230 --> 00:28:59,950 Such skills have a conflict with Tang Laws. 640 00:29:00,470 --> 00:29:01,880 They weren’t invented in recent years. 641 00:29:02,350 --> 00:29:03,640 You know such skills. 642 00:29:04,070 --> 00:29:05,110 It means your ancestors were coroners 643 00:29:05,430 --> 00:29:07,560 before the reign of Emperor Taizong. 644 00:29:08,680 --> 00:29:10,310 You’re right about everything! 645 00:29:14,000 --> 00:29:15,520 You look handsome, 646 00:29:16,070 --> 00:29:18,920 sound perspicacious and take care of criminal cases. 647 00:29:20,640 --> 00:29:22,520 You... you’re Handsome Judge? 648 00:29:22,830 --> 00:29:23,640 Handsome Judge? 649 00:29:23,950 --> 00:29:25,520 The chief of Six Gates! 650 00:29:26,920 --> 00:29:28,310 Chief of Six Gates? 651 00:29:31,560 --> 00:29:33,880 He’s untraceable. 652 00:29:34,310 --> 00:29:36,230 It’s always hard to trace him down. 653 00:29:37,040 --> 00:29:39,280 Nine Constables all take his orders. 654 00:29:39,830 --> 00:29:42,520 He’s the chief of Six Gates, taking care of all criminal cases, 655 00:29:43,950 --> 00:29:47,430 known as Handsome Judge. 656 00:29:47,800 --> 00:29:49,280 A constable with great martial arts 657 00:29:50,070 --> 00:29:51,470 follows him, 658 00:29:51,590 --> 00:29:53,040 named Soul-chasing Sword. 659 00:29:56,190 --> 00:29:57,640 I’ve never heard of him. 660 00:29:58,070 --> 00:29:59,310 I’m not Handsome Judge, either. 661 00:30:00,000 --> 00:30:00,680 You get the wrong man. 662 00:30:02,640 --> 00:30:03,190 But... 663 00:30:03,920 --> 00:30:06,230 You’re as awesome as him. 664 00:30:06,520 --> 00:30:07,430 Stop talking nonsense. 665 00:30:08,160 --> 00:30:09,310 Now that I’m right about everything, 666 00:30:09,830 --> 00:30:10,760 you admit that 667 00:30:11,190 --> 00:30:13,680 you filled fake information on the test sheet 668 00:30:14,000 --> 00:30:15,070 and lied about your family condition? 669 00:30:15,430 --> 00:30:16,680 But I told the truth. 670 00:30:17,000 --> 00:30:19,040 My families are coroners for generations 671 00:30:19,350 --> 00:30:20,350 and work in Yamen. 672 00:30:21,040 --> 00:30:23,280 Aren’t we an official family? 673 00:30:23,680 --> 00:30:25,430 My families can also read. 674 00:30:25,920 --> 00:30:27,520 We have a lot of books. 675 00:30:27,880 --> 00:30:30,430 Aren’t we a literary family? 676 00:30:31,040 --> 00:30:32,350 Also, we’re good people 677 00:30:32,470 --> 00:30:33,640 who have done nothing bad. 678 00:30:33,920 --> 00:30:37,000 Aren’t we loyal? 679 00:30:38,400 --> 00:30:39,160 Kind of. 680 00:30:41,400 --> 00:30:42,590 I heard what you said 681 00:30:42,950 --> 00:30:43,680 during the autopsy. 682 00:30:45,190 --> 00:30:45,950 I want you to explain more 683 00:30:46,950 --> 00:30:48,110 about something. 684 00:30:49,710 --> 00:30:50,560 When you checked the dead man 685 00:30:50,680 --> 00:30:52,800 who was stabbed by a sharp thing, 686 00:30:53,760 --> 00:30:54,830 you said he knew the murderer 687 00:30:55,280 --> 00:30:56,430 and the murderer knew him, too. 688 00:30:57,110 --> 00:30:58,070 Do you mean 689 00:30:58,400 --> 00:31:00,590 they’re acquainted? 690 00:31:00,920 --> 00:31:02,350 Yes, you’re right. 691 00:31:02,680 --> 00:31:03,470 How did you know that? 692 00:31:04,040 --> 00:31:04,470 I... 693 00:31:06,160 --> 00:31:07,230 I’m afraid I can’t explain clearly. 694 00:31:07,560 --> 00:31:08,800 Can I gesture? 695 00:31:09,230 --> 00:31:09,590 Yes. 696 00:31:18,400 --> 00:31:20,310 Judged from his wound, 697 00:31:21,040 --> 00:31:22,070 when he was killed, 698 00:31:22,350 --> 00:31:23,830 he was facing the murderer. 699 00:31:24,830 --> 00:31:25,590 Just like... 700 00:31:27,190 --> 00:31:27,560 this. 701 00:31:36,000 --> 00:31:36,590 What are you doing? 702 00:31:37,350 --> 00:31:38,710 I’m trying to show you. 703 00:31:39,040 --> 00:31:39,520 Wu Jiang. 704 00:31:43,590 --> 00:31:44,280 He was offensive. 705 00:31:44,920 --> 00:31:46,160 I apologize on his behalf. 706 00:31:48,070 --> 00:31:49,070 It doesn’t matter. 707 00:31:50,110 --> 00:31:50,710 I... 708 00:31:51,680 --> 00:31:52,400 I was offensive, too. 709 00:32:00,830 --> 00:32:02,520 Even if this was how he died, 710 00:32:02,920 --> 00:32:04,590 why did it mean 711 00:32:04,640 --> 00:32:05,520 he knew the murderer? 712 00:32:06,230 --> 00:32:08,070 If he didn’t know the murderer, 713 00:32:08,400 --> 00:32:09,590 he would have reacted 714 00:32:09,920 --> 00:32:11,280 just like he did. 715 00:32:11,920 --> 00:32:13,400 As long as he had struggled, 716 00:32:13,710 --> 00:32:15,400 he wouldn’t have had such a smooth wound. 717 00:32:16,230 --> 00:32:18,160 The brush is simply 20cm long. 718 00:32:19,070 --> 00:32:21,000 But the weapon was a meter long. 719 00:32:21,470 --> 00:32:22,350 He had much more time 720 00:32:22,350 --> 00:32:23,470 to respond. 721 00:32:23,880 --> 00:32:24,950 However strong the murderer was, 722 00:32:25,190 --> 00:32:26,040 he could have time to seize the weapon 723 00:32:26,430 --> 00:32:27,830 when he was stabbed in his face. 724 00:32:28,710 --> 00:32:29,470 But within such a long time, 725 00:32:29,710 --> 00:32:30,950 he didn’t struggle at all. 726 00:32:31,280 --> 00:32:33,470 It means he never expected that man 727 00:32:33,470 --> 00:32:34,560 to kill him. 728 00:32:35,310 --> 00:32:37,000 He didn’t want to believe that even when he was dying. 729 00:32:41,710 --> 00:32:44,310 You know clearly what a dead man thinks. 730 00:32:45,040 --> 00:32:46,040 Sure. 731 00:32:46,350 --> 00:32:47,680 Dead men are different from living people. 732 00:32:48,110 --> 00:32:50,350 You can learn from their corpse 733 00:32:50,680 --> 00:32:52,000 about they thought and did before death. 734 00:32:53,110 --> 00:32:54,880 It’s much easier to understand them than living people. 735 00:32:55,350 --> 00:32:58,070 What else can you see from his corpse? 736 00:32:59,230 --> 00:33:00,000 One more thing. 737 00:33:00,880 --> 00:33:03,350 But I haven’t seen 738 00:33:03,350 --> 00:33:04,310 where he was killed. 739 00:33:04,800 --> 00:33:06,040 I can’t talk without evidence. 740 00:33:07,110 --> 00:33:08,230 I can show you that place. 741 00:33:08,880 --> 00:33:10,470 Do you want to do this for me? 742 00:33:11,190 --> 00:33:12,640 Yes. Of course! 743 00:33:16,420 --> 00:33:18,000 (Two Merits Hall) 744 00:33:18,000 --> 00:33:18,350 Your Highness. 745 00:33:18,350 --> 00:33:19,640 You really don’t know Six Gates? 746 00:33:20,000 --> 00:33:21,040 It’s a wonderful place. 747 00:33:21,400 --> 00:33:22,350 There’re even female constables. 748 00:33:22,710 --> 00:33:23,280 I thought 749 00:33:23,470 --> 00:33:24,560 Six Gates was the only place 750 00:33:24,560 --> 00:33:25,760 where women could work. 751 00:33:28,710 --> 00:33:29,800 You’re sure she wasn’t lying? 752 00:33:29,880 --> 00:33:31,040 Why do I think she keeps talking nonsense? 753 00:33:31,950 --> 00:33:32,800 I work for His Highness 754 00:33:33,110 --> 00:33:34,880 by judging if someone’s lying. 755 00:33:35,590 --> 00:33:36,880 Even if you don’t trust me, 756 00:33:37,310 --> 00:33:38,800 you should trust my ancestral skill. 757 00:33:39,640 --> 00:33:41,230 I hear you got her back from the street. 758 00:33:41,760 --> 00:33:42,040 Yes. 759 00:33:43,000 --> 00:33:44,520 What do you mean got her back? 760 00:33:45,350 --> 00:33:47,070 I did that for the sake of her fate with His Highness. 761 00:33:47,920 --> 00:33:48,920 See? His Highness noticed her. 762 00:33:50,280 --> 00:33:50,880 I’m serious. 763 00:33:50,900 --> 00:33:52,350 (Three Judicial Offices) 764 00:33:52,350 --> 00:33:53,230 Greetings, Your Highness. 765 00:33:53,230 --> 00:33:53,880 Who are you? 766 00:33:55,920 --> 00:33:56,190 You may rise. 767 00:33:58,950 --> 00:34:00,880 I’m a waiter at Fusheng Inn. 768 00:34:01,520 --> 00:34:02,470 The girl... 769 00:34:03,070 --> 00:34:03,710 It’s already bad luck 770 00:34:04,000 --> 00:34:05,470 when a female coroner like her lives in our inn. 771 00:34:05,760 --> 00:34:07,310 She eve ran away without paying for the bill! 772 00:34:08,470 --> 00:34:09,600 She left a stone pendant, 773 00:34:10,840 --> 00:34:13,470 saying she would take the test here 774 00:34:13,600 --> 00:34:15,430 -Why does she have the pendant? -and buy the pendant back afterwards. 775 00:34:15,520 --> 00:34:17,710 -Who exactly is she? -I think 776 00:34:18,040 --> 00:34:19,320 she simply wants to repudiate the bill! 777 00:34:19,870 --> 00:34:20,520 No, no. 778 00:34:20,870 --> 00:34:22,000 I don’t mean that! 779 00:34:22,430 --> 00:34:24,150 When I woke up this morning, I found my purse missing. 780 00:34:25,080 --> 00:34:26,150 I was in a hurry for the test. 781 00:34:26,560 --> 00:34:28,390 Then I left the pendant as a pledge 782 00:34:28,910 --> 00:34:30,120 and left a note on the table. 783 00:34:30,470 --> 00:34:31,320 I even put my thumb print on it. 784 00:34:31,670 --> 00:34:33,840 As soon as I make money, I’ll go pay the bill 785 00:34:33,950 --> 00:34:35,040 and buy back my pendant. 786 00:34:37,190 --> 00:34:38,150 Buy back such a useless stone. 787 00:34:38,520 --> 00:34:39,390 Who are you trying to fool? 788 00:34:40,150 --> 00:34:41,630 It’s not a useless stone! 789 00:34:42,150 --> 00:34:43,360 You’re obviously trying to repudiate the bill! 790 00:34:43,710 --> 00:34:44,630 I’m not! 791 00:34:44,630 --> 00:34:45,670 How much does she owe you? 792 00:34:46,840 --> 00:34:47,600 Please understand, Your Highness. 793 00:34:48,230 --> 00:34:48,950 Taking accommodation, lamp-oil and candle 794 00:34:49,230 --> 00:34:50,520 into consideration, 795 00:34:51,190 --> 00:34:53,280 the bill is 37 copper coins. 796 00:34:53,840 --> 00:34:54,910 I’m telling the truth! 797 00:34:55,670 --> 00:34:56,040 Jing Yi. 798 00:35:05,080 --> 00:35:06,120 Thank you. Thank you. 799 00:35:07,800 --> 00:35:09,470 Your Highness, there’s another bill. 800 00:35:09,760 --> 00:35:10,670 She’s a coroner... 801 00:35:10,950 --> 00:35:12,230 How dare you push it! 802 00:35:13,360 --> 00:35:13,910 Sir... 803 00:35:14,080 --> 00:35:15,430 What sir? Vice Minister! 804 00:35:16,040 --> 00:35:18,520 Vice Minister, think about it. 805 00:35:19,000 --> 00:35:20,190 If it were you, 806 00:35:20,630 --> 00:35:22,470 would you like to sleep on a bed a coroner once slept on 807 00:35:22,760 --> 00:35:24,150 or use the tableware she used? 808 00:35:24,710 --> 00:35:25,320 I would. 809 00:35:27,190 --> 00:35:29,190 Wu Jiang, go back with him 810 00:35:29,520 --> 00:35:30,560 and tell the manager of inn that 811 00:35:31,230 --> 00:35:32,320 I’ll rent the room Miss Chu lived in 812 00:35:32,320 --> 00:35:33,670 for a long term. 813 00:35:34,280 --> 00:35:35,320 No one shall change anything 814 00:35:35,630 --> 00:35:36,630 in that room. 815 00:35:37,000 --> 00:35:38,600 I’ll go live there whenever I’m free. 816 00:35:38,760 --> 00:35:39,120 Yes. 817 00:35:39,430 --> 00:35:40,360 I’ll see 818 00:35:41,080 --> 00:35:42,360 what an inn it is 819 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 that even a waiter can bully a customer 820 00:35:44,080 --> 00:35:45,670 in my place. 821 00:35:46,670 --> 00:35:48,430 Don’t get angry, Your Highness! 822 00:35:48,950 --> 00:35:49,870 I don’t mean that. 823 00:35:50,120 --> 00:35:52,470 I won’t ask for the money. I won’t! 824 00:35:52,840 --> 00:35:53,390 I’m leaving, Your Highness. 825 00:35:53,520 --> 00:35:53,910 Come back. 826 00:35:54,710 --> 00:35:55,150 Her pendant! 827 00:35:59,120 --> 00:36:00,190 And the note she wrote. 828 00:36:12,360 --> 00:36:12,800 Go! 829 00:36:13,390 --> 00:36:15,230 Spare me, Sir! 830 00:36:15,840 --> 00:36:17,520 I won’t do that again, Sir! 831 00:36:17,520 --> 00:36:18,670 Thank you, Your Highness. 832 00:36:19,390 --> 00:36:20,760 I paid. 833 00:36:21,910 --> 00:36:23,470 Thank you, too, Lord Jing. 834 00:36:23,910 --> 00:36:24,840 When I make money, 835 00:36:25,320 --> 00:36:26,470 I’ll pay you back. 836 00:36:26,840 --> 00:36:27,470 Don’t bother. 837 00:36:28,503 --> 00:36:58,503 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 838 00:37:07,840 --> 00:37:09,910 ♪Nothing can♪ 839 00:37:11,230 --> 00:37:13,510 ♪Stop me♪ 840 00:37:14,870 --> 00:37:16,670 ♪From missing you♪ 841 00:37:16,910 --> 00:37:20,670 ♪All the time♪ 842 00:37:21,740 --> 00:37:25,240 ♪It’s cold at night♪ 843 00:37:25,300 --> 00:37:28,700 ♪Everything changes in the world♪ 844 00:37:28,990 --> 00:37:31,190 ♪I have affection for nothing♪ 845 00:37:31,390 --> 00:37:35,140 ♪But your hug♪ 846 00:37:36,050 --> 00:37:38,890 ♪Close the eyes♪ 847 00:37:39,600 --> 00:37:42,100 ♪Meet again♪ 848 00:37:43,110 --> 00:37:44,910 ♪By your side♪ 849 00:37:45,260 --> 00:37:49,670 ♪I brush your hair gently♪ 850 00:37:50,020 --> 00:37:53,700 ♪Life is long but love isn’t♪ 851 00:37:53,700 --> 00:37:57,050 ♪There’s regret in the world♪ 852 00:37:57,240 --> 00:37:59,660 ♪Only with you around♪ 853 00:37:59,720 --> 00:38:04,160 ♪We’ll never lose contact♪ 854 00:38:04,270 --> 00:38:05,840 ♪The moment♪ 855 00:38:05,970 --> 00:38:07,640 ♪You smile♪ 856 00:38:07,720 --> 00:38:11,210 ♪Let me cherish it for good♪ 857 00:38:11,270 --> 00:38:12,930 ♪Because of you♪ 858 00:38:13,040 --> 00:38:18,010 ♪I care about my life♪ 859 00:38:18,280 --> 00:38:20,080 ♪I’m not old yet♪ 860 00:38:20,150 --> 00:38:21,760 ♪I still love you♪ 861 00:38:21,890 --> 00:38:25,850 ♪At last I settle down for you♪ 862 00:38:25,880 --> 00:38:32,680 ♪I can rely on you all my life♪ 863 00:38:32,820 --> 00:38:41,010 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 57488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.