Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:11,340 --> 00:01:17,780
=The Imperial Coroner=
3
00:01:17,780 --> 00:01:20,900
=Episode 1=
4
00:01:26,040 --> 00:01:27,550
In the middle and late Tang Dynasty,
5
00:01:28,080 --> 00:01:30,190
eunuchs set Emperor Xuanzong
on the throne.
6
00:01:31,120 --> 00:01:32,400
To please them,
7
00:01:32,800 --> 00:01:34,680
Emperor Xuanzong let them
take charge of Imperial Armies
8
00:01:35,040 --> 00:01:36,160
to keep the Imperial Palace safe.
9
00:01:37,120 --> 00:01:38,160
Meanwhile,
10
00:01:38,480 --> 00:01:40,400
he established Three Judicial Offices,
11
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
making Commandery Prince An, Xiao Jinyu
12
00:01:43,190 --> 00:01:45,550
managing all criminal cases.
13
00:01:46,680 --> 00:01:49,680
Three Judicial Offices value coroners.
14
00:01:50,270 --> 00:01:51,550
The Coroner Qualification Test is held
15
00:01:51,800 --> 00:01:53,400
in the capital city ever year,
16
00:01:53,720 --> 00:01:54,870
without any restriction.
17
00:01:55,190 --> 00:01:56,590
Talented people will be recruited.
18
00:01:57,510 --> 00:01:59,310
(Jinguang Gate)
During the test season,
19
00:01:59,630 --> 00:02:02,950
coroners from different towns
come to the capital.
20
00:02:05,480 --> 00:02:06,360
Here you are.
21
00:02:06,760 --> 00:02:07,680
See you. See you.
22
00:02:07,910 --> 00:02:08,600
Welcome again.
23
00:02:16,110 --> 00:02:17,440
Have a look at the hairpins.
24
00:02:18,000 --> 00:02:19,080
Miss, have a look.
25
00:02:22,720 --> 00:02:23,110
What’s this?
26
00:02:24,080 --> 00:02:24,980
It’s food.
27
00:02:24,980 --> 00:02:26,110
(Chu Chu)
28
00:02:26,110 --> 00:02:27,160
I’m in Chang’an at last.
29
00:02:28,320 --> 00:02:29,390
I will pass the test for a coroner.
30
00:02:29,800 --> 00:02:30,600
Handsome Judge,
31
00:02:30,880 --> 00:02:31,800
wait for me.
32
00:02:36,000 --> 00:02:36,470
Stop.
33
00:02:36,910 --> 00:02:37,390
Show me your pass.
34
00:02:39,700 --> 00:02:41,140
(Pass)
35
00:02:41,620 --> 00:02:43,020
(Approved)
36
00:02:43,880 --> 00:02:44,320
You can go.
37
00:02:50,750 --> 00:02:51,670
Come and have a look.
38
00:02:52,470 --> 00:02:53,470
Make way, please.
39
00:02:53,670 --> 00:02:54,670
Come and have a look!
40
00:02:54,670 --> 00:02:56,160
Come and have a look!
41
00:02:58,580 --> 00:03:00,550
(Jing Yi, Vice Minister
of the Court of Judicial Review)
42
00:03:00,550 --> 00:03:01,110
Sir,
43
00:03:01,470 --> 00:03:02,000
what happened to you?
44
00:03:02,440 --> 00:03:03,270
The old man was hit.
45
00:03:03,270 --> 00:03:03,910
Are you alright?
46
00:03:04,750 --> 00:03:05,520
I’m terribly sorry.
47
00:03:05,720 --> 00:03:07,960
Shall I take you to see a doctor?
48
00:03:09,880 --> 00:03:12,160
I don’t want to waste your time.
49
00:03:13,550 --> 00:03:14,670
It doesn’t matter.
50
00:03:15,910 --> 00:03:17,470
I’m old already.
51
00:03:17,960 --> 00:03:19,190
The bruise looks weird.
52
00:03:19,830 --> 00:03:20,960
But now that I’m hurt,
53
00:03:21,720 --> 00:03:23,880
I can’t work in the fields for months.
54
00:03:24,080 --> 00:03:25,030
Why is it red, but not swollen?
55
00:03:25,270 --> 00:03:27,320
I don’t have money to see a doctor.
56
00:03:27,960 --> 00:03:28,750
If you don’t mind,
57
00:03:29,190 --> 00:03:31,800
could you give me a bit money
for medical expenses?
58
00:03:32,600 --> 00:03:32,910
All right.
59
00:03:33,160 --> 00:03:33,750
I should do that.
60
00:03:34,600 --> 00:03:35,110
He certainly should.
61
00:03:35,520 --> 00:03:36,320
The old man was hit so badly.
62
00:03:37,670 --> 00:03:38,030
Wait!
63
00:03:39,270 --> 00:03:39,880
Thank you.
64
00:03:40,030 --> 00:03:40,440
Here you are.
65
00:03:41,240 --> 00:03:42,190
-Sir, here you are.
-Thank you.
66
00:03:42,470 --> 00:03:42,880
Thank you.
67
00:03:44,440 --> 00:03:46,270
You lied! The bruise is fake!
68
00:03:46,390 --> 00:03:47,030
What’s she talking about?
69
00:03:47,520 --> 00:03:48,110
Lied?
70
00:03:48,880 --> 00:03:50,550
You faked the bruise to deceive people.
71
00:03:51,110 --> 00:03:52,600
It feels a bit hot,
72
00:03:53,030 --> 00:03:55,440
but it’s not swollen at all.
73
00:03:55,630 --> 00:03:56,360
Everyone, take a look,
74
00:03:56,750 --> 00:03:58,160
the bruise has one color.
75
00:03:58,630 --> 00:03:59,830
The edge is clear, too.
76
00:04:00,270 --> 00:04:00,910
Obviously,
77
00:04:01,080 --> 00:04:03,110
it’s made of burned beech.
78
00:04:03,750 --> 00:04:04,390
Also,
79
00:04:04,880 --> 00:04:06,520
he isn’t an old man.
80
00:04:06,720 --> 00:04:08,240
He’s got the white of the eye.
81
00:04:09,000 --> 00:04:09,800
Now that it’s the white of the eye,
82
00:04:09,960 --> 00:04:11,270
it must be white. Or can it be black?
83
00:04:11,550 --> 00:04:13,720
It can’t be black.
But it should be yellow.
84
00:04:14,190 --> 00:04:16,390
When people get old,
the white of the eye turns yellow.
85
00:04:17,110 --> 00:04:18,110
The older they are,
86
00:04:18,270 --> 00:04:19,780
(No turbidity. Over 35 years old.)
the more turbid it turns.
87
00:04:20,000 --> 00:04:22,160
That’s how we describe old men.
88
00:04:22,670 --> 00:04:23,600
But look at him.
89
00:04:24,270 --> 00:04:26,600
The white of his eyes
doesn’t change at all.
90
00:04:27,600 --> 00:04:29,920
People can fake their appearance
and even voice.
91
00:04:30,320 --> 00:04:31,670
But they can’t
92
00:04:31,920 --> 00:04:32,950
fake the white of the eye!
93
00:04:33,070 --> 00:04:33,720
Look at his eyes.
94
00:04:33,720 --> 00:04:34,640
Go to hell!
95
00:04:35,950 --> 00:04:36,950
Fraud, don’t run!
96
00:04:37,070 --> 00:04:37,880
The Court of Judicial Review!
97
00:04:40,270 --> 00:04:40,900
Fraud!
98
00:04:41,110 --> 00:04:41,790
Take him back.
99
00:04:42,950 --> 00:04:44,000
All right. Don’t crowd here.
100
00:04:44,640 --> 00:04:45,600
Don’t block the traffic!
101
00:04:45,830 --> 00:04:46,320
Go, go, go.
102
00:04:47,270 --> 00:04:48,110
What a fraud!
103
00:04:48,270 --> 00:04:49,390
He even gave the fraud some money.
104
00:04:56,510 --> 00:04:57,000
Chu Chu?
105
00:04:57,760 --> 00:05:00,040
Yes. You’re an official
of the Court of Judicial Review?
106
00:05:01,350 --> 00:05:02,600
I’m Jing Yi, Vice Minister
107
00:05:02,790 --> 00:05:03,390
of the Court of Judicial Review.
108
00:05:05,640 --> 00:05:06,480
Greetings, Lord Jing.
109
00:05:07,230 --> 00:05:07,760
Stand up, please.
110
00:05:13,510 --> 00:05:15,000
This isn’t what ordinary people use.
111
00:05:15,270 --> 00:05:16,790
Tell me. Why did you come to Chang’an?
112
00:05:17,200 --> 00:05:17,920
I’m not a businesswoman.
113
00:05:18,200 --> 00:05:19,440
I got a lift with travelling merchants.
114
00:05:19,640 --> 00:05:20,110
I’m a coroner.
115
00:05:20,270 --> 00:05:21,230
These are my working tools.
116
00:05:27,760 --> 00:05:29,230
Go away! Go away!
117
00:05:45,670 --> 00:05:46,390
Commandery Prince An?
118
00:05:50,320 --> 00:05:52,070
Who dared to kick me off!
119
00:05:52,820 --> 00:05:54,020
(Wu Jiang, Chief Guardsman)
120
00:05:54,390 --> 00:05:55,620
(Sun Mingde, Palace Eunuch)
Wu Jiang,
121
00:05:55,620 --> 00:05:57,030
were you blind?
122
00:05:58,320 --> 00:05:59,440
Let me show you who’s blind?
123
00:05:59,670 --> 00:06:00,320
You!
124
00:06:04,440 --> 00:06:06,040
Greetings, Your Highness!
125
00:06:06,440 --> 00:06:07,320
I’m so sorry.
126
00:06:07,480 --> 00:06:08,880
I didn’t know you were here,
Your Highness.
127
00:06:10,350 --> 00:06:11,200
According to Tang laws,
128
00:06:11,510 --> 00:06:13,720
who rides a horse in the downtown
will be flogged 50 times.
129
00:06:14,070 --> 00:06:14,480
Wu Jiang.
130
00:06:14,670 --> 00:06:15,000
Here.
131
00:06:15,110 --> 00:06:15,600
Your Highness,
132
00:06:15,760 --> 00:06:17,480
I came out to check the accounts
of Shence Army,
133
00:06:17,720 --> 00:06:19,830
under the command of Eunuch Qin!
134
00:06:20,040 --> 00:06:21,760
He’s waiting for me...!
135
00:06:22,040 --> 00:06:22,950
Why are you so nagging?
136
00:06:22,950 --> 00:06:23,640
Lord Wu, Lord Wu,
137
00:06:23,790 --> 00:06:24,880
it’s for the toilet thing.
138
00:06:24,880 --> 00:06:26,040
That’s what I want.
139
00:06:26,040 --> 00:06:26,230
It’s for the toilet thing.
140
00:06:37,160 --> 00:06:39,830
He does strict enforcement
with no fear for nobilities.
141
00:06:40,390 --> 00:06:43,350
Legal and illegal people all obey him.
142
00:06:44,480 --> 00:06:46,670
You said you came here to be a coroner.
143
00:06:47,070 --> 00:06:48,760
Do you mean
taking the Coroner Qualification Test?
144
00:06:49,640 --> 00:06:50,110
Yes.
145
00:06:50,670 --> 00:06:51,550
After I pass the test,
146
00:06:51,790 --> 00:06:53,040
I’ll be an official coroner.
147
00:06:54,720 --> 00:06:56,200
Is there really no restriction
148
00:06:56,350 --> 00:06:57,600
for the Coroner Qualification Test
149
00:06:57,760 --> 00:06:59,000
and any can take part in it?
150
00:07:02,000 --> 00:07:02,480
Yes.
151
00:07:03,600 --> 00:07:04,720
(Court of Judicial Review)
Go to the test with this
152
00:07:06,040 --> 00:07:07,000
and no one will stop you.
153
00:07:08,640 --> 00:07:09,270
Really?
154
00:07:10,640 --> 00:07:11,510
Thank you, Lord Jing.
155
00:07:13,700 --> 00:07:15,140
(Court of Judicial Review)
156
00:07:15,460 --> 00:07:17,780
(Three Judicial Offices)
157
00:07:17,780 --> 00:07:21,780
(Two Merits Hall)
158
00:07:26,510 --> 00:07:27,000
Excuse me,
159
00:07:27,920 --> 00:07:29,350
didn’t we pass the test yesterday?
160
00:07:29,550 --> 00:07:30,550
Why is there a test again?
161
00:07:30,670 --> 00:07:31,440
Did anyone help you to come?
162
00:07:31,640 --> 00:07:32,270
Why don’t you even know this?
163
00:07:32,550 --> 00:07:33,640
It was the Qualification Test yesterday.
164
00:07:33,920 --> 00:07:35,510
Now it’s the selection test
Commandery Prince An holds.
165
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
If anyone passes it,
166
00:07:37,200 --> 00:07:39,000
he can be admitted
to Three Judicial Offices
167
00:07:39,230 --> 00:07:40,230
and work for Xiao Jinyu.
168
00:07:41,160 --> 00:07:42,880
Small Goldfish?
169
00:07:43,950 --> 00:07:45,550
The name sounds so odd.
170
00:07:45,830 --> 00:07:46,670
What Small Goldfish?
171
00:07:46,670 --> 00:07:47,640
You don’t even know
Commandery Prince An?
172
00:07:48,350 --> 00:07:50,480
Everyone in Three Judicial Offices
173
00:07:50,670 --> 00:07:51,760
fears him.
174
00:07:54,640 --> 00:07:56,040
Small Goldfish?
175
00:07:56,060 --> 00:07:57,230
(Two Merits Hall)
176
00:07:57,230 --> 00:07:58,110
Commandery Prince An?
177
00:07:58,390 --> 00:07:59,160
What Small Goldfish?
178
00:07:59,830 --> 00:08:00,880
Don’t talk nonsense.
179
00:08:04,480 --> 00:08:06,110
When you hear your name,
180
00:08:06,790 --> 00:08:07,350
come in with me.
181
00:08:09,670 --> 00:08:11,320
Chu Chu from Qianzhou.
182
00:08:12,270 --> 00:08:12,880
I am.
183
00:08:15,320 --> 00:08:16,270
I’m Chu Chu.
184
00:08:17,760 --> 00:08:19,640
Hold it steadily. Watch your steps!
185
00:08:21,110 --> 00:08:22,110
Be quick!
186
00:08:27,440 --> 00:08:27,920
Senior Jing,
187
00:08:28,760 --> 00:08:31,110
-why don’t we see your son today?
-Be smart.
188
00:08:31,350 --> 00:08:34,320
(Jing Zhi, Grand Preceptor)
Commandery Prince An summoned him.
189
00:08:35,030 --> 00:08:35,880
His Majesty asked them
to solve Assistant Wu’s case
190
00:08:36,110 --> 00:08:37,910
(Wang Jun, Minister of Revenue)
within a time limit.
191
00:08:38,400 --> 00:08:39,030
As estimated,
192
00:08:39,350 --> 00:08:40,960
it’s the deadline.
193
00:08:41,470 --> 00:08:43,710
(Han Ji, Minister of Justice)
But His Highness still works on the test.
194
00:08:44,320 --> 00:08:45,150
He’s so calm.
195
00:08:46,350 --> 00:08:47,350
How arrogant he is!
196
00:08:48,400 --> 00:08:50,150
Watch your language, Lord Han.
197
00:08:50,840 --> 00:08:52,710
His Highness is your superior.
198
00:08:53,000 --> 00:08:54,080
You mustn’t disrespect him.
199
00:08:54,280 --> 00:08:55,080
What superior!
200
00:08:56,590 --> 00:08:58,880
Since Tang Dynasty was founded,
201
00:08:59,280 --> 00:09:00,550
the Ministry of Justice, the Court
of Judicial Review and the Censorate
202
00:09:01,110 --> 00:09:02,670
do their duties separately
203
00:09:02,960 --> 00:09:04,350
and solve criminal cases together.
204
00:09:05,280 --> 00:09:07,080
I wonder what His Majesty thinks of.
205
00:09:07,640 --> 00:09:09,670
He established Three Judicial Offices
for Commandery Prince An,
206
00:09:09,960 --> 00:09:11,440
overriding these three ministries.
207
00:09:13,440 --> 00:09:14,640
Officials like us must take orders
208
00:09:14,960 --> 00:09:17,960
from such a young man.
209
00:09:18,790 --> 00:09:20,640
He’s too young and ignorant!
210
00:09:31,060 --> 00:09:33,220
(Xiao Jinyu, Commandery Prince An)
211
00:09:33,910 --> 00:09:34,910
I’m Chu Chu.
212
00:09:35,760 --> 00:09:36,670
What’s your family name?
213
00:09:36,910 --> 00:09:38,000
Chu.
214
00:09:38,350 --> 00:09:39,350
Chu Chu is my name.
215
00:09:39,710 --> 00:09:40,790
It means a lovely girl.
216
00:09:41,030 --> 00:09:42,080
It’s simple and easy to be remembered.
217
00:09:42,520 --> 00:09:43,590
Candidate Chu Chu,
218
00:09:44,470 --> 00:09:47,280
there’re two parts for the autopsy test.
219
00:09:47,550 --> 00:09:50,230
Give correct inspections
and you’ll pass it.
220
00:09:51,110 --> 00:09:54,030
You’ll have a high score
for offering extra clues.
221
00:09:54,470 --> 00:09:55,400
The final paper
222
00:09:55,590 --> 00:09:57,470
subjects to my record.
223
00:09:57,960 --> 00:09:58,760
Do you understand?
224
00:09:59,000 --> 00:09:59,550
Yes.
225
00:10:00,280 --> 00:10:01,350
Then get started, please.
226
00:10:03,670 --> 00:10:05,110
Wait. What are these?
227
00:10:05,320 --> 00:10:07,230
(Yin-yang Pestle)
These are autopsy tools I made.
228
00:10:07,470 --> 00:10:08,640
This is Yin-yang Pestle.
229
00:10:08,840 --> 00:10:09,790
It’s made of hardwood.
230
00:10:10,030 --> 00:10:11,960
It has a cone-shape with one thick end
and one thin end.
231
00:10:12,320 --> 00:10:13,840
Two ends are wrapped with cotton.
232
00:10:14,080 --> 00:10:15,440
The thin end is for checking the nose
233
00:10:15,640 --> 00:10:16,710
while the thick end is for the throat.
234
00:10:16,960 --> 00:10:17,760
Yin-yang Pestle?
235
00:10:27,030 --> 00:10:28,520
He was burned
236
00:10:29,280 --> 00:10:30,110
and also soaked in water.
237
00:10:31,200 --> 00:10:32,280
On his arms and neck are
238
00:10:32,710 --> 00:10:34,880
lightly bronzing dendritic patterns.
239
00:10:36,320 --> 00:10:39,000
Finger bones of his right hand
have pale osseous pearls.
240
00:10:39,960 --> 00:10:41,880
The yellow grease on the dead body
241
00:10:42,150 --> 00:10:43,470
isn’t all solidified grease.
242
00:10:45,910 --> 00:10:46,550
It’s...
243
00:10:48,760 --> 00:10:49,710
The smell of sesame oil.
244
00:10:59,030 --> 00:10:59,710
Man,
245
00:10:59,960 --> 00:11:00,840
over 35 years old.
246
00:11:01,320 --> 00:11:02,400
Around 1.7 meters tall.
247
00:11:03,000 --> 00:11:04,280
His corpse is burned
248
00:11:04,470 --> 00:11:05,320
and curled up.
249
00:11:06,080 --> 00:11:07,280
He died nearly half a month ago.
250
00:11:08,960 --> 00:11:09,640
What’s the cause of his death?
251
00:11:11,110 --> 00:11:13,440
It’s in his mouth and nose, I guess.
252
00:11:18,840 --> 00:11:19,400
I knew it!
253
00:11:20,470 --> 00:11:22,790
There’s soot in his mouth and nose.
254
00:11:23,790 --> 00:11:25,110
So, he was burned to death.
255
00:11:25,590 --> 00:11:26,440
What a useful tool!
256
00:11:28,200 --> 00:11:29,440
What’s the nature of this case?
257
00:11:30,030 --> 00:11:30,670
Nature?
258
00:11:30,880 --> 00:11:32,110
Was he suicided
259
00:11:32,350 --> 00:11:33,550
or was he killed?
260
00:11:34,350 --> 00:11:36,230
He wasn’t suicided or killed.
261
00:11:36,440 --> 00:11:38,910
He died of accident.
262
00:11:39,150 --> 00:11:39,520
Accident?
263
00:11:40,200 --> 00:11:42,550
His skull was fractured with a crack.
264
00:11:42,760 --> 00:11:44,110
He was burned badly.
265
00:11:44,350 --> 00:11:46,230
After cleaning his neck,
266
00:11:46,470 --> 00:11:48,960
I saw some dendritic patterns.
267
00:11:49,200 --> 00:11:50,590
He was struck by lightning.
268
00:11:50,910 --> 00:11:53,710
Also, he was soaked in water
269
00:11:53,960 --> 00:11:55,000
after he was burned.
270
00:11:55,230 --> 00:11:57,080
So, he was struck by lightning
271
00:11:57,350 --> 00:11:59,150
before it rained.
272
00:11:59,470 --> 00:12:00,880
It was midsummer half a month ago,
273
00:12:01,150 --> 00:12:02,470
when there were the most thunderstorms.
274
00:12:02,880 --> 00:12:04,910
How could he be burned like this
if he was simply struck by lightning?
275
00:12:06,000 --> 00:12:07,710
I think this is how he was dead.
276
00:12:13,710 --> 00:12:15,670
He was possibly walking in the rain
277
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
with a lantern in his hand.
278
00:12:17,670 --> 00:12:18,200
By the way,
279
00:12:18,670 --> 00:12:20,280
he was carrying some sesame oil, too.
280
00:12:21,400 --> 00:12:24,350
When the lightning hit the tree,
281
00:12:25,000 --> 00:12:28,030
he was putting his right hand
against the tree.
282
00:12:34,960 --> 00:12:35,840
What are you doing?
283
00:12:36,910 --> 00:12:38,960
Stand up and talk normally!
284
00:12:40,960 --> 00:12:43,910
I’m imitating how he died.
285
00:12:44,350 --> 00:12:45,110
Interesting.
286
00:12:47,110 --> 00:12:49,110
Unluckily, he was struck by lightning
287
00:12:49,470 --> 00:12:50,710
and passed out immediately.
288
00:12:51,470 --> 00:12:53,320
He got the tinder
289
00:12:53,550 --> 00:12:54,640
and flammable sesame oil.
290
00:12:55,840 --> 00:12:57,670
The tinder burned the oil
291
00:12:58,440 --> 00:12:59,670
and burned him to death
292
00:13:00,000 --> 00:13:01,080
when he was in a coma.
293
00:13:02,910 --> 00:13:04,910
He was badly burned,
294
00:13:05,200 --> 00:13:06,280
but I could feel that
295
00:13:06,880 --> 00:13:09,840
he had fractures
296
00:13:09,840 --> 00:13:10,960
in his ribs, arms and shanks
297
00:13:11,470 --> 00:13:13,470
more than once or twice.
298
00:13:13,880 --> 00:13:15,150
He wounded
299
00:13:15,520 --> 00:13:17,550
such vulnerable parts
300
00:13:17,550 --> 00:13:18,550
when he risked his life fighting.
301
00:13:19,110 --> 00:13:20,520
If he weren’t so badly burned,
302
00:13:20,760 --> 00:13:22,550
we could have seen his scars.
303
00:13:23,230 --> 00:13:25,030
No matter what a bad temper he had,
304
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
he wouldn’t fight people desperately
305
00:13:26,590 --> 00:13:28,000
almost every day,
306
00:13:28,400 --> 00:13:30,440
unless that was his job!
307
00:13:30,910 --> 00:13:31,790
What else do you know?
308
00:13:32,110 --> 00:13:33,760
That’s all.
309
00:13:34,150 --> 00:13:36,230
My Lord, may I check the next body?
310
00:13:42,790 --> 00:13:43,320
Check her background carefully.
311
00:13:43,340 --> 00:13:44,860
(Test sheet, Chu Chu, female)
312
00:13:45,910 --> 00:13:48,280
Senior Jing, you have no idea.
313
00:13:49,440 --> 00:13:50,550
The two corpses Commandery Prince An use
314
00:13:50,790 --> 00:13:52,710
for the test are from unsolved cases
315
00:13:53,110 --> 00:13:54,880
in the capital.
316
00:13:55,670 --> 00:13:56,470
One of the corpses is
317
00:13:56,710 --> 00:13:58,640
Assistant Yan Ming
in the Palace Library.
318
00:13:59,670 --> 00:14:00,520
Yan Ming?
319
00:14:03,000 --> 00:14:03,840
Man,
320
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
over 40 years old.
321
00:14:05,880 --> 00:14:07,150
His corpse has the bruises all over.
322
00:14:07,550 --> 00:14:11,670
Some flesh of his mouth, nose,
chest and ribs became putrid.
323
00:14:12,400 --> 00:14:13,670
He died half a month ago, I guess.
324
00:14:15,000 --> 00:14:16,790
His heart was stabbed through
by a sharp thing.
325
00:14:16,790 --> 00:14:17,880
It was the only wound
326
00:14:17,880 --> 00:14:19,000
and mortal wound.
327
00:14:19,320 --> 00:14:21,150
The sharp thing
328
00:14:21,550 --> 00:14:22,280
has a spike,
329
00:14:23,080 --> 00:14:24,150
is as thin as wheat straw,
330
00:14:24,760 --> 00:14:27,080
and as long as one meter.
331
00:14:27,400 --> 00:14:28,960
What exactly is the thing
332
00:14:29,200 --> 00:14:30,350
as thin as wheat straw,
as long as one meter
333
00:14:30,670 --> 00:14:31,790
and with a spike?
334
00:14:33,710 --> 00:14:34,550
I don’t know.
335
00:14:35,110 --> 00:14:36,880
You even managed to guess the shape.
336
00:14:37,320 --> 00:14:38,880
Can’t you know what it is?
337
00:14:39,200 --> 00:14:40,520
I didn’t guess.
338
00:14:41,000 --> 00:14:42,030
I figured it out.
339
00:14:42,760 --> 00:14:43,590
I was taught.
340
00:14:44,150 --> 00:14:46,840
A coroner’s duty is to honestly record
341
00:14:47,110 --> 00:14:47,960
what he sees,
342
00:14:48,550 --> 00:14:49,230
smells,
343
00:14:49,550 --> 00:14:50,200
hears of,
344
00:14:50,440 --> 00:14:51,000
and touches.
345
00:14:51,790 --> 00:14:54,790
He knows when he sees, smells,
hears of and touches.
346
00:14:55,080 --> 00:14:56,200
Otherwise, he doesn’t know.
347
00:14:56,790 --> 00:14:59,440
Deducing or judging
isn’t a coroner’s duty.
348
00:14:59,670 --> 00:15:02,670
We can’t talk without evidence.
349
00:15:04,230 --> 00:15:05,320
How does she know that?
350
00:15:06,550 --> 00:15:07,000
What?
351
00:15:07,960 --> 00:15:10,550
I mean I told you what I figured out.
352
00:15:10,710 --> 00:15:11,880
I can only tell you what I know.
353
00:15:12,400 --> 00:15:14,110
Without enough evidence,
354
00:15:14,400 --> 00:15:15,030
I can’t talk nonsense.
355
00:15:15,760 --> 00:15:16,710
I... I also know one thing.
356
00:15:17,640 --> 00:15:21,030
I know he was murdered
357
00:15:21,710 --> 00:15:23,150
and he knew the murderer.
358
00:15:23,640 --> 00:15:24,280
You don’t say!
359
00:15:25,030 --> 00:15:25,470
What?
360
00:15:26,110 --> 00:15:29,320
You want to wake him up and ask him?
361
00:15:29,760 --> 00:15:30,790
I don’t mean that.
362
00:15:31,590 --> 00:15:34,080
I mean he knows the murderer
363
00:15:34,590 --> 00:15:36,000
and the murderer knows him, too.
364
00:15:42,320 --> 00:15:43,030
All right.
365
00:15:43,470 --> 00:15:44,960
Go to the wing hall
for injury inspection.
366
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
Thank you, My Lord.
367
00:16:03,790 --> 00:16:05,230
She even knows rules for coroners,
368
00:16:05,790 --> 00:16:07,200
deodorizing the smell
by vinegar steaming.
369
00:16:12,470 --> 00:16:12,880
Your Highness.
370
00:16:19,880 --> 00:16:21,080
She’s the female coroner
371
00:16:21,350 --> 00:16:22,710
Vice Minister Jing asked you
to take care of?
372
00:16:23,550 --> 00:16:24,110
Yes.
373
00:16:24,440 --> 00:16:25,320
Please understand, Your Highness.
374
00:16:25,640 --> 00:16:27,230
If it weren’t for his sake,
375
00:16:27,520 --> 00:16:30,150
we wouldn’t have let a girl
do the autopsy.
376
00:16:39,440 --> 00:16:40,910
(Jiangshan Hall)
You’re not qualified to get in.
377
00:16:41,200 --> 00:16:42,230
(Jiangshan Hall)
Please wait here.
378
00:16:48,230 --> 00:16:50,400
(Emperor Xuanzong)
Your Majesty, Academician Xue is here.
379
00:16:50,790 --> 00:16:53,960
(Xue Rucheng, Academician)
Greetings, Your Majesty.
380
00:16:54,670 --> 00:16:56,670
Many officials have been complaining
381
00:16:56,960 --> 00:16:58,230
about Commandery Prince An.
382
00:16:58,840 --> 00:17:00,110
You’re his teacher.
383
00:17:00,400 --> 00:17:02,000
Don’t you defend him?
384
00:17:02,640 --> 00:17:06,070
Your Majesty, you think highly of him
385
00:17:06,710 --> 00:17:09,230
and let him take charge
of Three Judicial Offices.
386
00:17:09,250 --> 00:17:11,190
(Qin Luan, Acting Chief Eunuch)
You have your own decision.
387
00:17:11,430 --> 00:17:13,430
I don’t need to defend him.
388
00:17:13,920 --> 00:17:15,830
I let him take charge
of Three Judicial Office,
389
00:17:16,470 --> 00:17:17,640
for the sake that
390
00:17:17,880 --> 00:17:19,560
he’s as upright
391
00:17:19,920 --> 00:17:21,310
as his father Xiao Heng.
392
00:17:21,470 --> 00:17:23,350
But being an official and solving cases
are different things.
393
00:17:27,400 --> 00:17:27,920
Qin Luan.
394
00:17:29,040 --> 00:17:29,830
Yes.
395
00:17:31,110 --> 00:17:32,000
I remember
396
00:17:32,310 --> 00:17:35,070
when Xiao Heng checked the rebel case
in the Southwest,
397
00:17:35,680 --> 00:17:37,950
you went there to help him, right?
398
00:17:38,230 --> 00:17:41,310
Yes. You have a good memory,
Your Majesty.
399
00:17:42,520 --> 00:17:43,680
At the behest of His Majesty,
400
00:17:43,950 --> 00:17:45,560
Military Commissioner Chen Ying
of Jiannan
401
00:17:45,880 --> 00:17:48,760
and Prince Consort Xiao Heng rebelled.
402
00:17:49,000 --> 00:17:50,520
They’ll be executed right here!
403
00:18:03,520 --> 00:18:04,160
Your Grace!
404
00:18:05,560 --> 00:18:06,040
Chen Ying!
405
00:18:06,710 --> 00:18:07,760
Your Grace, go!
406
00:18:08,310 --> 00:18:09,520
You’ll have to
407
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
vindicate our soldiers!
408
00:18:17,000 --> 00:18:18,710
Unfortunately, I was too weak
409
00:18:18,950 --> 00:18:21,560
to live up to Emperor Wenzong’s trust.
410
00:18:22,310 --> 00:18:25,110
I failed to bring him back alive.
411
00:18:25,800 --> 00:18:27,640
I’m guilty, Your Majesty!
412
00:18:33,520 --> 00:18:36,190
I forgot the manner.
Please punish me, Your Majesty.
413
00:18:36,520 --> 00:18:38,310
I noticed you were limping.
414
00:18:38,710 --> 00:18:40,640
Were you flogged?
415
00:18:41,000 --> 00:18:41,880
Who flogged you?
416
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
For your information, Your Majesty,
417
00:18:43,760 --> 00:18:45,470
when I was going out of town
under your command,
418
00:18:45,760 --> 00:18:48,160
I disturbed Commandery Prince An.
419
00:18:48,400 --> 00:18:50,680
His Highness then punished me
420
00:18:51,040 --> 00:18:52,560
and had me flogged!
421
00:18:53,230 --> 00:18:54,000
You may both rise.
422
00:18:55,040 --> 00:18:55,640
Xue,
423
00:18:56,880 --> 00:18:59,040
didn’t you teach Xiao Jinyu
424
00:18:59,310 --> 00:19:02,040
to be loyal and considerate?
425
00:19:03,470 --> 00:19:05,160
I neglected my duty to instruct him.
426
00:19:05,590 --> 00:19:08,350
Please punish me, Your Majesty.
427
00:19:08,640 --> 00:19:09,520
As for Sun Mingde...
428
00:19:10,400 --> 00:19:11,470
The Palace Domestic Service decides
429
00:19:12,000 --> 00:19:13,190
how he should be punished.
430
00:19:13,560 --> 00:19:16,430
Today, Xiao Jinyu didn’t tell me
before he flogged my eunuch.
431
00:19:16,920 --> 00:19:20,160
Will he dare to kill people
without telling me?
432
00:19:21,680 --> 00:19:22,470
Don’t be angry, Your Majesty.
433
00:19:23,040 --> 00:19:24,950
His Highness was simply so young
434
00:19:25,230 --> 00:19:26,470
that he lost his temper.
435
00:19:27,000 --> 00:19:28,950
Now that he has a temper,
436
00:19:29,680 --> 00:19:31,640
you should instruct him.
437
00:19:32,280 --> 00:19:33,880
He even uses the corpse of an official
438
00:19:34,160 --> 00:19:35,350
for the coroner test.
439
00:19:35,710 --> 00:19:37,760
If he can’t solve the case,
440
00:19:38,310 --> 00:19:39,430
other officials will impeach him!
441
00:19:39,710 --> 00:19:41,830
By then, I’ll punish you, too!
442
00:19:42,760 --> 00:19:43,400
Yes.
443
00:19:45,680 --> 00:19:46,110
Your Highness,
444
00:19:46,430 --> 00:19:47,880
Jing Yi is so useless.
445
00:19:48,230 --> 00:19:49,350
He’s checking Yan Ming’s case
for half a month,
446
00:19:49,640 --> 00:19:50,280
but he has figured out nothing.
447
00:19:50,470 --> 00:19:52,070
As soon as you take care of the case,
you’ve found new clues.
448
00:19:57,400 --> 00:19:58,800
This case is difficult for him.
449
00:19:59,640 --> 00:20:02,310
Your Highness, you think highly
of the female coroner?
450
00:20:02,710 --> 00:20:03,190
No.
451
00:20:04,350 --> 00:20:05,920
Jing Yi wants me to notice her.
452
00:20:11,110 --> 00:20:11,800
Vice Minister Jing,
453
00:20:12,880 --> 00:20:15,190
the next candidate is waiting out there.
454
00:20:15,470 --> 00:20:17,710
How’s the testing body? Has he come?
455
00:20:18,190 --> 00:20:18,710
No.
456
00:20:19,190 --> 00:20:20,710
He’s in the latrine,
457
00:20:21,190 --> 00:20:22,640
because of diarrhea.
458
00:20:25,430 --> 00:20:27,430
Diarrhea might be a big problem.
459
00:20:28,070 --> 00:20:28,880
Have someone check on him.
460
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
Ask the next candidate to wait
for a moment.
461
00:20:32,400 --> 00:20:32,880
Yes.
462
00:20:42,590 --> 00:20:43,950
Stay here and wait.
463
00:20:44,280 --> 00:20:45,040
Don’t run about,
464
00:20:45,310 --> 00:20:46,040
make a noise
465
00:20:46,280 --> 00:20:47,230
or look around.
466
00:20:47,880 --> 00:20:49,880
When the testing body comes,
you can start.
467
00:20:50,190 --> 00:20:50,710
Yes.
468
00:20:56,070 --> 00:20:56,760
-Your Highness.
-Your Highness.
469
00:21:00,190 --> 00:21:02,230
Is that a girl taking the test?
470
00:21:02,590 --> 00:21:03,070
Yes, Your Highness.
471
00:21:03,280 --> 00:21:04,190
She has been in for a while.
472
00:21:11,230 --> 00:21:12,310
He’s got a bruise on his forehead.
473
00:21:13,190 --> 00:21:14,190
He must be the testing body for me.
474
00:21:16,560 --> 00:21:18,590
You’re the testing body, right?
475
00:21:19,280 --> 00:21:20,350
What took you so long?
476
00:21:20,350 --> 00:21:21,400
I’ve been waiting for a while.
477
00:21:24,230 --> 00:21:25,760
My Lord, he has come.
478
00:21:26,040 --> 00:21:27,070
May I start now?
479
00:21:27,470 --> 00:21:27,920
How dare you!
480
00:21:29,350 --> 00:21:29,710
You can.
481
00:21:39,640 --> 00:21:40,310
Vice Minister Jing.
482
00:21:42,470 --> 00:21:43,160
Lord Jing.
483
00:21:44,000 --> 00:21:46,350
The candidate and the testing body
have come.
484
00:21:49,950 --> 00:21:51,470
Testing body?
485
00:21:56,920 --> 00:21:57,350
All right, then.
486
00:21:59,040 --> 00:22:01,430
Now that you’re both here,
487
00:22:02,520 --> 00:22:03,190
let’s get started.
488
00:22:08,000 --> 00:22:08,880
Man,
489
00:22:09,430 --> 00:22:11,400
around 1.8 meters tall.
490
00:22:12,430 --> 00:22:13,680
There’s a bruise on his forehead.
491
00:22:14,230 --> 00:22:14,880
Get down.
492
00:22:16,430 --> 00:22:17,920
Get down, or I can’t see clearly.
493
00:22:19,430 --> 00:22:20,920
Just do it.
494
00:22:21,470 --> 00:22:23,350
Now that you agree
to be the testing body,
495
00:22:23,640 --> 00:22:24,710
you should cooperate.
496
00:22:32,560 --> 00:22:34,280
It was hit by something hard.
497
00:22:34,950 --> 00:22:36,190
No medicine has been applied yet.
498
00:22:36,680 --> 00:22:37,830
He was possibly hurt last night.
499
00:22:38,830 --> 00:22:39,680
Besides blood stasis,
500
00:22:39,950 --> 00:22:41,830
there’re slight scratches.
501
00:22:42,920 --> 00:22:46,000
I think he was hit
502
00:22:47,310 --> 00:22:49,760
by a flat and roughly polished weapon,
503
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
made of hardwood.
504
00:22:55,040 --> 00:22:56,190
I’m sorry. I’m sorry.
505
00:22:57,800 --> 00:23:00,430
There’s a bruise as wide as palm
on the back of your left hand.
506
00:23:00,920 --> 00:23:02,350
It was pressed by something heavy.
507
00:23:02,640 --> 00:23:03,590
I guess
508
00:23:05,040 --> 00:23:05,760
someone stepped on your hand.
509
00:23:06,230 --> 00:23:07,230
A man.
510
00:23:08,880 --> 00:23:10,040
You wounded the end of your palms
511
00:23:10,350 --> 00:23:12,680
by putting them
against a smooth hard thing.
512
00:23:14,560 --> 00:23:17,640
You nearly got the wounds
at the same time.
513
00:23:19,640 --> 00:23:20,040
Go away.
514
00:23:21,470 --> 00:23:23,190
All right. Take off your clothes.
515
00:23:28,350 --> 00:23:28,800
Go on.
516
00:23:32,920 --> 00:23:33,430
No.
517
00:23:33,950 --> 00:23:35,000
You were right.
518
00:23:35,310 --> 00:23:36,160
You guessed right, too.
519
00:23:36,470 --> 00:23:38,640
I’ve got a bruise on my tailbone.
520
00:23:39,280 --> 00:23:40,160
But you don’t need to check that.
521
00:23:40,830 --> 00:23:41,880
You can stop now.
522
00:23:42,230 --> 00:23:42,830
No way!
523
00:23:43,760 --> 00:23:44,950
This isn’t over yet.
524
00:23:45,310 --> 00:23:47,110
I can’t even fill half of the sheet.
525
00:23:47,560 --> 00:23:48,400
If I stop now,
526
00:23:48,680 --> 00:23:49,560
I won’t get a good score.
527
00:23:51,350 --> 00:23:52,520
You’re the testing body.
528
00:23:52,800 --> 00:23:54,230
You can’t decide if I continue.
529
00:23:54,920 --> 00:23:55,800
If you don’t want
to take off your clothes,
530
00:23:56,230 --> 00:23:57,040
let me help you.
531
00:24:04,950 --> 00:24:05,680
What does she want to do?
532
00:24:07,040 --> 00:24:07,800
What does he want to do?
533
00:24:09,680 --> 00:24:10,800
What does she want to do?
534
00:24:11,830 --> 00:24:13,110
What does she want to do?
535
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
When did I say I was the testing body?
536
00:24:16,880 --> 00:24:17,640
You said that
537
00:24:18,590 --> 00:24:19,520
outside the room.
538
00:24:21,000 --> 00:24:21,760
I did?
539
00:24:23,070 --> 00:24:24,470
No. No.
540
00:24:27,070 --> 00:24:28,830
You said that!
541
00:24:29,230 --> 00:24:31,070
I only said you could start the test.
542
00:24:32,280 --> 00:24:32,680
Jing Yi.
543
00:24:39,040 --> 00:24:41,070
Yes, Your Highness. What do you want?
544
00:24:42,000 --> 00:24:44,040
Sorry for the offense.
Please forgive me, Your Highness.
545
00:24:44,950 --> 00:24:45,920
Your...
546
00:24:46,880 --> 00:24:47,400
Your Highness?
547
00:24:47,800 --> 00:24:52,560
You... you’re Commandery Prince An,
Small Goldfish?
548
00:24:53,680 --> 00:24:55,640
Shut up! Don’t take nonsense!
549
00:24:55,920 --> 00:24:57,830
Salute to His Highness and say sorry!
550
00:24:59,590 --> 00:25:02,590
Are you superior to a prefect?
551
00:25:06,950 --> 00:25:07,640
What do you think you’re doing?
552
00:25:10,760 --> 00:25:12,640
I never met
such an important official before.
553
00:25:12,920 --> 00:25:14,400
But I met a prefect.
554
00:25:14,680 --> 00:25:15,920
When the Prefect of Qianzhou
555
00:25:16,190 --> 00:25:17,350
visited our town,
556
00:25:17,680 --> 00:25:19,470
our magistrate taught us.
557
00:25:19,800 --> 00:25:20,470
When we met the Prefect,
558
00:25:20,760 --> 00:25:22,000
we should knee and kowtow.
559
00:25:22,950 --> 00:25:25,680
I kowtowed once to him.
560
00:25:26,070 --> 00:25:28,070
Now that you’re superior,
561
00:25:28,400 --> 00:25:29,590
I kowtowed a few more times.
562
00:25:30,230 --> 00:25:31,640
Is that enough?
563
00:25:35,000 --> 00:25:36,800
Master, it was so wise of you!
564
00:25:37,280 --> 00:25:40,590
His Majesty appreciates Xiao Jinyu
for his justness.
565
00:25:40,920 --> 00:25:42,070
How were you sure that
566
00:25:42,350 --> 00:25:44,400
he would defend me today?
567
00:25:46,160 --> 00:25:47,830
Han Ji is the Minister of Personnel,
568
00:25:48,110 --> 00:25:50,280
but he has to take orders
from Xiao Jinyu.
569
00:25:50,560 --> 00:25:52,230
He can’t be feeling good.
570
00:25:52,680 --> 00:25:54,230
When he knows
571
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Xiao Jinyu used Yan Ming’s corpse
for the test,
572
00:25:55,760 --> 00:25:57,310
he would certainly impeach him.
573
00:25:58,000 --> 00:26:01,280
Those who Xiao Jinyu has offended
574
00:26:01,710 --> 00:26:04,280
are happy to help, too.
575
00:26:04,680 --> 00:26:06,070
Xiao Jinyu was punished to repent.
576
00:26:06,590 --> 00:26:09,430
Today, it was also possible
577
00:26:10,070 --> 00:26:12,280
even if I wanted him
578
00:26:12,560 --> 00:26:14,110
to be flogged 50 times too.
579
00:26:16,280 --> 00:26:18,920
Xiao Jinyu is known to be smart.
580
00:26:19,310 --> 00:26:19,950
As far as I see,
581
00:26:20,310 --> 00:26:22,590
you’re much smarter.
582
00:26:23,560 --> 00:26:25,110
Not to mention Xiao Jinyu,
583
00:26:25,430 --> 00:26:28,070
even if his father were still alive...
584
00:26:31,880 --> 00:26:32,560
I’m sorry.
585
00:26:32,880 --> 00:26:33,950
Don’t get angry, Master.
586
00:26:37,070 --> 00:26:39,640
His Majesty mentioned it today.
587
00:26:39,950 --> 00:26:42,230
Xiao Heng ran away! After him!
588
00:26:44,350 --> 00:26:44,830
Be quick!
589
00:26:50,190 --> 00:26:51,950
If Xiao Heng were still alive,
590
00:26:52,230 --> 00:26:55,000
we would be dead!
591
00:26:55,640 --> 00:26:56,110
Yes.
592
00:26:56,560 --> 00:26:59,160
Think more and talk less.
593
00:26:59,520 --> 00:27:00,920
Or you can’t survive!
594
00:27:01,590 --> 00:27:02,070
Yes.
595
00:27:05,470 --> 00:27:06,350
Greetings, Eunuch Qin.
596
00:27:08,800 --> 00:27:09,470
General Zhou,
597
00:27:10,920 --> 00:27:12,160
may I have a word with you?
598
00:27:13,140 --> 00:27:16,500
(Zhou Han, Commandant of Shence Army)
599
00:27:18,950 --> 00:27:20,280
Find an excuse and check
600
00:27:20,680 --> 00:27:22,800
what happened in Three Judicial Offices.
601
00:27:25,000 --> 00:27:25,350
Yes.
602
00:27:35,760 --> 00:27:37,640
Your Highness,
the previous tests are over.
603
00:27:41,160 --> 00:27:42,000
Check carefully
604
00:27:42,680 --> 00:27:44,070
if there’s anything wrong information
on the sheet.
605
00:27:47,700 --> 00:27:49,190
(Test sheet, Chu Chu, female)
606
00:27:49,190 --> 00:27:50,520
I filled it myself.
607
00:27:51,110 --> 00:27:51,680
Nothing is wrong.
608
00:27:52,000 --> 00:27:54,520
You came from Pingle Town,
Guanling County, Qianzhou?
609
00:27:57,430 --> 00:27:58,680
You’re from an official family,
610
00:27:59,110 --> 00:28:00,110
and a literary family.
611
00:28:00,830 --> 00:28:02,040
And all your families are loyal?
612
00:28:02,350 --> 00:28:02,680
Yes.
613
00:28:04,160 --> 00:28:05,160
Nonsense!
614
00:28:06,880 --> 00:28:08,400
You’re obviously from a coroner family.
615
00:28:08,680 --> 00:28:09,800
Your grandfather is still alive.
616
00:28:10,400 --> 00:28:11,520
Your father doesn’t have any brother,
617
00:28:11,830 --> 00:28:12,880
but you have one.
618
00:28:13,310 --> 00:28:14,520
Your brother even has a dog.
619
00:28:15,040 --> 00:28:17,280
How do you even know that?
620
00:28:17,710 --> 00:28:19,040
You wear big clothes
621
00:28:19,400 --> 00:28:20,190
and they’re nearly new.
622
00:28:20,560 --> 00:28:23,190
They are altered, but not tailored.
623
00:28:23,760 --> 00:28:25,000
It means you borrowed them.
624
00:28:25,950 --> 00:28:26,830
On your wristbands and hems,
625
00:28:27,310 --> 00:28:28,950
there’re old and new dog scratches.
626
00:28:29,880 --> 00:28:30,920
Considering your age,
627
00:28:31,400 --> 00:28:32,520
they can’t be your father’s.
628
00:28:32,800 --> 00:28:34,800
They’re very likely
to be your brother’s.
629
00:28:35,680 --> 00:28:37,470
He can even see that?
630
00:28:39,070 --> 00:28:40,710
There’s the smell of honey locust
and atractylodes on your clothes.
631
00:28:41,110 --> 00:28:43,230
Now that you wash clothes with them,
632
00:28:43,640 --> 00:28:45,000
it means the clothes belong to someone
633
00:28:45,280 --> 00:28:46,230
who is a coroner, too.
634
00:28:46,760 --> 00:28:48,560
He’s awesome!
635
00:28:48,830 --> 00:28:50,280
Coroner is usually a family job.
636
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
As far as I see your autopsy,
637
00:28:53,520 --> 00:28:55,590
you’re quite proficient
638
00:28:55,920 --> 00:28:56,590
in some unpopular skills.
639
00:28:57,230 --> 00:28:59,950
Such skills have a conflict
with Tang Laws.
640
00:29:00,470 --> 00:29:01,880
They weren’t invented in recent years.
641
00:29:02,350 --> 00:29:03,640
You know such skills.
642
00:29:04,070 --> 00:29:05,110
It means your ancestors were coroners
643
00:29:05,430 --> 00:29:07,560
before the reign of Emperor Taizong.
644
00:29:08,680 --> 00:29:10,310
You’re right about everything!
645
00:29:14,000 --> 00:29:15,520
You look handsome,
646
00:29:16,070 --> 00:29:18,920
sound perspicacious
and take care of criminal cases.
647
00:29:20,640 --> 00:29:22,520
You... you’re Handsome Judge?
648
00:29:22,830 --> 00:29:23,640
Handsome Judge?
649
00:29:23,950 --> 00:29:25,520
The chief of Six Gates!
650
00:29:26,920 --> 00:29:28,310
Chief of Six Gates?
651
00:29:31,560 --> 00:29:33,880
He’s untraceable.
652
00:29:34,310 --> 00:29:36,230
It’s always hard to trace him down.
653
00:29:37,040 --> 00:29:39,280
Nine Constables all take his orders.
654
00:29:39,830 --> 00:29:42,520
He’s the chief of Six Gates,
taking care of all criminal cases,
655
00:29:43,950 --> 00:29:47,430
known as Handsome Judge.
656
00:29:47,800 --> 00:29:49,280
A constable with great martial arts
657
00:29:50,070 --> 00:29:51,470
follows him,
658
00:29:51,590 --> 00:29:53,040
named Soul-chasing Sword.
659
00:29:56,190 --> 00:29:57,640
I’ve never heard of him.
660
00:29:58,070 --> 00:29:59,310
I’m not Handsome Judge, either.
661
00:30:00,000 --> 00:30:00,680
You get the wrong man.
662
00:30:02,640 --> 00:30:03,190
But...
663
00:30:03,920 --> 00:30:06,230
You’re as awesome as him.
664
00:30:06,520 --> 00:30:07,430
Stop talking nonsense.
665
00:30:08,160 --> 00:30:09,310
Now that I’m right about everything,
666
00:30:09,830 --> 00:30:10,760
you admit that
667
00:30:11,190 --> 00:30:13,680
you filled fake information
on the test sheet
668
00:30:14,000 --> 00:30:15,070
and lied about your family condition?
669
00:30:15,430 --> 00:30:16,680
But I told the truth.
670
00:30:17,000 --> 00:30:19,040
My families are coroners for generations
671
00:30:19,350 --> 00:30:20,350
and work in Yamen.
672
00:30:21,040 --> 00:30:23,280
Aren’t we an official family?
673
00:30:23,680 --> 00:30:25,430
My families can also read.
674
00:30:25,920 --> 00:30:27,520
We have a lot of books.
675
00:30:27,880 --> 00:30:30,430
Aren’t we a literary family?
676
00:30:31,040 --> 00:30:32,350
Also, we’re good people
677
00:30:32,470 --> 00:30:33,640
who have done nothing bad.
678
00:30:33,920 --> 00:30:37,000
Aren’t we loyal?
679
00:30:38,400 --> 00:30:39,160
Kind of.
680
00:30:41,400 --> 00:30:42,590
I heard what you said
681
00:30:42,950 --> 00:30:43,680
during the autopsy.
682
00:30:45,190 --> 00:30:45,950
I want you to explain more
683
00:30:46,950 --> 00:30:48,110
about something.
684
00:30:49,710 --> 00:30:50,560
When you checked the dead man
685
00:30:50,680 --> 00:30:52,800
who was stabbed by a sharp thing,
686
00:30:53,760 --> 00:30:54,830
you said he knew the murderer
687
00:30:55,280 --> 00:30:56,430
and the murderer knew him, too.
688
00:30:57,110 --> 00:30:58,070
Do you mean
689
00:30:58,400 --> 00:31:00,590
they’re acquainted?
690
00:31:00,920 --> 00:31:02,350
Yes, you’re right.
691
00:31:02,680 --> 00:31:03,470
How did you know that?
692
00:31:04,040 --> 00:31:04,470
I...
693
00:31:06,160 --> 00:31:07,230
I’m afraid I can’t explain clearly.
694
00:31:07,560 --> 00:31:08,800
Can I gesture?
695
00:31:09,230 --> 00:31:09,590
Yes.
696
00:31:18,400 --> 00:31:20,310
Judged from his wound,
697
00:31:21,040 --> 00:31:22,070
when he was killed,
698
00:31:22,350 --> 00:31:23,830
he was facing the murderer.
699
00:31:24,830 --> 00:31:25,590
Just like...
700
00:31:27,190 --> 00:31:27,560
this.
701
00:31:36,000 --> 00:31:36,590
What are you doing?
702
00:31:37,350 --> 00:31:38,710
I’m trying to show you.
703
00:31:39,040 --> 00:31:39,520
Wu Jiang.
704
00:31:43,590 --> 00:31:44,280
He was offensive.
705
00:31:44,920 --> 00:31:46,160
I apologize on his behalf.
706
00:31:48,070 --> 00:31:49,070
It doesn’t matter.
707
00:31:50,110 --> 00:31:50,710
I...
708
00:31:51,680 --> 00:31:52,400
I was offensive, too.
709
00:32:00,830 --> 00:32:02,520
Even if this was how he died,
710
00:32:02,920 --> 00:32:04,590
why did it mean
711
00:32:04,640 --> 00:32:05,520
he knew the murderer?
712
00:32:06,230 --> 00:32:08,070
If he didn’t know the murderer,
713
00:32:08,400 --> 00:32:09,590
he would have reacted
714
00:32:09,920 --> 00:32:11,280
just like he did.
715
00:32:11,920 --> 00:32:13,400
As long as he had struggled,
716
00:32:13,710 --> 00:32:15,400
he wouldn’t have had
such a smooth wound.
717
00:32:16,230 --> 00:32:18,160
The brush is simply 20cm long.
718
00:32:19,070 --> 00:32:21,000
But the weapon was a meter long.
719
00:32:21,470 --> 00:32:22,350
He had much more time
720
00:32:22,350 --> 00:32:23,470
to respond.
721
00:32:23,880 --> 00:32:24,950
However strong the murderer was,
722
00:32:25,190 --> 00:32:26,040
he could have time to seize the weapon
723
00:32:26,430 --> 00:32:27,830
when he was stabbed in his face.
724
00:32:28,710 --> 00:32:29,470
But within such a long time,
725
00:32:29,710 --> 00:32:30,950
he didn’t struggle at all.
726
00:32:31,280 --> 00:32:33,470
It means he never expected that man
727
00:32:33,470 --> 00:32:34,560
to kill him.
728
00:32:35,310 --> 00:32:37,000
He didn’t want to believe that
even when he was dying.
729
00:32:41,710 --> 00:32:44,310
You know clearly what a dead man thinks.
730
00:32:45,040 --> 00:32:46,040
Sure.
731
00:32:46,350 --> 00:32:47,680
Dead men are different
from living people.
732
00:32:48,110 --> 00:32:50,350
You can learn from their corpse
733
00:32:50,680 --> 00:32:52,000
about they thought and did before death.
734
00:32:53,110 --> 00:32:54,880
It’s much easier to understand them
than living people.
735
00:32:55,350 --> 00:32:58,070
What else can you see from his corpse?
736
00:32:59,230 --> 00:33:00,000
One more thing.
737
00:33:00,880 --> 00:33:03,350
But I haven’t seen
738
00:33:03,350 --> 00:33:04,310
where he was killed.
739
00:33:04,800 --> 00:33:06,040
I can’t talk without evidence.
740
00:33:07,110 --> 00:33:08,230
I can show you that place.
741
00:33:08,880 --> 00:33:10,470
Do you want to do this for me?
742
00:33:11,190 --> 00:33:12,640
Yes. Of course!
743
00:33:16,420 --> 00:33:18,000
(Two Merits Hall)
744
00:33:18,000 --> 00:33:18,350
Your Highness.
745
00:33:18,350 --> 00:33:19,640
You really don’t know Six Gates?
746
00:33:20,000 --> 00:33:21,040
It’s a wonderful place.
747
00:33:21,400 --> 00:33:22,350
There’re even female constables.
748
00:33:22,710 --> 00:33:23,280
I thought
749
00:33:23,470 --> 00:33:24,560
Six Gates was the only place
750
00:33:24,560 --> 00:33:25,760
where women could work.
751
00:33:28,710 --> 00:33:29,800
You’re sure she wasn’t lying?
752
00:33:29,880 --> 00:33:31,040
Why do I think
she keeps talking nonsense?
753
00:33:31,950 --> 00:33:32,800
I work for His Highness
754
00:33:33,110 --> 00:33:34,880
by judging if someone’s lying.
755
00:33:35,590 --> 00:33:36,880
Even if you don’t trust me,
756
00:33:37,310 --> 00:33:38,800
you should trust my ancestral skill.
757
00:33:39,640 --> 00:33:41,230
I hear you got her back from the street.
758
00:33:41,760 --> 00:33:42,040
Yes.
759
00:33:43,000 --> 00:33:44,520
What do you mean got her back?
760
00:33:45,350 --> 00:33:47,070
I did that for the sake of her fate
with His Highness.
761
00:33:47,920 --> 00:33:48,920
See? His Highness noticed her.
762
00:33:50,280 --> 00:33:50,880
I’m serious.
763
00:33:50,900 --> 00:33:52,350
(Three Judicial Offices)
764
00:33:52,350 --> 00:33:53,230
Greetings, Your Highness.
765
00:33:53,230 --> 00:33:53,880
Who are you?
766
00:33:55,920 --> 00:33:56,190
You may rise.
767
00:33:58,950 --> 00:34:00,880
I’m a waiter at Fusheng Inn.
768
00:34:01,520 --> 00:34:02,470
The girl...
769
00:34:03,070 --> 00:34:03,710
It’s already bad luck
770
00:34:04,000 --> 00:34:05,470
when a female coroner like her
lives in our inn.
771
00:34:05,760 --> 00:34:07,310
She eve ran away
without paying for the bill!
772
00:34:08,470 --> 00:34:09,600
She left a stone pendant,
773
00:34:10,840 --> 00:34:13,470
saying she would take the test here
774
00:34:13,600 --> 00:34:15,430
-Why does she have the pendant?
-and buy the pendant back afterwards.
775
00:34:15,520 --> 00:34:17,710
-Who exactly is she?
-I think
776
00:34:18,040 --> 00:34:19,320
she simply wants to repudiate the bill!
777
00:34:19,870 --> 00:34:20,520
No, no.
778
00:34:20,870 --> 00:34:22,000
I don’t mean that!
779
00:34:22,430 --> 00:34:24,150
When I woke up this morning,
I found my purse missing.
780
00:34:25,080 --> 00:34:26,150
I was in a hurry for the test.
781
00:34:26,560 --> 00:34:28,390
Then I left the pendant as a pledge
782
00:34:28,910 --> 00:34:30,120
and left a note on the table.
783
00:34:30,470 --> 00:34:31,320
I even put my thumb print on it.
784
00:34:31,670 --> 00:34:33,840
As soon as I make money,
I’ll go pay the bill
785
00:34:33,950 --> 00:34:35,040
and buy back my pendant.
786
00:34:37,190 --> 00:34:38,150
Buy back such a useless stone.
787
00:34:38,520 --> 00:34:39,390
Who are you trying to fool?
788
00:34:40,150 --> 00:34:41,630
It’s not a useless stone!
789
00:34:42,150 --> 00:34:43,360
You’re obviously trying
to repudiate the bill!
790
00:34:43,710 --> 00:34:44,630
I’m not!
791
00:34:44,630 --> 00:34:45,670
How much does she owe you?
792
00:34:46,840 --> 00:34:47,600
Please understand, Your Highness.
793
00:34:48,230 --> 00:34:48,950
Taking accommodation, lamp-oil
and candle
794
00:34:49,230 --> 00:34:50,520
into consideration,
795
00:34:51,190 --> 00:34:53,280
the bill is 37 copper coins.
796
00:34:53,840 --> 00:34:54,910
I’m telling the truth!
797
00:34:55,670 --> 00:34:56,040
Jing Yi.
798
00:35:05,080 --> 00:35:06,120
Thank you. Thank you.
799
00:35:07,800 --> 00:35:09,470
Your Highness, there’s another bill.
800
00:35:09,760 --> 00:35:10,670
She’s a coroner...
801
00:35:10,950 --> 00:35:12,230
How dare you push it!
802
00:35:13,360 --> 00:35:13,910
Sir...
803
00:35:14,080 --> 00:35:15,430
What sir? Vice Minister!
804
00:35:16,040 --> 00:35:18,520
Vice Minister, think about it.
805
00:35:19,000 --> 00:35:20,190
If it were you,
806
00:35:20,630 --> 00:35:22,470
would you like to sleep on a bed
a coroner once slept on
807
00:35:22,760 --> 00:35:24,150
or use the tableware she used?
808
00:35:24,710 --> 00:35:25,320
I would.
809
00:35:27,190 --> 00:35:29,190
Wu Jiang, go back with him
810
00:35:29,520 --> 00:35:30,560
and tell the manager of inn that
811
00:35:31,230 --> 00:35:32,320
I’ll rent the room Miss Chu lived in
812
00:35:32,320 --> 00:35:33,670
for a long term.
813
00:35:34,280 --> 00:35:35,320
No one shall change anything
814
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
in that room.
815
00:35:37,000 --> 00:35:38,600
I’ll go live there whenever I’m free.
816
00:35:38,760 --> 00:35:39,120
Yes.
817
00:35:39,430 --> 00:35:40,360
I’ll see
818
00:35:41,080 --> 00:35:42,360
what an inn it is
819
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
that even a waiter can bully a customer
820
00:35:44,080 --> 00:35:45,670
in my place.
821
00:35:46,670 --> 00:35:48,430
Don’t get angry, Your Highness!
822
00:35:48,950 --> 00:35:49,870
I don’t mean that.
823
00:35:50,120 --> 00:35:52,470
I won’t ask for the money. I won’t!
824
00:35:52,840 --> 00:35:53,390
I’m leaving, Your Highness.
825
00:35:53,520 --> 00:35:53,910
Come back.
826
00:35:54,710 --> 00:35:55,150
Her pendant!
827
00:35:59,120 --> 00:36:00,190
And the note she wrote.
828
00:36:12,360 --> 00:36:12,800
Go!
829
00:36:13,390 --> 00:36:15,230
Spare me, Sir!
830
00:36:15,840 --> 00:36:17,520
I won’t do that again, Sir!
831
00:36:17,520 --> 00:36:18,670
Thank you, Your Highness.
832
00:36:19,390 --> 00:36:20,760
I paid.
833
00:36:21,910 --> 00:36:23,470
Thank you, too, Lord Jing.
834
00:36:23,910 --> 00:36:24,840
When I make money,
835
00:36:25,320 --> 00:36:26,470
I’ll pay you back.
836
00:36:26,840 --> 00:36:27,470
Don’t bother.
837
00:36:28,503 --> 00:36:58,503
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
838
00:37:07,840 --> 00:37:09,910
♪Nothing can♪
839
00:37:11,230 --> 00:37:13,510
♪Stop me♪
840
00:37:14,870 --> 00:37:16,670
♪From missing you♪
841
00:37:16,910 --> 00:37:20,670
♪All the time♪
842
00:37:21,740 --> 00:37:25,240
♪It’s cold at night♪
843
00:37:25,300 --> 00:37:28,700
♪Everything changes in the world♪
844
00:37:28,990 --> 00:37:31,190
♪I have affection for nothing♪
845
00:37:31,390 --> 00:37:35,140
♪But your hug♪
846
00:37:36,050 --> 00:37:38,890
♪Close the eyes♪
847
00:37:39,600 --> 00:37:42,100
♪Meet again♪
848
00:37:43,110 --> 00:37:44,910
♪By your side♪
849
00:37:45,260 --> 00:37:49,670
♪I brush your hair gently♪
850
00:37:50,020 --> 00:37:53,700
♪Life is long but love isn’t♪
851
00:37:53,700 --> 00:37:57,050
♪There’s regret in the world♪
852
00:37:57,240 --> 00:37:59,660
♪Only with you around♪
853
00:37:59,720 --> 00:38:04,160
♪We’ll never lose contact♪
854
00:38:04,270 --> 00:38:05,840
♪The moment♪
855
00:38:05,970 --> 00:38:07,640
♪You smile♪
856
00:38:07,720 --> 00:38:11,210
♪Let me cherish it for good♪
857
00:38:11,270 --> 00:38:12,930
♪Because of you♪
858
00:38:13,040 --> 00:38:18,010
♪I care about my life♪
859
00:38:18,280 --> 00:38:20,080
♪I’m not old yet♪
860
00:38:20,150 --> 00:38:21,760
♪I still love you♪
861
00:38:21,890 --> 00:38:25,850
♪At last I settle down for you♪
862
00:38:25,880 --> 00:38:32,680
♪I can rely on you all my life♪
863
00:38:32,820 --> 00:38:41,010
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
57488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.