All language subtitles for (Viki)Legend_of_Fuyao_EP62

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:06,300 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 2 00:00:06,300 --> 00:00:08,160 "Fuyao" by Karen Mok 3 00:00:08,160 --> 00:00:12,340 ♫ I start to dance nimble and gracefully ♫ 4 00:00:12,340 --> 00:00:16,500 ♫ For what my beautiful face is frowned? ♫ 5 00:00:16,500 --> 00:00:23,170 ♫ Without him, I'll drift with the current ♫ 6 00:00:24,710 --> 00:00:28,920 ♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫ 7 00:00:28,920 --> 00:00:32,940 ♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫ 8 00:00:32,940 --> 00:00:39,920 ♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫ 9 00:00:41,310 --> 00:00:45,530 ♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫ 10 00:00:45,530 --> 00:00:50,040 ♫ How can I own the top freedom in this world? ♫ 11 00:00:50,040 --> 00:00:53,700 ♫ There is no fear from my heart ♫ 12 00:00:53,700 --> 00:00:55,810 ♫ Deep love won't hide ♫ 13 00:00:55,810 --> 00:00:57,820 ♫ True love won't run short ♫ 14 00:00:57,820 --> 00:01:02,000 ♫ Dreams give hopes through all the ages ♫ 15 00:01:02,000 --> 00:01:06,570 ♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful ♫ 16 00:01:06,570 --> 00:01:10,250 ♫ There is no struggle from my heart ♫ 17 00:01:10,250 --> 00:01:13,390 ♫ Swaying along with the wind ♫ 18 00:01:13,390 --> 00:01:21,510 ♫ I can do anything freely ♫ 19 00:01:21,510 --> 00:01:25,760 ♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫ 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,460 ♫ What a beautiful dance ♫ 21 00:01:28,460 --> 00:01:31,670 [Legend of Fuyao] 22 00:01:31,670 --> 00:01:34,410 ~ Episode 62 ~ 23 00:02:09,850 --> 00:02:12,690 Your Highness Crown Prince! His Majesty said 24 00:02:12,690 --> 00:02:15,580 that you must personally kill the traitor of the royal clan! 25 00:02:15,580 --> 00:02:19,370 Announce it to the world to serve as a warning! 26 00:02:35,600 --> 00:02:38,090 You still came. 27 00:02:38,090 --> 00:02:41,060 In today's battle, no matter who wins, 28 00:02:41,060 --> 00:02:43,630 the two of us are going to fight for who lives. 29 00:02:55,680 --> 00:02:59,380 There's one thing that you must promise me first. 30 00:02:59,380 --> 00:03:02,550 This mess all started with me. 31 00:03:02,550 --> 00:03:06,460 I will bear all the crimes. 32 00:03:06,460 --> 00:03:09,140 It has nothing to do with others. 33 00:03:09,140 --> 00:03:12,380 It has nothing to do with the brothers that's behind me right now. 34 00:03:12,380 --> 00:03:18,470 Give them a chance to survive. Give them their deserved future. 35 00:03:18,470 --> 00:03:20,260 I promise you. 36 00:03:22,250 --> 00:03:25,680 Okay. Come then. 37 00:03:25,680 --> 00:03:29,460 - Wait. Where are they? - Who? 38 00:03:34,890 --> 00:03:39,410 The people you care about are also the people I care about. 39 00:03:39,410 --> 00:03:41,210 I never did... 40 00:03:42,540 --> 00:03:45,390 ...and will never hurt them. 41 00:03:48,010 --> 00:03:51,690 Your sword skills were once one of the most outstanding in Firmament. 42 00:03:51,690 --> 00:03:54,500 It's just that I never had any chance to duel with you. 43 00:03:55,580 --> 00:03:58,090 Today, hope you can open my eyes. 44 00:05:31,590 --> 00:05:34,740 Fuyao, give it to me... 45 00:05:34,740 --> 00:05:38,910 Give it to me! Fuyao...give it to me. 46 00:05:38,910 --> 00:05:41,750 - Give it to me! Fuyao... - Empress, listen to me. 47 00:05:41,750 --> 00:05:45,810 I already suffered the pain of not being by side of the person I love for the rest of my life. 48 00:05:45,810 --> 00:05:49,120 I can't let my son suffer the same torment. 49 00:05:49,120 --> 00:05:52,690 Empress, listen to me. There are millions of women here in Five Regions, 50 00:05:52,690 --> 00:05:55,280 but only you are Wuji's mother. 51 00:05:55,280 --> 00:05:58,700 No, listen to me. Give that to me. Just think of a way 52 00:05:58,700 --> 00:06:02,030 to quickly find Wuji and let him come save me. 53 00:06:02,030 --> 00:06:04,090 Let him know about all the truth. 54 00:06:04,090 --> 00:06:09,490 Empress, if only one person can leave between us today, 55 00:06:09,490 --> 00:06:12,960 that should be you. I've been training in martial arts since I was little. 56 00:06:12,960 --> 00:06:16,030 I've also taken in a lot of poisons. 57 00:06:16,030 --> 00:06:19,740 They not only didn't kill me, they even improved my inner energy. 58 00:06:19,740 --> 00:06:23,230 Don't worry. The poison here won't harm me. 59 00:06:23,230 --> 00:06:27,700 If you go out now, you still have a chance to bring Wuji back to save me. 60 00:06:28,940 --> 00:06:31,330 Don't, Fuyao! 61 00:06:33,510 --> 00:06:36,080 No! Fuyao! 62 00:06:39,110 --> 00:06:40,930 Fuyao... 63 00:06:47,030 --> 00:06:50,410 Fuyao...are you alright? 64 00:06:50,410 --> 00:06:52,690 - Fuyao. - I'm fine. 65 00:06:52,690 --> 00:06:55,860 - I'll take you to escape with me. - Impossible. He... 66 00:06:55,860 --> 00:06:58,520 ...will never let us leave together. 67 00:06:58,520 --> 00:07:00,720 Quickly go. Look for Wuji to save me. 68 00:07:00,720 --> 00:07:02,900 You must endure. We surely will return to save you. 69 00:07:02,900 --> 00:07:06,170 Hurry...quickly leave. 70 00:07:21,670 --> 00:07:25,630 You...saw it, right? 71 00:07:27,260 --> 00:07:29,840 I know that you can see it. 72 00:07:32,270 --> 00:07:36,330 You...what you wanted to kill... 73 00:07:37,740 --> 00:07:40,540 ...wasn't any of us. 74 00:07:41,390 --> 00:07:46,770 I know...what you wanted to kill... 75 00:07:46,770 --> 00:07:49,610 ...is Wuji's kind heart. 76 00:07:56,500 --> 00:08:02,190 I am just...an outsider. 77 00:08:02,190 --> 00:08:07,620 I carelessly...disturbed your game. 78 00:08:07,620 --> 00:08:12,630 Now...I'm dying. 79 00:08:15,330 --> 00:08:21,430 I hope that...you can let Wuji off. 80 00:08:22,320 --> 00:08:24,820 Let him... 81 00:08:24,820 --> 00:08:29,080 Let him maintain a bit of kindness, 82 00:08:29,080 --> 00:08:30,770 because... 83 00:08:32,720 --> 00:08:37,900 because you are his most respected person. 84 00:08:45,170 --> 00:08:52,670 Wuji... 85 00:09:37,410 --> 00:09:41,110 His Majesty asked us to wait for you here and escort you to the place where you want to go. 86 00:09:42,420 --> 00:09:44,890 The place where I want to go? 87 00:09:49,700 --> 00:09:54,790 You indeed are able to predict everything. 88 00:09:58,670 --> 00:10:03,070 Zhangsun Jiong, no matter how much we struggle in this lifetime, 89 00:10:03,070 --> 00:10:05,770 we won't be able to escape this death game of yours. 90 00:10:05,770 --> 00:10:10,600 If there really isn't a chance to turn around this hopeless situation, I will admit defeat. 91 00:10:12,830 --> 00:10:17,930 Since you know where I'm going, 92 00:10:17,930 --> 00:10:20,120 let's go then. 93 00:10:31,830 --> 00:10:34,880 Your Majesty, the carriage of Empress Yuan 94 00:10:34,880 --> 00:10:37,890 is now heading to the direction of the north riverbanks. 95 00:10:38,790 --> 00:10:40,600 What about the other one? 96 00:10:40,600 --> 00:10:44,320 She probably...won't last long. 97 00:10:53,660 --> 00:10:56,790 With what I've done... 98 00:10:56,790 --> 00:10:59,860 ...was I too ruthless? 99 00:11:01,130 --> 00:11:03,560 Your Majesty is the emperor of Five Regions. 100 00:11:03,560 --> 00:11:06,330 Everything, from rewards to punishment, 101 00:11:06,330 --> 00:11:08,270 is all for the sake of Five Regions. 102 00:11:08,270 --> 00:11:12,480 Being ruthless is also for the sake of Five Regions. 103 00:11:15,580 --> 00:11:19,780 I also had the fortune of training in Firmament. 104 00:11:20,470 --> 00:11:22,890 But I never thought... 105 00:11:22,890 --> 00:11:26,450 ...that our sword technique would be this similar. 106 00:11:27,360 --> 00:11:31,930 It's just that I'm a bit old now. 107 00:11:33,420 --> 00:11:38,430 Firmament teaches sword technique, and inner method. 108 00:11:38,430 --> 00:11:41,480 How come Royal Uncle only remembered the stances of the sword in your hand, 109 00:11:41,980 --> 00:11:47,060 and forgot the principles of a ruler and his subjects, the courtesy between brothers? 110 00:11:48,690 --> 00:11:51,280 The courtesy between brothers? 111 00:16:11,610 --> 00:16:14,700 Your Majesty, Lord Duan sent a message 112 00:16:14,700 --> 00:16:17,160 that the rebel army has surrendered. 113 00:16:17,160 --> 00:16:20,190 Prince Virtue has been captured alive by Crown Prince. 114 00:16:21,300 --> 00:16:23,190 Has Crown Prince made his move? 115 00:16:23,190 --> 00:16:26,770 Crown Prince said that Prince Virtue is after all a member of the Megrez imperial clan. 116 00:16:26,770 --> 00:16:29,700 He's going to leave the decision on how to handle him with you. 117 00:16:29,700 --> 00:16:33,040 Send my order. Execute him right there and then. 118 00:16:33,040 --> 00:16:34,680 - Yes. - Hurry. 119 00:16:34,680 --> 00:16:39,370 Your Majesty! Your Majesty! Rest for a while. 120 00:16:39,370 --> 00:16:42,360 - Han Lin, don't mind me. Go and spread my decree. - Your Majesty. 121 00:16:42,360 --> 00:16:45,650 - Execute immediately. - Yes. 122 00:16:48,760 --> 00:16:52,820 Deliver it! Make it fast! 123 00:17:00,600 --> 00:17:02,480 Fuyao. 124 00:17:15,850 --> 00:17:17,490 Uncle Zhou. 125 00:17:17,490 --> 00:17:19,320 Yes. 126 00:17:21,020 --> 00:17:23,830 - Uncle Zhou. - Yes. 127 00:17:25,350 --> 00:17:28,570 I...am I dead, Uncle Zhou? 128 00:17:29,570 --> 00:17:33,670 With me around, you won't die. 129 00:17:39,980 --> 00:17:41,670 Uncle Zhou... 130 00:17:42,860 --> 00:17:44,620 You're real. 131 00:17:49,010 --> 00:17:51,340 Uncle Zhou. 132 00:17:51,870 --> 00:17:54,430 You're not an illusion... 133 00:17:54,430 --> 00:17:57,900 No, no, this is not an illusion. 134 00:18:03,030 --> 00:18:07,240 When we were in Mt. Mystic Soul, 135 00:18:07,240 --> 00:18:13,170 everything that you saw were visions that I wanted you to see. 136 00:18:13,170 --> 00:18:18,020 There are still a lot that you don't know. Let me slowly tell them to you. 137 00:18:18,020 --> 00:18:20,060 Uncle Zhou... 138 00:18:22,760 --> 00:18:28,240 My...journey was really a tough one. 139 00:18:29,030 --> 00:18:31,870 - It was really so tiring. - Yes. 140 00:18:31,870 --> 00:18:37,310 Every time...that I feel that I can't hold on anymore, I would think... 141 00:18:37,310 --> 00:18:40,830 ...I really want to return to your side. 142 00:18:41,940 --> 00:18:47,810 I so want to return to the carefree days up in the mountains. 143 00:18:48,670 --> 00:18:53,500 But I know...that you're not around anymore. 144 00:18:53,500 --> 00:18:57,000 I can only persist by my own. 145 00:18:57,000 --> 00:19:00,780 Uncle Zhou, I really miss you so much. 146 00:19:02,570 --> 00:19:05,240 I really miss you so much. 147 00:19:05,240 --> 00:19:08,730 Child, listen to me. 148 00:19:09,730 --> 00:19:13,890 Since you left Mt. Mystic Soul, 149 00:19:13,890 --> 00:19:18,090 I have always been by your side looking out for you. 150 00:19:23,390 --> 00:19:28,070 Everything that you've went through and those that you'll still be experiencing, 151 00:19:28,070 --> 00:19:31,810 no one can see it more clearly than me. 152 00:19:37,040 --> 00:19:40,380 Although you didn't sense it, 153 00:19:40,380 --> 00:19:45,040 I also never interfered with your choices, 154 00:19:45,040 --> 00:19:49,280 but child, I did see all those pains 155 00:19:49,280 --> 00:19:52,170 and sufferings that you went through. 156 00:19:53,740 --> 00:19:59,360 For you to be able to reach this point, I actually am very happy. 157 00:19:59,360 --> 00:20:03,650 Being able to see you again, all those sufferings are worth it. 158 00:20:03,650 --> 00:20:05,860 Don't leave me anymore, okay? 159 00:20:05,860 --> 00:20:08,880 I won't leave... 160 00:20:11,000 --> 00:20:15,060 Uncle Zhou, I need to save someone right now. 161 00:20:15,060 --> 00:20:17,620 I...want to be by his side. 162 00:20:17,620 --> 00:20:20,360 Listen to me... 163 00:20:20,360 --> 00:20:23,340 Your life is hanging by a thread now, 164 00:20:23,340 --> 00:20:25,600 why are you still thinking of other people? 165 00:20:25,600 --> 00:20:28,700 - But Wuji, he... - I know. 166 00:20:32,860 --> 00:20:38,630 Wuji's Royal Father wants Zhangsun Jia dead. 167 00:20:38,630 --> 00:20:44,740 He wants Wuji to bear regrets for the rest of his life. You want to stop this, am I right? 168 00:20:44,740 --> 00:20:47,990 Uncle Zhou, how come... 169 00:20:49,690 --> 00:20:52,620 But with how you are now, you can't go anywhere. 170 00:20:52,620 --> 00:20:54,500 Why can't I, Uncle Zhou? 171 00:20:54,500 --> 00:20:59,260 This is a trial that you and Wuji are destined to go through. 172 00:20:59,260 --> 00:21:01,930 You must face it. 173 00:21:01,930 --> 00:21:05,650 Moreover, your body is very weak right now. 174 00:21:05,650 --> 00:21:10,230 Uncle Zhou, I must go save Wuji. He needs me! 175 00:21:10,230 --> 00:21:13,710 If I couldn't even control my own fate, why don't I just die?! 176 00:21:13,710 --> 00:21:17,210 - Be obedient. - Uncle Zhou, I surely... 177 00:21:19,350 --> 00:21:20,850 Fuyao. 178 00:21:41,400 --> 00:21:45,830 If I don't interfere now, you'll die from Zhangsun Jiong's poison. 179 00:21:45,830 --> 00:21:49,450 If I interfere, I then must ask the help of the Herding Spirit God. 180 00:21:49,450 --> 00:21:54,010 And you won't be able to escape your fate anymore. 181 00:22:06,100 --> 00:22:09,750 Deep Water Nation's Imperial Dragon Altar... 182 00:22:09,750 --> 00:22:13,600 Heaven Fiend Nation's Sky Gate Ruin... 183 00:22:13,600 --> 00:22:17,820 Plough Nation's Young Phoenix Lake... 184 00:22:19,060 --> 00:22:24,260 Fuyao, 3 out of the 5 seals inside your body has been opened. 185 00:22:24,260 --> 00:22:29,750 Before you go to Firmament, this fourth seal belongs to Megrez. 186 00:22:29,750 --> 00:22:33,700 Now, it will be opened too. 187 00:22:53,300 --> 00:23:01,400 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 188 00:23:34,100 --> 00:23:40,060 So, you're the chosen one of the five-colored stones. 189 00:23:41,700 --> 00:23:44,660 Initially, you were just an ordinary human. 190 00:23:44,660 --> 00:23:47,730 You could have lived your life in an ordinary manner. 191 00:23:47,730 --> 00:23:52,520 But fate has other plans for you. 192 00:24:33,700 --> 00:24:38,330 A thousand years ago, Five Regions was in a muddled warfare. 193 00:24:38,330 --> 00:24:41,870 Although evil fire Di Feidian has been defeated, 194 00:24:41,870 --> 00:24:45,250 he didn't disappear. 195 00:24:45,250 --> 00:24:50,180 Some of his remnant blood coagulated and formed the five-colored stone. 196 00:24:50,180 --> 00:24:54,910 It was the five-colored stone that's guiding you to break your seals. 197 00:24:54,910 --> 00:24:57,730 Once the five seals are broken, 198 00:24:57,730 --> 00:25:02,190 Di Feidian will completely wake up. 199 00:25:08,100 --> 00:25:10,190 Di Feidian's remnant consciousness 200 00:25:10,190 --> 00:25:15,410 has been stirring and calling for you. 201 00:25:18,200 --> 00:25:24,060 Turning you into the female demon that will bring disaster to Five Regions, step by step. 202 00:25:51,800 --> 00:25:54,090 It was your existence 203 00:25:54,090 --> 00:25:58,600 that gave Di Feidian the chance to make a comeback. 204 00:25:58,600 --> 00:26:01,790 The moment you break the five seals, 205 00:26:01,790 --> 00:26:04,780 will be the day he wakes up. 206 00:26:04,780 --> 00:26:10,540 You are the mastermind that will bring disaster to the Five Regions. 207 00:26:10,540 --> 00:26:13,280 Only with you truly dying, 208 00:26:13,280 --> 00:26:18,820 can the citizens of this world escape another apocalypse of a purgatory on earth. 209 00:26:18,820 --> 00:26:22,400 And in this world, only one person 210 00:26:22,400 --> 00:26:25,550 can truly destroy you. 211 00:26:27,300 --> 00:26:29,630 Who is this person? 212 00:26:30,600 --> 00:26:37,400 Now, the evil fire power inside your body has become stronger. 213 00:26:37,400 --> 00:26:42,560 Only he can truly destroy you 214 00:26:42,560 --> 00:26:47,840 and forever turn you into smoke and ashes. 215 00:26:47,840 --> 00:26:51,450 Never endangering the mortal world again. 216 00:26:58,100 --> 00:27:04,000 He is the chosen person of the Mystic Spirit Leaf. 217 00:27:14,700 --> 00:27:17,860 This Mystic Spirit Leaf is my personal token. 218 00:27:17,860 --> 00:27:22,200 If you're able to take it away from me, I'll open your seals. 219 00:27:26,800 --> 00:27:30,440 ♫ What do you know? ♫ 220 00:27:30,440 --> 00:27:32,290 When did you take it from me? 221 00:27:32,290 --> 00:27:35,190 No matter what, I won. 222 00:27:35,190 --> 00:27:38,130 ♫ If there're no three poisons, if there're no worries ♫ 223 00:27:38,130 --> 00:27:41,250 ♫ How can it make me reluctant to leave? ♫ 224 00:27:41,250 --> 00:27:44,900 ♫ Worry for love, beg for hate ♫ 225 00:27:44,900 --> 00:27:48,760 ♫ And even discard my soul for affection ♫ 226 00:27:48,760 --> 00:27:52,000 I'll wait for you to find me. 227 00:27:52,000 --> 00:27:55,360 ♫ I only want him to love me ♫ 228 00:27:55,360 --> 00:27:58,590 ♫ What do you use ♫ 229 00:27:58,590 --> 00:28:02,410 You finally came to find me. 230 00:28:02,410 --> 00:28:04,060 ♫ If there's no sickness ♫ 231 00:28:04,060 --> 00:28:06,190 - You... - Where's my Mystic Spirit Leaf? 232 00:28:06,190 --> 00:28:09,480 ♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫ 233 00:28:09,480 --> 00:28:12,140 ♫ Slim down for him, stay for my heart ♫ 234 00:28:12,140 --> 00:28:14,290 Mystic Spirit Leaf. 235 00:28:14,290 --> 00:28:19,490 I told you that the Mystic Spirit Leaf can contain all the truth in this world. 236 00:28:19,490 --> 00:28:23,970 I only want you to look at my heart. 237 00:28:25,700 --> 00:28:30,020 In here is a very important possession of mine. 238 00:28:31,590 --> 00:28:34,670 My now, past, 239 00:28:34,670 --> 00:28:38,630 and future are all in here. 240 00:28:40,300 --> 00:28:42,550 Now, I'm handing them all to you. 241 00:28:42,550 --> 00:28:45,710 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 242 00:28:45,710 --> 00:28:48,150 ♫ One should only ask to know everything about warfare ♫ 243 00:28:48,150 --> 00:28:52,160 It's indeed you. So... 244 00:28:52,160 --> 00:28:55,590 ...we are destined to have a tragic fate (love). 245 00:28:55,590 --> 00:29:00,240 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 246 00:29:10,700 --> 00:29:15,310 Are you now ready to accept all these? 247 00:29:17,200 --> 00:29:22,050 In this life, when did I have the right to choose? 248 00:29:22,050 --> 00:29:26,600 My life and death doesn't concern just me. 249 00:29:26,600 --> 00:29:31,880 If my death can bring peace and stability to Five Regions, 250 00:29:31,880 --> 00:29:34,390 I also don't have any more regrets. 251 00:29:39,700 --> 00:29:45,170 Uncle Zhou, who really are you? 252 00:29:46,700 --> 00:29:52,520 I...am...the second among the 10 saints of Five Regions, 253 00:29:52,520 --> 00:29:55,790 Shengling. 254 00:29:55,790 --> 00:30:01,490 All my life, I traveled the world and didn't care about worldly matters. 255 00:30:01,490 --> 00:30:05,540 But I just had to discover you by the riverside. 256 00:30:09,200 --> 00:30:15,300 That time, that five-colored stone was wrapped around your hand. 257 00:30:15,300 --> 00:30:18,410 I know what the appearance of the five-colored stone means, 258 00:30:18,410 --> 00:30:22,530 but out of a moment of kindness, I didn't kill you. 259 00:30:25,000 --> 00:30:28,390 I kept feeling that your life 260 00:30:28,390 --> 00:30:31,200 shouldn't be decided by others. 261 00:30:33,100 --> 00:30:38,360 Hence, you brought me to hide in Mt. Mystic Soul. 262 00:30:38,360 --> 00:30:40,380 Yes. 263 00:30:40,380 --> 00:30:45,570 Mt. Mystic Soul's spiritual energy can restrict the evil fire inside your body. 264 00:30:45,570 --> 00:30:48,930 This way, you totally can 265 00:30:48,930 --> 00:30:53,160 live your life in a an ordinary and peaceful manner. 266 00:30:54,100 --> 00:30:57,190 But I didn't want to live like that. 267 00:31:00,400 --> 00:31:07,620 Uncle Zhou, going through this journey, I never regretted it. 268 00:31:08,700 --> 00:31:11,160 Although this journey was very dangerous, 269 00:31:11,160 --> 00:31:14,010 I met the person that I love the most. 270 00:31:15,400 --> 00:31:18,190 I saw the best scenery here in Five Regions. 271 00:31:19,600 --> 00:31:25,620 Even if I will eventually die, I am now contented. 272 00:31:27,000 --> 00:31:28,800 Fuyao. 273 00:31:30,950 --> 00:31:33,980 do you still remember this? 274 00:31:33,980 --> 00:31:38,150 This path was chosen by the heaven for me. He surely will protect me. 275 00:31:38,150 --> 00:31:42,030 I know that I won't be able to stop you. 276 00:31:42,030 --> 00:31:46,450 But if you're going, you can't go empty-handed. 277 00:31:47,840 --> 00:31:50,540 Take this. 278 00:31:50,540 --> 00:31:55,470 Who cares what famous and precious swords they have, they surely won't be as easy to use as this poker. 279 00:32:06,200 --> 00:32:08,990 - Do you know how to swim? - A little. 280 00:32:34,230 --> 00:32:36,940 That is your poker? 281 00:32:36,940 --> 00:32:42,050 This is Changqing Wooden Dagger from Firmament. 282 00:32:42,050 --> 00:32:47,780 A dagger from a thousand year old wood. I have nothing that I can gift you. 283 00:32:47,780 --> 00:32:50,860 Just keep this dagger then. 284 00:32:54,240 --> 00:32:59,820 The chosen one of the Mystic Spirit Leaf is just by your side. Kill him 285 00:32:59,820 --> 00:33:04,930 and then no one in this world can harm your life again. 286 00:33:04,930 --> 00:33:06,680 If you don't kill him, 287 00:33:06,680 --> 00:33:11,390 you are then destined to continue walking down this hard path. 288 00:33:11,390 --> 00:33:14,810 Fuyao, I've already said what should be said. 289 00:33:14,810 --> 00:33:19,920 The choice is in your hands. I won't interfere. 290 00:33:24,300 --> 00:33:28,400 Fuyao, it's getting late. 291 00:33:28,400 --> 00:33:30,350 No! 292 00:33:31,640 --> 00:33:36,390 Earlier, I already gave you my lifetime of cultivation, 293 00:33:36,390 --> 00:33:40,000 all because of ten years of raising you. 294 00:33:40,000 --> 00:33:44,730 A day as a teacher, a lifetime as a father. 295 00:33:44,730 --> 00:33:50,800 Let's separate here. We will never see each other again. 296 00:34:06,210 --> 00:34:08,170 Uncle Zhou... 297 00:34:12,140 --> 00:34:14,710 Uncle Zhou! 298 00:35:01,500 --> 00:35:03,570 Young Lord, the messenger from the palace has arrived. 299 00:35:03,570 --> 00:35:05,680 Say it. What is the instruction? 300 00:35:05,680 --> 00:35:09,300 His Majesty said that Prince Virtue has committed an unpardonable crime. He should be executed in front of the army to warn them from imitating him. 301 00:35:09,300 --> 00:35:12,930 He also said that you must do it yourself, which will give out a stronger warning. 302 00:35:12,930 --> 00:35:15,820 Young Lord, don't wait anymore. 303 00:35:45,010 --> 00:35:46,340 Jiang Feng. 304 00:35:46,340 --> 00:35:47,700 I'm here. 305 00:35:47,700 --> 00:35:50,700 - Go prepare some food and wine. - Yes. 306 00:36:18,820 --> 00:36:21,590 Reading the imperial decree. 307 00:36:23,380 --> 00:36:27,070 As written on the decree, Prince Virtue, Zhangsun Jia, 308 00:36:27,070 --> 00:36:29,730 has entered and served the government for more than 30 years. 309 00:36:29,730 --> 00:36:32,530 On the outside, he was a remarkable talent of the government. 310 00:36:32,530 --> 00:36:36,270 But in reality, he competed for fame and power. 311 00:36:36,270 --> 00:36:41,250 He arrogated power, stationed troops for one's use, harbored a desire to wreak havoc, 312 00:36:41,250 --> 00:36:46,550 and attempted to rebel. He desired to use an uprising to offend his emperor and threaten the government and ancestral shrine of the Zhangsun clan. 313 00:36:46,550 --> 00:36:50,160 An ungrateful rebel, he was disloyal and unfilial, not benevolent and righteous. 314 00:36:50,160 --> 00:36:55,010 He brought trouble to the nation and endangered the citizens. He has committed the most heinous crime. 315 00:36:55,010 --> 00:37:02,870 I will never tolerate him. Based on the information sent to me, this criminal is an immoral person. Investigating this disaster and his defeat, 316 00:37:02,870 --> 00:37:10,010 there has never been a person as worse as him. I had the Crown Prince supervise state affairs so that he can establish an honest and mighty prestige. 317 00:37:10,010 --> 00:37:17,310 I order Crown Prince Zhangsun Wuji to immediately personally behead this criminal in front of the army 318 00:37:17,310 --> 00:37:24,240 to serve as warning to those who will follow and let the future generations see it. That's all. 319 00:37:33,800 --> 00:37:38,630 Disloyal and not filial. Not benevolent and not righteous. 320 00:37:38,630 --> 00:37:42,050 Committing a heinous crime? 321 00:37:45,580 --> 00:37:47,840 Royal Brother, 322 00:37:48,300 --> 00:37:52,400 how were you able to say such kinds of words? 323 00:37:52,400 --> 00:37:57,890 For these past years, for Megrez, I hanged my heart on my sleeves and showed devotion. For you, 324 00:37:57,890 --> 00:38:01,630 I blocked how many dirty things and messes? 325 00:38:01,630 --> 00:38:04,660 In the end, I actually would end up... 326 00:38:04,660 --> 00:38:09,970 ...end up being the worst kind of person ever. 327 00:38:09,970 --> 00:38:14,150 One can always trump up a charge if he wants to condemn someone. 328 00:38:16,150 --> 00:38:19,350 If I leave this life of mine to you, 329 00:38:19,350 --> 00:38:25,370 how many unbearable things are you still going to scatter on my corpse 330 00:38:25,370 --> 00:38:28,700 before you will feel contented? 331 00:38:28,700 --> 00:38:35,420 Treacherous person, don't you dare make disrespectful remarks! You dare curse Father Emperor here?! 332 00:38:35,420 --> 00:38:42,420 What? Why don't Lord Duan just add a few more crimes 333 00:38:42,420 --> 00:38:44,930 on that decree. 334 00:38:44,930 --> 00:38:52,680 I already am going to leave a bad name forever, will I still care about a few criticisms from young blood members of the inner palace like you? 335 00:38:56,970 --> 00:39:01,280 Lord Duan, you have no more business here. 336 00:39:01,280 --> 00:39:03,570 Please leave first. 337 00:39:04,870 --> 00:39:07,730 His Majesty asked me to stay here and observe the execution. 338 00:39:07,730 --> 00:39:11,640 I dare not be lax in my duty. 339 00:39:15,240 --> 00:39:17,240 May Lord Duan 340 00:39:17,240 --> 00:39:19,700 wait on the side then. 341 00:39:19,700 --> 00:39:22,370 Just watch. 342 00:39:28,250 --> 00:39:32,160 Crown Prince achieved merit by pacifying the uprising and personally executing the rebel. 343 00:39:32,160 --> 00:39:35,110 You will obtain the best prestige in this world. 344 00:39:35,110 --> 00:39:38,300 You will also obtain the best public support. 345 00:39:38,300 --> 00:39:40,750 Look. 346 00:39:41,400 --> 00:39:44,160 All these are your subordinates. 347 00:39:44,160 --> 00:39:49,410 In the future, they will also become your citizens. 348 00:39:49,410 --> 00:39:54,940 If my head can gain Crown Prince a formidable reputation in the army in exchange, 349 00:39:55,740 --> 00:39:58,270 it is worth it. 350 00:40:00,000 --> 00:40:02,190 It is worth it. 351 00:40:06,460 --> 00:40:11,400 I lost to Zhangsun Jiong. I surely have my discontentments. 352 00:40:11,400 --> 00:40:14,410 But losing to you... 353 00:40:25,060 --> 00:40:27,860 Even if what you said are all right, 354 00:40:38,300 --> 00:40:40,890 they are all still useless. 355 00:41:02,790 --> 00:41:07,510 Maybe, after several thousands of years, my name 356 00:41:07,510 --> 00:41:12,490 will be ranked as top among the executed rebels of Megrez, 357 00:41:12,490 --> 00:41:15,780 but may Your Highness Crown Prince remember this. 358 00:41:15,780 --> 00:41:23,130 My whole life has been straightforward and upright. 359 00:41:23,130 --> 00:41:27,930 I did everything for the sake of the citizens of this world, sincerely and honestly. 360 00:41:27,930 --> 00:41:30,530 I have no guilt in my heart. 361 00:41:43,340 --> 00:41:46,050 Do the execution! 362 00:41:50,270 --> 00:41:52,390 Stop! 363 00:41:55,050 --> 00:41:57,450 Greetings Empress. 364 00:42:00,870 --> 00:42:03,160 Why did you come? 365 00:42:05,800 --> 00:42:07,850 Empress Yuan, your status is very noble, 366 00:42:07,850 --> 00:42:11,560 but you came here to send off a treacherous criminal. 367 00:42:11,560 --> 00:42:14,400 If this gets out, it will bring disgrace to the imperial clan. 368 00:42:14,400 --> 00:42:18,950 Your Highness, let Empress immediately leave. This is too scandalous. 369 00:42:18,950 --> 00:42:21,670 If father asks... 370 00:42:23,720 --> 00:42:25,950 ...I'll bear the consequences. 371 00:42:28,230 --> 00:42:31,310 Why must you do this? 372 00:42:31,310 --> 00:42:34,260 I am a person that's about to die. 373 00:42:34,260 --> 00:42:38,380 How am I worthy for you to exert anymore effort? 374 00:42:41,050 --> 00:42:50,910 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 375 00:42:54,980 --> 00:43:00,490 "Hard-to-Get Love" by Lala Hsu 376 00:43:00,490 --> 00:43:03,930 ♫ What do you know? ♫ 377 00:43:03,930 --> 00:43:08,010 ♫ What are good about the three realms? ♫ 378 00:43:08,010 --> 00:43:11,820 ♫ If there were no three poisons, if there were no worries, ♫ 379 00:43:11,820 --> 00:43:15,050 ♫ How can it make me reluctant to leave? ♫ 380 00:43:15,050 --> 00:43:18,690 ♫ Worry for love, beg for hate ♫ 381 00:43:18,690 --> 00:43:22,610 ♫ And even discard my soul for affection ♫ 382 00:43:22,610 --> 00:43:25,710 ♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫ 383 00:43:25,710 --> 00:43:29,080 ♫ I only want him to love me ♫ 384 00:43:29,080 --> 00:43:36,160 ♫ What do you use to exchange for this hard-to-get love? ♫ 385 00:43:36,160 --> 00:43:40,020 ♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫ 386 00:43:40,020 --> 00:43:43,330 ♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫ 387 00:43:43,330 --> 00:43:46,770 ♫ Slim down for him, stay for my heart ♫ 388 00:43:46,770 --> 00:43:50,810 ♫ And even chase away all luck for dreams ♫ 389 00:43:50,810 --> 00:43:53,910 ♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫ 390 00:43:53,910 --> 00:44:00,010 ♫ And continue dazzling in his heart ♫ 391 00:44:02,270 --> 00:44:05,400 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 392 00:44:05,400 --> 00:44:10,630 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 393 00:44:10,630 --> 00:44:12,470 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 394 00:44:12,470 --> 00:44:16,540 ♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 395 00:44:16,540 --> 00:44:19,560 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 396 00:44:19,560 --> 00:44:24,800 ♫ one should only ask to know everything about warfare ♫ 397 00:44:24,800 --> 00:44:28,800 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 398 00:44:28,800 --> 00:44:31,430 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 399 00:44:31,430 --> 00:44:34,130 ♫ Have someone's company♫ 400 00:44:34,130 --> 00:44:37,200 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 401 00:44:37,200 --> 00:44:42,380 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 402 00:44:42,380 --> 00:44:44,190 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 403 00:44:44,190 --> 00:44:48,180 ♫ one is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 404 00:44:48,180 --> 00:44:51,230 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 405 00:44:51,230 --> 00:44:56,560 ♫ one should only ask to know everything about warfare ♫ 406 00:44:56,560 --> 00:45:00,970 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 407 00:45:00,970 --> 00:45:07,000 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 36632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.