All language subtitles for [Dutafilm]-The Cursed Lesson (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) ��1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 Alih Bahasa oleh Banganton https://subscene.com/u/1362017 2 00:00:15,124 --> 00:00:30,124 Dilarang menghapus credit, resync, reupload. Terima Kasih 3 00:01:06,170 --> 00:01:07,330 Ini dia. 4 00:01:14,136 --> 00:01:15,672 Apakah ada orang di sini? 5 00:01:17,473 --> 00:01:19,213 Kenapa sepi sekali? 6 00:01:19,224 --> 00:01:22,216 Hei, apa kata si penelepon? 7 00:01:22,895 --> 00:01:24,726 Mereka bilang mereka mendengar teriakan 8 00:01:24,730 --> 00:01:26,345 - Siapa? - Penghuni di lantai bawah. 9 00:01:26,857 --> 00:01:27,767 Begitukah? 10 00:01:42,080 --> 00:01:43,411 Hei Nona! 11 00:01:44,875 --> 00:01:46,081 Letakkan pisaunya 12 00:01:46,543 --> 00:01:48,044 Meskipun aku tidak tahu apa yang terjadi... 13 00:01:48,045 --> 00:01:50,536 Tapi letakkan pisaunya dulu. 14 00:01:51,131 --> 00:01:52,746 Kami dapat membantumu, oke? 15 00:02:14,488 --> 00:02:16,399 Kalian berada di grup yang sama. 16 00:02:19,743 --> 00:02:21,028 Apakah kau pikir aku tidak tahu? 17 00:02:23,121 --> 00:02:24,031 Pergilah ke neraka! 18 00:02:29,753 --> 00:02:33,666 Kun... dalini... 19 00:02:47,479 --> 00:02:48,309 Bagus 20 00:02:51,316 --> 00:02:52,601 Tangan ke kiri 21 00:02:53,869 --> 00:02:54,933 Bagus 22 00:02:57,739 --> 00:03:00,526 Apakah modelnya terlalu tua? 23 00:03:01,526 --> 00:03:03,566 Aku pikir itu bagus 24 00:03:03,745 --> 00:03:05,230 Bagaimana mungkin! 25 00:03:05,405 --> 00:03:07,487 Kulitnya terlalu kusam 26 00:03:07,624 --> 00:03:09,239 Target utama kami adalah kelompok pelanggan berusia 20-tahunan. 27 00:03:09,251 --> 00:03:11,162 Tapi dia terasa seperti lahir di tahun 70-an dan 80-an. 28 00:03:11,169 --> 00:03:13,034 Apakah kau ingin berganti pakaian? 29 00:03:13,046 --> 00:03:15,537 Apakah ada bedanya jika berganti pakaian? 30 00:03:16,466 --> 00:03:18,673 Nona Hyo-jeong, kenapa ekspresimu tiba-tiba seperti itu? 31 00:03:19,428 --> 00:03:21,464 - Ekspresinya lebih cerah. - Maaf. 32 00:03:23,724 --> 00:03:27,558 Modelnya sama sekali tidak terlihat segar. 33 00:03:27,561 --> 00:03:30,018 Kenapa direktur mengatakan itu sekarang? 34 00:03:30,022 --> 00:03:31,603 Nona Hyo-jeong bukanlah model baru. 35 00:03:31,607 --> 00:03:32,892 Jika ini masalahnya, maka posisiku... 36 00:03:32,900 --> 00:03:34,891 Akan lebih baik jika memfoto model baru. 37 00:03:34,902 --> 00:03:37,814 Jika pangsa pasar menurun, apakah kau akan bertanggung jawab? 38 00:03:41,366 --> 00:03:43,231 Bisakah kalian keluar sebentar. 39 00:03:43,243 --> 00:03:44,153 Baik. 40 00:03:54,713 --> 00:03:58,251 Dasar orang gila, apa dia tahu tentang periklanan? 41 00:04:00,302 --> 00:04:03,339 Hyo-jeong, maafkan aku. 42 00:04:03,889 --> 00:04:07,302 Klien terus mengeluh kalau dia tidak puas. 43 00:04:08,060 --> 00:04:11,552 Kau juga tahu situasi di lingkaran ini... 44 00:04:11,897 --> 00:04:15,435 Aku akan memperkenalkanmu pada kerjaan yang bagus. 45 00:04:19,655 --> 00:04:22,192 Halo? Dimana kau sekarang? 46 00:04:22,199 --> 00:04:23,439 Apakah kau punya waktu? 47 00:04:24,409 --> 00:04:26,821 Bilang saja aku tidak ada di sana... 48 00:04:29,039 --> 00:04:30,529 Kapten sedang mencarimu. 49 00:04:30,540 --> 00:04:33,327 Kenapa dia mencariku lagi? Aku sangat sibuk, sialan! 50 00:04:33,335 --> 00:04:34,575 Aku tidak tahu. 51 00:04:36,672 --> 00:04:40,585 Sial, apakah aku karung tinju miliknya? 52 00:04:43,095 --> 00:04:44,335 (Pembunuhan pasangan tua di Hyeon-dong) Kantor Polisi Seoul 53 00:04:45,097 --> 00:04:47,338 Kau akan bertanggung jawab untuk kasus itu 54 00:04:48,642 --> 00:04:50,382 Itu kasus pembunuhan. 55 00:04:51,061 --> 00:04:53,222 Setelah dia membunuh pasangan tua yang tinggal di seberang jalan,... 56 00:04:53,230 --> 00:04:54,640 ...mencoba bunuh diri. 57 00:04:55,357 --> 00:04:56,972 Bukankah itu keahlianmu? 58 00:04:56,984 --> 00:04:59,316 Yang benar saja, keahlian apa? 59 00:04:59,653 --> 00:05:03,066 Saat orang-orang mendengarnya, mereka mengira aku adalah pemimpin "CSI Crime Scene" 60 00:05:03,073 --> 00:05:04,108 Yang benar saja. 61 00:05:05,575 --> 00:05:09,318 Hei, akhir-akhir ini kau pulang. Tidak ada yang bisa kau lakukan di rumah. 62 00:05:09,496 --> 00:05:10,861 Setelah perceraian... 63 00:05:10,872 --> 00:05:13,033 ...kau pasti pusing di kamar kosong. 64 00:05:13,417 --> 00:05:15,248 Konsentrasi saja pada kasus ini. 65 00:05:16,503 --> 00:05:17,709 Selesaikan itu 66 00:05:19,506 --> 00:05:22,122 Pertama-tama, dia tidak sadarkan diri sekarang. 67 00:05:22,551 --> 00:05:23,961 Selidiki orang-orang di sekitarmu terlebih dahulu 68 00:05:24,928 --> 00:05:27,135 Rumah sakit akan menghubungimu jika tersangka sudah sadar 69 00:05:32,436 --> 00:05:35,803 Itu dia, dia adalah citra yang kita cari. 70 00:05:36,023 --> 00:05:38,139 Keren dan kekinian. 71 00:05:39,359 --> 00:05:42,567 Jika itu dia sejak awal, kau tidak perlu membuang waktumu. 72 00:05:42,571 --> 00:05:45,904 Direktir benar-benar punya visi 73 00:05:47,909 --> 00:05:51,276 Dia adalah citra yang diinginkan perusahaan kami. 74 00:05:51,747 --> 00:05:53,453 Aku tahu kau akan menyukainya 75 00:05:54,750 --> 00:05:57,082 Kalau begitu bersiaplah untuk pemotretan! 76 00:06:50,013 --> 00:06:51,799 Bukankah kau bilang ada pemotretan hari ini? 77 00:06:52,349 --> 00:06:53,805 Kau punya waktu waktu untuk melihat lukisan seperti ini? 78 00:06:56,436 --> 00:06:58,427 Itu& 79 00:07:00,649 --> 00:07:03,391 Klien mengatakan dia ingin bekerja sama denganku 80 00:07:04,194 --> 00:07:06,526 Tetapi produknya biasa saja, jadi aku menolak. 81 00:07:07,405 --> 00:07:09,111 Hei, kau seharusnya menerimanya! 82 00:07:10,242 --> 00:07:12,574 Jika kita mendapatkan pekerjaan pada usia kita,... 83 00:07:12,577 --> 00:07:14,033 ...kau tidak bisa pilih-pilih lagi, kau harus segera mengambilnya. 84 00:07:14,746 --> 00:07:17,829 Apakah kau tidak merasa takut melihat gadis-gadis muda mendahuluimu? 85 00:07:21,419 --> 00:07:23,284 Kau terlihat sedikit lelah 86 00:07:24,589 --> 00:07:27,456 Berat badanmu tidak turun banyak karena pemotretan lagi, kan? 87 00:07:33,348 --> 00:07:34,337 Apakah aku terlihat seperti itu? 88 00:07:41,022 --> 00:07:42,808 Bukan karena pemotretan 89 00:07:44,526 --> 00:07:48,860 Hanya saja akhir-akhir ini aku mengalami mimpi buruk setiap malam, jadi aku tidak bisa tidur nyenyak. 90 00:07:50,740 --> 00:07:52,822 Aku pergi ke dokter, tapi itu sama. 91 00:07:53,827 --> 00:07:55,363 Apa? Mimpi buruk? 92 00:07:56,788 --> 00:07:59,825 Aku sering mengalami mimpi buruk saat aku masih muda 93 00:07:59,833 --> 00:08:01,664 Jadi ketika nenekku menyuruhku tidur... 94 00:08:01,668 --> 00:08:03,124 ...meletakkan pisau di bawah bantal. 95 00:08:03,461 --> 00:08:05,793 Aku benar-benar berhenti mengalami mimpi buruk sejak itu. 96 00:08:05,797 --> 00:08:07,253 Bukankah itu luar biasa? 97 00:08:07,841 --> 00:08:09,752 Tidak ada ruginya kok, kau bisa mencobanya sekali. 98 00:08:09,759 --> 00:08:11,090 Aku benar... 99 00:08:14,139 --> 00:08:15,470 Kau lihat apa begitu menarik? 100 00:08:16,016 --> 00:08:16,846 Apa? 101 00:08:18,852 --> 00:08:20,092 Tidak. 102 00:08:25,942 --> 00:08:28,604 Tekuk kakimu ke kanan 103 00:08:28,612 --> 00:08:32,196 Kemudian tarik napas panjang dan arahkan tangan ke langit-langit 104 00:08:32,824 --> 00:08:34,815 Buang napas sambil menekan tangan kanan ke lantai 105 00:08:34,826 --> 00:08:37,818 Regangkan tangan kirimu dengan kuat. 106 00:08:37,829 --> 00:08:39,945 Tarik napas sekarang 107 00:08:40,207 --> 00:08:44,826 Saat menghembuskan napas, letakkan tangan kirimu di bawah ketiak kanan 108 00:08:45,337 --> 00:08:49,876 Lengkungkan tulang belakang, dua, satu... 109 00:09:31,132 --> 00:09:32,633 Tolong tunggu sebentar 110 00:09:35,011 --> 00:09:35,796 Maaf? 111 00:09:37,138 --> 00:09:39,515 Kita bertemu beberapa hari yang lalu, kan? 112 00:09:43,561 --> 00:09:44,767 Aku tidak tahu. 113 00:09:46,815 --> 00:09:49,227 Apakah kau benar-benar tidak ingat? 114 00:09:51,194 --> 00:09:51,819 Iya. 115 00:09:53,363 --> 00:09:56,025 Apakah kau Lee Hyo-jeong? SMA Putri Dongsung ke-23. 116 00:10:12,549 --> 00:10:17,168 Tapi kau sudah banyak berubah. 117 00:10:18,722 --> 00:10:19,711 Oh& 118 00:10:21,808 --> 00:10:23,514 Aku terkadang mendengar orang mengatakan itu. 119 00:10:26,938 --> 00:10:29,645 Aku pikir ketika kau pergi perawatan, aku harus ikut denganmu sesekali. 120 00:10:29,816 --> 00:10:30,601 Perawatan? 121 00:10:31,526 --> 00:10:34,689 Ya, entah itu operasi plastik atau dermatologi. 122 00:10:35,864 --> 00:10:40,528 Jadi menurutmu, aku telah melakukan banyak hal. 123 00:10:41,036 --> 00:10:45,450 Tidak apa-apa, belakangan ini semua orang melakukannya. 124 00:10:57,844 --> 00:10:58,754 Apa ini? 125 00:10:59,846 --> 00:11:00,881 Kursus Yoga? 126 00:11:01,389 --> 00:11:04,131 Ini bukan jenis kursus yoga yang kau pikirkan. 127 00:11:04,768 --> 00:11:08,352 Karena tidak hanya kursusnya yang sulit, tapii biayanya juga mahal. 128 00:11:08,813 --> 00:11:11,930 Tapi setelah kursus selesai... 129 00:11:11,941 --> 00:11:14,148 ...kau akan merasakan perubahan yang luar biasa. 130 00:11:14,527 --> 00:11:17,064 Bagaimana bisa kau bercanda dengan seseorang yang sudah bertahun-tahun tidak kau lihat? 131 00:11:17,530 --> 00:11:19,566 Apa? Yoga? 132 00:11:21,659 --> 00:11:24,150 Bilang saja kau tidak ingin memberi tahuku. 133 00:11:25,872 --> 00:11:28,158 Kau terlihat sangat putus asa hari itu. 134 00:11:30,585 --> 00:11:34,453 Jangan lakukan itu, pikirkan baik-baik. 135 00:11:37,842 --> 00:11:39,833 Dan aku tidak menyukai seseorang... 136 00:11:41,805 --> 00:11:43,136 ...yang berbohong. 137 00:12:25,515 --> 00:12:28,848 Aku pikir aku harus melakukan operasi mikro-plastik lagi. 138 00:12:29,602 --> 00:12:31,684 Sudah kubilang aku tidak bisa. 139 00:12:31,980 --> 00:12:33,561 Lakukan saja untukku, dokter. 140 00:12:34,566 --> 00:12:38,104 Kubilang tidak bisa, tidak hanya efek sampingnya yang sangat kuat. 141 00:12:38,111 --> 00:12:40,818 Jika kau tidak berhati-hati, itu bisa melukai kulitmu. 142 00:12:43,783 --> 00:12:44,863 Jadi& 143 00:12:46,619 --> 00:12:49,577 Apa yang bisa aku lakukan sekarang? 144 00:12:54,836 --> 00:12:55,825 Pemutihan! 145 00:12:56,588 --> 00:12:58,749 Aku perlu pemutihan, dokter. 146 00:12:58,756 --> 00:13:00,087 Setidaknya bantu aku memutihkannya, ya? 147 00:13:00,508 --> 00:13:05,172 Kau tidak bisa melakukan operasi mikro-plastik di wajahmu sekarang. 148 00:13:05,180 --> 00:13:07,671 Kau harus pulang setelah pijatmu hari ini. 149 00:13:08,016 --> 00:13:09,677 Pijat gratis. 150 00:14:22,966 --> 00:14:24,126 Apa yang terjadi? 151 00:14:25,760 --> 00:14:27,921 Sepertinya... seseorang mati lagi. 152 00:14:34,310 --> 00:14:37,143 Air di sini... airnya sangat dalam, sehingga orang-orang tenggelam saat berenang. 153 00:14:37,772 --> 00:14:39,683 Orang-orang juga sering bunuh diri. 154 00:15:17,353 --> 00:15:19,560 Tamu terakhir baru saja tiba dan datang ke sini 155 00:15:56,809 --> 00:15:57,559 Selamat datang. 156 00:15:57,685 --> 00:15:58,845 Kami menunggumu. 157 00:16:09,572 --> 00:16:12,188 (Kursus Yoga Kali) 158 00:16:46,567 --> 00:16:47,818 Semuanya. 159 00:16:49,487 --> 00:16:51,648 Ini perjalanan yang panjang dan sulit. 160 00:16:51,656 --> 00:16:54,773 Mulai hari ini aku akan membawa kalian ke dunia Kundalini 161 00:16:54,784 --> 00:16:56,775 Namaku Yoo-jin, senang bertemu denganmu. 162 00:17:11,175 --> 00:17:15,464 KONTRAK 163 00:17:15,471 --> 00:17:16,551 Disana mengatakan& 164 00:17:16,556 --> 00:17:19,639 Beberapa aturan yang harus diikuti di sini 165 00:17:20,601 --> 00:17:22,978 Sama sekali tidak boleh minum alkohol atau merokok. 166 00:17:23,271 --> 00:17:24,761 Begitu pula obat-obatan. 167 00:17:26,399 --> 00:17:27,855 Minum kopi juga tidak boleh? 168 00:17:28,317 --> 00:17:29,102 Benar. 169 00:17:30,319 --> 00:17:33,732 Kau hanya bisa makan makanan dan teh yang disiapkan di sini. 170 00:17:36,826 --> 00:17:40,694 Dan kalian tidak bisa menggunakan ponsel, itu mengganggu latihan kalian. 171 00:17:42,415 --> 00:17:44,622 Lalu, bagaimana cara berkomunikasi dengan dunia luar? 172 00:17:44,751 --> 00:17:46,412 Kita hanya dapat dihubungi pada waktu yang kami tentukan. 173 00:17:46,419 --> 00:17:47,955 Sampai akhir pelatihan 174 00:17:49,046 --> 00:17:51,879 Ini sangat ketat. 175 00:17:53,551 --> 00:17:56,042 Jika kau tidak puas dengan aturan... 176 00:17:56,304 --> 00:17:58,215 ...maka kau bisa kembali sekarang. 177 00:18:02,226 --> 00:18:06,515 Kemudian latihan dimulai pada jam 5 178 00:18:07,190 --> 00:18:08,225 Sampai jumpa 179 00:18:25,833 --> 00:18:27,824 Ini tidak seperti rumah wanita lajang. 180 00:18:28,127 --> 00:18:30,459 - Apakah dia wanita hotel? - Benar 181 00:18:31,130 --> 00:18:32,461 Aku bertanya pada penghuni lainnya. 182 00:18:32,465 --> 00:18:34,877 Mereka bilang dia sama sekali tidak memiliki kontak dengan almarhum pasangan tua itu 183 00:18:35,301 --> 00:18:36,802 Tidak ada yang sepesial. 184 00:18:44,435 --> 00:18:45,766 Ini sepertinya pacarnya. 185 00:18:53,820 --> 00:18:55,731 Ini penipuan, bukan? 186 00:18:55,905 --> 00:18:59,113 Bukankah aneh, makan sedikit dan berat badan tidak turun? 187 00:19:00,785 --> 00:19:03,822 Aku pikir itu terus membuat kita lapar dan langsing. 188 00:19:06,040 --> 00:19:06,904 Bukankah begitu? 189 00:19:11,504 --> 00:19:12,559 Benar 190 00:19:13,172 --> 00:19:14,833 Namaku Kang Mi-yeon 191 00:19:16,300 --> 00:19:19,713 Namaku Lee Hyo-jeong 192 00:19:20,263 --> 00:19:22,549 Halo, nama aku Kim Ji-won 193 00:19:23,558 --> 00:19:25,719 Bagaimana semua orang tahu tentang tempat ini? 194 00:19:26,102 --> 00:19:28,093 Aku seniman bela diri campuran. 195 00:19:28,771 --> 00:19:30,602 Menurunkan berat badan sangatlah sulit 196 00:19:31,357 --> 00:19:34,064 Pemain paling populer akhir-akhir ini cantik 197 00:19:34,485 --> 00:19:37,477 Keren sekali, petarung wanita. 198 00:19:38,281 --> 00:19:41,148 Aku pikir kau masih muda dan tidak perlu datang ke sini. 199 00:19:41,158 --> 00:19:42,568 Mengapa kau di sini? 200 00:19:42,869 --> 00:19:44,780 Aku& 201 00:19:45,413 --> 00:19:48,075 Apakah kau di sini untuk kemah? 202 00:19:49,417 --> 00:19:52,033 Bukankah semuanya di sini untuk menjadi cantik? 203 00:19:53,170 --> 00:19:55,035 Sekian untuk pengenalan diri 204 00:19:57,800 --> 00:20:03,420 Permisi, apakah kau aktor Jeong Ye-na? 205 00:20:04,140 --> 00:20:06,506 Aku benar-benar penggemarmu 206 00:20:09,979 --> 00:20:12,812 Tapi bisakah semua orang cantik? 207 00:20:13,482 --> 00:20:15,564 Aku datang ke sini seolah-olah aku telah ditipu. 208 00:20:15,776 --> 00:20:17,152 Tapi aku tidak begitu yakin 209 00:20:17,862 --> 00:20:20,274 Dia baru saja mengatakan sesuatu tentang "Kundalini". 210 00:20:20,698 --> 00:20:22,188 Kedengarannya seperti pembohong 211 00:20:22,199 --> 00:20:24,155 Sebenarnya, awalnya aku berpikir,... 212 00:20:24,160 --> 00:20:26,242 ...temanku ingin aku bergabung dengan penjualan langsung. 213 00:20:26,245 --> 00:20:29,362 Tapi kemudian aku melihat kalau dia sangat cantik dan kurus 214 00:20:29,373 --> 00:20:30,988 Mengejutkanku 215 00:20:31,000 --> 00:20:33,412 Bahkan ahli bedah plastik mengatakan dia putus asa 216 00:20:38,966 --> 00:20:42,333 Aku minum secangkir teh ini sebelum setiap kelas 217 00:20:43,054 --> 00:20:46,672 Semuanya bisa minum, itu cara yang bagus untuk menenangkan diri. 218 00:20:46,696 --> 00:21:01,696 Alih Bahasa oleh Banganton 219 00:21:02,698 --> 00:21:06,691 Lalu kita akan mulai berlatih sekarang 220 00:21:07,328 --> 00:21:09,114 Hanya untuk Kundalini 221 00:21:09,789 --> 00:21:10,653 Permisi 222 00:21:11,207 --> 00:21:13,698 Kau baru saja mengatakan "Kundalini"... 223 00:21:13,709 --> 00:21:14,619 Apa itu? 224 00:21:14,919 --> 00:21:18,332 Setiap orang memiliki energi alam semesta 225 00:21:18,339 --> 00:21:20,045 Itu tidak terlihat. 226 00:21:20,800 --> 00:21:23,507 Ini seperti rahim ibu 227 00:21:23,844 --> 00:21:26,096 Kau akan membuka mata ketiga 228 00:21:26,931 --> 00:21:31,140 Dan kau akan melihat keindahan yang lahir dengan kekuatan itu 229 00:21:32,520 --> 00:21:36,604 Aku akan mewujudkannya untukmu 230 00:21:37,525 --> 00:21:41,814 Apakah itu mungkin dari sudut pandang ilmiah? 231 00:21:43,656 --> 00:21:47,194 Komunikasi antara jiwa dan alam semesta 232 00:21:48,577 --> 00:21:51,660 Kekuatan yang tidak bisa dicapai melalui sains 233 00:21:54,333 --> 00:21:55,322 Mohon jangan ragu 234 00:21:57,044 --> 00:21:59,535 Lepaskan keraguan itu 235 00:22:01,090 --> 00:22:02,045 Jika tidak... 236 00:22:03,551 --> 00:22:06,839 ...tidak bisa mencapai Kundalini. 237 00:22:08,848 --> 00:22:09,837 Sama sekali tidak bisa. 238 00:22:13,811 --> 00:22:18,805 Pejamkan matamu dan mulailah bernapas... 239 00:23:58,374 --> 00:23:59,363 Permisi. 240 00:24:01,127 --> 00:24:02,367 Ya, silahkan. 241 00:24:04,296 --> 00:24:07,880 Saat aku tidur di malam hari 242 00:24:07,883 --> 00:24:10,215 Sepertinya aku mendengar suara-suara aneh. 243 00:24:14,557 --> 00:24:16,047 Aku pikir kau salah dengar. 244 00:24:16,475 --> 00:24:19,057 Jadi aku membuka pintu untuk memastikan. 245 00:24:19,436 --> 00:24:21,643 Aku melihat sesuatu seperti ular di koridor. 246 00:24:22,231 --> 00:24:27,476 Sepertinya kau salah melihatnya 247 00:24:29,488 --> 00:24:30,989 Kami akan memastikannya dulu 248 00:24:40,040 --> 00:24:43,578 Apakah ada hal lain yang ingin kau katakan? 249 00:24:46,630 --> 00:24:47,540 Tidak ada. 250 00:25:00,144 --> 00:25:04,012 Ya, kak, jadi kapan mobilnya akan datang? 251 00:25:04,940 --> 00:25:06,350 Kali ini benar, kan? 252 00:25:08,527 --> 00:25:09,482 Dimana? 253 00:25:10,738 --> 00:25:14,230 Motel yang kau kunjungi minggu lalu? 254 00:25:15,492 --> 00:25:17,483 Ya, di sana tidak buruk . 255 00:25:18,579 --> 00:25:19,659 Baik. 256 00:25:22,208 --> 00:25:26,622 Wanita gila, belikan aku BMW. dan selalu ingin melakukannya, sialan. 257 00:25:27,129 --> 00:25:28,460 - Tuan Min Cheol-soo? - Apa? 258 00:25:31,050 --> 00:25:32,256 Apakah kau tahu wanita ini? 259 00:25:32,843 --> 00:25:34,549 Oh? Ini Bo-ra. 260 00:25:35,054 --> 00:25:36,419 Apakah dia menimbulkan masalah? 261 00:25:37,223 --> 00:25:38,508 Apakah kau berkencan? 262 00:25:39,433 --> 00:25:41,970 Bukan hubungan, hanya mitra bisnis. 263 00:25:42,478 --> 00:25:44,764 Bagaimanapun, wanita ini menderita gangguan bipolar yang serius 264 00:25:44,772 --> 00:25:46,262 Singkatnya, orang gila. 265 00:25:46,273 --> 00:25:48,810 Hei, kami juga tahu bahwa wanita ini gila 266 00:25:48,817 --> 00:25:50,102 Lebih spesifik. 267 00:25:51,070 --> 00:25:54,403 Dia pernah menjadi wanita hotel paling populer di Gangnam. 268 00:25:54,406 --> 00:25:57,569 Dia bilang dia bisa mendapatkan puluhan juta won sehari... 269 00:25:58,994 --> 00:26:00,985 - Langsung ke intinya - Baik. 270 00:26:02,039 --> 00:26:05,202 Tapi dia juga tua, yang muda mengejarnya. 271 00:26:05,209 --> 00:26:06,870 Sepertinya membuatnya sangat tertekan. 272 00:26:08,087 --> 00:26:12,296 Kemudian suatu hari, dia tiba-tiba berkata dia ingin pergi ke suatu tempat untuk berlatih yoga. 273 00:26:13,300 --> 00:26:17,259 Sungguh menakjubkan, dia kembali menjadi orang yang berbeda. 274 00:26:17,263 --> 00:26:19,504 Dia kehilangan banyak berat badan dan kerutannya hilang. 275 00:26:19,807 --> 00:26:21,798 Kau bilang dia tiba-tiba menjadi cantik saat dia muncul? 276 00:26:21,892 --> 00:26:22,677 Benar 277 00:26:24,311 --> 00:26:26,427 Pertanyaannya adalah, menjadi cantik adalah menjadi cantik. 278 00:26:26,438 --> 00:26:28,303 Tapi dia bilang dia akan melihat hantu 279 00:26:28,315 --> 00:26:30,852 Bicara tentang ular dan cakra, sial... 280 00:26:31,527 --> 00:26:33,813 Aku takut, jadi aku memutuskan kontak dengannya 281 00:26:35,948 --> 00:26:38,360 Senior, mereka bilang Nona Jang Bo-ra sudah bangun 282 00:26:43,872 --> 00:26:45,032 Pose selanjutnya 283 00:26:50,212 --> 00:26:51,793 Pose selanjutnya 284 00:26:55,467 --> 00:26:56,843 Baik, lakukan lagi. 285 00:26:58,679 --> 00:27:00,340 Santai saja 286 00:27:01,515 --> 00:27:05,724 Maaf, aku tidak bisa berkonsentrasi. 287 00:27:05,728 --> 00:27:07,684 Setidaknya pada level yang sama 288 00:27:07,688 --> 00:27:09,929 Kami terlalu buruk, kan? 289 00:27:11,608 --> 00:27:13,394 Lanjutkan ke posisi berikutnya 290 00:27:17,281 --> 00:27:19,146 Tubuhmu terlalu kaku 291 00:27:20,701 --> 00:27:21,816 Santai 292 00:27:23,746 --> 00:27:26,704 Datanglah ke ruang pelatihan sendirian jam 12 293 00:27:32,713 --> 00:27:34,544 Lanjutkan ke posisi berikutnya 294 00:27:47,811 --> 00:27:51,645 Jadi kau membunuh orang karena yoga? 295 00:27:52,441 --> 00:27:54,227 Aku benar-benar melihatnya. 296 00:27:54,526 --> 00:27:55,561 Apa yang kau lihat? 297 00:27:56,487 --> 00:27:58,569 Aku hampir di Kundalini 298 00:27:59,907 --> 00:28:01,898 Tapi hal-hal itu menginginkan jiwaku. 299 00:28:02,242 --> 00:28:07,407 Dua orang lanjut usia dengan mobilitas terbatas 300 00:28:07,414 --> 00:28:09,279 Apa yang kau pikirkan? 301 00:28:09,833 --> 00:28:13,667 Apakah kakek itu melecehkanmu secara seksual? 302 00:28:14,046 --> 00:28:19,507 Kundalini bukanlah alam duniawi seperti yang kau pikirkan. 303 00:28:20,511 --> 00:28:22,217 Aku tidak bisa melakukannya 304 00:28:22,221 --> 00:28:25,930 Anggap saja tidak ada yang ingin kau katakan 305 00:28:26,558 --> 00:28:29,800 Aku hanya akan menulis catatan investigasi dan mengakhirinya. 306 00:28:31,688 --> 00:28:32,973 Aku melihatnya! 307 00:28:36,276 --> 00:28:37,812 Aku benar-benar melihatnya 308 00:28:50,249 --> 00:28:51,830 Begitu banyak ular 309 00:28:53,794 --> 00:28:55,079 Apakah kau merasa jijik? 310 00:28:55,587 --> 00:28:56,337 Apa? 311 00:28:57,089 --> 00:28:59,000 Sedikit 312 00:29:03,804 --> 00:29:09,265 Awalnya, ular itu melambangkan kebijaksanaan dan pengobatan. 313 00:29:10,602 --> 00:29:12,183 Namun seiring berjalannya waktu... 314 00:29:12,187 --> 00:29:14,098 ...prasangka terhadapnya semakin dalam. 315 00:29:14,857 --> 00:29:16,188 Ini telah banyak dipelintir. 316 00:29:17,276 --> 00:29:18,265 Jadi begitu 317 00:29:19,570 --> 00:29:20,810 Kau pikir itu sulit, bukan? 318 00:29:22,239 --> 00:29:24,901 Kemampuanku lebih buruk dari orang lain 319 00:29:24,908 --> 00:29:26,864 Aku benar-benar bersalah menyebabkan masalah setiap saat 320 00:29:30,289 --> 00:29:32,120 Kau minumlah ini. 321 00:29:32,624 --> 00:29:35,741 Teh ini disebut Kama, bisa meredakan keteganganmu. 322 00:29:35,752 --> 00:29:37,128 Tubuh dan pikiran 323 00:29:37,588 --> 00:29:41,456 Ini juga membantu membuka mata 324 00:29:58,609 --> 00:29:59,769 Bagaimana itu? 325 00:30:00,569 --> 00:30:02,810 Agak pahit... 326 00:30:04,823 --> 00:30:07,200 Tapi tubuh tampaknya sedikit lebih ringan 327 00:30:22,090 --> 00:30:23,466 Awalnya, aku... 328 00:30:24,968 --> 00:30:28,381 Aku pikir aku kehilangan terlalu banyak berat badan untuk melihat hantu 329 00:30:31,600 --> 00:30:33,465 Yah, itu mungkin juga 330 00:30:34,436 --> 00:30:36,802 Mengapa kau tidak lebih spesifik? 331 00:30:37,606 --> 00:30:39,062 Apa yang kau lihat? 332 00:30:40,526 --> 00:30:41,766 Hantu 333 00:30:42,361 --> 00:30:45,068 Hantu apa? 334 00:30:45,906 --> 00:30:47,396 Kau tidak percaya, bukan? 335 00:30:48,700 --> 00:30:50,201 Tapi aku benar-benar melihatnya. 336 00:30:51,119 --> 00:30:54,828 Hantu itu mengikutiku, berbisik di telingaku. 337 00:30:55,624 --> 00:30:58,366 Bisikan itu benar-benar membunuhku. 338 00:30:58,919 --> 00:31:01,251 Berbisik sepanjang waktu 339 00:31:01,255 --> 00:31:02,870 Suaranya sangat tidak menyenangkan... 340 00:31:04,633 --> 00:31:09,798 Kau tidak mengerti, bukan? Ketakutan dan rasa sakit... 341 00:31:18,146 --> 00:31:21,604 Aku memperoleh keberanian melalui meditasi 342 00:31:23,193 --> 00:31:24,899 Jadi aku memutuskan untuk tidak lari 343 00:31:25,529 --> 00:31:27,235 Karena Kundalini ada tepat di depanmu. 344 00:31:27,823 --> 00:31:29,438 Dan kau menemukan hantu yang mengganggumu setiap malam 345 00:31:29,449 --> 00:31:31,314 Itu pasangan tua di sebelah. 346 00:31:31,326 --> 00:31:34,193 Jadi kau mengambil pisau dapur untuk membunuh mereka 347 00:31:34,663 --> 00:31:35,869 Di tengah meditasimu... 348 00:31:41,211 --> 00:31:44,874 Di mana sebenarnya belajar Kundalini itu? 349 00:31:45,382 --> 00:31:47,464 Aku akan mempelajarinya juga. 350 00:36:22,726 --> 00:36:24,191 Pose selanjutnya 351 00:36:29,908 --> 00:36:31,414 Pose selanjutnya 352 00:36:39,175 --> 00:36:40,255 Apa yang terjadi? 353 00:36:40,635 --> 00:36:42,751 Fokus, fokus. 354 00:36:43,013 --> 00:36:44,503 Pose selanjutnya 355 00:36:59,195 --> 00:37:02,028 Menatap lurus ke depan. 356 00:37:03,700 --> 00:37:04,906 Dan bernapaslah 357 00:37:07,287 --> 00:37:08,993 Kau tampaknya membuat banyak kemajuan dalam semalam 358 00:37:09,539 --> 00:37:10,745 Apa yang terjadi? 359 00:37:11,416 --> 00:37:13,702 Aku tidak tahu apakah kakak-kakak akan mempercayainya 360 00:37:14,836 --> 00:37:18,374 Aku bermeditasi sendiri di ruang latihan tadi malam 361 00:37:19,049 --> 00:37:21,165 Tiba-tiba aku merasa sangat bersemangat 362 00:37:21,635 --> 00:37:25,548 Kemudian kegembiraan mencapai puncaknya... 363 00:37:26,014 --> 00:37:30,257 Sepertinya aku telah melampaui batas yang belum pernah aku rasakan sebelumnya 364 00:37:31,311 --> 00:37:32,972 Bukankah itu sangat bagus? 365 00:37:32,979 --> 00:37:34,355 Kau hanya berakting sebelumnya 366 00:37:34,648 --> 00:37:35,854 Jujur saja. 367 00:37:36,942 --> 00:37:39,183 Guru itu mengatakan Kundalini... 368 00:37:39,194 --> 00:37:43,483 ...datang dari hati yang paling murni. 369 00:37:46,493 --> 00:37:49,860 Kakak, kau pasti tidak memahaminya. 370 00:37:53,875 --> 00:37:57,493 Guru? Mengapa tiba-tiba memanggilanya guru? 371 00:37:57,517 --> 00:38:12,517 Alih Bahasa oleh Banganton 372 00:39:36,936 --> 00:39:38,551 Apa yang kau lakukan di sini? 373 00:39:42,275 --> 00:39:43,910 Aku... Aku... 374 00:39:44,444 --> 00:39:47,686 Tidak ada orang luar yang diizinkan masuk atau keluar dari sini. 375 00:39:50,033 --> 00:39:50,897 Pergilah. 376 00:41:33,636 --> 00:41:35,547 Apa yang kau lakukan di sini kali ini? 377 00:41:36,472 --> 00:41:37,427 Di sana& 378 00:41:40,393 --> 00:41:43,806 Jangan pergi sendiri sebelum tidur. 379 00:41:46,191 --> 00:41:47,556 Maaf. 380 00:42:10,298 --> 00:42:11,763 1, 2, 1, 1... 381 00:42:11,841 --> 00:42:13,151 1, 2, 1, 2, 1... 382 00:42:13,259 --> 00:42:16,071 1, 2, 3, 1, 2, 3, 4... 383 00:42:16,179 --> 00:42:17,664 Pukul... 384 00:42:42,705 --> 00:42:44,741 Apa yang sedang kau lakukan? Keluar! 385 00:43:00,431 --> 00:43:03,738 Tidak apa, kau juga bisa menikmatinya! 386 00:43:26,874 --> 00:43:31,163 Fokus pada semua energi di dalamnya 387 00:43:35,800 --> 00:43:40,920 Kau akan merasakan panas naik dari bawah 388 00:43:43,850 --> 00:43:48,719 Fokus pada lonceng dan rasakan panasnya. 389 00:43:54,444 --> 00:43:56,309 Santai saja 390 00:43:59,282 --> 00:44:00,647 Bagus. 391 00:44:07,373 --> 00:44:10,786 Pelajaran hari ini berakhir di sini, terima kasih sudah bekerja keras 392 00:44:15,173 --> 00:44:16,288 Nona Ji-won, tunggu sebentar. 393 00:44:17,633 --> 00:44:19,760 Ini serius 394 00:44:20,011 --> 00:44:21,751 Harus segera pergi ke dokter 395 00:44:24,140 --> 00:44:25,676 Mengapa aku harus pergi ke dokter? 396 00:44:28,061 --> 00:44:29,597 Apakah kau ingin aku pergi dari sini? 397 00:44:30,438 --> 00:44:33,475 Apakah kau takut aku akan menjadi lebih cantik darimu? 398 00:44:33,483 --> 00:44:35,269 Tidak, aku sangat mengkhawatirkanmu. 399 00:44:35,276 --> 00:44:36,777 Khawatirkan saja dirimu sendiri! 400 00:44:39,697 --> 00:44:41,073 Orang bodoh ini... 401 00:44:41,991 --> 00:44:44,198 Bahkan tidak tahu apa itu Kundalini. 402 00:44:52,377 --> 00:44:55,039 Kenapa dia tiba-tiba melakukan itu? Apa dia gila? 403 00:44:56,130 --> 00:44:57,245 Kau baik-baik saja? 404 00:44:57,507 --> 00:44:59,748 Aku sangat mengkhawatirkannya. 405 00:45:04,514 --> 00:45:05,799 Ini hampir akhir dunia 406 00:45:06,182 --> 00:45:09,140 Para senior membantu junior menjalankan tugas untuk membeli kopi, sialan. 407 00:45:09,143 --> 00:45:11,555 Jika tidak mau, para senior mencari sendiri. 408 00:45:11,646 --> 00:45:12,305 Hei 409 00:45:13,022 --> 00:45:15,513 Apakah kau sekarang mengejek bahwa aku idiot komputer? Sialan! 410 00:45:15,525 --> 00:45:18,642 Bagaimana bisa aku berani menejek senior di atasku? 411 00:45:18,653 --> 00:45:20,814 - Anak ini benar-benar... - Senior 412 00:45:21,197 --> 00:45:23,813 Semakin aku memeriksa Kundalini, semakin luar biasa jadinya 413 00:45:25,118 --> 00:45:25,857 Dimana luar biasanya? 414 00:45:25,952 --> 00:45:27,158 Dengarkan baik-baik... 415 00:45:27,161 --> 00:45:28,776 Melalui tenggorokan tubuh manusia. 416 00:45:28,788 --> 00:45:31,404 Cakra kelima ular, akan berubah menjadi naga 417 00:45:31,416 --> 00:45:34,783 Dan kemudian pergi melalui chakra keenam di antara alis 418 00:45:34,794 --> 00:45:36,159 Akan mendapatkan angan-angan 419 00:45:36,170 --> 00:45:38,081 Saat melewati chakra ketujuh 420 00:45:38,089 --> 00:45:41,001 Praktisi akan mencapai alam suci. 421 00:45:41,509 --> 00:45:43,374 - Apa artinya itu? - Apa? 422 00:45:43,845 --> 00:45:45,756 Dengan kata lain, Kundalini ini... 423 00:45:45,763 --> 00:45:48,345 ...merupakan energi potensial dalam tubuh manusia. 424 00:45:48,349 --> 00:45:50,806 Melalui yoga dan meditasi ini mencapai puncaknya 425 00:45:50,810 --> 00:45:52,641 Bertransformasi ke arah yang kau inginkan 426 00:45:53,020 --> 00:45:54,305 Lalu kenapa ular? 427 00:45:54,564 --> 00:45:57,601 Itu hanya simbol, bukan? 428 00:45:58,359 --> 00:46:02,102 Senior, kasus ini sepertinya terkait dengan sekte 429 00:46:02,447 --> 00:46:05,439 Aku pikir juga begitu 430 00:46:06,075 --> 00:46:09,363 Mulai besok, kita akan bertanya kepada orang-orang di sekitar. 431 00:46:09,370 --> 00:46:11,702 Melihat apakah ada orang yang terlibat di dalam itu. 432 00:46:12,039 --> 00:46:12,664 Baik 433 00:47:08,846 --> 00:47:13,840 Sial, benar-benar punya penglihatan. 434 00:47:37,041 --> 00:47:39,202 Aku pikir aku harus keluar dari sini. 435 00:47:40,419 --> 00:47:41,750 Apa yang terjadi? 436 00:47:43,548 --> 00:47:48,508 Temanku yang sudah meninggal... datang kepadaku setiap malam 437 00:47:50,012 --> 00:47:51,388 Jika aku mengatakan... 438 00:47:52,056 --> 00:47:54,638 Itu adalah fenomena yang sangat alami, apakah kau percaya? 439 00:47:56,769 --> 00:47:58,760 Apakah itu fenomena alami? 440 00:47:59,146 --> 00:48:03,105 Artinya, mata spiritual Kundalini secara bertahap terbuka 441 00:48:04,068 --> 00:48:05,433 Lalu apa yang akan terjadi? 442 00:48:05,861 --> 00:48:08,113 Kau akan melihat dunia lain, bukan? 443 00:48:13,202 --> 00:48:15,739 Kau dapat pergi kapan saja kau mau. 444 00:48:15,746 --> 00:48:17,611 Ini bukan penjara. 445 00:48:19,417 --> 00:48:20,873 Tapi& 446 00:48:21,085 --> 00:48:22,370 ...sayang sekali... 447 00:48:23,337 --> 00:48:25,544 ...kau memiliki wajah supernatural 448 00:48:25,548 --> 00:48:27,789 Aku yakin kita bisa sampai di sana. 449 00:48:39,812 --> 00:48:41,052 Aku siap. 450 00:48:43,733 --> 00:48:44,688 Baik. 451 00:49:39,747 --> 00:49:41,533 Maaf aku terlambat. 452 00:49:48,506 --> 00:49:49,837 Mari kita mulai. 453 00:49:52,677 --> 00:49:56,090 Panggul sejauh mungkin ke depan. 454 00:49:57,139 --> 00:49:58,640 Condongkan tubuh bagian atas ke belakang. 455 00:50:12,530 --> 00:50:14,816 Pose busur 456 00:50:16,409 --> 00:50:19,321 Biarkan jari-jari kaki terasa dekat dengan bagian belakang kepala 457 00:50:19,578 --> 00:50:21,705 Sedekat mungkin 458 00:50:56,115 --> 00:50:57,946 Tidak ada batasan untuk angin. 459 00:50:59,243 --> 00:51:00,198 Apa yang harus dilakukan sekarang? 460 00:51:03,330 --> 00:51:06,868 - Guru... - Nona Ji-won 461 00:51:08,961 --> 00:51:10,167 Aku disini 462 00:51:13,048 --> 00:51:14,663 Apa yang terjadi? 463 00:51:14,675 --> 00:51:17,087 Aku... aku kedinginan 464 00:51:17,261 --> 00:51:20,924 Dingin? Apakah dingin? 465 00:51:23,476 --> 00:51:24,465 Tahanlah. 466 00:51:25,811 --> 00:51:29,770 Jika kau menahannya, kau akan menjadi cantik 467 00:51:49,585 --> 00:51:51,541 Apakah kau baru saja melihat kulit Nona Hyo-jeong? 468 00:51:52,588 --> 00:51:56,001 Ini hanya baru beberapa lama, darimana dia mendapat suntikan? 469 00:51:56,008 --> 00:51:57,623 Seluruhnya bening 470 00:51:57,635 --> 00:52:00,502 Seseorang terluka sekarang, dan kau masih bisa mengatakan itu? 471 00:52:01,305 --> 00:52:03,591 Terluka 472 00:52:05,100 --> 00:52:07,557 Dia pasti telah melakukan sesuatu. 473 00:52:09,814 --> 00:52:11,179 Apa kau tidak tahu? 474 00:52:12,024 --> 00:52:15,061 Faktanya, Hyo-jeong mendapatkan perawatan pribadi lain. 475 00:52:15,528 --> 00:52:17,689 Perbaikan kulit VVIP 476 00:52:18,280 --> 00:52:20,737 Dia bilang itu sebabnya dia terlambat. 477 00:52:20,908 --> 00:52:22,864 Jadi, kau benar-benar tidak tahu? 478 00:52:24,078 --> 00:52:28,822 Haruskah kita pergi menemui Ji-won? 479 00:52:28,833 --> 00:52:31,666 Tapi kenapa kau terlambat hari ini? 480 00:52:34,797 --> 00:52:35,832 Oh& 481 00:52:37,341 --> 00:52:41,835 Ada yang harus aku lakukan.& 482 00:52:42,847 --> 00:52:46,305 Bukankah ketua secara khusus melakukan operasi plastik untukmu? 483 00:52:46,892 --> 00:52:47,881 Apa? 484 00:52:47,893 --> 00:52:49,633 Itu aneh. 485 00:52:49,937 --> 00:52:51,518 Tetaplah bersama ketua. 486 00:52:51,522 --> 00:52:53,729 Si bodoh bertingkah menjadi ahli yoga 487 00:52:53,983 --> 00:52:56,850 Dan kulitmu menjadi mulus dalam semalam. 488 00:53:04,368 --> 00:53:05,949 Kalian terkejut, bukan? 489 00:53:06,787 --> 00:53:10,530 Karena ini privasi pribadi, aku tidak mengatakannya sebelumnya. 490 00:53:11,834 --> 00:53:16,703 Sebenarnya, Ji-won menderita distonia (Gangguan otot) 491 00:53:16,714 --> 00:53:18,955 Aku baru saja menemukannya di tasnya. 492 00:53:18,966 --> 00:53:20,672 Obat penghilang rasa sakit yang mengandung obat. 493 00:53:20,676 --> 00:53:25,010 Bagaimana kondisi Ji-won sekarang? 494 00:53:25,514 --> 00:53:28,472 Jangan terlalu khawatir. 495 00:53:29,351 --> 00:53:32,559 Dan itu untuk pelajaran hari ini. 496 00:53:42,281 --> 00:53:48,447 Pada tahun 1962, ditetapkan sebagai Monumen Alam No. 98 bersama dengan Gua Manjang. 497 00:53:48,829 --> 00:53:51,866 "Sa ul" artinya Gua ular 498 00:53:52,207 --> 00:53:54,949 Aku mendengar bahwa Gua Ular Jinning dulunya adalah tempat tinggal wanita yang belum menikah 499 00:53:54,960 --> 00:53:57,702 Di mana mereka dipersembahkan sebagai korban kepada ular. 500 00:54:00,299 --> 00:54:03,166 Kursus yoga di sebelah gua ular... 501 00:54:09,475 --> 00:54:11,841 Kondisinya tampaknya semakin buruk 502 00:54:14,313 --> 00:54:16,850 Pikirannya juga tidak menentu. 503 00:54:18,901 --> 00:54:22,268 Apakah kau ingin memberinya obat yang lebih kuat? 504 00:54:24,031 --> 00:54:27,819 Saya akan mengisolasi dia dari peserta lain dulu. 505 00:54:29,912 --> 00:54:31,823 Tapi rasanya tidak akan bertahan lama. 506 00:54:46,937 --> 00:54:49,349 Biarkan dia hidup beberapa hari lagi dengan obat yang lebih kuat 507 00:54:51,650 --> 00:54:56,610 Dan kemudian biarkan dia mati secara alami di tempat lain. 508 00:54:58,240 --> 00:55:00,151 Laut ada dimana-mana 509 00:55:25,059 --> 00:55:29,052 Katakan saja semuanya sekaligus 510 00:55:29,063 --> 00:55:32,647 Dia sedang bermeditasi sekarang. Aku akan memberitahunya nanti. 511 00:55:32,650 --> 00:55:34,356 Aku Jeong Ye-na 512 00:55:34,944 --> 00:55:36,809 - Bilang saja aku akan menemuinya sekarang - Tenanglah 513 00:55:38,197 --> 00:55:41,610 Hei, kenapa kau menyentuhku? 514 00:55:41,617 --> 00:55:42,857 Apa yang terjadi? 515 00:55:51,836 --> 00:55:58,207 Aku bilang aku ingin bicara denganmu, tapi dia bilang tidak boleh. 516 00:55:59,593 --> 00:56:01,754 Apakah kau tidak tahu ini adalah VVIP? 517 00:56:04,974 --> 00:56:05,963 Maaf 518 00:56:05,975 --> 00:56:08,136 - Kau keluar dulu - Baik 519 00:56:14,608 --> 00:56:16,724 Ada apa denganmu? 520 00:56:16,986 --> 00:56:21,480 Aku melihatmu dengan Hyo-jeong kemarin 521 00:56:21,740 --> 00:56:26,609 Kemudian kulitnya tiba-tiba menjadi sangat bagus 522 00:56:29,039 --> 00:56:30,620 Apakah kau mengerti apa yang aku bicarakan? 523 00:56:33,919 --> 00:56:36,626 Tentu saja, kau adalah tamu penting kami. 524 00:56:37,089 --> 00:56:38,920 Aku sudah siap untuk itu. 525 00:56:39,758 --> 00:56:41,794 Datang ke ruang latihan pukul 12 526 00:56:42,136 --> 00:56:45,424 Aku akan menyiapkan perawatan khusus 527 00:56:46,599 --> 00:56:47,930 Apakah ada hal semacam itu? 528 00:56:50,728 --> 00:56:55,518 Tapi ini rahasia di antara kita berdua. 529 00:56:55,542 --> 00:57:10,542 Alih Bahasa oleh Banganton 530 00:59:29,511 --> 00:59:30,842 Nona Ye-na! 531 00:59:32,931 --> 00:59:35,263 Nona Ye-na... 532 00:59:35,768 --> 00:59:38,555 Apa kau baik-baik saja? Nona Ye-na? Nona Ye-na! 533 00:59:47,488 --> 00:59:49,854 - Aku akan memanggil yang lain. - Jangan! 534 01:00:43,961 --> 01:00:45,747 Tidak perlu membangunkan orang lain. 535 01:00:47,005 --> 01:00:48,745 Jangan sampai semua orang bergosip. 536 01:00:49,258 --> 01:00:52,421 Aku hanya tertidur di tengah meditasiku. 537 01:00:52,886 --> 01:00:54,171 Tapi& 538 01:01:00,102 --> 01:01:03,686 Minumlah sedikit air... Istirahat dan kau akan baik-baik saja 539 01:01:10,070 --> 01:01:11,310 Aku mohon padamu 540 01:01:12,447 --> 01:01:16,281 Jangan beri tahu orang lain apa yang kau lihat hari ini. 541 01:03:26,123 --> 01:03:28,284 Dikatakan bahwa pada masa Kaisar Joseon 542 01:03:28,292 --> 01:03:31,125 Seorang hakim bernama Xu Lian mulai menjabat. 543 01:03:31,420 --> 01:03:33,832 Membunuh seekor ular besar di Gua Ular Jinning 544 01:03:34,923 --> 01:03:37,335 Kemudian seorang penyihir muncul 545 01:03:37,342 --> 01:03:39,583 Mengatakan padanya untuk tidak melihat ke belakang dan lari ke kota 546 01:03:40,304 --> 01:03:42,511 Tiba-tiba terjadi hujan darah dari langit. 547 01:03:43,223 --> 01:03:45,430 Dia menoleh secara tidak sengaja 548 01:03:45,434 --> 01:03:47,425 Dan itu menjadi tiang garam? 549 01:03:47,978 --> 01:03:49,843 Itu adalah cerita dari Alkitab. 550 01:03:51,356 --> 01:03:53,893 Bagaimanapun, darah ular itu naik ke langit. 551 01:03:53,900 --> 01:03:55,356 Itu menjadi lautan darah 552 01:03:55,736 --> 01:03:58,603 Jadi apa yang terjadi pada hakim pada akhirnya? 553 01:03:58,947 --> 01:03:59,777 Mati. 554 01:04:08,623 --> 01:04:11,831 Ada yang ingin aku katakan. 555 01:04:13,170 --> 01:04:16,754 Tidak peduli seberapa banyak aku memikirkannya aku berada di ruang latihan hari itu... 556 01:04:20,677 --> 01:04:23,794 Maaf, ada dokumen yang sangat membutuhkan persetujuanmu secepatnya. 557 01:04:58,882 --> 01:05:02,340 Apa yang terjadi di ruang latihan? 558 01:05:03,011 --> 01:05:04,091 Tidak ada... 559 01:05:04,096 --> 01:05:06,838 Sepertinya aku terlalu sensitif, maaf... 560 01:05:15,440 --> 01:05:19,228 Ada yang tidak beres di sini. 561 01:05:21,279 --> 01:05:25,488 Tempat ini pasti dikutuk. 562 01:05:29,871 --> 01:05:31,702 Mengapa kau tiba-tiba berkata seperti itu? 563 01:05:32,290 --> 01:05:37,034 Sejak hari itu, aku melihat ular. 564 01:05:37,921 --> 01:05:39,161 Ular? 565 01:05:39,673 --> 01:05:42,289 Seekor ular besar, apa kau tidak percaya? 566 01:05:43,427 --> 01:05:46,169 Tapi aku benar-benar tidak berbohong. 567 01:05:46,930 --> 01:05:48,340 Kita harus keluar dari sini 568 01:05:49,015 --> 01:05:51,757 Mungkin Ji-won sudah mati, itulah sebabnya kita tidak bisa melihatnya. 569 01:05:52,853 --> 01:05:55,219 Nona Ye-na, tenanglah. 570 01:05:55,230 --> 01:05:57,562 Aku melihatnya! Aku benar-benar melihatnya! 571 01:05:57,899 --> 01:06:01,812 Kau percaya padaku, bukan? Kau harus mempercayaiku. 572 01:06:01,820 --> 01:06:03,481 Aku benar-benar tidak berbohong 573 01:06:03,488 --> 01:06:06,230 Aku tidak akan berbohong 574 01:06:10,912 --> 01:06:14,575 Aku tidak suka seseorang yang berbohong 575 01:06:35,979 --> 01:06:38,265 Hei, kau pencuri! 576 01:06:41,943 --> 01:06:45,026 Itu milikku, aku menabung dan membelinya 577 01:06:46,698 --> 01:06:49,189 Hei, Choi Ja-young, dasar wanita kotor. 578 01:06:50,994 --> 01:06:53,576 Ini dari ayahku di hari ulang tahunku 579 01:06:53,580 --> 01:06:55,912 Aku membelinya di butik pusat perbelanjaan. 580 01:06:56,666 --> 01:06:59,624 Apa yang kau bohongi, dasar pencuri! 581 01:07:00,378 --> 01:07:01,879 Aku mengatakan yang sebenarnya. 582 01:07:02,964 --> 01:07:04,420 Percayalah, oke? 583 01:07:06,009 --> 01:07:08,375 Apakah kau ingin mati? 584 01:07:08,970 --> 01:07:12,804 Kembalikan padaku, dan aku tidak akan berbohong. 585 01:07:14,434 --> 01:07:16,971 Wanita brengsek ini sangat menyebalkan. 586 01:07:27,489 --> 01:07:28,649 Tidak... 587 01:07:29,324 --> 01:07:30,860 Apa yang wanita gila ini lakukan? 588 01:07:55,475 --> 01:07:58,763 Lee Hyo-jeong 589 01:08:39,853 --> 01:08:41,343 Itu salahmu 590 01:09:49,381 --> 01:09:50,416 Siapa? 591 01:09:57,972 --> 01:10:01,180 Mi-yeon, ini Ji-won. 592 01:10:03,687 --> 01:10:07,350 Ji-won, apa kau baik saja? Masuklah. 593 01:10:13,822 --> 01:10:15,653 Apa yang salah denganmu? 594 01:10:16,950 --> 01:10:20,158 Tubuhmu panas sekali, ayo pergi ke rumah sakit. 595 01:10:20,412 --> 01:10:23,654 Tidak! Tetaplah disini. 596 01:10:24,874 --> 01:10:28,617 Aku sangat takut, ular itu akan datang lagi. 597 01:10:29,337 --> 01:10:33,501 Ular? Di mana ada ular di sini? 598 01:10:35,093 --> 01:10:36,424 Kau berbaringlah dulu. 599 01:10:43,643 --> 01:10:46,350 Kakak, aku sangat kedinginan. 600 01:10:46,646 --> 01:10:49,137 Aku tahu, tunggu sebentar. 601 01:11:19,679 --> 01:11:23,672 Tidak... aku tidak ingin berlatih yoga lagi. 602 01:15:26,426 --> 01:15:28,633 Kenapa kau disini sekarang? Kami sudah menunggumu. 603 01:15:48,906 --> 01:15:52,740 Dimana yang lainnya? 604 01:15:53,619 --> 01:15:57,282 Tubuh mereka telah mencapai Kundalini 605 01:16:05,631 --> 01:16:06,666 Nona Hyo-jeong 606 01:16:09,177 --> 01:16:12,419 Sekarang kau bisa mendapatkan semua yang kau inginkan. 607 01:16:13,931 --> 01:16:16,593 Apa sebenarnya yang aku inginkan? 608 01:16:18,144 --> 01:16:19,805 Kecantikan Tertinggi 609 01:16:21,564 --> 01:16:22,849 Itu yang kau mau. 610 01:16:23,107 --> 01:16:24,517 Kenapa aku? 611 01:16:25,485 --> 01:16:27,476 Apakah kau menginginkan itu? 612 01:16:28,237 --> 01:16:29,943 Kau tidak perlu khawatir tentang apa pun. 613 01:16:32,158 --> 01:16:34,865 Kundalini akan menjawab semua pertanyaanmu. 614 01:16:35,411 --> 01:16:37,697 Dan memberimu kecantikan sejati... 615 01:16:48,674 --> 01:16:51,632 Aku tahu kau membunuhnya, Ga-yeong. 616 01:18:33,070 --> 01:18:34,606 Bagaimana perasaanmu hari ini? 617 01:18:43,122 --> 01:18:44,237 Pak Detektif. 618 01:18:48,836 --> 01:18:55,253 Apakah kau sudah menangkap guru yoga yang aku bicarakan? 619 01:18:56,010 --> 01:18:59,343 Alih-alih menangkap... 620 01:19:00,097 --> 01:19:02,349 Aku rasa aku menemukannya. 621 01:19:02,642 --> 01:19:04,849 Di tempat tidurmu. 622 01:19:04,852 --> 01:19:07,969 Menemukan Sekretaris Choi yang ditikam sampai mati dengan pisau. 623 01:19:08,940 --> 01:19:13,479 Dan pegawai wanita yang ditikam sampai mati di pintu masuk dapur 624 01:19:14,278 --> 01:19:17,520 Berapa kali aku harus mengatakan bahwa aku tidak membunuhnya? 625 01:19:21,285 --> 01:19:27,576 Itu semua karena wanita itu dan Ga-yeong 626 01:19:34,090 --> 01:19:36,957 Apakah ini Choi Ga-yeong yang kau bicarakan? 627 01:19:38,636 --> 01:19:39,591 Benar 628 01:19:43,266 --> 01:19:48,636 Jika kau menangkap Ga-yeong, semuanya akan terungkap. 629 01:19:49,355 --> 01:19:51,266 Menurut investigasi kami... 630 01:19:51,274 --> 01:19:54,482 Ini Park Shu-Hee, 27 tahun 631 01:19:54,485 --> 01:19:58,398 Profesinya adalah seorang model. Itu sesuai dengan pernyataanmu. 632 01:20:00,783 --> 01:20:02,489 Katakan saja tidak... 633 01:20:04,245 --> 01:20:08,204 Orang ini adalah Ga-yeong, SMA Dongsong ke-23! 634 01:20:08,666 --> 01:20:13,581 Ini, apakah ini Choi Ga Young dari SMA Putri Dongsong ke-23? 635 01:20:26,142 --> 01:20:26,927 Bukan 636 01:20:30,771 --> 01:20:33,057 Aku belum pernah melihat orang ini sebelumnya. 637 01:20:34,025 --> 01:20:36,687 Ini adalah Choi Ga-yeong yang asli 638 01:20:50,624 --> 01:20:55,414 Tidak! Orang ini bukan Choi Ga-yeong! 639 01:20:56,422 --> 01:21:00,711 Choi Ga-yeong yang asli belum pernah melihatmu sejak lulus 640 01:21:00,718 --> 01:21:02,504 Model Park Shu-hee bilang 641 01:21:02,511 --> 01:21:05,093 Baru melihatmu sebentar di studio 642 01:21:05,097 --> 01:21:06,803 Katanya dia menyebabkanmu kehilangan iklan! 643 01:21:09,352 --> 01:21:15,598 Ga-yeonglah yang memperkenalkan aku ke kursus yoga yang pernah dia datangi! 644 01:21:15,983 --> 01:21:19,020 Itu Jang Bo-ra, teman sekolahmu di SMA! 645 01:21:20,237 --> 01:21:23,900 Sekarang dia berada dalam kondisi yang sama denganmu. 646 01:21:24,450 --> 01:21:27,487 Sebelum dia ditangkap karena membunuh tetangga pasangan tua. 647 01:21:27,495 --> 01:21:29,577 Kalian bertemu 648 01:21:30,081 --> 01:21:35,121 Dia bilang, dia memperkenalkanmu ke kursus yoga. 649 01:21:41,092 --> 01:21:42,673 Mustahil 650 01:21:45,471 --> 01:21:49,339 Apakah ini catatan medis dermatologimu? 651 01:21:50,101 --> 01:21:54,060 Kau telah melakukan operasi mikro-plastik ilegal dengan amfetamin. 652 01:21:54,355 --> 01:21:56,437 Dan terus minum obat tidur 653 01:21:56,774 --> 01:22:00,141 Aku bertanya pada ahli, dan ahli mengatakan bahwa kedua bahan tersebut dicampur 654 01:22:00,152 --> 01:22:04,236 Kemungkinan hantu atau halusinasi pendengaran cukup tinggi 655 01:22:04,448 --> 01:22:07,656 Otakmu dirusak oleh obat-obatan 656 01:22:07,660 --> 01:22:10,242 Menempatkan model berusia 27 tahun Park Seo-hee... 657 01:22:10,246 --> 01:22:13,738 ...sebagai karakter yang tidak ada... Ga-yeong. 658 01:22:19,630 --> 01:22:23,589 Bagaimana dengan Kali? Dimana Kursus Yoga Kali? 659 01:22:24,385 --> 01:22:29,049 Dikabarkan bahwa jika kau pergi ke Kali, Kau akan menjadi kurus dan cantik dalam waktu singkat. 660 01:22:29,056 --> 01:22:34,141 Jadi orang-orang sepertimu membayar biaya kursus yang tinggi untuk kelas. 661 01:22:35,938 --> 01:22:37,929 Meski berat badan turun 662 01:22:37,940 --> 01:22:40,272 Tapi itu karena terus minum 663 01:22:40,276 --> 01:22:42,642 Teh yang mengandung obat 664 01:22:43,028 --> 01:22:46,771 Itulah sebabnya para peserta mengalami penglihatan atau halusinasi 665 01:22:46,782 --> 01:22:50,570 Untuk menutupinya, pihak kursus mengatakan itu adalah Kundalini 666 01:22:50,995 --> 01:22:54,032 Dan terakhir untuk mencegah efek samping tersebut... 667 01:22:54,039 --> 01:22:56,075 ...membuat rebusan akar Aconitum untuk kau minum. 668 01:22:56,667 --> 01:23:01,161 Meski ada pepatah mengatakan bahwa Aconitum bisa memperlambat penyakit otak 669 01:23:01,172 --> 01:23:04,255 Tapi di Dinasti Joseon, itu digunakan untuk membuat racun. 670 01:23:04,258 --> 01:23:07,716 Racun yang bisa membunuhmu jika kau tidak berhati-hati 671 01:23:08,387 --> 01:23:12,346 Nona Kim Ji-won meninggal seperti itu 672 01:23:21,400 --> 01:23:30,149 Jadi maksudmu ini adalah khayalan yang disebabkan oleh halusinasiku? 673 01:23:30,367 --> 01:23:34,280 Ada seorang pria yang bekerja di sana, namanya Sekretaris Choi, bukan? 674 01:23:34,830 --> 01:23:38,539 Pria yang kau bunuh adalah kekasih dari guru yoga 675 01:23:38,542 --> 01:23:41,204 Pria lainnya adalah suaminya 676 01:23:41,712 --> 01:23:46,046 Dia ditangkap di tempat kejadian dan mengaku kepada kami. 677 01:23:47,259 --> 01:23:49,921 Kau memintaku untuk mempercayai apa yang kau katakan? 678 01:23:49,929 --> 01:23:52,386 Jika itu adalah kau, apakah kau akan percaya? 679 01:24:26,924 --> 01:24:28,664 Tidak mungkin... 680 01:24:35,599 --> 01:24:38,887 Seseorang mencoba membunuhku. 681 01:24:40,396 --> 01:24:43,604 Aku mengatakan yang sebenarnya, itu membela diri ... 682 01:24:43,607 --> 01:24:45,848 Benar-benar ada orang lain di sana. 683 01:24:47,653 --> 01:24:51,942 Seseorang mencoba membunuhku... 684 01:24:58,789 --> 01:25:00,290 Bagaimana kabarnya sekarang? 685 01:25:01,417 --> 01:25:04,033 Dia tidak ingat apa yang dia lakukan. 686 01:25:05,713 --> 01:25:07,624 Ini tidak terlihat seperti akting 687 01:27:21,223 --> 01:27:23,509 Nona Lee Hyo-jeong, tenangkan dirimu! 688 01:27:24,059 --> 01:27:25,674 Tenangkan dirimu! 689 01:27:25,686 --> 01:27:27,597 Perawat...! 690 01:27:28,021 --> 01:27:30,683 - Apa yang terjadi? - Dia kejang! 691 01:27:32,693 --> 01:27:33,808 Ini darurat! 692 01:27:33,819 --> 01:27:36,526 Bantu aku melepaskannya! 693 01:27:36,530 --> 01:27:38,737 Tanganku sakit, bantu aku melepaskannya! 694 01:27:39,032 --> 01:27:41,068 Tanganku sakit! 695 01:27:53,630 --> 01:27:54,961 Apa yang terjadi disini? Apa yang terjadi? 696 01:27:55,507 --> 01:27:57,088 Tekanan! Kain kasa! 697 01:27:57,092 --> 01:27:58,081 Beri aku kain kasa! 698 01:28:28,332 --> 01:28:30,368 Bagaimana suasana di kantor sekarang ini? 699 01:28:31,293 --> 01:28:33,625 Sama saja. 700 01:28:34,671 --> 01:28:37,162 Kapten mengkhawatirkan senior. 701 01:28:38,217 --> 01:28:38,876 Hei... 702 01:28:39,760 --> 01:28:43,048 Apakah kau tidak menelepon jika kau khawatir? 703 01:28:45,390 --> 01:28:48,632 Semua orang sibuk mencari peserta terakhir di Kursus Yoga 704 01:28:48,644 --> 01:28:50,350 Itulah yang terjadi. 705 01:28:51,939 --> 01:28:54,681 Tapi kapan penangguhan senior akan berakhir? 706 01:28:55,651 --> 01:29:00,111 Jangan tanya, brengsek, itu akan memakan waktu lama. 707 01:29:02,157 --> 01:29:05,399 Ngomong-ngomong, di mana peserta pelatihan terakhir? 708 01:29:06,245 --> 01:29:10,864 Hei, aku bukan peramal, bagaimana aku tahu? 709 01:29:27,140 --> 01:29:31,053 Apa? Kau bisa menikmatinya juga? 710 01:30:10,225 --> 01:30:14,889 Kun... da... li... ni... 711 01:30:14,913 --> 01:30:29,913 Alih Bahasa oleh Banganton 53178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.