All language subtitles for [SubtitleTools.com] El Coyote Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,799 --> 00:01:01,067 Ils tirent, mon pote ! 2 00:01:03,638 --> 00:01:05,872 Nouveau plan aujourd'hui, enfoiré ! 3 00:01:05,874 --> 00:01:07,040 Attrape-le, hein ! 4 00:01:07,042 --> 00:01:07,874 Attrapez le ! 5 00:01:07,876 --> 00:01:08,740 J'essaie de conduire ! 6 00:01:08,742 --> 00:01:10,475 Alors, conduis ! 7 00:01:20,254 --> 00:01:21,887 T'es morte, salaud ! 8 00:01:33,666 --> 00:01:34,732 Bordel, Mannie, dans quoi diable 9 00:01:34,734 --> 00:01:36,934 on s'est fourrés, hein ? 10 00:02:06,030 --> 00:02:06,996 Attrapez-les ! 11 00:02:06,998 --> 00:02:08,764 Les laissez pas s'échapper, allez ! 12 00:02:08,766 --> 00:02:09,999 T'es mort, salopard ! 13 00:02:15,539 --> 00:02:16,772 Pose-le ! 14 00:02:16,774 --> 00:02:19,007 Pose-le, enfoiré ! 15 00:02:20,710 --> 00:02:21,776 Pose-le ! 16 00:02:23,279 --> 00:02:25,214 Bouge plus, enfoiré ! 17 00:02:28,386 --> 00:02:29,217 Là-bas ! 18 00:02:29,219 --> 00:02:30,284 Juste là ! 19 00:02:36,226 --> 00:02:38,226 Un dur, hein ? 20 00:02:38,228 --> 00:02:39,961 Tu regardes quoi, putain ? 21 00:02:40,863 --> 00:02:41,962 Quoi? 22 00:02:41,964 --> 00:02:42,863 Quoi? 23 00:02:43,832 --> 00:02:45,632 Tu vas faire quoi, putain ? 24 00:02:45,634 --> 00:02:46,533 Rien. 25 00:02:47,302 --> 00:02:48,869 Mets-toi à genoux, putain. 26 00:02:52,807 --> 00:02:54,373 Enlève tes putains de mains. 27 00:02:55,376 --> 00:02:56,675 T'es un sale type. 28 00:02:56,677 --> 00:02:57,877 Me touche pas, putain. 29 00:02:57,879 --> 00:02:58,978 On t'a fait confiance, connard. 30 00:03:00,097 --> 00:03:01,214 Où pensais tu aller ? 31 00:03:04,485 --> 00:03:06,252 Putain, j'ai dit de tirer? 32 00:03:06,254 --> 00:03:07,053 Non. 33 00:03:07,055 --> 00:03:08,020 Putain, est-ce que je te l'ai dit? 34 00:03:08,022 --> 00:03:08,921 Non. 35 00:03:08,923 --> 00:03:09,922 Putain d'abruti. 36 00:03:11,859 --> 00:03:12,725 Saud. 37 00:03:14,529 --> 00:03:16,161 Ouais, putain de tremblement. 38 00:03:16,163 --> 00:03:17,062 putain de tremblement! 39 00:03:21,835 --> 00:03:23,034 T'as peur? 40 00:03:23,036 --> 00:03:24,436 Oui. 41 00:03:24,438 --> 00:03:26,336 Tu devrais avoir peur, salope. 42 00:03:26,338 --> 00:03:27,271 Putain, tu crois que 43 00:03:27,273 --> 00:03:29,006 t'allais t'en sortir? 44 00:03:31,177 --> 00:03:32,342 Qu'est-ce que tu vas faire? 45 00:03:32,344 --> 00:03:34,411 Putain, partir avec mon missile? 46 00:03:34,413 --> 00:03:35,679 Et décoller, putain? 47 00:03:37,516 --> 00:03:38,582 J'en ai rien à foutre. 48 00:03:40,619 --> 00:03:41,885 T'aurais dû y penser, hein ? 49 00:03:45,791 --> 00:03:46,623 Une dame? 50 00:03:46,625 --> 00:03:47,458 Oui. 51 00:03:47,460 --> 00:03:48,292 Une dame? 52 00:03:48,294 --> 00:03:49,192 Oui. 53 00:03:50,295 --> 00:03:52,962 Je vais m'occuper de ta putain de dame. 54 00:03:56,701 --> 00:03:58,201 Adieu, enfoiré ! 55 00:05:17,443 --> 00:05:18,442 Juste toi. 56 00:05:24,016 --> 00:05:25,015 On a quoi? 57 00:05:26,052 --> 00:05:27,185 On surveillait 2 petits groupes 58 00:05:27,187 --> 00:05:29,053 de clandestins qui ont traversé à 5 heures. 59 00:05:30,690 --> 00:05:33,623 Bennet et Lambert ont envoyé Macintosh pour le premier groupe. 60 00:05:33,625 --> 00:05:35,825 Les ordres sont restés valables sur ce point, au moins. 61 00:05:35,827 --> 00:05:36,726 Pourquoi? 62 00:05:37,696 --> 00:05:39,496 Des civils paramilitaires? 63 00:05:39,498 --> 00:05:40,964 Non, pas cette fois. 64 00:05:40,966 --> 00:05:42,365 Il y a des rumeurs que les Mexicains 65 00:05:42,367 --> 00:05:44,733 voleraient leur propres gens après avoir traversé. 66 00:05:44,735 --> 00:05:46,135 Leur volant tout ce qu'ils ont emmené, 67 00:05:46,137 --> 00:05:48,170 qui est tout ce qu'ils ont. 68 00:05:48,172 --> 00:05:50,039 Ils se retournent contre leur propre peuple. 69 00:05:51,142 --> 00:05:52,541 Comme c'est noble. 70 00:05:52,543 --> 00:05:54,677 Ils forcent les hommes à travailler, ou ils les tuent. 71 00:05:54,679 --> 00:05:56,077 Viol et traite pour les femmes. 72 00:05:58,648 --> 00:06:01,216 S'ils continuent ainsi, on va perdre notre emploi. 73 00:06:02,353 --> 00:06:03,919 On aura même pas besoin d'un maudit mur. 74 00:06:05,656 --> 00:06:07,655 Sans leurs parents, les enfants les plus jeunes 75 00:06:07,657 --> 00:06:09,090 vont mourir dans le désert. 76 00:06:11,828 --> 00:06:12,727 Pas aujourdhui. 77 00:06:13,897 --> 00:06:16,197 Toi et ton équipe, vous mordez à l'hameçon. 78 00:06:16,199 --> 00:06:20,100 Moi, Davis et Busby, on va prendre les bandits. 79 00:06:21,503 --> 00:06:22,603 Sans vouloir te vexer. 80 00:07:05,778 --> 00:07:08,312 Bienvenue en Amérique. 81 00:07:12,051 --> 00:07:13,350 Tu veux être le prochain ? 82 00:07:20,893 --> 00:07:21,792 Allez cours. 83 00:07:24,063 --> 00:07:24,962 Allez. 84 00:07:25,731 --> 00:07:26,629 Fais le! 85 00:07:43,447 --> 00:07:44,913 Aucun de vous ne me saoulera suffisament 86 00:07:44,915 --> 00:07:47,482 à cet enterrement de vie de garçon, 87 00:07:47,484 --> 00:07:49,084 avec vos cul coincés. 88 00:07:49,086 --> 00:07:50,986 On dirait que t'en sait un rayon à ce sujet. 89 00:07:50,988 --> 00:07:52,454 Bushman, je parle de toi. 90 00:07:52,456 --> 00:07:54,323 Pas question, vous n'êtes même pas invités, mes salopes. 91 00:07:54,325 --> 00:07:55,524 Surtout pas toi, Bushman. 92 00:07:56,860 --> 00:07:57,926 Embuscade, embuscade ! 93 00:08:00,264 --> 00:08:02,063 Jax, ça va? 94 00:08:02,965 --> 00:08:04,632 ça va, Pete. 95 00:08:04,634 --> 00:08:06,600 Je t'ai eu, t'es bon. 96 00:08:10,106 --> 00:08:11,205 Liddy. 97 00:08:11,207 --> 00:08:12,605 Je lui dirais. 98 00:08:13,675 --> 00:08:15,842 Je vais lui dire, je promets. 99 00:08:16,945 --> 00:08:18,511 J'ai besoin d'être couvert! 100 00:08:46,706 --> 00:08:47,872 La pauvre. 101 00:09:01,687 --> 00:09:04,021 Sors, salopard! 102 00:09:04,023 --> 00:09:05,089 Putain de merde.! 103 00:09:16,502 --> 00:09:19,269 Maintenant, arrête de me faire perdre mon putain de temps 104 00:09:19,271 --> 00:09:22,138 et sors avant que je flingue celui-i. 105 00:09:22,907 --> 00:09:23,739 Okay! 106 00:09:23,741 --> 00:09:24,640 Okay. 107 00:09:26,344 --> 00:09:27,643 Okay, je sors. 108 00:09:46,530 --> 00:09:48,096 Je t'imaginais plus grand. 109 00:09:49,032 --> 00:09:50,899 Qui es-tu, putain ?? 110 00:09:50,901 --> 00:09:52,700 Qui suis-je, bordel ?? 111 00:09:52,702 --> 00:09:54,035 Viens ici, capitaine Jax. 112 00:09:55,271 --> 00:09:57,738 J'espère que tu me verras dans 113 00:09:57,740 --> 00:09:59,706 tes pires de putain de cauchemards. 114 00:10:16,792 --> 00:10:17,925 Comment allez-vous ce soir ? 115 00:10:17,927 --> 00:10:19,325 Vous vous en sortez bien? 116 00:10:19,327 --> 00:10:20,660 - Nous nous en sortons bien, merci. - Nous allons bien, merci. 117 00:10:20,662 --> 00:10:21,561 Vous êtes les bienvenus. 118 00:10:21,563 --> 00:10:23,062 Un type très gentil. 119 00:10:24,732 --> 00:10:26,065 - Retourne au Mexique. - Amen. 120 00:10:26,067 --> 00:10:27,333 Putain de truc. 121 00:10:30,070 --> 00:10:31,937 Francesco, on y va! 122 00:10:31,939 --> 00:10:33,872 Aujourd'hui, de notre vivant! 123 00:10:38,612 --> 00:10:40,579 Plus de minestrone, s'il vous plait. 124 00:10:40,581 --> 00:10:42,680 On n'en a jamais assez ici. 125 00:10:42,682 --> 00:10:43,981 Oh mon Dieu. 126 00:10:44,817 --> 00:10:46,083 Fais le. 127 00:10:58,097 --> 00:11:00,197 C'est ce dont je parle. 128 00:11:00,199 --> 00:11:03,000 C'est là, Francesco, la raison 129 00:11:03,002 --> 00:11:04,667 de pourquoi tu es mon neveu préféré. 130 00:11:04,669 --> 00:11:06,970 Cet endroit pourrait être à toi un jour. 131 00:11:06,972 --> 00:11:08,104 Ce sera très amusant. 132 00:11:08,106 --> 00:11:09,439 Allons faire ce truc, hein? 133 00:11:18,649 --> 00:11:20,449 Ravi de vous revoir. 134 00:11:20,451 --> 00:11:22,017 Heureux de vous voir. 135 00:11:24,855 --> 00:11:25,687 Hé, comment ça va? 136 00:11:25,689 --> 00:11:27,788 Ravi de vous voir. 137 00:11:27,790 --> 00:11:28,991 Jeune homme, ravi de te voir. 138 00:11:28,993 --> 00:11:30,959 Merci beaucoup d'être venu. 139 00:11:30,961 --> 00:11:32,227 Hé, j'avais raison pour les épinards? 140 00:11:32,229 --> 00:11:33,462 Incroyable, hein ?? 141 00:11:33,464 --> 00:11:34,963 Je vous l'ai dit ou est-ce que je vous l'ai dit, hein? 142 00:11:34,965 --> 00:11:36,498 Très bien, messieurs. 143 00:11:36,500 --> 00:11:38,900 Vous deux, oh marrons hein? 144 00:11:38,902 --> 00:11:39,734 Dîner agréable? 145 00:11:39,736 --> 00:11:40,968 Que se passe-t-il ?? 146 00:11:40,970 --> 00:11:42,470 Très bien, vous les vieux, comment allez-vous? 147 00:11:42,472 --> 00:11:43,471 Qu'est-ce qui se passe ?? 148 00:11:43,473 --> 00:11:44,739 Hé, petite, comment vas-tu ?? 149 00:11:44,741 --> 00:11:46,007 Comment ça va? 150 00:11:46,009 --> 00:11:47,642 Je me débrouille bien, Je me débrouille bien. 151 00:11:48,645 --> 00:11:50,176 Hé, comment ça va encore ?? 152 00:11:50,178 --> 00:11:51,011 Enchanté de vous voir. 153 00:11:51,013 --> 00:11:51,978 Ça fait longtemps. 154 00:11:51,980 --> 00:11:53,580 Hé, comment vas-tu Jill ?? 155 00:11:53,582 --> 00:11:55,248 Merci d'être venu. 156 00:11:55,250 --> 00:11:56,082 C'est la famille, hein ? 157 00:11:56,084 --> 00:11:57,851 On dirait un mariage. 158 00:11:57,853 --> 00:11:59,819 Tony, tu as fait une bonne chose aujourd'hui. 159 00:11:59,821 --> 00:12:01,487 Un grand service. 160 00:12:01,489 --> 00:12:03,589 Bon Dieur, ramene ton épouse à la maison. 161 00:12:04,927 --> 00:12:06,159 Tu as de la chance. 162 00:12:06,161 --> 00:12:08,862 Bada bing bada boom, tu sais ce que je veux dire? 163 00:12:08,864 --> 00:12:10,564 Vous, vous pourriez garder un œil sur ces choses. 164 00:12:10,566 --> 00:12:11,831 Mauvais garçon. 165 00:12:11,833 --> 00:12:13,032 Il y a tellement de bois sous cette table 166 00:12:13,034 --> 00:12:14,533 que les pompiers vont me faire fermer. 167 00:12:14,535 --> 00:12:15,501 Vous voyez ce que je veux dire? 168 00:12:15,503 --> 00:12:16,769 Bon sang de bonsoir. 169 00:12:16,771 --> 00:12:18,604 Il faut que je sorte, puis-je l'emmener avec moi? 170 00:12:18,606 --> 00:12:19,705 Je plaisante, je dois y aller. 171 00:12:19,707 --> 00:12:20,506 A plus. 172 00:12:20,508 --> 00:12:21,407 Merci à tous. 173 00:12:36,589 --> 00:12:37,588 Où est Davis? 174 00:12:39,191 --> 00:12:40,257 Agent Davis? 175 00:12:41,528 --> 00:12:44,262 M. Davis s'amuse avec certains de mes amis. 176 00:12:49,902 --> 00:12:51,301 Qu'attendez-vous de nous ?? 177 00:12:52,905 --> 00:12:54,571 Vous voyez, vous et votre ami avez fait 178 00:12:54,573 --> 00:12:56,940 une bonne impression à protéger la frontière. 179 00:12:58,310 --> 00:12:59,175 Les rares. 180 00:13:00,612 --> 00:13:01,544 Les fiers. 181 00:13:03,915 --> 00:13:06,215 Et c'est vrai que vous êtes peu nombreux maintenant. 182 00:13:08,252 --> 00:13:09,452 Je suis très fier de ça. 183 00:13:11,922 --> 00:13:14,589 Malheureusement, vous êtes devenus 184 00:13:14,591 --> 00:13:17,760 très difficiles pour moi et mes amis. 185 00:13:20,298 --> 00:13:21,296 Matutero. 186 00:13:22,833 --> 00:13:24,232 Oh, vous nous connaissez? 187 00:13:26,470 --> 00:13:27,769 Je suis très flatté. 188 00:13:30,574 --> 00:13:31,973 Vous entendez ça? 189 00:13:31,975 --> 00:13:34,041 On dirait qu'ils s'amusent bien. 190 00:13:37,246 --> 00:13:38,345 On s'en fout. 191 00:13:38,347 --> 00:13:39,680 Allons droit au but. 192 00:13:40,916 --> 00:13:42,483 Vous allez passer des appels. 193 00:13:43,853 --> 00:13:45,818 Et faire que tout revienne à la normale. 194 00:13:47,355 --> 00:13:48,855 Rien de personnel. 195 00:13:48,857 --> 00:13:50,356 C'est juste du business. 196 00:13:50,358 --> 00:13:51,791 Va te faire foutre! 197 00:13:51,793 --> 00:13:52,759 Qui, moi? 198 00:13:52,761 --> 00:13:53,661 Moi! 199 00:13:54,764 --> 00:13:55,995 J'ai pas peur de mourir. 200 00:13:57,932 --> 00:13:58,731 Peut être. 201 00:13:59,834 --> 00:14:01,768 Mais la douce Carmen? 202 00:14:04,973 --> 00:14:06,105 Ou bien Sophia? 203 00:14:08,809 --> 00:14:09,708 Peut être que oui. 204 00:14:10,811 --> 00:14:12,444 T'as déjà pensé à ça? 205 00:14:12,446 --> 00:14:13,345 Stupide. 206 00:14:14,314 --> 00:14:16,014 Ne m'emmerde pas. 207 00:14:22,121 --> 00:14:23,187 C'est bon. 208 00:14:23,956 --> 00:14:26,323 On l'a fait à ta façon. 209 00:14:26,325 --> 00:14:27,224 Enfoiré. 210 00:14:28,861 --> 00:14:29,761 Attend! 211 00:14:34,701 --> 00:14:35,866 Je connais peut-être quelqu'un. 212 00:14:38,337 --> 00:14:38,803 Oh bien. 213 00:14:42,240 --> 00:14:43,373 Je pensais que tu le ferais. 214 00:14:53,150 --> 00:14:55,017 Regarde toi. 215 00:14:55,019 --> 00:14:56,051 maman, arrête. 216 00:14:57,088 --> 00:14:58,821 Ça passe trop vite. 217 00:15:00,191 --> 00:15:01,323 Tu crois qu'il va aimer? 218 00:15:01,325 --> 00:15:02,357 Mmmhm. 219 00:15:02,359 --> 00:15:03,392 Moi oui. 220 00:15:03,394 --> 00:15:04,226 Moi oui. 221 00:15:04,228 --> 00:15:05,426 Peut-être un peu trop. 222 00:15:09,500 --> 00:15:11,033 Vas t'amuser. 223 00:15:17,373 --> 00:15:18,840 Salut! 224 00:15:18,842 --> 00:15:19,941 Comment ça va? 225 00:15:19,943 --> 00:15:20,842 Pour moi? 226 00:15:24,681 --> 00:15:26,614 Chérie, tu es magnifique. 227 00:15:26,616 --> 00:15:28,014 Papa. 228 00:15:28,016 --> 00:15:29,516 Je voulais te dire quelque chose. 229 00:15:31,353 --> 00:15:33,453 Toc, toc, toc! 230 00:15:33,455 --> 00:15:34,554 Les gens de l'ombre? 231 00:15:34,556 --> 00:15:36,690 Pousse-toi, papi. 232 00:15:36,692 --> 00:15:37,724 Salut, Tanner. 233 00:15:37,726 --> 00:15:39,959 Beep beep, ça vient. 234 00:15:39,961 --> 00:15:42,796 C'est pour toi. 235 00:15:42,798 --> 00:15:44,131 C'est ton rendez-vous? 236 00:15:44,133 --> 00:15:45,098 Vraiment? 237 00:15:45,100 --> 00:15:46,700 Oui papa, laisse-le entrer. 238 00:15:46,702 --> 00:15:47,934 C'est Tanner. 239 00:15:47,936 --> 00:15:49,803 Mec, c'est quoi ce bordel ? 240 00:15:49,805 --> 00:15:50,770 J'ai la dalle. 241 00:15:51,973 --> 00:15:53,205 Okay, toi et moi? 242 00:15:53,207 --> 00:15:54,273 On va se promener, allez. 243 00:15:54,275 --> 00:15:56,542 Papa, sois gentil. 244 00:15:56,544 --> 00:15:58,544 Désolé, je l'ai un peu grignoté. 245 00:16:04,133 --> 00:16:05,149 Fiston, j'ai besoin que tu fasse profil bas 246 00:16:05,152 --> 00:16:07,786 assez longtemps, pour comprendre quelque chose. 247 00:16:07,788 --> 00:16:09,387 Rien n'est plus important 248 00:16:09,389 --> 00:16:11,556 dans ma vie que cette petite fille. 249 00:16:13,993 --> 00:16:15,993 Je ne sais pas si elle a perdu un pari ou quoi. 250 00:16:17,329 --> 00:16:19,397 Mais on sait tous deux qu'elle est pas de notre ressort. 251 00:16:19,399 --> 00:16:21,733 Et je veux m'assurer que qu'on comprend tous les deux 252 00:16:21,735 --> 00:16:23,468 que je ferais tout pour la protéger. 253 00:16:23,470 --> 00:16:24,935 Tout. 254 00:16:24,937 --> 00:16:27,471 Et si quelque chose de mal lui arrivait, 255 00:16:27,473 --> 00:16:28,972 Je serais désolé pour ces gars. 256 00:16:31,143 --> 00:16:33,243 Belles jantes. 257 00:16:33,245 --> 00:16:34,645 Oui, eh bien, merci.. 258 00:16:34,647 --> 00:16:37,647 Tu sais, ces coffres sont bien. 259 00:16:40,852 --> 00:16:42,351 Mec. 260 00:16:42,353 --> 00:16:44,620 Tu vois, on pourrait mettre deux gusses 261 00:16:44,622 --> 00:16:46,022 dans ce coffre, il est si grand. 262 00:16:46,925 --> 00:16:49,424 De quoi parlions-nous? 263 00:16:49,426 --> 00:16:53,695 Que je dois ramener votre fille à la maison très tôt. 264 00:16:53,697 --> 00:16:55,264 ça c'est une bonne idée. 265 00:16:56,601 --> 00:16:58,867 Tu sais Tucker, tu commences vraiment à me plaire. 266 00:16:58,869 --> 00:16:59,768 C'est Tanner. 267 00:16:59,770 --> 00:17:00,602 Ouais, peu importe.. 268 00:17:00,604 --> 00:17:01,503 Partez. 269 00:17:04,441 --> 00:17:05,340 Discussion agréable. 270 00:17:16,719 --> 00:17:17,718 T'as dit 50 dollars! 271 00:17:17,720 --> 00:17:19,320 Oh oui, ma faute. 272 00:17:19,322 --> 00:17:20,287 Voilà. 273 00:17:20,289 --> 00:17:23,089 Tu veux que je t'emmène à... 274 00:17:26,895 --> 00:17:28,228 Ouais, peu importe.. 275 00:17:59,158 --> 00:18:00,558 On va chercher Spencer. 276 00:18:00,560 --> 00:18:01,993 Ecoute, le clown. 277 00:18:01,995 --> 00:18:03,194 Qui c'est? 278 00:18:03,196 --> 00:18:04,862 Je travaille pour le cartel de Matutero. 279 00:18:04,864 --> 00:18:06,097 Comment avez-vous eu mon numéro? 280 00:18:06,099 --> 00:18:07,999 Tu dois faire un boulot pour nous. 281 00:18:08,001 --> 00:18:09,500 On te textera où. 282 00:18:09,502 --> 00:18:10,735 Oui, je serai là.. 283 00:18:40,531 --> 00:18:42,697 Tu sais que c'est mauvais pour toi? 284 00:18:42,699 --> 00:18:44,967 Tout comme de pas répondre à mes appels. 285 00:18:46,203 --> 00:18:47,736 Tu penses que tu es le seul politicien 286 00:18:47,738 --> 00:18:49,905 sur notre agenda, hein putain ? 287 00:18:49,907 --> 00:18:52,441 Hé mec, détends-toi. 288 00:18:52,443 --> 00:18:54,442 Vous, les cartels, vous êtes tellement coincés. 289 00:18:54,444 --> 00:18:56,711 J'ai fait tout ce chemin ici avec le soutien 290 00:18:56,713 --> 00:19:00,148 de ces bonnes gens de l'État du soleil, 291 00:19:00,150 --> 00:19:02,150 Qui vous saluent, au fait, 292 00:19:02,152 --> 00:19:04,118 et j'aime pas revenir les mains vides. 293 00:19:05,220 --> 00:19:07,621 Ce serait comme aller au Taco Bell à Tijuana. 294 00:19:07,623 --> 00:19:09,890 Cette merde a pas de sens, vous savez? 295 00:19:09,892 --> 00:19:12,426 Mais j'aime ce que vous avez fait avec le lieu. 296 00:19:12,428 --> 00:19:14,127 Mais ça sent la merde. 297 00:19:16,664 --> 00:19:18,397 ça sent... 298 00:19:18,399 --> 00:19:20,233 Pas étonnant que vous vouliez sortir de cet endroit. 299 00:19:20,235 --> 00:19:23,971 Je pensais qu'on était clairs sur nos conditions, Sénateur. 300 00:19:23,973 --> 00:19:25,238 Oh oui. 301 00:19:25,240 --> 00:19:26,573 Je peux toujours faire des affaires avec Lorenzo. 302 00:19:26,575 --> 00:19:28,975 Qu'entendez-vous par là ?? 303 00:19:28,977 --> 00:19:30,076 Hé je t'emmerde. 304 00:19:30,078 --> 00:19:31,010 Je dois renégocier. 305 00:19:31,012 --> 00:19:32,511 Fin de l'histoire. 306 00:19:35,083 --> 00:19:36,482 Non. 307 00:19:36,484 --> 00:19:38,584 Va te faire foutre, bouffon. 308 00:19:38,586 --> 00:19:39,484 Va te faire foutre. 309 00:20:06,545 --> 00:20:07,845 Toi! 310 00:20:07,847 --> 00:20:09,279 Tu m'as vraiment fait peur, mec. 311 00:20:09,281 --> 00:20:11,348 Merde, j'ai failli chier dans mon froc, oncle Stony. 312 00:20:11,350 --> 00:20:12,316 Que fais-tu ici ?? 313 00:20:12,318 --> 00:20:14,617 Je suis venu chercher des trucs. 314 00:20:14,619 --> 00:20:15,451 ça va patron? 315 00:20:15,453 --> 00:20:17,453 Tu sembles un peu à côté de la plaque. 316 00:20:19,024 --> 00:20:20,456 Oui, mais ça ira. 317 00:20:20,458 --> 00:20:22,625 Je veux être sûr que ça va. 318 00:20:22,627 --> 00:20:24,460 Mon gars, rentre chez toi. 319 00:20:24,462 --> 00:20:25,961 Passe du temps en famille. 320 00:20:25,963 --> 00:20:27,462 Prépare le petit-déjeuner pour les gosses. 321 00:20:27,464 --> 00:20:29,865 Et surtout, fais l'amour à ta femme dans la journée. 322 00:20:29,867 --> 00:20:30,916 Maintenant, sors d'ici. 323 00:20:30,917 --> 00:20:31,967 Je veux être sûr que ça va. 324 00:20:31,970 --> 00:20:33,069 ça va, t'as compris? 325 00:20:33,071 --> 00:20:33,970 Fiche le camp. 326 00:21:41,267 --> 00:21:43,267 Je t'en prie, mon Dieu, non! 327 00:21:43,269 --> 00:21:44,235 Non, non! 328 00:21:45,572 --> 00:21:50,608 Putain? 329 00:21:57,382 --> 00:21:58,315 Je suis vraiment désolé. 330 00:21:58,317 --> 00:22:00,117 Je suis désolé de te laisser. 331 00:22:00,119 --> 00:22:01,985 Je dois y aller, je vais arranger les choses. 332 00:22:07,059 --> 00:22:08,591 Regarde. 333 00:22:08,593 --> 00:22:10,659 Garde un œil sur lui. 334 00:22:28,479 --> 00:22:29,378 Salut. 335 00:22:35,352 --> 00:22:37,318 Il est à l'envers. 336 00:22:38,155 --> 00:22:39,454 Et voilà. 337 00:22:39,456 --> 00:22:40,421 merci. 338 00:22:40,423 --> 00:22:41,422 Et voilà, de rien. 339 00:22:55,803 --> 00:22:57,037 Un bon discours, Poncho. 340 00:22:57,039 --> 00:22:58,205 Je sais pas ce qu'il te payent, 341 00:22:58,207 --> 00:22:59,540 mais c'est beaucoup trop. 342 00:23:28,968 --> 00:23:31,168 Donc, t'es le cuisinier. 343 00:23:31,170 --> 00:23:33,205 Chef. 344 00:23:33,207 --> 00:23:34,105 Voici ma carte. 345 00:23:35,742 --> 00:23:37,042 Un verre? 346 00:23:37,044 --> 00:23:38,076 Je bois pas. 347 00:23:38,078 --> 00:23:38,977 J'aime cuisiner. 348 00:23:42,715 --> 00:23:43,847 Pouvoir. 349 00:23:43,849 --> 00:23:45,349 Quel est ton pouvoir? 350 00:23:45,351 --> 00:23:46,250 Je suis italien. 351 00:23:50,656 --> 00:23:52,722 Faire les pâtes, pas la guerre? 352 00:23:52,724 --> 00:23:53,656 C'est mignon. 353 00:23:53,658 --> 00:23:54,924 Tu sais, c'est comme un slogan. 354 00:23:56,261 --> 00:23:58,094 Quel est le nom de Stone ? 355 00:23:58,096 --> 00:23:59,195 Les jeunes sont méchants. 356 00:23:59,197 --> 00:24:00,597 On s'est moqué de moi quand j'étais petit. 357 00:24:00,599 --> 00:24:02,065 Tu vois, ciseaux, papiers, cailloux? 358 00:24:04,001 --> 00:24:06,235 Cette fois-ci, j'étais vraiment énervé. 359 00:24:07,004 --> 00:24:09,205 J'ai jeté une pierre sur un caïd. 360 00:24:09,207 --> 00:24:10,940 José Rodriguez. 361 00:24:10,942 --> 00:24:12,508 Le nom est resté. 362 00:24:12,510 --> 00:24:14,176 Notre entraineur a vu que je lançais bien 363 00:24:14,178 --> 00:24:16,345 et m'a fait passer lanceur. 364 00:24:16,347 --> 00:24:18,113 Personne s'est plus foutu de moi depuis. 365 00:24:19,950 --> 00:24:22,918 Non, c'est pas tout à fait vrai. 366 00:24:24,755 --> 00:24:28,856 J'ai eu une altercation avec un type au travail, il y a 20 ans. 367 00:24:28,858 --> 00:24:32,093 A propos de Guadeloupe Gonzalez. 368 00:24:33,229 --> 00:24:36,596 Je suppose que je comprends pas les Mexicains. 369 00:24:37,699 --> 00:24:39,032 Bon sang. 370 00:24:39,034 --> 00:24:40,667 Tu aurais dû être thérapeute. 371 00:24:42,104 --> 00:24:44,204 Je me suis pas confié comme ça depuis des années. 372 00:24:44,206 --> 00:24:45,138 ça fait du bien. 373 00:24:46,876 --> 00:24:49,442 Alors, on fait quoi ici? 374 00:24:50,545 --> 00:24:52,545 Il semble qu'on ait fait une sorte d'erreur. 375 00:24:53,282 --> 00:24:54,714 Erreur? 376 00:24:54,716 --> 00:24:57,050 Tu vois, j'ai besoin de quelqu'un avec des compétences particulières. 377 00:24:57,052 --> 00:24:59,451 Pas un vieux cuistot de pâtes. 378 00:25:01,055 --> 00:25:03,889 Écoute, je suis peut-être un peu vieux, mais je suis ton homme. 379 00:25:03,891 --> 00:25:05,291 Je peux me démerder. 380 00:25:06,294 --> 00:25:07,893 Tu sais pourquoi t'es ici? 381 00:25:07,895 --> 00:25:09,261 Eclaire-moi. 382 00:25:09,263 --> 00:25:11,629 On a compromis notre couverture et on a besoin de ton aide. 383 00:25:11,631 --> 00:25:12,830 Encore? 384 00:25:12,832 --> 00:25:14,065 On te revaudra ça. 385 00:25:14,067 --> 00:25:15,266 On te le revaudra. 386 00:25:15,268 --> 00:25:16,768 Tu me dois toujours pour les deux derniers coups 387 00:25:16,770 --> 00:25:18,236 que j'ai fait pour toi et tes hommes. 388 00:25:19,306 --> 00:25:21,907 On a besoin que tu refasses le truc italien. 389 00:25:21,909 --> 00:25:23,341 C'est ce que je fais. 390 00:25:24,577 --> 00:25:25,476 Je sais pas. 391 00:25:26,413 --> 00:25:27,979 Allez, on est potes. 392 00:25:29,582 --> 00:25:33,017 Si je le fais, c'est la dernière fois. 393 00:25:33,019 --> 00:25:34,451 Le dernière. 394 00:25:34,453 --> 00:25:35,352 Promis. 395 00:25:38,257 --> 00:25:39,823 Quelle est la marque ? 396 00:25:50,168 --> 00:25:51,967 Ecoute moi. 397 00:25:51,969 --> 00:25:55,104 J'ai un très gros cadeau qui vient de Cuba. 398 00:25:55,106 --> 00:25:57,272 On a besoin de quelqu'un pour s'assurer qu'il arrive à bon port. 399 00:25:58,943 --> 00:26:00,042 C'est fragile. 400 00:26:01,446 --> 00:26:04,947 Et j'aime pas que mes cadeaux soient abimés ou ouverts. 401 00:26:04,949 --> 00:26:06,248 Surtout avant que je le fasse. 402 00:26:07,285 --> 00:26:08,850 ça gâche la surprise. 403 00:26:09,953 --> 00:26:10,852 Pourquoi moi? 404 00:26:11,955 --> 00:26:13,521 Il semble que j'ai quelque chose que tu veux 405 00:26:13,523 --> 00:26:15,957 en échange de quelque chose que je veux. 406 00:26:15,959 --> 00:26:18,259 C'est la plus ancienne transaction du monde. 407 00:26:19,129 --> 00:26:19,960 Comment? 408 00:26:19,962 --> 00:26:21,795 Tu veux me baiser? 409 00:26:21,797 --> 00:26:23,197 Allez mec. 410 00:26:23,199 --> 00:26:24,298 C'est un échange. 411 00:26:24,300 --> 00:26:25,966 Rien de personnel. 412 00:26:25,968 --> 00:26:27,668 Juste les affaires. 413 00:26:27,670 --> 00:26:30,537 Mais ne t'y trompes pas, señorita Spencer. 414 00:26:30,539 --> 00:26:32,472 Je suis très engagé dans mon entreprise. 415 00:26:32,474 --> 00:26:34,341 Et personne, surtout pas un vieux 416 00:26:34,343 --> 00:26:36,510 cuisinier de pâtes, va m'arrêter. 417 00:26:36,512 --> 00:26:37,978 Comment puis-je savoir s'il est toujours en vie ? 418 00:26:37,980 --> 00:26:38,946 Tu peux pas. 419 00:26:40,049 --> 00:26:41,715 En fait, je l'ai vu aujourd'hui. 420 00:26:42,817 --> 00:26:45,084 Mais je dirais pas qu'il passait une bonne journée. 421 00:27:01,001 --> 00:27:02,134 Tiens bon, petit. 422 00:27:03,237 --> 00:27:04,169 Papa! 423 00:27:04,171 --> 00:27:05,170 Fais pas ça! 424 00:27:05,172 --> 00:27:06,470 Ils savent pour maman et... 425 00:27:09,509 --> 00:27:10,409 Papa? 426 00:27:11,445 --> 00:27:12,377 Tu te fous de moi. 427 00:27:12,379 --> 00:27:14,012 T'es son putain de père? 428 00:27:14,948 --> 00:27:16,715 C'est génial, putain !. 429 00:27:16,717 --> 00:27:18,582 Oui, t'as raison.. 430 00:27:19,419 --> 00:27:21,452 Le meilleur père d'Amérique. 431 00:27:21,454 --> 00:27:23,521 En fait, on s'est pas vus depuis un moment. 432 00:27:23,523 --> 00:27:24,722 Un bon moment. 433 00:27:24,724 --> 00:27:28,258 Ecoute, ça me plairait pas de tuer ton fils. 434 00:27:28,260 --> 00:27:30,026 Mais je le ferai s'il le faut. 435 00:27:30,028 --> 00:27:32,362 Surtout si t'as pas ce dont j'ai besoin dans trois jours. 436 00:28:48,502 --> 00:28:51,469 Je t'aurai, mon pote. 437 00:28:51,471 --> 00:28:52,670 Accroche-toi. 438 00:29:09,523 --> 00:29:10,355 Maman. 439 00:29:10,357 --> 00:29:11,255 Oui, petite fille? 440 00:29:12,358 --> 00:29:15,459 Tu penses que papa va jamais, tu sais... 441 00:29:15,461 --> 00:29:16,426 revenir? 442 00:29:19,565 --> 00:29:21,465 T'es pas censée m'aider? 443 00:29:23,501 --> 00:29:27,303 Carmen chérie, je ne sais pas. 444 00:29:27,305 --> 00:29:28,504 je sais pas. 445 00:29:28,506 --> 00:29:30,072 Et tu sais, je dois dire que les choses 446 00:29:30,074 --> 00:29:31,407 se passent assez assez bien en ce moment. 447 00:29:31,409 --> 00:29:33,409 Peut-être qu'on est mieux en tant qu'amis. 448 00:29:34,811 --> 00:29:37,647 Ma douce, ton père est... 449 00:29:37,649 --> 00:29:41,817 Il est très difficile d'être marié avec lui. 450 00:29:41,819 --> 00:29:45,154 Mais je veux que tu saches que je l'aime beaucoup. 451 00:29:45,156 --> 00:29:48,023 Mais je sais qu'il t'aime. 452 00:29:48,025 --> 00:29:50,025 Il est marié au restaurant. 453 00:29:50,027 --> 00:29:55,096 Et on ne fait plus rien d'amusant. 454 00:29:56,199 --> 00:29:57,364 On peut régler son horloge sur lui. 455 00:29:57,366 --> 00:29:59,066 C'est la même chose tous les jours. 456 00:30:00,770 --> 00:30:01,936 Il est ennuyeux. 457 00:30:10,078 --> 00:30:11,845 Tu iras avec mes hommes au Mexique. 458 00:30:13,182 --> 00:30:15,149 Et un passage sûr de la frontière. 459 00:30:16,919 --> 00:30:18,419 Voilà. 460 00:30:18,421 --> 00:30:20,853 C'est la cargaison qu'on chargera dans l'avion. 461 00:30:20,855 --> 00:30:22,055 Un avion? 462 00:30:22,057 --> 00:30:23,856 Comment suis-je censé trouver un putain d'avion? 463 00:30:23,858 --> 00:30:25,592 Tu as des relations. 464 00:30:25,594 --> 00:30:26,492 Fais que ça arrive. 465 00:30:27,362 --> 00:30:28,561 Ecoute. 466 00:30:28,563 --> 00:30:30,430 Tu prendras le premier paiement ici. 467 00:30:34,201 --> 00:30:34,800 C'est quoi? 468 00:30:34,801 --> 00:30:35,400 Que fais-tu avec tes yeux? 469 00:30:35,402 --> 00:30:37,135 Tu vois bien ou pas? 470 00:30:37,137 --> 00:30:38,103 Je vois bien. 471 00:30:39,373 --> 00:30:40,339 Tu vois bien? 472 00:30:42,776 --> 00:30:44,442 Tu te fous de moi ? 473 00:30:45,712 --> 00:30:47,278 Tu peux pas foirer. 474 00:30:47,280 --> 00:30:48,547 Tu y vois ou pas? 475 00:30:50,150 --> 00:30:51,016 J'ai compris. 476 00:30:52,886 --> 00:30:53,785 Bon. 477 00:30:55,788 --> 00:30:58,322 Tu continueras avec les immigrants de Sonata. 478 00:31:00,159 --> 00:31:01,759 De l'autre côté de la frontière de l'Arizona. 479 00:31:01,761 --> 00:31:04,662 Où tu les livreras et tu prendras le deuxième paiement. 480 00:31:04,664 --> 00:31:07,263 Ces passagers sont très importants pour moi. 481 00:31:07,265 --> 00:31:09,232 Si tu foires, fais-moi une faveur 482 00:31:09,234 --> 00:31:10,600 et mets toi une putain de balle dans la tête 483 00:31:10,602 --> 00:31:12,002 et considéres toi comme mort. 484 00:31:15,140 --> 00:31:17,139 J'ai compris, El Chopo Whopo. 485 00:31:22,813 --> 00:31:27,150 Dès que j'ai la confirmation, ton fils sera libéré. 486 00:31:28,253 --> 00:31:29,985 Et tu n'entendras plus jamais parler de nous. 487 00:31:34,492 --> 00:31:38,761 Et je suis censé croire ta parole de catholique ? 488 00:31:38,763 --> 00:31:39,662 Ecoute, mon ami. 489 00:31:40,463 --> 00:31:42,764 On ne fait que notre travail. 490 00:31:42,766 --> 00:31:44,732 On est très semblables, que ce soit que cela te plaise ou non. 491 00:31:53,442 --> 00:31:58,178 Pour moi, ça me donne envie de vomir. 492 00:32:00,115 --> 00:32:02,316 Bordel, tu dois toujours faire le malin? 493 00:32:02,318 --> 00:32:04,851 Parce que je pense que je peut vous battre. 494 00:32:04,853 --> 00:32:06,119 Okay? 495 00:32:06,120 --> 00:32:07,386 La seule chose où tu me bats, c'est ton âge. 496 00:32:07,389 --> 00:32:08,822 Allez les gars, laissez-le. 497 00:32:08,824 --> 00:32:09,790 Pourquoi tu le laisses 498 00:32:09,792 --> 00:32:11,291 t'emmerder comme ça, Gordido ? 499 00:32:11,293 --> 00:32:12,793 Car c'est mon petit bébé. 500 00:32:40,187 --> 00:32:41,319 Je t'ai eu, mon pote. 501 00:32:41,321 --> 00:32:44,155 Dieu merci, tu es là. 502 00:32:47,861 --> 00:32:48,992 Allez, mec. 503 00:32:48,994 --> 00:32:50,894 Sortons d'ici. 504 00:33:00,839 --> 00:33:02,538 J'ai appris deux ou trois choses. 505 00:33:02,540 --> 00:33:04,273 Hé hé, on va juste... 506 00:33:04,275 --> 00:33:05,074 Bien. 507 00:33:05,076 --> 00:33:06,075 Je vais faire le pari. 508 00:33:42,245 --> 00:33:43,144 Qui a gagné? 509 00:33:44,647 --> 00:33:46,646 C'était pas ici. 510 00:33:46,648 --> 00:33:47,781 Putain, qui a gagné? 511 00:33:50,052 --> 00:33:53,087 Jefecito, j'ai regardé, ce connard est bon. 512 00:33:53,089 --> 00:33:54,655 Je suis avec toi depuis 5 ans. 513 00:33:56,225 --> 00:33:57,490 Je t'en prie. 514 00:33:57,492 --> 00:33:58,625 ça n'arrivera plus. 515 00:34:03,732 --> 00:34:05,231 Alors, qui était assis ici ? 516 00:34:15,609 --> 00:34:16,508 Pablo. 517 00:34:20,513 --> 00:34:21,646 Pablo? 518 00:34:21,648 --> 00:34:23,548 Oui señor. 519 00:34:26,253 --> 00:34:27,152 Pablo. 520 00:34:29,089 --> 00:34:29,988 Pablo. 521 00:34:34,627 --> 00:34:36,160 Félicitations. 522 00:34:36,162 --> 00:34:38,996 Mais t'as jamais baisé tes amis. 523 00:34:40,934 --> 00:34:42,333 Putain d'enfoirés. 524 00:35:16,033 --> 00:35:17,466 Allons y! 525 00:35:17,468 --> 00:35:19,033 Attrapez ces enculés! 526 00:35:28,912 --> 00:35:29,743 Reste ici. 527 00:35:29,745 --> 00:35:30,644 Jax! 528 00:35:31,714 --> 00:35:33,914 Je reviendrai pour toi. 529 00:35:33,916 --> 00:35:35,549 Fais moi confiance. 530 00:35:35,551 --> 00:35:36,450 Allez. 531 00:35:39,155 --> 00:35:39,988 Allez! 532 00:35:58,506 --> 00:36:00,072 Jax. 533 00:36:00,074 --> 00:36:02,942 Tu dois avoir moins foi en ton père que moi. 534 00:36:02,944 --> 00:36:03,842 Enfoiré. 535 00:36:03,844 --> 00:36:05,143 Tout est de ta faute. 536 00:36:10,384 --> 00:36:11,616 Mettez-le dans le congélateur. 537 00:36:17,557 --> 00:36:18,790 Hé, c'est moi. 538 00:36:18,792 --> 00:36:20,725 Je ne sais pas si t'asreçu mon message, 539 00:36:20,727 --> 00:36:24,129 mais elle aime vraiment ce petit Tanner. 540 00:36:24,131 --> 00:36:27,097 Donc appelle moi si tu es chez toi. 541 00:36:28,467 --> 00:36:29,533 Pardon. 542 00:36:33,472 --> 00:36:34,738 Vous vous assurez que Spencer sait 543 00:36:34,740 --> 00:36:36,473 que toi et moi on s'est rencontrés. 544 00:36:58,396 --> 00:36:59,329 Quoi? 545 00:36:59,331 --> 00:37:00,829 T'as jamais eu de traces auparavant ? 546 00:37:02,066 --> 00:37:03,231 Hé! 547 00:37:03,233 --> 00:37:04,132 On y va! 548 00:37:07,004 --> 00:37:08,370 M. Spencer. 549 00:37:10,407 --> 00:37:12,740 vous savez, quand j'étais jeune, j'a vécu 550 00:37:12,742 --> 00:37:15,543 dans le désert pendant de longtemps, avec mes frères dans les cabanes. 551 00:37:17,146 --> 00:37:18,646 On étudiait les animaux. 552 00:37:22,085 --> 00:37:23,167 Le Coyote. 553 00:37:23,168 --> 00:37:24,249 Le Coyote était soucieux de sa famille. 554 00:37:25,287 --> 00:37:27,855 Il se battait jusqu'à la mort pour protéger son domicile. 555 00:37:29,926 --> 00:37:31,425 Vous. 556 00:37:31,427 --> 00:37:33,594 vous avez un faible pour ces personnes. 557 00:37:33,596 --> 00:37:34,495 Je le vois. 558 00:37:35,998 --> 00:37:37,497 Le Coyote. 559 00:37:37,499 --> 00:37:40,333 Je vois que vous êtes un homme bon et vous n'avez pas votre place ici. 560 00:37:43,005 --> 00:37:45,438 Vous voyez, dans ces affaires, on doit 561 00:37:45,440 --> 00:37:47,373 apprendre à regarder ailleurs. 562 00:37:49,677 --> 00:37:50,576 Vous comprenez? 563 00:37:53,614 --> 00:37:54,513 Vous allez comprendre. 564 00:37:56,650 --> 00:37:57,549 C'est l'heure. 565 00:37:58,785 --> 00:37:59,684 Emmenez le. 566 00:38:07,795 --> 00:38:08,694 On bouge! 567 00:38:13,299 --> 00:38:15,633 Je peux pas conduire ce foutu camion. 568 00:38:24,877 --> 00:38:25,776 Je vais le conduire. 569 00:38:49,200 --> 00:38:51,067 J'entends des bonnes choses. 570 00:38:51,069 --> 00:38:52,568 Tout est sur la bonne voie. 571 00:38:54,238 --> 00:38:56,171 Il n'y aura plus de retard. 572 00:38:56,173 --> 00:38:57,739 Ce n'est pas possible. 573 00:38:57,741 --> 00:38:59,240 Je compte sur toi, Miguel. 574 00:39:00,377 --> 00:39:02,510 Ma famille est tout au monde pour moi. 575 00:39:02,512 --> 00:39:03,778 D'autres m'ont déçu. 576 00:39:03,780 --> 00:39:05,080 Ils ont du être descendus. 577 00:39:06,682 --> 00:39:08,415 Mais je vois un brillant avenir pour toi. 578 00:39:09,752 --> 00:39:11,185 Tu auras ton argent. 579 00:39:11,187 --> 00:39:12,853 Plus les intêrets. 580 00:39:12,855 --> 00:39:14,254 Comme je l'ai promis. 581 00:39:16,026 --> 00:39:18,158 Fais-moi savoir quand la livraison arrive. 582 00:39:20,696 --> 00:39:21,595 Merde. 583 00:39:27,103 --> 00:39:28,235 Tu vas nourrir ces gens ? 584 00:39:28,237 --> 00:39:29,368 J'emmerde ces gens! 585 00:39:29,370 --> 00:39:31,571 Hé, tu les sens, gringo. 586 00:39:31,573 --> 00:39:33,773 Et si quelqu'un s'échappe, tu meurs. 587 00:39:33,775 --> 00:39:34,874 Où vont-ils aller, à Vegas ? 588 00:39:34,876 --> 00:39:35,775 Abruti. 589 00:39:45,419 --> 00:39:46,618 C'est pas grand chose. 590 00:39:46,620 --> 00:39:48,386 Fais passer. 591 00:39:48,388 --> 00:39:49,287 A tout le monde. 592 00:39:50,591 --> 00:39:51,791 Partagez le mieux possible. 593 00:39:52,659 --> 00:39:53,992 J'ai une autre pomme ici. 594 00:39:55,896 --> 00:39:57,562 Retourne dans le camion ! 595 00:39:57,564 --> 00:39:58,463 Maintenant! 596 00:40:22,254 --> 00:40:23,586 Où est mon téléphone ? 597 00:40:25,524 --> 00:40:27,524 Tweedle Dee, muet et bêta, lève-toi ! 598 00:40:27,526 --> 00:40:28,424 Nous sommes là ! 599 00:40:59,455 --> 00:41:01,354 Votre petit jeu est nul. 600 00:41:01,356 --> 00:41:03,156 Tout est en ordre. 601 00:41:03,158 --> 00:41:04,725 Il n'y aura plus de retard. 602 00:41:06,663 --> 00:41:08,162 Tu sais, ma mère disait toujours 603 00:41:08,164 --> 00:41:10,698 ne compte jamais tes poulets avant qu'ils n'éclosent. 604 00:41:11,968 --> 00:41:14,868 Et tu sais, j'ai jamais compris ce qu'elle entendait par là. 605 00:41:14,971 --> 00:41:19,273 Jusqu'à ce que je fasse l'erreur de t'employer. 606 00:41:21,977 --> 00:41:24,810 ça a jamais été mon intention de causer des soucis. 607 00:41:26,314 --> 00:41:28,647 Ma famille est tout pour moi. 608 00:41:28,649 --> 00:41:30,883 Je vais être très clair. 609 00:41:30,885 --> 00:41:33,485 Tu ferais mieux de trouver ce déclencheur, ou je serai 610 00:41:33,487 --> 00:41:37,722 forcé de laisser l'avorton derrière. 611 00:41:37,724 --> 00:41:39,123 Tu auras ton argent. 612 00:41:40,194 --> 00:41:42,995 Plus les intérêts, juste comme j'ai promis. 613 00:41:42,997 --> 00:41:44,897 ne fais jamais un putain de chèque 614 00:41:44,899 --> 00:41:47,265 que tu ne peut pas encaisser. 615 00:41:47,267 --> 00:41:50,668 Trois jours et je pourrais plus te protéger. 616 00:41:50,670 --> 00:41:53,071 N'oublie pas, putain, à qui tu parles. 617 00:41:53,073 --> 00:41:54,706 3 jours! 618 00:41:54,708 --> 00:41:57,242 Et je ne pourrais plus te protéger ! 619 00:42:17,529 --> 00:42:18,795 Putain, c'est court. 620 00:42:20,266 --> 00:42:22,064 Difficile de te trouver, ma chère. 621 00:42:22,066 --> 00:42:25,034 Regarde ce que tu peux faire avec un petit. 622 00:42:26,537 --> 00:42:27,436 Très impressionnant. 623 00:42:28,806 --> 00:42:32,241 Je pense qu'on devient vraiment proches les uns des autres. 624 00:42:32,243 --> 00:42:33,208 Non? 625 00:42:33,210 --> 00:42:34,609 Non. 626 00:42:34,611 --> 00:42:35,510 Aucune chance. 627 00:42:36,747 --> 00:42:38,513 Aide moi, Arrête de déconner. 628 00:42:59,001 --> 00:43:00,034 Quoi bordel? 629 00:43:02,004 --> 00:43:03,270 Ne bouge pas! 630 00:43:03,272 --> 00:43:04,471 Grenade, allons-y ! 631 00:43:04,473 --> 00:43:06,373 Allez, attrapez-les, allez ! 632 00:43:14,082 --> 00:43:16,516 Hé, par ici, enfoiré ! 633 00:43:16,518 --> 00:43:17,750 Viens par ici ! 634 00:43:21,255 --> 00:43:23,121 Viens par ici ! 635 00:43:23,123 --> 00:43:24,523 Oh merde. 636 00:43:35,336 --> 00:43:36,335 Couché! 637 00:44:17,541 --> 00:44:19,041 Monsieur Jax. 638 00:44:20,311 --> 00:44:21,610 J'ai de bonnes nouvelles. 639 00:44:24,915 --> 00:44:25,814 Ton père. 640 00:44:27,317 --> 00:44:29,050 Le cuisinier a fait son premier dépôt. 641 00:44:30,487 --> 00:44:31,919 On dirait que je l'ai mal jugé. 642 00:44:36,159 --> 00:44:37,058 Tu... 643 00:44:38,061 --> 00:44:39,559 n'as pas idée. 644 00:45:19,500 --> 00:45:21,033 - Mets-la dans ma voiture. 645 00:45:23,704 --> 00:45:25,370 J'ai besoin de toi pour survivre. 646 00:45:25,372 --> 00:45:27,572 J'ai besoin que tu prennes soin de ta maman. 647 00:45:28,675 --> 00:45:30,341 Et tu viendras me trouver un jour. 648 00:45:30,343 --> 00:45:31,910 Tu promets? 649 00:45:31,912 --> 00:45:32,977 Je promets. 650 00:46:32,102 --> 00:46:34,068 Bonsoir les gars. 651 00:46:34,070 --> 00:46:35,302 Tu as l'air perdu. 652 00:46:35,304 --> 00:46:37,004 Je vois pas de Taco Bell par ici. 653 00:46:38,307 --> 00:46:40,341 Et si vous me montriez vos licence et papiers. 654 00:46:41,777 --> 00:46:42,776 Bonsoir monsieur. 655 00:46:42,778 --> 00:46:44,178 Y a-t-il un problème, M. l'agent ? 656 00:46:51,653 --> 00:46:52,819 Oh mon Dieu. 657 00:46:52,821 --> 00:46:54,787 Oh mon Dieu, c'est vous! 658 00:46:54,789 --> 00:46:56,321 C'est vous le gars ! 659 00:46:56,323 --> 00:46:57,623 Le gars du cinéma ! 660 00:46:57,625 --> 00:46:58,957 Hé hé, je suis un clown ? 661 00:46:58,959 --> 00:46:59,958 Je t'amuse? 662 00:46:59,960 --> 00:47:00,759 Je te fais rire? 663 00:47:00,761 --> 00:47:01,527 Je suis ici pour t'amuser ? 664 00:47:01,529 --> 00:47:03,128 Allez, c'est vous le type ! 665 00:47:03,130 --> 00:47:04,863 On me le dit tout le temps. 666 00:47:04,865 --> 00:47:05,797 Oh allez. 667 00:47:05,799 --> 00:47:06,933 Vous devez le dire. 668 00:47:08,302 --> 00:47:10,135 Oh mon Dieu, c'est quoi ce type ? 669 00:47:10,137 --> 00:47:11,837 L'acteur des Sopranos. 670 00:47:11,839 --> 00:47:14,139 Ma femme va me tuer. 671 00:47:14,141 --> 00:47:17,276 Je suis l'agent Bianci. 672 00:47:17,278 --> 00:47:19,977 Eh bien, agent Bianci, c'est un plaisir et un honneur 673 00:47:19,979 --> 00:47:22,847 d'avoir un italien par ici. 674 00:47:23,950 --> 00:47:25,816 Je disais justement à mes Haricots sauteurs mexicains 675 00:47:25,818 --> 00:47:28,019 de gardes du corps d'avoir de la nourriture locale. 676 00:47:28,021 --> 00:47:28,986 Oof, maron. 677 00:47:28,988 --> 00:47:30,186 Hé, m'en parlez pas. 678 00:47:30,188 --> 00:47:31,821 Qu'est ce que je donnerais pas pour des produits de ma grand-mère 679 00:47:31,823 --> 00:47:34,457 un ossobuco milanais fait maison. 680 00:47:34,459 --> 00:47:38,328 Wow, Je crois que j'ai mis de la crème sur mon jean. 681 00:47:40,165 --> 00:47:41,064 C'est super. 682 00:47:41,066 --> 00:47:42,399 Ouais, ils comprennent pas. 683 00:47:42,401 --> 00:47:43,667 Ils ne comprennent pas. 684 00:47:43,669 --> 00:47:45,569 Oui, quelle étrange pays, le Mexique, hein ? 685 00:47:45,571 --> 00:47:47,203 J'ai raison ou ai-je raison ? 686 00:47:47,205 --> 00:47:48,405 M'en parles pas. 687 00:47:48,407 --> 00:47:51,074 J'ai dit à ces gars que Le Mexique ne povais pas 688 00:47:51,076 --> 00:47:53,375 avoir d'équipe olympique parce que tous les nageurs, 689 00:47:53,377 --> 00:47:56,245 sauteurs, et coureurs sont déjà aux États-Unis. 690 00:47:58,816 --> 00:48:00,049 Hé, c'est super. 691 00:48:00,051 --> 00:48:01,483 C'est super. 692 00:48:01,485 --> 00:48:04,886 Hé, écoute,on peut faire une photo rapide avec toi ? 693 00:48:04,888 --> 00:48:06,421 Ouais. 694 00:48:06,423 --> 00:48:07,689 D'accord. 695 00:48:07,691 --> 00:48:09,824 Ma femme, elle va jamais me croire. 696 00:48:09,826 --> 00:48:10,758 D'accord. 697 00:48:13,897 --> 00:48:16,396 D'accord. 698 00:48:16,398 --> 00:48:17,364 Je dois y aller. 699 00:48:17,366 --> 00:48:18,332 Je dois aller sur le plateau. 700 00:48:18,334 --> 00:48:19,267 Hé, merci beaucoup, mon pote. 701 00:48:19,269 --> 00:48:20,435 Tu m'as vraiment fait plaisir. 702 00:48:20,437 --> 00:48:21,703 Hé, écoute, j'en ai une pour toi. 703 00:48:21,705 --> 00:48:23,871 Comment arrêter un char mexicain ? 704 00:48:23,873 --> 00:48:25,039 Facile. 705 00:48:25,041 --> 00:48:26,708 Tu tires sur les trois gars qui le poussent. 706 00:48:28,377 --> 00:48:29,209 A plus, M. L'agent. 707 00:48:29,211 --> 00:48:30,043 Super, mec. 708 00:48:30,045 --> 00:48:31,144 A plus tard. 709 00:48:32,281 --> 00:48:34,114 Putain de tarés, sortez ici les gars. 710 00:48:45,259 --> 00:48:47,226 Hé, vous êtes quoi, des chameaux ? 711 00:48:47,228 --> 00:48:48,961 Vous pissez jamais ? 712 00:48:48,963 --> 00:48:51,062 Je dois aller aux toilettes. 713 00:48:51,064 --> 00:48:52,464 Bordel. 714 00:48:53,934 --> 00:48:55,801 Non, non, numéro un. 715 00:48:55,803 --> 00:48:57,269 Non, pas le numéro un. 716 00:48:57,271 --> 00:49:00,306 Numéro un, numéro, comment vous dites en espagnol, numéro... 717 00:49:00,308 --> 00:49:02,140 Merde mec, je dois aller chier ! 718 00:49:02,142 --> 00:49:03,141 Colique? 719 00:49:03,143 --> 00:49:03,975 Oui. 720 00:49:03,977 --> 00:49:05,043 Oh merde! 721 00:49:06,713 --> 00:49:07,545 Bordel. 722 00:49:19,425 --> 00:49:20,324 Hé! 723 00:49:20,326 --> 00:49:22,459 Pose cette putain de mallette ! 724 00:49:23,562 --> 00:49:24,827 C'est peut être trop compliqué, 725 00:49:24,829 --> 00:49:26,763 mais j'aime prendre des lingettes. 726 00:49:26,765 --> 00:49:28,598 Je les emmène partout. 727 00:49:28,600 --> 00:49:30,099 Comment? 728 00:49:30,101 --> 00:49:32,436 Tu nettoie pas un cul de bébé avc du papier toilette? 729 00:49:32,438 --> 00:49:33,971 Tu devrais essayer, ça te change la vie. 730 00:49:45,917 --> 00:49:48,617 Yo Lollypop, où sont les godes ? 731 00:49:48,619 --> 00:49:50,118 Ceux des hommes sont hors service. 732 00:49:50,120 --> 00:49:51,620 Je vais utiliser ceux des dames. 733 00:49:51,622 --> 00:49:53,088 Vous ne pouvez pas entrer. 734 00:49:53,090 --> 00:49:53,989 Monsieur! 735 00:49:55,693 --> 00:49:56,892 Les baby-boomers. 736 00:49:58,128 --> 00:49:59,026 Connard. 737 00:50:05,435 --> 00:50:06,333 Excusez moi? 738 00:50:08,105 --> 00:50:09,871 J'aimerais me laver les mains. 739 00:50:09,873 --> 00:50:11,038 Dégagez, s'il vous plaît ? 740 00:50:39,633 --> 00:50:40,899 Pour les sucettes. 741 00:50:53,013 --> 00:50:54,480 C'est ça, enfoiré. 742 00:50:57,350 --> 00:50:58,349 Tu as bien fait. 743 00:50:58,351 --> 00:50:59,717 T'as une bonne tête. 744 00:50:59,719 --> 00:51:01,119 Quoi, tu donnes de la tête ? 745 00:51:03,356 --> 00:51:04,222 Bon à savoir. 746 00:51:04,224 --> 00:51:05,156 Oh oui, oui. 747 00:51:36,387 --> 00:51:37,286 Qui c'est? 748 00:51:38,890 --> 00:51:40,189 Hector. 749 00:51:44,127 --> 00:51:45,393 Putain. 750 00:51:45,395 --> 00:51:47,228 Tu pouvais pas trouver une voiture plus voyante? 751 00:51:47,230 --> 00:51:49,297 Putain, ça me brûle les yeux. 752 00:51:49,299 --> 00:51:50,532 Quoi, tu n'aimes pas ça ? 753 00:51:50,534 --> 00:51:51,866 Non. 754 00:51:51,868 --> 00:51:52,700 Désolé. 755 00:51:52,702 --> 00:51:53,801 Sors de la voiture. 756 00:51:56,072 --> 00:51:57,472 Sors de cette putain de voiture. 757 00:51:58,408 --> 00:51:59,707 Je plaisantais. 758 00:51:59,709 --> 00:52:01,376 Vous allez avoir une grande équipe olympique. 759 00:52:19,427 --> 00:52:21,360 Travaille sur ces pâtes ! 760 00:52:33,341 --> 00:52:35,541 Dépêchons, ne cabossez pas sa Ferrari. 761 00:52:45,652 --> 00:52:46,585 Oh mon Dieu. 762 00:53:09,976 --> 00:53:11,175 C'est la troisième livraison. 763 00:53:11,177 --> 00:53:12,643 Je veux voir mon fils. 764 00:53:12,645 --> 00:53:13,543 Attend. 765 00:53:18,984 --> 00:53:20,884 Tes clignotants, enfoiré ! 766 00:53:46,010 --> 00:53:46,909 Okay. 767 00:53:54,984 --> 00:53:57,018 Tu as très bien réussi, mon ami. 768 00:53:57,020 --> 00:53:59,552 Reviens et fêtons ça. 769 00:54:13,200 --> 00:54:14,033 Putain! 770 00:54:19,040 --> 00:54:21,274 C'est pour avoir été stupide. 771 00:54:24,011 --> 00:54:24,910 C'est. 772 00:54:27,748 --> 00:54:28,647 Fait. 773 00:54:31,185 --> 00:54:32,084 En. 774 00:54:34,955 --> 00:54:35,853 Route. 775 00:55:53,329 --> 00:55:54,560 C'est quoi ce bordel ?? 776 00:56:38,004 --> 00:56:39,403 Putain, tu pues. 777 00:56:42,974 --> 00:56:44,274 C'est une foutue infection. 778 00:56:45,644 --> 00:56:48,245 Tu vas avoir du mal à t'envoyer en l'air ici. 779 00:56:51,516 --> 00:56:54,150 Et si j'étais toi, je voudrais mourir. 780 00:56:57,322 --> 00:56:57,620 Attend. 781 00:57:01,159 --> 00:57:03,192 Tu attends papa ? 782 00:57:03,194 --> 00:57:05,027 C'est ça? 783 00:57:05,029 --> 00:57:06,762 Parce que tu vois, j'ai de mauvaises nouvelles. 784 00:57:08,332 --> 00:57:09,665 Il ne viendra pas. 785 00:57:10,868 --> 00:57:12,134 Tu vois, il a merdé. 786 00:57:13,204 --> 00:57:14,635 Donc on a du le descendre. 787 00:57:19,109 --> 00:57:20,007 Fais le. 788 00:57:21,678 --> 00:57:23,378 Tu as trop souffert. 789 00:57:23,380 --> 00:57:24,880 Maintenant, tu meurs. 790 00:57:24,882 --> 00:57:26,714 Stop stop stop stop stop Arrête, le tue pas ! 791 00:57:26,716 --> 00:57:27,748 On a peut-être encore besoin de lui vivant ! 792 00:57:27,750 --> 00:57:29,750 De quoi tu parles ? 793 00:57:29,752 --> 00:57:32,520 Putain, t'entres pas ici pour me parler comme ça ! 794 00:57:32,522 --> 00:57:33,855 Tu veux mourir aussi, hein ? 795 00:57:35,291 --> 00:57:36,790 Son père. 796 00:57:36,792 --> 00:57:39,759 Je savais que je l'avais reconnu, mais je le remettais pas. 797 00:57:39,761 --> 00:57:41,561 C'est le Boucher. 798 00:57:41,563 --> 00:57:43,263 Il fait partie des Tueurs Cubains. 799 00:57:43,265 --> 00:57:44,898 Responsable du Massacre de Madrid. 800 00:57:45,868 --> 00:57:47,567 Il est sous protection de témoins. 801 00:57:47,569 --> 00:57:49,235 Il a des liens. 802 00:57:49,237 --> 00:57:50,136 Non. 803 00:57:51,139 --> 00:57:52,138 Il est mort, putain. 804 00:57:53,641 --> 00:57:55,007 T'en es absolument sûr ? 805 00:58:04,819 --> 00:58:06,919 Enfermez-le. 806 00:58:06,921 --> 00:58:11,489 Quand mon père rentrera, vous serez dans la merde. 807 00:58:14,761 --> 00:58:16,995 Il ne répond pas au téléphone. 808 00:58:18,798 --> 00:58:19,697 Trouve moi Diego. 809 00:58:21,234 --> 00:58:22,066 Allez! 810 00:58:22,068 --> 00:58:23,734 Il est hors ligne. 811 00:58:23,736 --> 00:58:25,135 Et Carlos? 812 00:58:26,405 --> 00:58:27,304 Lui aussi. 813 00:58:28,841 --> 00:58:29,740 Bordel. 814 00:58:47,592 --> 00:58:48,958 C'est papa. 815 00:58:48,960 --> 00:58:50,293 Tu vas bien? 816 00:58:50,295 --> 00:58:51,194 Papa? 817 00:58:52,597 --> 00:58:54,664 Oui, oui, nous sommes à la cabane, on va bien. 818 00:58:54,666 --> 00:58:55,865 Oncle G... 819 00:58:55,867 --> 00:58:56,699 Où es-tu? 820 00:58:56,701 --> 00:58:57,632 Qu'est-ce qui se passe ? 821 00:58:57,634 --> 00:58:59,434 J'arrive pas à joindre Jax. 822 00:58:59,436 --> 00:59:00,702 Ils l'ont emmené. 823 00:59:00,704 --> 00:59:01,970 Qui ça? 824 00:59:01,972 --> 00:59:03,238 De très mauvaises personnes. 825 00:59:04,308 --> 00:59:05,974 Quoi? 826 00:59:05,976 --> 00:59:07,275 Quoi? 827 00:59:07,277 --> 00:59:08,642 Que vas tu faire? 828 00:59:08,644 --> 00:59:09,510 Que vas tu faire? 829 00:59:09,512 --> 00:59:10,477 Qui l'a emmené? 830 00:59:10,479 --> 00:59:11,446 Où est Jax? 831 00:59:13,617 --> 00:59:15,717 Je vais récupérer notre fils. 832 00:59:15,719 --> 00:59:17,152 Toi? 833 00:59:17,154 --> 00:59:19,120 Oui, je vais le ramener. 834 00:59:19,122 --> 00:59:21,388 Attend, tu vas le récupérer ? 835 00:59:21,390 --> 00:59:22,389 Oh mon Dieu. 836 00:59:23,492 --> 00:59:24,825 De quoi? 837 00:59:24,827 --> 00:59:26,827 À quoi tu penses? 838 00:59:26,829 --> 00:59:28,062 À quoi tu penses? 839 00:59:28,064 --> 00:59:29,330 Non! 840 00:59:29,332 --> 00:59:31,464 Il y a longtemps, avant toi et moi, 841 00:59:31,466 --> 00:59:34,434 disons que les choses étaient très différentes. 842 00:59:35,370 --> 00:59:36,402 De quoi s'agit-il ? 843 00:59:36,404 --> 00:59:37,370 Je sais tout. 844 00:59:37,372 --> 00:59:38,805 Tu dois te calmer. 845 00:59:38,807 --> 00:59:40,240 Tu ne sais pas tout. 846 00:59:43,177 --> 00:59:44,743 Tu vas le ramener? 847 00:59:45,679 --> 00:59:46,912 Oui. 848 00:59:48,149 --> 00:59:49,616 Tu promets? 849 00:59:50,852 --> 00:59:52,151 Oui, je te le promets. 850 00:59:52,153 --> 00:59:54,686 Et tu sais comment je suis suis avec les promesses. 851 00:59:54,688 --> 00:59:55,587 Librement. 852 00:59:56,523 --> 00:59:57,489 Je sais, bébé. 853 00:59:57,491 --> 00:59:58,423 Je vais m'en occuper. 854 00:59:58,425 --> 01:00:00,892 Tout est lié d'une manière ou d'une autre. 855 01:00:00,894 --> 01:00:02,194 Je dois y aller, chérie. 856 01:00:02,196 --> 01:00:03,996 Reste là et attend qu'on rentre. 857 01:00:05,099 --> 01:00:07,031 Tu vas rentrer à la maison ? 858 01:00:07,033 --> 01:00:08,266 Papa revient à la maison ? 859 01:00:09,068 --> 01:00:10,134 Je veux rentrer. 860 01:00:12,105 --> 01:00:13,604 Je veux redevenir une famille. 861 01:00:14,674 --> 01:00:16,440 Je veux que tu sois prudent. 862 01:00:20,345 --> 01:00:21,244 Je t'aime. 863 01:00:23,216 --> 01:00:24,649 Hé, je t'aime. 864 01:00:25,852 --> 01:00:27,084 Je t'aime aussi, bébé. 865 01:00:30,389 --> 01:00:31,288 Salut. 866 01:00:41,265 --> 01:00:42,097 ça va. 867 01:00:42,099 --> 01:00:43,399 ça va. 868 01:00:43,401 --> 01:00:44,266 ça va. 869 01:00:47,738 --> 01:00:49,238 Ça va aller. 870 01:00:49,240 --> 01:00:50,139 Tout va bien. 871 01:00:57,080 --> 01:00:59,213 Bébé, t'étais étonnant. 872 01:01:08,224 --> 01:01:09,390 Tu travailles tard ? 873 01:01:09,392 --> 01:01:11,326 Tu ferais mieux de m'appeler. 874 01:01:11,328 --> 01:01:12,760 Tu m'as manqué aussi. 875 01:01:12,762 --> 01:01:14,227 Ravi d'entendre ta voix. 876 01:01:14,229 --> 01:01:16,229 J'arrive pas à croire que tu as encore le même numéro. 877 01:01:16,231 --> 01:01:18,498 Je ne voulais pas le changer, tu sais? 878 01:01:18,500 --> 01:01:20,100 Je pensais que nous avions un accord. 879 01:01:20,102 --> 01:01:22,269 Oui, mais tu dois comprendre 880 01:01:22,271 --> 01:01:24,738 la position extrême dans laquelle je me retrouve, 881 01:01:24,740 --> 01:01:28,107 Monsieur le Sénateur, pour passer cet appel. 882 01:01:28,109 --> 01:01:29,342 De quoi as-tu besoin, Tony ? 883 01:01:29,344 --> 01:01:31,944 C'est Spencer, tu te souviens ? 884 01:01:31,946 --> 01:01:33,813 Je pense même que tu m'avais donné un nom. 885 01:01:33,815 --> 01:01:35,916 De quoi as-tu besoin ? 886 01:01:35,918 --> 01:01:37,750 J'ai besoin que notre gouvernement protège 887 01:01:37,752 --> 01:01:40,753 mon fils qui a été pris en otage 888 01:01:40,755 --> 01:01:43,856 et est un punching-ball pour le cartel de Matutero. 889 01:01:45,493 --> 01:01:47,326 Je crois que j'ai vu quelque chose. 890 01:01:47,328 --> 01:01:48,294 Quoi? 891 01:01:48,296 --> 01:01:49,794 Tu as vu quoi? 892 01:01:49,796 --> 01:01:50,862 Je ne sais pas. 893 01:01:51,832 --> 01:01:53,531 Des armes de qualité militaire. 894 01:01:55,469 --> 01:01:56,968 Attend. 895 01:01:56,970 --> 01:01:58,002 Tu étais au courant. 896 01:01:59,106 --> 01:02:00,137 J'aurais vraiment voulu faire quelque chose 897 01:02:00,139 --> 01:02:01,338 pour Jax, mais... 898 01:02:01,340 --> 01:02:03,707 Allez Ben, on va remonter loin dans le temps. 899 01:02:05,044 --> 01:02:06,810 Tu avais l'habitude de pisser au lit lorsque tu venais le soir. 900 01:02:06,812 --> 01:02:09,446 "Benny le pisseux." 901 01:02:09,448 --> 01:02:11,547 J'ai frappé ce gosse. 902 01:02:12,451 --> 01:02:13,550 Ça t'a traumatisé. 903 01:02:14,320 --> 01:02:15,452 Je t'ai cassé le nez. 904 01:02:16,489 --> 01:02:17,888 Nous étions proches. 905 01:02:17,890 --> 01:02:19,757 Allez, je suis dans le pétrin avec Jax. 906 01:02:21,494 --> 01:02:23,192 Tu étais même là au Baptême, à sa naissance. 907 01:02:23,194 --> 01:02:25,795 C'était il y a longtemps. 908 01:02:25,797 --> 01:02:27,330 Longtemps. 909 01:02:27,332 --> 01:02:29,298 J'ai les mains liées maintenant. 910 01:02:29,300 --> 01:02:30,500 C'est compliqué. 911 01:02:30,502 --> 01:02:32,001 Je prends ma retraite. 912 01:02:32,003 --> 01:02:34,336 Et j'aurais souhaité pouvoir faire quelque chose. 913 01:02:34,338 --> 01:02:37,205 Donc, cette balle au restaurant était pour moi ? 914 01:02:37,207 --> 01:02:39,241 N'appelle plus jamais ici. 915 01:02:39,243 --> 01:02:41,676 Profite de ta retraite, sénateur. 916 01:02:41,678 --> 01:02:42,878 Bien que j'entende dire que c'est difficile 917 01:02:42,880 --> 01:02:44,980 de regarder tout le temps au dessus de son épaule . 918 01:02:44,982 --> 01:02:46,914 Hé, tu viens de me menacer ? 919 01:02:46,916 --> 01:02:49,184 Oh très certainement. 920 01:02:49,186 --> 01:02:52,821 Je vais venir pour toi, espèce de tas de merde ! 921 01:02:52,823 --> 01:02:54,389 Tu as ma parole ! 922 01:02:55,325 --> 01:02:57,092 Tony, j'étais, Tony ? 923 01:02:59,195 --> 01:03:00,494 Bordel! 924 01:03:00,496 --> 01:03:01,562 Bordel! 925 01:03:01,564 --> 01:03:02,463 Qu'il aille se faire foutre. 926 01:03:16,778 --> 01:03:19,279 Oh, je t'ai manqué ? 927 01:03:20,181 --> 01:03:21,447 M. Spencer. 928 01:03:22,850 --> 01:03:24,417 Ou est-ce Antonio Bandez aujourd'hui ? 929 01:03:26,555 --> 01:03:29,122 Je croyais que tu étais cuisinier, non ? 930 01:03:30,392 --> 01:03:31,224 Ouais. 931 01:03:31,226 --> 01:03:32,458 J'aime bien cuisiner. 932 01:03:33,394 --> 01:03:34,293 J'ai vu. 933 01:03:35,896 --> 01:03:37,563 De quoi? 934 01:03:37,565 --> 01:03:39,364 Les armes. 935 01:03:39,366 --> 01:03:40,365 Je les ai vus. 936 01:03:42,203 --> 01:03:43,434 Continue. 937 01:03:43,436 --> 01:03:45,570 Je vais faire une offre. 938 01:03:45,572 --> 01:03:47,872 Échange-moi contre Jax. 939 01:03:49,242 --> 01:03:50,708 Et pourquoi ferais-je ça ? 940 01:03:50,710 --> 01:03:52,877 Je viens tout de suite. 941 01:03:52,879 --> 01:03:55,412 On fera l'échange, moi contre Jax, 942 01:03:55,414 --> 01:03:57,414 bada bing bada boom. 943 01:03:57,416 --> 01:03:58,348 C'est une affaire conclue. 944 01:03:59,251 --> 01:04:00,317 Okay. 945 01:04:00,319 --> 01:04:01,752 Okay. 946 01:04:01,754 --> 01:04:04,322 Je vais pointer mon meilleur tireur d'élite sur la tête de ton fils. 947 01:04:05,425 --> 01:04:07,324 Juste au cas où les choses ne se déroulent pas comme prévu. 948 01:04:08,227 --> 01:04:09,759 Qu'en pense-tu ? 949 01:04:09,761 --> 01:04:11,294 J'ai fait une promesse. 950 01:04:11,296 --> 01:04:13,096 Et je tiens toujours mes promesses. 951 01:04:13,098 --> 01:04:15,432 Tout ce que je veux, c'est mon fils. 952 01:04:15,434 --> 01:04:17,433 Et j'arrive. 953 01:04:17,435 --> 01:04:18,400 Oh, je suis impatient. 954 01:04:19,904 --> 01:04:20,836 L'enculé. 955 01:04:22,807 --> 01:04:24,006 De l'avoir. 956 01:04:24,008 --> 01:04:24,907 Allons. 957 01:04:39,257 --> 01:04:40,922 On aurait dû entendre quelque chose maintenant. 958 01:04:40,924 --> 01:04:41,823 ça va venir. 959 01:04:42,626 --> 01:04:44,592 Essaye d'être patient et de te détendre. 960 01:04:44,594 --> 01:04:46,361 Je vois pas pourquoi je peut pas envoyer de SMS. 961 01:04:46,363 --> 01:04:48,162 Tu vas arrêter? 962 01:04:48,164 --> 01:04:50,298 On fait tous du mieux qu'on puisse faire. 963 01:04:50,300 --> 01:04:52,266 Peut-on rentrer chez nous ? 964 01:04:52,268 --> 01:04:53,600 Je deviens fou ici. 965 01:04:53,602 --> 01:04:54,668 Tu es impossible. 966 01:04:56,605 --> 01:04:57,938 Détends-toi, chérie. 967 01:04:57,940 --> 01:04:59,706 Tout se passera bien. 968 01:04:59,708 --> 01:05:01,642 Comment était mon père ? 969 01:05:01,644 --> 01:05:03,442 Quand il était plus jeune. 970 01:05:04,979 --> 01:05:06,812 Un vrai feu de joie. 971 01:05:06,814 --> 01:05:08,481 Depuis toujours. 972 01:05:08,483 --> 01:05:10,883 Ta mère avait su le calmer. 973 01:05:11,786 --> 01:05:13,720 J'ai jamais vu un homme aussi amoureux. 974 01:05:14,822 --> 01:05:17,156 Pourquoi lui et Jax ne se parlent plus ? 975 01:05:17,158 --> 01:05:19,392 Il faudrait demander ta mère. 976 01:05:19,394 --> 01:05:20,760 Ton père est... 977 01:05:21,563 --> 01:05:23,029 Compliqué. 978 01:05:23,031 --> 01:05:24,297 Il en a vu beaucoup. 979 01:05:26,700 --> 01:05:28,500 Mais ton père est un homme bien. 980 01:05:28,502 --> 01:05:30,402 Et il t'aime beaucoup. 981 01:05:38,911 --> 01:05:40,411 Bonjour mon ami. 982 01:05:40,413 --> 01:05:43,480 Putain, je suis à court de patience. 983 01:05:49,087 --> 01:05:50,988 J'ai ton attention maintenant ? 984 01:06:23,020 --> 01:06:27,122 Je t'avais dit de ne pas me baiser, putain d'enfoiré ! 985 01:06:27,124 --> 01:06:28,023 Allons y! 986 01:06:42,705 --> 01:06:43,904 Hé. 987 01:06:43,906 --> 01:06:47,140 Je dois te parler de quelque chose. 988 01:06:59,787 --> 01:07:01,921 Qu'est-ce que tu as fait ? 989 01:07:01,923 --> 01:07:02,822 Réponds-moi! 990 01:07:02,824 --> 01:07:04,257 Quel est le problème ? 991 01:07:04,259 --> 01:07:05,425 Quel est le problème ? 992 01:07:05,427 --> 01:07:08,895 Je t'ai dit que Jax et ton père ont de gros soucis! 993 01:07:08,897 --> 01:07:11,096 Je t'avais dit de rester loin des médias sociaux ! 994 01:07:11,098 --> 01:07:13,132 Combien de temps allons-nous nous cacher ici ? 995 01:07:13,134 --> 01:07:14,166 Assis! 996 01:07:15,836 --> 01:07:17,803 Je deviens fou. 997 01:07:17,805 --> 01:07:19,938 Quand reviennent-ils ? 998 01:07:19,940 --> 01:07:21,773 Qu'est-ce qui se passe ?, Qu'est-ce qui se passe ? 999 01:07:21,775 --> 01:07:23,408 Probablement rien. 1000 01:07:23,410 --> 01:07:24,308 Ne t'inquiète pas. 1001 01:07:26,279 --> 01:07:27,512 Viens ici, juste là. 1002 01:07:31,284 --> 01:07:32,449 Oh, c'est fait. 1003 01:07:32,451 --> 01:07:34,184 C'est fini ! 1004 01:07:34,186 --> 01:07:35,318 Quoi? 1005 01:07:35,320 --> 01:07:38,122 14 conteneurs ont quitté le Guatemala. 1006 01:07:38,124 --> 01:07:40,458 13 ont été livrés au terminus. 1007 01:07:40,460 --> 01:07:41,859 Fais le putain de calcul ! 1008 01:07:42,662 --> 01:07:44,127 Je ne comprends pas. 1009 01:07:44,129 --> 01:07:45,629 Comment c'est possible ? 1010 01:07:45,631 --> 01:07:48,465 Ce que ça signifie, mon neveu, c'est que t'as des problèmes. 1011 01:07:48,467 --> 01:07:50,701 De très gros problèmes. 1012 01:07:50,703 --> 01:07:53,136 Je crois que tu as réveillé 1013 01:07:53,138 --> 01:07:55,938 un géant endormi avec ce "Boucher" Antonio. 1014 01:07:55,940 --> 01:07:57,173 On m'a dit que tu l'as amené 1015 01:07:57,175 --> 01:07:59,975 à la porte d'entrée de notre opération. 1016 01:07:59,977 --> 01:08:03,279 C'est la dernière fois que tu fais honte à ma famille ! 1017 01:08:04,615 --> 01:08:07,282 Je vais envoyer Noah pour nettoyez ton putain de gâchis ! 1018 01:08:08,285 --> 01:08:09,350 Putain de connard ! 1019 01:08:10,721 --> 01:08:11,619 Mateo. 1020 01:08:13,290 --> 01:08:14,189 Foutu traitre. 1021 01:08:15,126 --> 01:08:17,159 Espèce de foutu traitre! 1022 01:08:17,161 --> 01:08:19,194 Après tout ce que j'ai fait pour toi, putain! 1023 01:08:19,196 --> 01:08:20,228 Espèce d'enfoiré ! 1024 01:08:21,498 --> 01:08:22,564 Maintenant, tu vas mourir, putain ! 1025 01:08:47,889 --> 01:08:48,788 Jolie montre ! 1026 01:08:50,024 --> 01:08:50,924 Joli cul. 1027 01:08:52,026 --> 01:08:54,260 Je voudrais mettre une fourchette à salade là dessus. 1028 01:09:08,342 --> 01:09:10,408 Hé, Minga. 1029 01:09:10,410 --> 01:09:13,311 Marone, qu'est-il arrivé à ses cheveux ? 1030 01:09:21,888 --> 01:09:24,021 Aucun parent ne devrait jamais enterrer un enfant. 1031 01:09:25,057 --> 01:09:28,626 Joséphine, elle est brisée, elle ne peut pas... 1032 01:09:28,628 --> 01:09:30,528 Elle veut que je te donne ça. 1033 01:09:30,530 --> 01:09:31,695 Hé, allez. 1034 01:09:34,300 --> 01:09:35,566 C'est le fils de ma sœur. 1035 01:09:35,568 --> 01:09:37,468 Qu'est-ce que je vais faire avec ce clown ? 1036 01:09:37,470 --> 01:09:38,601 Voilà. 1037 01:09:38,603 --> 01:09:40,403 Elle voulait que je te donne ça. 1038 01:09:40,405 --> 01:09:43,373 Ta grand-mère priait chaque jour avec. 1039 01:09:43,375 --> 01:09:45,475 Qu'il t'apporte la bonne fortune. 1040 01:09:45,477 --> 01:09:46,409 Tu vas t'en sortir. 1041 01:09:46,411 --> 01:09:47,443 On est là pour toi. 1042 01:09:47,445 --> 01:09:48,344 Compris? 1043 01:09:49,213 --> 01:09:51,146 Merci d'être venus, tous. 1044 01:09:51,148 --> 01:09:52,281 C'est important pour moi. 1045 01:09:52,283 --> 01:09:53,315 Qui est tu à parler d'Anthony ? 1046 01:09:53,317 --> 01:09:54,917 Tu es toujours drôle. 1047 01:09:54,919 --> 01:09:56,418 Ta famille, hein? 1048 01:09:56,420 --> 01:09:59,121 Très bien, allez, ça suffit avec les cœurs et les fleurs. 1049 01:09:59,123 --> 01:10:01,756 Allons détruire ces enfoirés en sueurs. 1050 01:10:01,758 --> 01:10:03,125 Allez. 1051 01:10:03,127 --> 01:10:04,927 Débarrassons-nous de ces minables, on y va. 1052 01:10:04,929 --> 01:10:06,094 J'ai faim. 1053 01:10:06,096 --> 01:10:07,262 On peut pas d'abord avoir quelque chose à manger? 1054 01:10:43,832 --> 01:10:45,599 Vous avez tous grandi. 1055 01:10:45,601 --> 01:10:47,032 Très joli. 1056 01:10:47,034 --> 01:10:48,367 Au moins l'un d'entre nous. 1057 01:10:49,804 --> 01:10:52,071 Écoute, tout est sous contrôle. 1058 01:10:52,840 --> 01:10:54,340 Et je l'ai dit à ton papa. 1059 01:10:54,342 --> 01:10:56,175 Eh bien, apparemment, tu n'as pas été assez convaincant. 1060 01:10:56,177 --> 01:10:58,643 Et malgré mes réserves, mon grand-père 1061 01:10:58,645 --> 01:11:00,879 a beaucoup investi dans cette opération. 1062 01:11:02,215 --> 01:11:05,617 Mais à partir de maintenant, il n'y aura plus une erreur. 1063 01:11:05,619 --> 01:11:07,285 Ecoutes moi. 1064 01:11:07,287 --> 01:11:09,353 Je leur ai dit que tout allait bien. 1065 01:11:09,355 --> 01:11:10,254 Mais toi. 1066 01:11:11,156 --> 01:11:12,890 C'est pas un endroit pour les femmes. 1067 01:11:12,892 --> 01:11:13,790 Tu comprends? 1068 01:11:13,792 --> 01:11:15,392 Oui. 1069 01:11:15,394 --> 01:11:17,262 Mais je pense que je peux me débrouiller. 1070 01:11:18,365 --> 01:11:19,264 Très bien. 1071 01:11:21,734 --> 01:11:23,734 Ravi de te voir, cousin. 1072 01:11:40,084 --> 01:11:41,651 Meilleur goût qu'il n'y paraît. 1073 01:11:41,653 --> 01:11:42,551 C'est bon. 1074 01:11:42,553 --> 01:11:44,019 Okay okay, ça devrait suffire. 1075 01:11:44,021 --> 01:11:44,986 Que diable? 1076 01:11:44,988 --> 01:11:46,221 On va pas dire les grâces? 1077 01:11:46,223 --> 01:11:47,722 J'emmerde la grâce et son cheval. 1078 01:11:47,724 --> 01:11:48,590 Mangez. 1079 01:11:51,729 --> 01:11:53,529 Anthony, tu t'es surpassé. 1080 01:11:53,531 --> 01:11:56,698 T'es bien le fils Sicilien de Julia, marone. 1081 01:11:56,700 --> 01:11:57,732 J'adore cuisiner. 1082 01:11:57,734 --> 01:11:59,034 ça me détend. 1083 01:11:59,036 --> 01:12:01,670 Mangez tous, mangez, manger allez. 1084 01:12:01,672 --> 01:12:04,839 Anthony, tu nous mets dans l'embarras. 1085 01:12:04,841 --> 01:12:06,341 Quand on aura terminé de manger, que feras-tu ? 1086 01:12:06,343 --> 01:12:08,509 Tu passeras l'aspirateur et tu feras la vaisselle ? 1087 01:12:08,511 --> 01:12:09,410 C'est ça, hein ? 1088 01:12:10,913 --> 01:12:12,680 Je crois que je viens de mettre pantalon, je vous le dis. 1089 01:12:12,682 --> 01:12:13,881 Si je pouvais cuisiner comme ça, 1090 01:12:13,883 --> 01:12:15,716 Je n'aurais plus à payer pour des chattes. 1091 01:12:16,953 --> 01:12:18,551 Il n'a jamais eu à payer pour une chatte. 1092 01:12:18,553 --> 01:12:19,385 Pas une seule fois. 1093 01:12:19,387 --> 01:12:20,219 C'est vrai? 1094 01:12:20,221 --> 01:12:21,054 Ouais, jamais. 1095 01:12:21,056 --> 01:12:21,955 Jamais. 1096 01:12:21,957 --> 01:12:23,423 Les gonzesses le paient, probablement. 1097 01:12:23,425 --> 01:12:26,526 Regarde-le, il est bâti comme Michel-Ange, petit veinard. 1098 01:12:27,796 --> 01:12:28,662 C'est un fléau. 1099 01:12:30,699 --> 01:12:32,532 Attendez, attendez. 1100 01:12:32,534 --> 01:12:33,666 Tout le monde s'arrête! 1101 01:12:35,570 --> 01:12:37,570 La sauce a besoin de quelque chose. 1102 01:12:37,572 --> 01:12:39,272 Oh Christ, j'ai cru que j'allais 1103 01:12:39,274 --> 01:12:41,406 avoir une autre crise cardiaque. 1104 01:12:41,408 --> 01:12:42,474 Lequel est-ce ? 1105 01:12:42,476 --> 01:12:43,709 Qui compte, putain ? 1106 01:12:43,711 --> 01:12:45,744 Mon médecin m'a dit que je suis intolérant au gluten. 1107 01:12:45,746 --> 01:12:48,080 Il m'a dit de prendre du soja et du tofu, des trucs comme ça. 1108 01:12:48,082 --> 01:12:49,265 Voici l'origan. 1109 01:12:49,266 --> 01:12:50,449 Je lui ai dit Doc, retournez au putain de Pakistan. 1110 01:12:50,451 --> 01:12:51,249 D'où vous venez. 1111 01:12:51,251 --> 01:12:52,217 Amen à ça. 1112 01:12:52,219 --> 01:12:53,484 Je ne sais pas ce qu'est ce putain de gluten, 1113 01:12:53,486 --> 01:12:55,086 mais je sais que j'aime ça. 1114 01:12:55,088 --> 01:12:56,320 C'est quoi, La Cène ici ? 1115 01:12:56,322 --> 01:12:57,188 J'espère que non. 1116 01:12:58,324 --> 01:13:00,324 Au moins, on mourra tous heureux. 1117 01:13:00,326 --> 01:13:01,759 Nectar des dieux. 1118 01:13:01,761 --> 01:13:02,760 Délicieux. 1119 01:13:05,498 --> 01:13:07,131 Je propose un toast. 1120 01:13:08,301 --> 01:13:10,735 À notre cher ami et frère Anthony. 1121 01:13:11,838 --> 01:13:14,905 Au cours des années où nos soi-disant "amis" 1122 01:13:14,907 --> 01:13:19,175 nous ont déçus, tu était là pour notre famille. 1123 01:13:19,177 --> 01:13:24,147 Tu es un homme digne, d'honneur, et de respect. 1124 01:13:24,149 --> 01:13:27,783 Et je jure, que jusqu'à mon dernier souffle, j'aménerai 1125 01:13:27,785 --> 01:13:30,019 à la justice ceux qui ont pris ton fils. 1126 01:13:31,422 --> 01:13:32,521 Et il n'y a pas d'autre endroit où je voudrais être 1127 01:13:32,523 --> 01:13:33,689 qu'ici avec toi. 1128 01:13:34,792 --> 01:13:36,425 Sauf peut-être il y a 25 ans 1129 01:13:36,427 --> 01:13:38,126 quand on avais eu cette une partie à trois à Las Vegas. 1130 01:13:47,004 --> 01:13:49,771 Tu sais, j'ai pas toujours été comme ça. 1131 01:13:49,773 --> 01:13:50,972 Je me suis laissé emporter par mon tempérament 1132 01:13:50,974 --> 01:13:52,840 et j'ai fait foirer les choses. 1133 01:13:53,877 --> 01:13:56,177 Mais il y a une chose que mon père, Big Tony, 1134 01:13:56,179 --> 01:14:00,648 Dieu ait son âme, m'a montré. 1135 01:14:00,650 --> 01:14:02,482 J'aimerais qu'il soit ici avec nous. 1136 01:14:02,484 --> 01:14:03,583 Ma parole. 1137 01:14:05,054 --> 01:14:06,386 Et ma parole est ma caution. 1138 01:14:07,322 --> 01:14:09,322 Et hier, j'ai promis à Sophie 1139 01:14:09,324 --> 01:14:10,624 que je récupérerais notre fils. 1140 01:14:10,626 --> 01:14:12,392 Je lui ai donné ma parole. 1141 01:14:14,662 --> 01:14:16,128 Je suis plus que reconnaissant de vous avoir 1142 01:14:16,130 --> 01:14:19,199 ici avec moi, quand tous les autres se sont barrés, 1143 01:14:20,302 --> 01:14:22,035 pour ma promesse de ramener mon fils. 1144 01:14:26,007 --> 01:14:27,306 A Jax. 1145 01:14:27,308 --> 01:14:28,874 A Jax! 1146 01:14:30,478 --> 01:14:32,044 Qu'il vive à jamais. 1147 01:14:49,028 --> 01:14:50,194 Qui t'aime, mon bébé ? 1148 01:14:54,868 --> 01:14:57,168 Tu me manques tellement. 1149 01:14:57,170 --> 01:15:00,471 Ce qui n'est que la moitié de ce que tu me manques. 1150 01:15:01,674 --> 01:15:03,707 Cet endroit est tellement nul. 1151 01:15:03,709 --> 01:15:05,442 J'aimerais que vous puisse venir me chercher. 1152 01:15:12,217 --> 01:15:13,950 Carmen n'est pas dans sa chambre. 1153 01:15:13,952 --> 01:15:14,851 Suis moi. 1154 01:15:17,622 --> 01:15:20,022 Je suis juste à un saut, et et un Uber, mon amour. 1155 01:15:20,024 --> 01:15:23,291 Ou je peux faire du skateboard jusqu'au bout. 1156 01:15:24,695 --> 01:15:25,594 Carmen? 1157 01:15:26,430 --> 01:15:27,863 Carmen, tu me reçois? 1158 01:15:29,567 --> 01:15:30,466 Allo? 1159 01:15:33,537 --> 01:15:34,603 Oh mon Dieu! 1160 01:15:34,605 --> 01:15:35,570 C'est bon. 1161 01:15:35,572 --> 01:15:37,205 Tu vas bien, Tu vas bien. 1162 01:15:37,207 --> 01:15:38,273 On va bien. 1163 01:15:38,275 --> 01:15:39,407 ça va aller. 1164 01:15:56,258 --> 01:15:57,290 C'est Tony. 1165 01:15:58,093 --> 01:15:59,359 Je suis là pour mon fils. 1166 01:16:00,829 --> 01:16:02,996 Je vais le ramener chez lui, ou je mourrai en essayant. 1167 01:16:05,768 --> 01:16:06,667 Okay. 1168 01:16:08,270 --> 01:16:09,802 Je vois. 1169 01:16:09,804 --> 01:16:11,804 Mais nous avons essayé hier. 1170 01:16:13,275 --> 01:16:17,076 Et de ce que je me souviens, ça n'a pas marché pour toi. 1171 01:16:17,078 --> 01:16:18,410 C'est un autre jour. 1172 01:16:18,412 --> 01:16:19,745 Très bien. 1173 01:16:19,747 --> 01:16:21,680 Je me demandais si tu allais m'appeller. 1174 01:16:23,584 --> 01:16:27,753 Très franchement, je commençait à m'inquiéter pour toi. 1175 01:16:28,622 --> 01:16:29,621 Tu devrais être inquiet. 1176 01:16:29,623 --> 01:16:31,022 Très inquiet 1177 01:16:31,024 --> 01:16:32,590 Je viens te chercher. 1178 01:16:32,592 --> 01:16:34,525 Tu as ma parole de catholique. 1179 01:16:34,527 --> 01:16:36,127 Oh je vois. 1180 01:16:36,129 --> 01:16:38,663 Donc, tu vas envahir tout ce batiment. 1181 01:16:38,665 --> 01:16:41,298 Tu vas envahir tout le complexe à toi tout seul ! 1182 01:16:41,300 --> 01:16:43,201 C'est ce que tu me dis ? 1183 01:16:43,203 --> 01:16:44,435 Hein? 1184 01:16:44,437 --> 01:16:45,937 Non. 1185 01:16:45,939 --> 01:16:47,271 J'ai amené quelques vieux copains 1186 01:16:47,273 --> 01:16:48,839 du quartier avec moi. 1187 01:16:49,976 --> 01:16:52,343 Maintenant, c'est personnel. 1188 01:16:57,816 --> 01:16:58,715 Allons y! 1189 01:17:24,008 --> 01:17:25,341 Rocco! 1190 01:17:25,343 --> 01:17:26,242 Rocco, viens ici. 1191 01:17:27,344 --> 01:17:28,643 Viens nous chercher quand ce sera fini. 1192 01:17:28,645 --> 01:17:29,677 On vous tient, patron. 1193 01:17:29,679 --> 01:17:31,579 Salvie, Va attendre dans la voiture. 1194 01:17:31,581 --> 01:17:33,348 Mon Dieu, il fait chaud ici. 1195 01:17:33,350 --> 01:17:34,549 Tu me tues. 1196 01:17:34,551 --> 01:17:37,485 Allons démonter ces enfoirés. 1197 01:17:37,487 --> 01:17:38,386 Daccord. 1198 01:17:41,991 --> 01:17:44,057 Allez, je veux vous parler. 1199 01:17:44,059 --> 01:17:45,859 Je veux juste vous remercier d'être venus ici. 1200 01:17:45,861 --> 01:17:47,027 C'est très important pour moi. 1201 01:17:47,029 --> 01:17:48,528 Et je voulais juste dire... 1202 01:17:48,530 --> 01:17:49,996 Désolé d'être en retard. 1203 01:17:49,998 --> 01:17:52,198 J'ai entendu parler du grand combat. 1204 01:17:52,200 --> 01:17:53,032 Où? 1205 01:17:53,034 --> 01:17:54,001 C'était sur Twitter. 1206 01:17:54,003 --> 01:17:56,336 Non, c'était sur ce putain de Facebook. 1207 01:17:56,338 --> 01:17:58,238 Non, peu importe, je me souviens pas. 1208 01:17:58,240 --> 01:17:59,573 J'étais plutôt ivre. 1209 01:17:59,575 --> 01:18:01,275 Bref, on s'en fout. 1210 01:18:02,176 --> 01:18:04,010 Je ne suis pas italien, mais j'essaie. 1211 01:18:04,012 --> 01:18:05,278 J'adore votre nourriture. 1212 01:18:05,280 --> 01:18:06,579 Et pariez vos putain de culs 1213 01:18:06,581 --> 01:18:07,947 Que je suis prêt à tout faire sauter. 1214 01:18:10,718 --> 01:18:11,951 D'où vient-il ? 1215 01:18:16,123 --> 01:18:19,424 Martin Luther King Jr a dit que c'est pas là qu'un homme 1216 01:18:19,426 --> 01:18:23,428 se trouve dans un moment de confort et de confiance. 1217 01:18:23,430 --> 01:18:26,230 Mais c'est là qu'un homme se tient... 1218 01:18:30,771 --> 01:18:32,003 C'est quoi ce bordel ? 1219 01:19:48,643 --> 01:19:51,678 Putain, quel cinglé voudrait vivre ici ? 1220 01:19:51,680 --> 01:19:53,313 Nan, ça va ici. 1221 01:19:53,315 --> 01:19:56,148 On peut sortir tous les six mois. 1222 01:19:56,150 --> 01:19:58,150 Si t'es un chameau, peut-être. 1223 01:19:58,152 --> 01:19:59,785 Pas un chameau, on doit supporter ces conneries 1224 01:19:59,787 --> 01:20:01,220 sur l'est à propos de la neige et de la pluie. 1225 01:20:01,222 --> 01:20:03,622 - Oui, mais allez. - Il fait beau dehors. 1226 01:20:15,835 --> 01:20:16,667 Sniper! 1227 01:20:16,669 --> 01:20:18,002 Attention au toit ! 1228 01:20:46,764 --> 01:20:48,197 Et puis merde ! 1229 01:20:50,868 --> 01:20:53,234 Quoi qu'il en soit, t'as regardé Jeopardy hier soir ? 1230 01:20:53,236 --> 01:20:54,202 J'ai regardé Jeopardy. 1231 01:20:54,204 --> 01:20:55,504 T'as regardé ce foutu Jeopardy? 1232 01:20:55,506 --> 01:20:56,705 Ouais, j'ai regardé Jeopardy, ouais, ouais. 1233 01:20:56,707 --> 01:20:58,007 Je peux pas croire qu'une institutrice, 1234 01:20:58,009 --> 01:20:59,241 elle ne pouvait pas répondre à une question simple. 1235 01:20:59,243 --> 01:21:00,943 Les sept putains d'États de la Nouvelle-Angleterre. 1236 01:21:00,945 --> 01:21:02,378 Tu peux nommer les 7 états de la Nouvelle-Angleterre ? 1237 01:21:02,380 --> 01:21:03,946 Bien sûr que oui. 1238 01:21:03,948 --> 01:21:05,513 Vas-y, nomme-les. 1239 01:21:05,515 --> 01:21:06,531 Tu as déjà perdu. 1240 01:21:06,532 --> 01:21:07,548 Très bien, donne-moi une seconde. 1241 01:21:07,551 --> 01:21:08,883 donne-moi une seconde. 1242 01:21:24,066 --> 01:21:25,232 Va te faire foutre ! 1243 01:21:40,248 --> 01:21:42,982 Viens le chercher, enfoiré ! 1244 01:21:58,932 --> 01:21:59,798 Putain! 1245 01:22:01,668 --> 01:22:03,501 Tu sais quoi faire quand t'entends un serpent à sonnette ? 1246 01:22:03,503 --> 01:22:04,335 Tu vois ça ? 1247 01:22:04,337 --> 01:22:05,302 Ouais? 1248 01:22:05,304 --> 01:22:06,504 Tu restes immobile, tu bouges pas. 1249 01:22:06,506 --> 01:22:07,538 Je te connais, tu vas bouger. 1250 01:22:08,408 --> 01:22:09,407 Tu sais pas. 1251 01:22:09,409 --> 01:22:11,276 Oh regarde ça, comme c'est pratique. 1252 01:22:11,278 --> 01:22:13,511 Prends en soin, Prends en soin, Prends en soin. 1253 01:22:14,614 --> 01:22:15,946 espèce d'enculé. 1254 01:22:15,948 --> 01:22:16,914 Il est mort? 1255 01:22:16,916 --> 01:22:18,415 Oui, il a son compte. 1256 01:22:18,417 --> 01:22:19,650 Il bouge? 1257 01:22:19,652 --> 01:22:20,951 Qu'est-ce qui prend si longtemps à ces autres connards? 1258 01:22:27,926 --> 01:22:29,392 Salut, mon amie. 1259 01:22:35,300 --> 01:22:36,632 Hashtag Me Too. 1260 01:22:36,634 --> 01:22:38,700 Hashtag Je t'emmerde, salope. 1261 01:22:41,772 --> 01:22:43,171 Tony, la voie est libre ! 1262 01:23:54,174 --> 01:23:55,406 Il est parti. 1263 01:23:55,408 --> 01:23:57,041 Assez. 1264 01:23:57,043 --> 01:23:58,543 Laissez le partir. 1265 01:23:58,545 --> 01:23:59,544 Calmez-vous, ça suffit. 1266 01:23:59,546 --> 01:24:00,545 Viens, Anthony. 1267 01:24:00,547 --> 01:24:02,046 Allez, allez, laisse toi aller. 1268 01:24:02,048 --> 01:24:03,181 Laisse tomber, allez. 1269 01:24:03,183 --> 01:24:04,716 Je veux juste voir mon garçon. 1270 01:24:04,718 --> 01:24:05,750 Je sais, je sais, allez. 1271 01:24:05,752 --> 01:24:07,218 Je veux juste parler à mon fils. 1272 01:24:07,220 --> 01:24:08,285 Allez, allez, allez, allez. 1273 01:24:08,287 --> 01:24:09,720 J'ai pas eu une chance de lui dire. 1274 01:24:09,722 --> 01:24:10,520 Allons, allons. 1275 01:24:10,522 --> 01:24:11,722 Allez, on en a fini ici. 1276 01:24:11,724 --> 01:24:12,923 Allez, on y va. 1277 01:24:12,925 --> 01:24:14,358 Allons-y, allons-y. 1278 01:24:14,360 --> 01:24:15,258 Écoute-moi. 1279 01:24:15,260 --> 01:24:16,593 Écoute, il est parti, d'accord ? 1280 01:24:16,595 --> 01:24:18,562 Tu as été un bon père. 1281 01:24:18,564 --> 01:24:20,296 Tu as fait de ton mieux, d'accord ? 1282 01:24:21,366 --> 01:24:22,565 Où est Salvie? 1283 01:24:22,567 --> 01:24:23,399 Il est toujours là? 1284 01:24:23,401 --> 01:24:25,401 Salvie s'en est pas sorti. 1285 01:24:25,403 --> 01:24:27,703 Il avait un cancer et c'est comme ça qu'il voulait partir. 1286 01:24:27,705 --> 01:24:30,538 Il voulait pas mourir à l'hôpital avec des tubes dans le cul. 1287 01:24:31,441 --> 01:24:33,609 Regarde comme tout ça est beau. 1288 01:24:33,611 --> 01:24:35,378 On a fait le jour de Salvie, d'accord ? 1289 01:24:35,380 --> 01:24:37,480 On a fait sauter tous ces Mexicains de merde. 1290 01:24:37,482 --> 01:24:38,948 Compris? 1291 01:24:38,950 --> 01:24:39,915 Hein? 1292 01:24:39,917 --> 01:24:41,651 C'est vrai les gars, n'est-ce pas ? 1293 01:24:41,653 --> 02:49:25,170 Okay. 1294 01:24:42,486 --> 01:24:43,385 Où tu vas ? 1295 01:24:43,387 --> 01:24:44,252 Où tu vas ? 1296 01:24:44,254 --> 01:24:45,720 Je dois m'occuper de quelques trucs. 1297 01:24:45,722 --> 01:24:46,721 Non, non, non. 1298 01:24:46,723 --> 01:24:47,956 Je vous rattraperais plus tard. 1299 01:24:47,958 --> 01:24:49,224 Rocco, suis le, suis le. 1300 01:24:49,226 --> 01:24:50,325 Non, non, non, c'est bon. 1301 01:24:50,327 --> 01:24:51,760 Je dois m'occuper de quelques trucs. 1302 01:24:51,762 --> 01:24:52,927 Vous en faites pas pour ça. 1303 01:24:52,929 --> 01:24:54,495 D'accord, viens ici Rocco. 1304 01:24:54,497 --> 01:24:55,362 Il est bien. 1305 01:24:56,599 --> 01:24:57,831 Laisse-le partir, laisse-le partir. 1306 01:25:21,823 --> 01:25:23,690 Cet enfoiré de Sénateur. 1307 01:25:23,692 --> 01:25:24,857 Il trompe sa femme ? 1308 01:25:25,627 --> 01:25:28,360 Je devrais tuer cette putain de salope. 1309 01:25:32,466 --> 01:25:33,999 A la retraite anticipée. 1310 01:25:34,001 --> 01:25:35,067 Ouais, bon sang. 1311 01:25:47,481 --> 01:25:49,715 Dieu bénisse l'Amérique. 1312 01:25:56,322 --> 01:25:58,055 Crève, enfoiré. 1313 01:26:23,815 --> 01:26:25,414 C'est ouvert, entre ! 1314 01:26:38,695 --> 01:26:41,996 Tu n'as pas à frapper, c'est toujours ta maison. 1315 01:26:41,998 --> 01:26:44,332 Je me suis jamais vraiment senti chez moi ici. 1316 01:26:44,334 --> 01:26:45,733 Où est mon paquet ? 1317 01:26:45,735 --> 01:26:46,968 Relax, Jax. 1318 01:26:48,904 --> 01:26:50,504 Ne me dis pas de me relaxer. 1319 01:26:50,506 --> 01:26:52,572 A essayer de me donner des ordres comme un de tes putains d'imbéciles. 1320 01:26:52,574 --> 01:26:54,107 Hé, baisse le ton. 1321 01:26:54,109 --> 01:26:56,309 Respecte-moi, je suis toujours ton putain de père. 1322 01:26:57,714 --> 01:26:58,746 Du respect? 1323 01:27:00,015 --> 01:27:00,814 Pour toi? 1324 01:27:02,251 --> 01:27:03,550 Tu veux rire? 1325 01:27:03,552 --> 01:27:05,886 Je sais qu'on ne voit pas les choses en face. 1326 01:27:05,888 --> 01:27:08,288 Et si on échangeait nos places ? 1327 01:27:09,792 --> 01:27:10,690 Ouais. 1328 01:27:12,026 --> 01:27:14,126 Dieu seul sait ce que tu as fait dans ton passé. 1329 01:27:15,530 --> 01:27:16,796 Je ne veux même pas savoir. 1330 01:27:18,399 --> 01:27:20,633 Même si j'ai accès à ton Triple I. 1331 01:27:24,137 --> 01:27:27,539 Tu vas faire quoi, l'utiliser contre moi ? 1332 01:27:29,276 --> 01:27:31,676 Je ne sais même pas pourquoi je fais semblant de m'intéresser à toi. 1333 01:27:32,646 --> 01:27:33,545 Parce que c'est pas le cas. 1334 01:27:36,316 --> 01:27:38,550 Je suis ici que parce que toi et maman vous divorcez. 1335 01:27:38,552 --> 01:27:40,251 Ecoute, je l'aime encore. 1336 01:27:40,253 --> 01:27:42,053 Je ne m'entends pas avec elle. 1337 01:27:42,055 --> 01:27:43,388 Me raconte pas de conneries. 1338 01:27:46,058 --> 01:27:47,925 Je suis juste ici pour prendre un colis. 1339 01:27:47,927 --> 01:27:49,560 Je sais que t'es pas fier de moi, 1340 01:27:49,562 --> 01:27:51,829 mais crois-le ou pas, je suis fier de toi. 1341 01:27:52,932 --> 01:27:54,364 Il n'y a pas de quoi être fier. 1342 01:27:56,168 --> 01:27:58,167 Nous méritons mieux, maman mérite mieux. 1343 01:28:00,638 --> 01:28:02,371 J'espère sincèrement... 1344 01:28:04,142 --> 01:28:06,342 Que c'est la dernière fois que je te vois. 1345 01:28:08,612 --> 01:28:10,046 Ouais, je ne crois pas. 1346 01:28:11,115 --> 01:28:12,014 Les enfants d'aujourdhui. 1347 01:28:37,006 --> 01:28:39,640 Et c'est approprié que nous soyons 1348 01:28:39,642 --> 01:28:43,042 réunis ici aujourd'hui pour la célébration de la vie. 1349 01:28:43,044 --> 01:28:45,411 Pour Jax qui aimait tant le désert. 1350 01:28:46,816 --> 01:28:51,886 Et au fur et à mesure que Jax s'en va, c'est nous qui sommes laissés derrière. 1351 01:28:52,655 --> 01:28:54,053 Nous sommes les malheureux. 1352 01:28:55,323 --> 01:28:57,557 Célébrons chaque jour. 1353 01:28:57,559 --> 01:28:58,691 Et les uns les autres. 1354 01:28:59,694 --> 01:29:01,227 Car nous serons tous à nouveau réunis. 1355 01:29:05,799 --> 01:29:07,900 Mes sincères condoléances. 1356 01:29:31,000 --> 01:29:33,000 Sous titres Picard 60. 90217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.