Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,099 --> 00:02:56,851
Los gatos deber�an salir
de vez en cuando.
2
00:02:56,935 --> 00:03:01,015
Fuera no sobrevivir�an.
3
00:03:01,105 --> 00:03:03,810
Se han criado para la degeneraci�n.
4
00:03:11,074 --> 00:03:12,983
Como una puta.
5
00:03:13,076 --> 00:03:15,447
Se avecina trabajo del duro.
6
00:03:15,536 --> 00:03:17,908
- �Cu�ndo?
- Dentro de una semana.
7
00:03:26,715 --> 00:03:30,248
�ste es el coronel Salan Zim,
presidente de Eritrea,
8
00:03:30,342 --> 00:03:36,428
a su llegada a Par�s desde Oriente Medio
durante su gira por los pa�ses de la OTAN.
9
00:03:36,515 --> 00:03:42,102
Fue recibido por el ministro de Exteriores
y el secretario de Estado franceses.
10
00:03:42,187 --> 00:03:46,814
Los asesores rusos han acompa�ado
a Zim incluso en este viaje a Occidente.
11
00:03:46,900 --> 00:03:51,527
Las fuerzas de seguridad rodeaban
al coronel mientras se dirig�a al podio.
12
00:04:04,710 --> 00:04:09,418
�ste es el momento en que dispara
un sicario, sembrando el p�nico.
13
00:04:09,505 --> 00:04:13,918
Uno de los agentes es abatido
y las personalidades se ponen a cubierto.
14
00:04:14,010 --> 00:04:16,845
Otro disparo mata
al guardaespaldas de Zim.
15
00:04:16,930 --> 00:04:22,054
Los focos utilizados para iluminar la zona
se giraron para iluminar un hangar.
16
00:04:22,143 --> 00:04:24,681
Desde el tejado disparaba
un fusil autom�tico.
17
00:04:24,770 --> 00:04:30,560
La polic�a rode� el hangar,
dejando a Zim sin protecci�n.
18
00:04:30,652 --> 00:04:34,317
Otros dos agentes fallecieron
en la batalla subsiguiente.
19
00:04:57,219 --> 00:04:59,710
Mientras la polic�a estaba distra�da,
20
00:04:59,805 --> 00:05:03,884
se realiz� otro disparo desde la oscuridad
que mat� a Salan Zim.
21
00:05:03,975 --> 00:05:09,812
A c�mara lenta, se ve al coronel Zim
morir a manos de un desconocido.
22
00:05:09,898 --> 00:05:15,271
La polic�a francesa hiri� de gravedad
al �rabe que asesin� a cuatro hombres.
23
00:05:15,361 --> 00:05:19,822
Sus documentos lo identifican como
Yusef Belabar, un estudiante de Eritrea
24
00:05:19,908 --> 00:05:23,277
y miembro del grupo de izquierdas
Soldados de la Revoluci�n.
25
00:05:23,370 --> 00:05:27,866
En Eritrea, la polic�a ha registrado
las oficinas de 17 izquierdistas...
26
00:05:27,958 --> 00:05:30,530
�Llevas la cuenta de los muertos, Cross?
27
00:05:30,626 --> 00:05:34,838
Eres muy bueno, Jean, pero, a veces,
tienes el mal aliento de los curas.
28
00:05:34,922 --> 00:05:37,129
- �Has visto al enemigo?
- S�.
29
00:05:37,216 --> 00:05:40,171
�Qu� hac�a Zharkov en el avi�n?
30
00:05:40,261 --> 00:05:44,305
- �Cu�ntas veces has trabajado conmigo?
- Seis, puede que siete.
31
00:05:44,390 --> 00:05:47,806
Eres bueno. M�s que bueno:
eres listo, lo entiendes todo.
32
00:05:47,893 --> 00:05:50,728
Pero sigues siendo
un asesino sin importancia.
33
00:05:50,813 --> 00:05:56,399
S�lo te necesitan porque as� la CIA
no se mancha las manos. A Washington.
34
00:06:00,405 --> 00:06:04,024
- �Figura el chico en tu informe?
- Es la estrella.
35
00:06:04,118 --> 00:06:09,324
- �Por qu� quer�a matar a Zim?
- Qu� entrometido eres.
36
00:06:13,585 --> 00:06:19,172
El chico ve�a en Zim a un fascista, una
herramienta del imperialismo americano.
37
00:06:19,257 --> 00:06:21,664
Quer�a matarlo y yo le di la oportunidad.
38
00:06:21,759 --> 00:06:24,333
�Y si lo hubiese matado?
39
00:06:25,972 --> 00:06:29,970
Habr�as recibido tu dinero
sin hab�rtelo trabajado.
40
00:06:31,144 --> 00:06:35,520
Si Zim trabajaba para Am�rica,
�por qu� hab�a que matarlo?
41
00:06:37,942 --> 00:06:40,480
�Para completar tu formaci�n?
42
00:06:40,569 --> 00:06:45,113
Zim asesinado por la izquierda vale m�s
para su gobierno y el m�o que vivo.
43
00:06:45,199 --> 00:06:50,323
Pero su muerte no es lo que importa,
sino qui�n parece haberlo matado.
44
00:06:51,455 --> 00:06:56,283
Algo m�s. Cuanto m�s te cuenta alguien,
m�s peligroso te vuelves.
45
00:06:56,377 --> 00:07:02,497
Y cuanto m�s peligroso te vuelves,
menos opciones tienes en tu futuro.
46
00:07:06,136 --> 00:07:09,172
�Tu hermana sigue trabajando
para Air France?
47
00:07:09,264 --> 00:07:13,642
- No sabe que he venido.
- Sarah viene a recogerme. �Te llevamos?
48
00:07:13,727 --> 00:07:17,973
Cre�a que las reglas eran que �ramos
desconocidos a partir de aqu�.
49
00:07:18,064 --> 00:07:19,345
Podemos salt�rnoslas.
50
00:07:19,441 --> 00:07:23,023
- No. Saluda a Sarah de mi parte.
- Vale.
51
00:07:58,395 --> 00:08:00,388
- �Sigue ah�?
- En la habitaci�n.
52
00:08:00,481 --> 00:08:03,601
- Hasta ma�ana.
- Vale.
53
00:08:07,321 --> 00:08:12,611
La suite del presidente Harding.
Algunos quieren habitaciones peque�as.
54
00:08:12,701 --> 00:08:16,746
Necesitan seguridad.
�No le parece incre�ble?
55
00:08:21,585 --> 00:08:24,751
Harding jugaba a las cartas
con sus amigos del petr�leo.
56
00:08:24,837 --> 00:08:30,045
Yo era botones, tendr�a unos 10 a�os.
La gente daba unas propinas estupendas.
57
00:08:30,135 --> 00:08:31,962
Gracias. Ven aqu�, gatito.
58
00:08:32,053 --> 00:08:35,339
- Deje el gato.
- S�, se�or.
59
00:08:38,476 --> 00:08:41,512
�Necesita algo?
60
00:08:41,604 --> 00:08:47,275
Ya sabe, algo de acci�n,
algo que le haga ver todo de otra manera.
61
00:09:17,097 --> 00:09:19,173
Me has dado un buen susto.
62
00:09:20,392 --> 00:09:27,225
Me he despertado y he cre�do que a�n
estabas fuera y que lo hab�a so�ado todo.
63
00:09:30,526 --> 00:09:32,602
Tienes mi perfume.
64
00:09:41,580 --> 00:09:44,330
�Te acuerdas de la historia
de Madagascar Ho?
65
00:09:44,415 --> 00:09:51,378
Un hombre que so�aba con Madagascar.
Nunca pas� del tren de la 3� Avenida.
66
00:09:53,383 --> 00:09:57,082
Deber�amos habernos escapado en 1945.
67
00:09:58,721 --> 00:09:59,800
�Ad�nde?
68
00:10:39,469 --> 00:10:42,138
Hoy es s�bado, �verdad?
69
00:10:42,221 --> 00:10:45,223
S�, todo el d�a.
70
00:10:45,308 --> 00:10:48,475
�Heck sigue yendo a la casa de campo
los fines de semana?
71
00:10:48,561 --> 00:10:53,353
S�. �l y Helen se marcharon el martes
y no volver�n en un par de semanas.
72
00:10:53,441 --> 00:10:56,145
Nos han invitado a ir.
73
00:10:56,235 --> 00:10:58,311
�Tambi�n ha ido su hijo?
74
00:10:59,572 --> 00:11:03,783
No. Estudia en UCLA. S�lo viene
de visita una o dos veces al a�o.
75
00:11:03,867 --> 00:11:07,367
Dice que Heck est� en el bando contrario.
76
00:11:07,454 --> 00:11:09,114
Tiene raz�n.
77
00:11:11,250 --> 00:11:15,414
- �Se lo vas a decir?
- Se lo voy a decir hoy.
78
00:11:18,715 --> 00:11:20,791
A McLeod se le va a estropear la ma�ana.
79
00:11:20,884 --> 00:11:25,214
Lo superar�. Lo meter� en su ordenador
para obtener la reacci�n adecuada.
80
00:11:25,305 --> 00:11:31,675
Quiz� deber�amos irnos
como los �rabes, sin dec�rselo a McLeod.
81
00:11:33,146 --> 00:11:36,147
Cuando echas a correr,
todos quieren saber por qu�.
82
00:11:36,232 --> 00:11:39,399
Fabrican las respuestas
a sus propias preguntas.
83
00:11:39,486 --> 00:11:42,736
Me ha parecido ver a alguien
en la cocina de Helen.
84
00:11:42,823 --> 00:11:44,898
Has visto bien.
85
00:11:47,201 --> 00:11:48,696
�Nosotros?
86
00:11:48,786 --> 00:11:53,698
Ya sabes c�mo es la CIA.
Les gusta tener todo bien vigilado.
87
00:12:19,942 --> 00:12:23,690
El Sr. McLeod quiere verte.
88
00:12:24,946 --> 00:12:28,066
Lo siento. Me temo que he de insistir.
89
00:12:43,131 --> 00:12:48,588
�Con qu� iba a insistir, Sr. Filchock?
90
00:12:48,678 --> 00:12:51,251
Hemos acertado contigo.
91
00:12:52,932 --> 00:12:55,601
Eres un Scorpio perfecto.
92
00:12:55,685 --> 00:13:00,347
Te atraen la intriga y la violencia.
93
00:13:01,524 --> 00:13:07,692
No limites tus aptitudes, aprende a leer
las manos. Quiz� mejore mi car�cter.
94
00:13:07,780 --> 00:13:12,738
Ori�n alardeaba de poder matar
a todos los animales de la faz de la tierra.
95
00:13:12,827 --> 00:13:19,575
As� que las diosas Diana y Latona crearon
el escorpi�n para matar al cazador.
96
00:13:21,251 --> 00:13:24,870
A usted y a McLeod
les va bien el papel de diosas.
97
00:13:26,256 --> 00:13:29,460
D�gale a Diana
que ya tengo planes para hoy.
98
00:13:33,305 --> 00:13:35,381
Cross ha regresado.
99
00:13:37,350 --> 00:13:40,268
Ten�as que matarlo en Par�s.
100
00:13:54,451 --> 00:13:58,234
�Te acuerdas de todo? Por si acaso.
101
00:13:58,329 --> 00:14:00,405
Me acuerdo.
102
00:16:06,371 --> 00:16:08,909
No lo veo. Ha salido corriendo.
103
00:17:43,716 --> 00:17:45,423
Quiero hero�na.
104
00:17:45,508 --> 00:17:48,712
Pues tendr�s hero�na. �Un billete de cien?
105
00:17:49,638 --> 00:17:52,211
Ya no tengo madre.
�A qui�n hay que matar?
106
00:18:46,109 --> 00:18:48,683
�Te sabes el padrenuestro?
107
00:18:50,030 --> 00:18:52,152
�McLeod?
108
00:18:55,952 --> 00:18:59,072
- �Qu� quiere hacer conmigo?
- Quiere matarte.
109
00:18:59,164 --> 00:19:01,240
�Ha dicho por qu�?
110
00:19:02,709 --> 00:19:05,912
- �D�nde est� tu compa�ero?
- En el coche.
111
00:19:06,003 --> 00:19:08,494
�Tiene radio?
112
00:19:11,217 --> 00:19:13,791
�Alguna vez has entrado en acci�n?
113
00:19:15,388 --> 00:19:18,922
Pero habr�s visto un equipo
de supervivencia. �Sabes qu� es?
114
00:19:19,016 --> 00:19:24,521
Es la p�ldora de la felicidad. Con esto
ya te puedes despedir de la hipoteca.
115
00:19:28,985 --> 00:19:33,313
Hasta la vista, hermano.
Te quedan 30 segundos de vida.
116
00:19:35,991 --> 00:19:39,574
- A Miami, s�lo ida.
- �No tiene un billete m�s peque�o?
117
00:19:39,662 --> 00:19:42,782
�Qu� pasa? �Va mal el negocio?
118
00:19:50,130 --> 00:19:54,673
A Nueva York, s�lo ida.
�A qu� hora sale?
119
00:19:54,760 --> 00:19:58,424
- A las 2:20.
- �Est� seguro?
120
00:19:58,513 --> 00:20:01,964
�Est� de broma? Claro que s�.
121
00:20:08,940 --> 00:20:11,644
Conduzca todo recto.
122
00:20:17,615 --> 00:20:19,691
Gracias.
123
00:20:25,873 --> 00:20:27,949
- Anne.
- �Qui�n es?
124
00:20:31,837 --> 00:20:34,163
Hola, Cross.
125
00:20:34,257 --> 00:20:36,333
Hola, Pick.
126
00:20:38,344 --> 00:20:43,052
- Necesito ayuda.
- Y yo, la pasta. Cierra la puerta.
127
00:20:48,229 --> 00:20:52,391
- �Qu� haces en Washington?
- Echaba de menos a mi hermana.
128
00:20:54,401 --> 00:20:59,063
Est� dando clase.
Volver� pronto. �Has desayunado?
129
00:20:59,740 --> 00:21:02,231
D�melas.
130
00:21:03,786 --> 00:21:08,826
Blancas para tu hermana
y rojas para tu novia. �Tienes hambre?
131
00:21:08,915 --> 00:21:11,204
S�lo quiero un caf�.
132
00:21:11,292 --> 00:21:14,792
�D�nde vives ahora?
133
00:21:14,879 --> 00:21:16,290
En Par�s.
134
00:21:16,381 --> 00:21:19,085
�Sigues en el mismo piso?
135
00:21:19,175 --> 00:21:20,883
S�.
136
00:21:32,896 --> 00:21:35,601
Hijo de tu madre.
137
00:21:41,656 --> 00:21:46,898
Me has agobiado con tanta carta. Una
postal desde Damasco en seis meses.
138
00:21:46,993 --> 00:21:53,114
Te ha tra�do un ramo de flores.
Las rojas son para ti. �El caf�!
139
00:21:53,208 --> 00:21:56,743
Conozco un sitio
donde dan un buen desayuno.
140
00:21:59,672 --> 00:22:02,673
Hola, �est� Mitch?
141
00:22:02,759 --> 00:22:08,002
Aqu� no hay ning�n Mitch.
�A qu� n�mero llama?
142
00:22:10,559 --> 00:22:13,512
Lo siento. Se ha equivocado de n�mero.
143
00:22:17,440 --> 00:22:20,477
�Cu�nto tiempo te quedar�s esta vez?
144
00:22:22,028 --> 00:22:27,448
No me lo digas. Hace un d�a muy bueno.
No quiero que se ponga a llover.
145
00:22:38,086 --> 00:22:39,709
Hola, Cross.
146
00:22:39,795 --> 00:22:43,378
No hay tiempo, Sarah.
McLeod quiere matarme.
147
00:22:43,465 --> 00:22:46,716
He de ocultarme.
No sabr�s nada de m� durante un tiempo.
148
00:22:46,802 --> 00:22:49,472
Qu�date en casa y no hables con nadie.
149
00:22:49,555 --> 00:22:53,766
Llegado el momento, Pick se pondr�
en contacto contigo. Te quiero.
150
00:22:54,851 --> 00:22:58,220
No dejes de pensar en esa monta�a.
151
00:22:58,313 --> 00:23:00,389
Te quiero.
152
00:23:09,699 --> 00:23:13,744
Primero, te llevar�
al monumento a Washington y...
153
00:23:13,829 --> 00:23:16,236
- Disculpe.
- Por supuesto.
154
00:23:16,331 --> 00:23:19,201
Esp�rame fuera.
155
00:23:19,292 --> 00:23:23,242
McLeod quiere verle.
No me d� problemas.
156
00:23:23,337 --> 00:23:27,287
No hay problema. D�jeme coger mi bolsa.
157
00:23:27,383 --> 00:23:30,053
- Se la coger� yo. �Cu�l es?
- �sa.
158
00:23:30,136 --> 00:23:34,050
�Ad�nde va con esa bolsa? D�mela.
159
00:23:40,771 --> 00:23:44,354
PROPIEDAD DEL GOBIERNO DE EE UU
EXCLUSIVAMENTE ASUNTOS OFICIALES
160
00:23:44,442 --> 00:23:46,517
SE PROHIBE EL USO DE C�MARAS
161
00:23:47,110 --> 00:23:49,187
Buenos d�as.
162
00:23:50,697 --> 00:23:52,774
MUESTREN SUS PASES
163
00:24:24,398 --> 00:24:30,767
S�lo ten�ais que pasar desapercibidos
y Cross habr�a presentado su informe.
164
00:24:30,862 --> 00:24:33,649
�Y os pon�is a buscarle las cosquillas!
165
00:24:33,740 --> 00:24:39,575
�Cre�ais que tratabais con un vendedor
de coches de segunda mano? Es el mejor.
166
00:24:39,661 --> 00:24:43,956
Ahora anda suelto y lo �nico que tengo
es un agente con un corte en la cabeza,
167
00:24:44,041 --> 00:24:47,873
otro retenido por la polic�a
por ser drogadicto y homosexual
168
00:24:47,962 --> 00:24:50,500
y un coche destartalado.
169
00:24:50,590 --> 00:24:55,880
Sr. McLeod, usted dijo
que no lo perdi�semos de vista...
170
00:24:57,262 --> 00:24:59,338
Fuera de aqu�.
171
00:25:00,307 --> 00:25:03,178
- �Qu� tal est� Harris?
- Sigue en estado de shock.
172
00:25:03,269 --> 00:25:08,772
Cross le hizo tragar una pastilla
contra la alergia y le dijo que era cianuro.
173
00:25:08,857 --> 00:25:11,728
- Genial.
- �Le digo la verdad?
174
00:25:11,818 --> 00:25:14,392
No, d�jale que sude un poco.
175
00:25:15,906 --> 00:25:19,523
No puedo dejar que esto
llegue a los de arriba, Fil.
176
00:25:19,617 --> 00:25:24,410
Si fastidiamos esto, el jefe vendr�
a por nosotros. Hay que atrapar a Cross.
177
00:25:24,497 --> 00:25:28,994
Tengo a mis hombres en ello, pero sin
el FBI ni la polic�a, llevamos las de perder.
178
00:25:29,085 --> 00:25:34,921
Al FBI le encantar�a meter baza en esto.
No quiero a nadie que no sea de la CIA.
179
00:25:35,007 --> 00:25:38,341
Cubre todas las salidas.
Activa todos los contactos.
180
00:25:38,427 --> 00:25:41,215
Dar� un aviso a escala nacional.
Lo atraparemos.
181
00:25:53,150 --> 00:25:56,934
El vuelo a Toronto es a las 7:15,
con llegada a las 8:10.
182
00:25:57,029 --> 00:26:00,148
Y luego el grande: Toronto-Viena.
183
00:26:00,240 --> 00:26:04,108
Sale a las 8:25 y es un vuelo sin escalas.
184
00:26:04,202 --> 00:26:07,868
Llegar�s a las 5:30 de la ma�ana,
la 1:30 de la tarde hora local.
185
00:26:08,248 --> 00:26:13,373
�Puerta! �Es que no sabes leer un cartel?
Estamos haciendo el mantenimiento.
186
00:26:14,712 --> 00:26:15,993
Es demasiado, t�o.
187
00:26:16,089 --> 00:26:21,676
He puesto los enlaces muy cortos.
Con estas reservas, no dejar�s huella.
188
00:26:21,762 --> 00:26:27,182
En Pittsburgh, los billetes son de National
y est�n a nombre del padre Henderson.
189
00:26:27,266 --> 00:26:31,478
En Chicago, ve al mostrador de United.
All� ser�s el padre Kitts.
190
00:26:33,481 --> 00:26:36,815
En Toronto, es Air Canada,
a nombre del padre Wieland.
191
00:26:36,901 --> 00:26:40,981
Und no hablas muy bien ingl�s.
192
00:26:41,655 --> 00:26:44,526
En marcha.
193
00:26:45,826 --> 00:26:50,405
- �Te gusta esto?
- Mucho.
194
00:26:50,498 --> 00:26:53,700
Tengo 75 alumnos de literatura inglesa,
195
00:26:53,792 --> 00:26:59,297
doy nueve clases a la semana
y el trimestre empieza la pr�xima semana.
196
00:26:59,381 --> 00:27:01,955
Y te quiero.
197
00:27:02,051 --> 00:27:04,376
�Te gusta Par�s?
198
00:27:04,470 --> 00:27:09,843
�ndate con ojo. Hazme una promesa
y te obligar� a cumplirla.
199
00:27:13,687 --> 00:27:17,305
- Muy bien, padre.
- Adi�s, hijo m�o. Que Dios te bendiga.
200
00:27:43,883 --> 00:27:45,959
Hola.
201
00:27:48,596 --> 00:27:52,843
�Qu� nos vamos a regalar?
202
00:27:52,933 --> 00:27:55,555
Pagar� lo que debo.
203
00:27:55,645 --> 00:28:00,106
- �Qu� te ha contado mi hermana?
- Dijo que hab�a sido doloroso.
204
00:28:02,150 --> 00:28:05,068
�Te ha hablado de Argelia?
205
00:28:08,157 --> 00:28:12,949
Dijo que hab�as sido teniente
de la brigada paracaidista.
206
00:28:22,129 --> 00:28:26,376
Cuando pienso en ello,
me entra el miedo. �A ti no?
207
00:28:29,302 --> 00:28:32,220
Yo te eleg�, �te acuerdas?
208
00:28:32,305 --> 00:28:38,557
Compartir piso con Anne
era s�lo una excusa para estar cerca.
209
00:28:54,034 --> 00:28:59,373
Todos juntos no podemos fallar.
Registradlo todo.
210
00:29:14,722 --> 00:29:18,850
Un movimiento
y te dejo estampado en las s�banas.
211
00:29:18,934 --> 00:29:20,973
Es hero�na.
212
00:29:21,061 --> 00:29:24,180
Cabr�n, sal de la cama.
213
00:29:25,565 --> 00:29:27,973
Para ya.
214
00:29:53,384 --> 00:29:55,922
Tienes dos modos de salir, Scorpio.
215
00:29:57,472 --> 00:30:05,977
Por ese pasillo, que mide
30 a�os de longitud... o conmigo.
216
00:30:06,063 --> 00:30:08,139
MUESTREN SUS PASES
217
00:30:25,165 --> 00:30:27,242
El aeropuerto de Washington.
218
00:30:27,334 --> 00:30:34,001
Son los pasajeros del vuelo
de las 5:15 a Pittsburgh, Pennsylvania.
219
00:30:40,055 --> 00:30:42,628
�Dir�as que �se era Cross?
220
00:30:43,891 --> 00:30:46,643
Sin el menor atisbo de duda.
221
00:30:46,728 --> 00:30:49,598
Algunos aeropuertos
tienen c�maras de vigilancia.
222
00:30:49,689 --> 00:30:54,813
Lo graban todo en una cinta y la borran
al d�a siguiente. Fue una corazonada.
223
00:30:54,902 --> 00:30:56,978
Y ha dado sus frutos.
224
00:30:57,071 --> 00:31:00,736
No deber�a haber sido dif�cil
averiguar el destino de un cura.
225
00:31:00,825 --> 00:31:06,246
Normalmente, del aeropuerto
de Washington no salen muchos curas,
226
00:31:06,331 --> 00:31:09,366
pero hoy se clausuraba una conferencia.
227
00:31:09,458 --> 00:31:16,291
M�s de 300 curas partieron entre las 3
y las 6 de la tarde con Cross entre ellos.
228
00:31:16,382 --> 00:31:18,458
- Genial.
- Estoy de acuerdo.
229
00:31:18,551 --> 00:31:22,334
- Ha debido de tener ayuda.
- Mensajeros.
230
00:31:22,429 --> 00:31:28,847
El plan fue obra de Cross.
�Est�s de acuerdo en eso, Scorpio?
231
00:31:30,979 --> 00:31:35,724
Vaya, ya tenemos algo en com�n.
232
00:31:37,736 --> 00:31:40,855
Muchachos, pod�is marcharos.
233
00:31:45,619 --> 00:31:49,782
Ten�as que haber matado a Cross
en la misi�n de Par�s.
234
00:31:52,166 --> 00:31:53,910
No ten�a contrato.
235
00:31:55,753 --> 00:32:00,297
- Cogiste el dinero.
- Usted lo dej�.
236
00:32:06,931 --> 00:32:09,386
�Por qu�?
237
00:32:09,475 --> 00:32:12,595
Cross me contrat� primero.
238
00:32:16,356 --> 00:32:19,441
No juego
cuando la gente se salta las reglas.
239
00:32:19,526 --> 00:32:23,061
Nadie se las salta m�s r�pido que Cross.
240
00:32:24,907 --> 00:32:26,781
Conmigo, nunca.
241
00:32:26,867 --> 00:32:30,532
Quiero a Cross y lo quiero muerto.
242
00:32:31,997 --> 00:32:36,374
T� lo conoces
mejor que nadie. Encu�ntralo.
243
00:32:36,460 --> 00:32:40,078
- Comete demasiados errores.
- �Como por ejemplo?
244
00:32:40,172 --> 00:32:43,457
Confunde lo que quiere usted
con lo que quiero yo.
245
00:32:43,550 --> 00:32:48,342
No te creas que est�s
en posici�n de negociar.
246
00:32:48,430 --> 00:32:52,297
Podr�a meterte en chirona
por la hero�na o por el atentado de Par�s.
247
00:32:52,392 --> 00:32:56,721
A tu gobierno
le gustar�a obtener m�s nombres.
248
00:32:56,812 --> 00:33:00,016
Su segundo error.
249
00:33:00,108 --> 00:33:04,355
Cross me dio cierta informaci�n
de las misiones en las que trabajamos.
250
00:33:04,445 --> 00:33:08,857
No es concluyente, pero me sirve
para obtener una primera lectura.
251
00:33:08,949 --> 00:33:12,283
No me puede someter a un juicio p�blico.
252
00:33:14,914 --> 00:33:16,990
�Qu� quieres?
253
00:33:18,084 --> 00:33:20,160
Quiero entrar.
254
00:33:23,297 --> 00:33:25,373
�Ad�nde quieres ir?
255
00:33:26,008 --> 00:33:28,084
A Beirut.
256
00:33:28,927 --> 00:33:31,004
�Quieres el trabajo de Cross?
257
00:33:31,889 --> 00:33:35,802
Si atrapas a Cross, tendr�s su destino.
258
00:33:36,851 --> 00:33:38,928
Quiero m�s.
259
00:33:40,147 --> 00:33:42,720
25.000 d�lares.
260
00:33:46,487 --> 00:33:49,356
- �D�nde est� Cross?
- Quiero m�s.
261
00:33:49,447 --> 00:33:53,397
Te gusta apurarlo todo
hasta el final, �verdad?
262
00:33:53,493 --> 00:33:56,613
- �Qu�?
- Quiero saber la raz�n.
263
00:33:56,705 --> 00:33:58,993
Es una orden ejecutiva.
264
00:33:59,082 --> 00:34:02,616
En la CIA, no se pone en duda
una directiva, Scorpio.
265
00:34:02,710 --> 00:34:07,289
No pertenezco a la CIA
hasta que atrape a Cross.
266
00:34:08,633 --> 00:34:10,460
�La raz�n?
267
00:34:10,551 --> 00:34:14,763
Es un chaquetero, un agente doble.
268
00:34:14,848 --> 00:34:19,224
Se ha vendido al enemigo
y tiene muchas m�s cosas que vender.
269
00:34:19,310 --> 00:34:21,848
�Sabes d�nde est� Cross o no?
270
00:34:21,937 --> 00:34:26,683
No, pero seguro que lo sabe
un tal Zharkov.
271
00:34:28,152 --> 00:34:30,358
Serge Zharkov.
272
00:34:30,445 --> 00:34:35,440
Es esp�a sovi�tico en El Cairo, hom�nimo
de Cross. �Crees que ir� a ver a Zharkov?
273
00:34:35,534 --> 00:34:40,445
Zharkov ir� a verlo a �l.
Pero no en Oriente Medio, sino en Europa.
274
00:34:40,539 --> 00:34:44,951
- Europa es muy grande.
- Quiero informes sobre Serge Zharkov.
275
00:34:45,043 --> 00:34:49,789
- �A qui�n va a enviar sino a m�?
- �Y ad�nde te tengo que enviar?
276
00:34:49,881 --> 00:34:52,289
Adonde Zharkov y Cross
se hayan visto antes.
277
00:34:52,384 --> 00:34:57,840
Un lugar que conozcan ambos. Un lugar
donde Zharkov tenga un piso franco.
278
00:34:57,930 --> 00:34:59,804
El informe de Zharkov est� listo.
279
00:35:03,937 --> 00:35:08,266
Nacido en Kiev en 1914.
Educado en Leningrado.
280
00:35:08,358 --> 00:35:12,307
Doctor en historia pol�tica y econom�a.
281
00:35:12,403 --> 00:35:14,894
Combati� en Espa�a
con la brigada Thaelman.
282
00:35:14,989 --> 00:35:19,947
Detenido en Mosc� en 1939 y condenado
a seis a�os de trabajos forzados.
283
00:35:20,036 --> 00:35:24,329
Rehabilitado en 1943.
Misi�n en los Balcanes.
284
00:35:24,414 --> 00:35:28,744
La informaci�n escasea
hasta que es destinado a Irak en 1952.
285
00:35:28,836 --> 00:35:33,498
Habla con fluidez alem�n,
�rabe, franc�s, ingl�s y hebreo.
286
00:35:34,800 --> 00:35:37,587
Agentes asociados: Karlin,
287
00:35:37,677 --> 00:35:39,587
Ludmann,
288
00:35:39,680 --> 00:35:41,090
Zemetkin...
289
00:35:41,181 --> 00:35:43,933
Vuelva a poner la parte de los agentes.
290
00:35:56,696 --> 00:35:59,366
Congele la imagen en Zemetkin.
291
00:36:01,159 --> 00:36:04,610
Cuando vine, me prometieron asilo.
292
00:36:04,704 --> 00:36:07,491
- Adem�s de muchas preguntas.
- S�.
293
00:36:07,582 --> 00:36:11,995
Y he contestado a todas sus preguntas.
�Qu� hago en el aeropuerto?
294
00:36:16,382 --> 00:36:19,418
Vuelve a Mosc�.
295
00:36:19,510 --> 00:36:24,053
No nos ha dado nada nuevo.
Ha sido listo y no ha dado problemas.
296
00:36:24,140 --> 00:36:27,509
Pero todo ese rollo
sobre la libertad estaba un poco cojo.
297
00:36:27,602 --> 00:36:32,346
Huy� porque hac�a chanchullos
con fondos del estado.
298
00:36:32,439 --> 00:36:37,896
Lo dejamos pasar. Pero ahora, queremos
los intereses de nuestra inversi�n.
299
00:36:42,782 --> 00:36:49,532
Cuando Zharkov no est� en Oriente Medio
ni en su pa�s, �d�nde est�?
300
00:36:49,623 --> 00:36:56,040
Quiz� en un antiguo patio de recreo
ni muy oriental ni muy occidental.
301
00:36:56,129 --> 00:36:58,750
En alg�n lugar
donde se haya bajado la guardia.
302
00:36:58,840 --> 00:37:03,301
No conozco ning�n sitio as�.
Se lo dir�a si as� fuese.
303
00:37:03,386 --> 00:37:08,262
Su avi�n. Vuelo de Aeroflot 379,
directo a Mosc�.
304
00:37:08,350 --> 00:37:10,887
Cuando llegue,
tendr� todo un recibimiento.
305
00:37:10,977 --> 00:37:15,140
- 6481 a Ilyushin 009. Cambio.
- Har� que me maten.
306
00:37:15,231 --> 00:37:19,015
Servicio de protecci�n federal,
agente 7463. Cambio.
307
00:37:19,110 --> 00:37:22,561
Listos para embarcar
al pasajero Andreiv Zemetkin. Cambio.
308
00:37:22,654 --> 00:37:24,731
Estamos preparados. Cambio.
309
00:37:24,823 --> 00:37:29,818
Apertura de la plataforma de pasajeros
dentro de cinco segundos. Cambio.
310
00:37:30,329 --> 00:37:31,492
�Y Viena?
311
00:37:31,581 --> 00:37:34,784
- �Viena?
- Lo siento.
312
00:37:34,876 --> 00:37:36,666
�Y qu� pasa con la polic�a?
313
00:37:36,752 --> 00:37:41,081
Fue un error. El hu�sped anterior a m�
se olvid� de meter todo en la maleta.
314
00:37:41,173 --> 00:37:43,331
�As� que un error?
315
00:37:43,425 --> 00:37:46,841
�Cu�nto tiempo estar�s fuera?
�Puedo ir contigo?
316
00:37:46,929 --> 00:37:50,214
Es imposible.
Adem�s, tienes que dar clase.
317
00:37:51,016 --> 00:37:55,345
- �Ser� peligroso?
- No. �Por qu� iba a serlo?
318
00:37:58,231 --> 00:38:01,233
Nos hemos puesto en contacto
con los agentes de Viena.
319
00:38:01,318 --> 00:38:07,901
Dispondr�s de todos los medios,
colaboraci�n total y una cuenta de gastos.
320
00:38:09,743 --> 00:38:12,946
McLeod depende de ti.
321
00:39:36,577 --> 00:39:40,076
- Lo de Espa�a fue hace mucho.
- All� murieron los mejores.
322
00:39:41,123 --> 00:39:46,331
Hay una casa en Kurrentgasse,
en la esquina. Vaya all�.
323
00:40:16,449 --> 00:40:19,366
- �Ad�nde vamos?
- Suba.
324
00:40:27,794 --> 00:40:32,254
- No es muy hablador.
- No tengo nada que decir.
325
00:42:51,767 --> 00:42:55,635
Veo que a�n tienes
aptitudes para el teatro.
326
00:42:55,730 --> 00:42:58,220
Le da colorido.
327
00:43:01,985 --> 00:43:03,943
�Los conductores son de los tuyos?
328
00:43:04,029 --> 00:43:06,947
Nada es oficial. Son antiguos camaradas.
329
00:43:08,200 --> 00:43:10,737
He o�do que est�s huyendo, Cross.
330
00:43:10,827 --> 00:43:15,703
- �Qu� m�s has o�do?
- Que McLeod ha ordenado liquidarte.
331
00:43:15,790 --> 00:43:18,578
Te busca un asesino a sueldo.
332
00:43:18,668 --> 00:43:20,875
�Cu�ndo te has enterado?
333
00:43:20,963 --> 00:43:24,911
- Una semana antes que t�.
- �Con qui�n haces tratos?
334
00:43:25,007 --> 00:43:30,215
La verdad es que es un b�lgaro
que trabaja para los chinos.
335
00:43:33,933 --> 00:43:37,551
- �Es tu casa?
- La tuya, si te hace falta.
336
00:43:38,896 --> 00:43:43,772
Nadie conoce su existencia:
ni mi compa��a ni la tuya.
337
00:43:43,859 --> 00:43:48,237
S�lo amigos, pocos y de confianza.
338
00:43:48,323 --> 00:43:52,319
- �Y el alquiler?
- Te la dejo a cr�dito.
339
00:43:52,409 --> 00:43:53,820
Gracias.
340
00:43:53,911 --> 00:44:00,708
Llegar� un momento en que
mis superiores querr�n que te entregue.
341
00:44:00,793 --> 00:44:06,498
Primero colgar�n la soga
y luego tirar�n de ella.
342
00:44:09,593 --> 00:44:11,669
�Y luego?
343
00:44:12,554 --> 00:44:15,508
Mosc� es bonito en primavera.
344
00:44:15,599 --> 00:44:19,014
He o�do que el invierno es largo.
345
00:44:19,102 --> 00:44:23,182
�C�mo vas a sacar a tu mujer?
346
00:44:23,273 --> 00:44:25,182
La sacar�.
347
00:44:25,275 --> 00:44:29,059
Deserta y la sacar�n por ti.
348
00:44:29,154 --> 00:44:31,395
No, Sergei, nada de Mosc�.
349
00:44:31,489 --> 00:44:35,107
Quiero retirarme,
no cambiarme de bando.
350
00:44:36,619 --> 00:44:38,695
Si�ntate.
351
00:44:39,789 --> 00:44:42,909
La oferta del escondite sigue en pie.
352
00:44:45,544 --> 00:44:49,209
�Y cuando la soga empiece a oscilar?
353
00:44:49,298 --> 00:44:51,374
Te avisar�.
354
00:44:51,467 --> 00:44:57,506
- Y sabr�s d�nde encontrarme.
- En Viena, podr�a encontrarte siempre.
355
00:44:58,557 --> 00:45:03,599
�Te has dado cuenta
de que nos est�n sustituyendo
356
00:45:03,687 --> 00:45:10,982
por j�venes de rostro brillante
y est�pido, cierto estilo
357
00:45:11,069 --> 00:45:15,067
y cuyo objetivo
no va m�s all� de la eficiencia?
358
00:45:15,157 --> 00:45:19,486
Vigilantes de m�quinas,
pulsadores de botones,
359
00:45:20,662 --> 00:45:25,039
encargados de maquinaria
con juguetes complicad�simos
360
00:45:26,000 --> 00:45:33,462
que, aparte del idioma, son iguales,
tanto americanos como sovi�ticos.
361
00:45:55,821 --> 00:45:57,897
Por los dinosaurios.
362
00:46:13,672 --> 00:46:20,588
Quiz� puedas matar t� solo a Cross,
pero no lo encontrar�s sin ayuda, aqu� no.
363
00:46:20,679 --> 00:46:25,507
- �Hablo para las paredes?
- No, te estaba escuchando.
364
00:46:25,600 --> 00:46:30,144
Hasta ahora, no has dicho nada
que eche luz a la oscuridad.
365
00:46:30,230 --> 00:46:33,266
No tienes pruebas de que Cross
y Zharkov est�n en Viena.
366
00:46:33,358 --> 00:46:38,862
Nadie de tu equipo conoce a Zharkov.
Pero has comprobado la aduana.
367
00:46:38,947 --> 00:46:44,901
Y han llegado ocho curas en tres d�as,
dos de ellos de Norteam�rica, Mitchell.
368
00:46:44,994 --> 00:46:47,319
Te llamas Mitchell, �verdad?
369
00:46:48,497 --> 00:46:52,626
Bien, Mitchell,
�cu�l de los dos era Cross?
370
00:46:52,710 --> 00:46:57,622
�El que vino con TWA desde Nueva York
o el de Air Canada desde Toronto?
371
00:46:58,257 --> 00:47:00,795
No hay manera de saberlo.
372
00:47:00,884 --> 00:47:05,879
El padre Wieland era Cross,
Air Canada procedente de Toronto.
373
00:47:05,973 --> 00:47:09,176
S� de jugadores que se gu�an
por corazonadas y arrebatos.
374
00:47:09,268 --> 00:47:12,221
Mueren en la bancarrota.
375
00:47:12,312 --> 00:47:15,099
Si Cross hubiese volado
de Washington a Nueva York,
376
00:47:15,190 --> 00:47:20,433
habr�a tomado el vuelo de Pan Am,
pero no hab�a ning�n cura en ese vuelo.
377
00:47:20,529 --> 00:47:24,574
No habr�a esperado siete horas
por un vuelo de TWA.
378
00:47:24,658 --> 00:47:29,450
Nunca te quedes parado mientras huyes
y nunca corras en l�nea recta.
379
00:47:29,537 --> 00:47:32,455
Es lo primero que me ense�� Cross.
380
00:47:32,541 --> 00:47:38,081
Cross es buen organizador.
No deja lugar ni para el m�s m�nimo error.
381
00:47:38,172 --> 00:47:42,963
Como no comete errores,
hay que fijarse en su m�todo de trabajo.
382
00:47:44,219 --> 00:47:50,055
De Washington a Pittsburgh
o a Cleveland. Dos posibilidades.
383
00:47:50,141 --> 00:47:53,556
De Cleveland o Pittsburgh a Chicago.
384
00:47:54,687 --> 00:47:57,439
De Chicago a Toronto.
385
00:47:57,523 --> 00:47:59,765
De Toronto a Viena.
386
00:47:59,859 --> 00:48:05,778
No pasa m�s de 20 minutos en ning�n
sitio y viaja menos de 12 horas en total.
387
00:48:05,864 --> 00:48:08,438
Wieland encaja.
388
00:48:27,845 --> 00:48:30,252
He aqu� toda la majestuosidad de Europa.
389
00:48:30,347 --> 00:48:34,640
�Has estado en el Hermitage?
Alberga pinturas que te dejan sin aliento.
390
00:48:34,726 --> 00:48:39,269
- Deja de hacer de gu�a. �Qu� tienes?
- Llegadas.
391
00:48:53,328 --> 00:48:57,705
- Saben que est�s aqu�. Me lo supon�a.
- T� nunca supones.
392
00:48:57,791 --> 00:49:02,452
Un desertor, Zemetkin, un ladronzuelo.
McLeod lo ten�a en un pu�o.
393
00:49:02,545 --> 00:49:06,293
- Sab�a lo de Viena.
- �Y lo del escondite?
394
00:49:06,382 --> 00:49:10,000
S�lo lo conoce gente de confianza.
395
00:49:10,094 --> 00:49:13,130
Podr�a matar a �ste.
396
00:49:13,221 --> 00:49:15,095
No.
397
00:49:17,476 --> 00:49:25,566
Te invitar�a a un caf�, pero el az�car
atraer�a a demasiadas moscas.
398
00:49:30,155 --> 00:49:33,489
Todos los que conoc�a Cross en Viena.
399
00:49:35,077 --> 00:49:39,537
Todos los que conoc�a Cross
que t� conozcas.
400
00:49:39,622 --> 00:49:45,708
Rastreamos las llamadas a Am�rica,
los telegramas y los radiotelegramas.
401
00:49:45,795 --> 00:49:48,713
Quiero que me traigan las cintas aqu�.
402
00:49:48,798 --> 00:49:54,421
Estamos vigilando todas las embajadas,
pero si Cross no se mueve, ser� invisible.
403
00:49:54,512 --> 00:50:00,716
Se mover�. Tratar� de sacar a su mujer.
Necesitar� dinero y ayuda.
404
00:50:00,810 --> 00:50:02,933
Si deserta, no.
405
00:50:03,021 --> 00:50:07,267
- No desertar�.
- McLeod cree que es posible.
406
00:50:07,358 --> 00:50:12,435
Si fuese a desertar,
estar�a en Mosc�, no en Viena.
407
00:50:12,530 --> 00:50:16,148
El problema de McLeod
es que piensa como McLeod.
408
00:50:16,242 --> 00:50:20,155
�Sabes qu� es un dybbuk, Mitchell?
409
00:50:21,038 --> 00:50:24,573
Una especie de duendecillo
o fantasma jud�o.
410
00:50:24,666 --> 00:50:28,830
Un esp�ritu que invade
otra forma de vida humana.
411
00:50:30,339 --> 00:50:34,087
Yo soy el dybbuk
de la mente laber�ntica de Cross.
412
00:50:35,051 --> 00:50:37,127
Habito en su interior.
413
00:50:40,390 --> 00:50:42,716
Se mover�.
414
00:50:47,980 --> 00:50:50,057
Est� aqu�.
415
00:50:56,197 --> 00:51:02,449
Novins y Dor te ayudar�n. Los dos
son vieneses y buenos agentes.
416
00:51:04,664 --> 00:51:10,749
Por lo que respecta a la embajada,
no existes, as� que no pidas ayuda.
417
00:51:35,944 --> 00:51:39,728
- �Tienes un rato, Max?
- Hasta las tres, y m�s tarde si quieres.
418
00:51:39,823 --> 00:51:43,690
- �Tienes hambre?
- Aguantar� si nos damos prisa.
419
00:51:43,785 --> 00:51:45,694
Vamos.
420
00:52:23,574 --> 00:52:25,448
Estamos en junio.
421
00:52:25,534 --> 00:52:29,117
Strauss, Strauss y m�s Strauss.
422
00:52:29,205 --> 00:52:36,203
Un poco de Mozart, un poco de Brahms
y luego Strauss, Strauss y m�s Strauss.
423
00:52:37,629 --> 00:52:43,750
Viena es la �nica ciudad que se pone
la ropa de anta�o para los visitantes.
424
00:52:45,346 --> 00:52:52,427
Han pasado meses desde que toqu�
por �ltima vez algo de Webern o Berg.
425
00:52:52,519 --> 00:52:56,137
Y tres a�os desde que te vi.
426
00:52:56,231 --> 00:52:58,900
- Tengo problemas.
- �Necesitas ayuda?
427
00:53:02,236 --> 00:53:05,273
Tal vez deber�as
preguntar primero qu� pasa.
428
00:53:05,365 --> 00:53:09,113
S�lo me deprimir�a o asustar�a.
429
00:53:09,202 --> 00:53:11,693
Necesito un correo.
430
00:53:12,288 --> 00:53:14,280
Camarero.
431
00:53:14,373 --> 00:53:16,449
- �S�?
- Zwei cervezas.
432
00:53:17,877 --> 00:53:20,119
�Entre ensayo y ensayo o pido una baja?
433
00:53:20,212 --> 00:53:23,878
Tendr�s tiempo mientras ensayas.
�Puedes ir hoy al banco?
434
00:53:23,966 --> 00:53:27,880
- �Al banco de siempre?
- Hay un cajero que se llama Karoldy.
435
00:53:27,970 --> 00:53:32,217
Te dar� la llave de una caja de seguridad
en la que hay tres paquetes.
436
00:53:32,307 --> 00:53:35,225
Tr�emelos.
437
00:53:36,270 --> 00:53:40,481
- �Qu� haces este fin de semana?
- Estoy libre del viernes al lunes.
438
00:53:40,565 --> 00:53:43,685
�Te apetece ir a Roma?
439
00:53:45,028 --> 00:53:48,397
Quiero que alguien vaya a recibir
a Sarah, alguien conocido.
440
00:53:48,490 --> 00:53:54,243
Si la saco en los pr�ximos d�as,
�podr�s ir? Es muy importante.
441
00:53:55,705 --> 00:53:58,825
�La llevo a Maria?
442
00:54:18,436 --> 00:54:19,183
Nada.
443
00:54:19,270 --> 00:54:24,940
Dice que hace 20 a�os que no ve a Cross.
Ni sab�a que sigue vivo.
444
00:54:25,025 --> 00:54:26,733
�Le crees?
445
00:54:26,819 --> 00:54:28,895
Yo dir�a que s�.
446
00:54:30,364 --> 00:54:32,523
�Lo pongo bajo vigilancia?
447
00:54:32,617 --> 00:54:36,614
Ahora prueba con Stross.
Porkornygasse, 72.
448
00:54:53,053 --> 00:54:56,054
- Acabaremos ma�ana.
- �Nos vemos aqu�?
449
00:54:56,139 --> 00:54:58,216
Nos vemos aqu�.
450
00:55:12,239 --> 00:55:16,816
- �C�mo ha llegado esto?
- Un se�or ha pedido que se lo d�.
451
00:55:16,909 --> 00:55:21,370
- �De unos 50 a�os, alto y americano?
- S�, pero era alem�n.
452
00:55:21,456 --> 00:55:23,413
S�, claro.
453
00:56:03,080 --> 00:56:07,123
Deber�as haberlo hecho en Par�s.
454
00:56:08,668 --> 00:56:10,910
El precio no era el adecuado.
455
00:56:11,004 --> 00:56:13,376
�Y ahora lo es?
456
00:56:13,464 --> 00:56:15,920
S�, ahora s�.
457
00:56:16,634 --> 00:56:19,208
Podr�a matarte.
458
00:56:21,180 --> 00:56:23,469
Pues adelante.
459
00:56:24,600 --> 00:56:27,174
Esta oportunidad no se volver� a repetir.
460
00:56:28,896 --> 00:56:31,222
�Podemos hablar?
461
00:56:32,442 --> 00:56:34,517
Claro.
462
00:56:45,204 --> 00:56:47,112
�Te ha confesado McLeod mi pecado?
463
00:56:47,205 --> 00:56:52,448
- Ha dicho que te has vendido.
- �Y t� te lo crees?
464
00:56:52,544 --> 00:56:56,245
�Es cierto? Quiero saberlo.
465
00:56:56,340 --> 00:57:00,502
�Para completar tu educaci�n?
No, no es cierto.
466
00:57:03,429 --> 00:57:06,431
- �Qu� pasa con Zharkov?
- Es de la competencia.
467
00:57:08,518 --> 00:57:12,350
Conozco a Zharkov
desde hace casi 30 a�os.
468
00:57:12,439 --> 00:57:17,100
Como aliado, como enemigo
y siempre como amigo.
469
00:57:18,277 --> 00:57:23,153
Los dos somos antifascistas prematuros,
como sol�an decir en Washington.
470
00:57:23,241 --> 00:57:27,285
Pero Zharkov no se ha vendido
y yo tampoco.
471
00:57:27,369 --> 00:57:31,367
- �Y por qu� quiere matarte McLeod?
- �Por qu� no se lo preguntas t�?
472
00:57:31,457 --> 00:57:33,533
Te lo estoy preguntando a ti.
473
00:57:35,253 --> 00:57:40,330
Buscas el rostro iluminado de Dios,
�verdad? Algo en lo que creer.
474
00:57:40,425 --> 00:57:44,504
Como una ni�a con su vestido blanco
de Primera Comuni�n.
475
00:57:44,595 --> 00:57:48,842
Pero tienes el alma de un torturador,
as� que tu necesidad es m�s apremiante.
476
00:57:49,391 --> 00:57:55,643
Me has mentido y me has utilizado.
Te voy a matar por eso.
477
00:57:55,730 --> 00:58:00,808
Jam�s te he mentido.
Te he utilizado, pero jam�s te he mentido.
478
00:58:01,611 --> 00:58:04,316
No es cosa m�a, lo juro.
479
00:58:05,616 --> 00:58:10,906
No conf�es en McLeod. Ha querido
matarte en Damasco y en Marsella.
480
00:58:10,995 --> 00:58:15,325
Por eso te di tanta informaci�n,
para que pudieses negociar con ella.
481
00:58:15,417 --> 00:58:17,990
Est�s en deuda conmigo.
482
00:58:32,183 --> 00:58:34,804
- �D�nde?
- Est� ah� arriba.
483
00:59:37,956 --> 00:59:41,822
Lo tuviste a tiro anoche
y lo dejaste escapar.
484
00:59:41,917 --> 00:59:46,626
As� figura en mi informe,
a menos que tengas algo que lo cambie.
485
00:59:46,714 --> 00:59:50,546
Dor dice
que ni siquiera trataste de disparar.
486
00:59:51,552 --> 00:59:54,126
�Ad�nde te crees que vas?
487
00:59:56,056 --> 00:59:58,973
Jam�s me pongas las manos encima.
488
01:00:28,004 --> 01:00:30,495
No trabajo hasta el martes.
489
01:00:35,052 --> 01:00:37,259
Quiero que llames a Washington.
490
01:00:37,346 --> 01:00:40,680
El n�mero y el mensaje
est�n en ese sobre.
491
01:00:40,766 --> 01:00:44,136
Repite el mensaje
tal y como est� redactado.
492
01:00:44,228 --> 01:00:46,933
Llama desde una cabina.
493
01:00:47,023 --> 01:00:49,513
�Sigues sin hacerme preguntas?
494
01:00:49,608 --> 01:00:53,357
�Qu� respuestas me puedes dar
que aporten algo nuevo?
495
01:00:53,445 --> 01:00:55,485
Te quiero.
496
01:00:55,614 --> 01:01:00,490
Y yo a ti. Por eso debo decirte
que esto podr�a resultar doloroso.
497
01:01:00,578 --> 01:01:03,412
Estoy vacunado.
498
01:01:03,497 --> 01:01:09,037
�Sabes? Sol�a pensar
que la �nica m�sica que oir�a,
499
01:01:09,127 --> 01:01:11,998
tocase lo que tocase,
500
01:01:12,089 --> 01:01:18,209
ser�a la que toc�bamos cada ma�ana
cuando los dem�s iban a trabajar.
501
01:01:18,303 --> 01:01:25,017
O la m�sica para la selecci�n, cuando
los afortunados entraban en las duchas.
502
01:01:26,895 --> 01:01:32,980
Ahora puedo escuchar
a Brahms... sin llorar.
503
01:01:33,901 --> 01:01:37,602
Pero hay una imagen
que se mantiene viva en mi mente.
504
01:01:39,157 --> 01:01:44,945
Cuando cruzaste el umbral
y me llevaste a casa.
505
01:03:46,864 --> 01:03:50,233
Las dos partes tiran de la red.
506
01:03:50,326 --> 01:03:53,197
Quieren que te entregue.
507
01:03:53,288 --> 01:03:58,115
No puedo regresar y t� lo sabes.
Despu�s de algo as�, no.
508
01:03:58,208 --> 01:04:03,416
- Ni aunque los tuyos cortasen la correa.
- Pero tu mujer...
509
01:04:05,758 --> 01:04:08,379
La sacar� dentro de dos d�as.
510
01:04:09,594 --> 01:04:11,634
�Sabes por qu� te odia McLeod?
511
01:04:11,722 --> 01:04:16,929
Eres uno de los aventureros de Donovan,
el �ltimo de los templarios.
512
01:04:17,019 --> 01:04:22,392
No te pones firme, metes las manos
en los bolsillos y no respetas a nadie.
513
01:04:22,482 --> 01:04:27,440
Y esta noche
te vas a emborrachar con un ruso.
514
01:04:27,529 --> 01:04:31,574
Y menuda borrachera que vamos a coger.
515
01:04:31,658 --> 01:04:34,232
�Qu� sol�as decir?
516
01:04:34,328 --> 01:04:37,197
Caerse de la borrachera.
517
01:04:40,333 --> 01:04:42,954
Y luego nos pondremos sensibleros.
518
01:04:43,044 --> 01:04:50,173
Cantaremos, yo llorar� y luego te contar�
unas historias muy graciosas.
519
01:04:59,560 --> 01:05:04,934
Dile a mam� que devuelva los libros
a la biblioteca. Ha vencido el plazo.
520
01:05:05,023 --> 01:05:09,187
Dale recuerdos de mi parte
y dile que no coja pesos.
521
01:05:12,239 --> 01:05:18,028
�Alguien que llama a su madre, Mitchell?
Hay dos cosas que no casan.
522
01:05:18,119 --> 01:05:22,947
Ha llamado a una cabina
de Washington y no tiene madre.
523
01:05:23,041 --> 01:05:26,410
Toda su familia muri� en los campos.
524
01:05:26,503 --> 01:05:30,796
No has investigado a todos
y me has hecho perder un d�a.
525
01:05:31,424 --> 01:05:36,003
Te das mucha prisa para enviarle
notas a McLeod. Pues incluye esto.
526
01:05:40,100 --> 01:05:44,013
Se trata de un tal Max Lang.
527
01:05:44,103 --> 01:05:48,231
Us� el tel�fono p�blico de un caf�
cercano al teatro nacional de la �pera.
528
01:05:48,316 --> 01:05:51,519
Lo sab�as,
pero no te desplazaste hasta all�.
529
01:05:51,611 --> 01:05:55,229
- Era un callej�n sin salida.
- Podr�a haberlo sido.
530
01:05:55,323 --> 01:06:00,234
Pero a Lang le hac�an falta m�s monedas.
Se las pidi� a uno de los camareros.
531
01:06:00,327 --> 01:06:02,653
El camarero lo conoce.
532
01:06:02,747 --> 01:06:05,320
Toca el chelo.
533
01:06:06,334 --> 01:06:11,707
Y a�n hay m�s: estaba en la Resistencia
cuando Cross hac�a de contacto.
534
01:06:12,297 --> 01:06:15,583
Todo este rollo es superfluo.
535
01:06:15,676 --> 01:06:19,804
Ya no hay m�s secretos. Al menos,
no de los que merece la pena robar.
536
01:06:19,889 --> 01:06:23,636
Es una forma de vida inferior.
537
01:06:23,725 --> 01:06:28,304
La raz�n de su existencia
es su raz�n para existir.
538
01:06:30,440 --> 01:06:32,931
�Qu� diablos haces?
539
01:06:35,904 --> 01:06:37,896
Dios, Sergei.
540
01:06:37,989 --> 01:06:40,990
Hasta te escondes las cosas a ti mismo.
541
01:06:41,075 --> 01:06:44,741
Dime, �qu� haces para no quemarte?
542
01:06:45,914 --> 01:06:50,160
Tienes ante ti
al �ltimo de una raza de gigantes.
543
01:06:50,251 --> 01:06:52,920
No, en serio.
544
01:06:53,004 --> 01:06:55,210
�En serio?
545
01:06:55,298 --> 01:06:58,916
Sigo creyendo en la causa.
Sigo siendo comunista.
546
01:07:00,512 --> 01:07:06,632
�Comunista? �Por amor de Dios!
�Despu�s de lo que has visto?
547
01:07:07,560 --> 01:07:11,723
Has visto
c�mo se ha vuelto cruel, inhumano.
548
01:07:11,814 --> 01:07:16,275
No. He visto c�mo los hombres
lo han utilizado mal.
549
01:07:17,069 --> 01:07:19,524
�Qu� pasa con los juicios?
�Y las purgas?
550
01:07:19,613 --> 01:07:25,568
Juicios y purgas:
palabras que has le�do por ah�.
551
01:07:27,079 --> 01:07:30,661
Mi juicio fue tan grotesco
552
01:07:30,749 --> 01:07:35,375
y mis horas de interrogatorios
tan terribles que estaba entumecido.
553
01:07:35,462 --> 01:07:40,669
Fue como una especie
de lobotom�a frontal sin anestesia.
554
01:07:43,553 --> 01:07:46,340
Y los campos de trabajos forzados,
555
01:07:46,431 --> 01:07:52,516
donde a los hombres, buenos comunistas,
antiguos combatientes,
556
01:07:53,146 --> 01:07:58,436
hombres que cre�an en la dignidad
humana por encima de todo,
557
01:07:58,526 --> 01:08:05,407
se les usaba de animales de tiro
para llevar troncos con los pies helados.
558
01:08:05,491 --> 01:08:10,402
Y esto es el fruto de todo
por lo que he trabajado en mi vida.
559
01:08:10,496 --> 01:08:16,202
Pero en aquel momento,
�no eras consciente de lo que pasaba?
560
01:08:16,293 --> 01:08:22,213
En aquel momento, trataba de entender
lo que me hab�a pasado a m�.
561
01:08:22,300 --> 01:08:27,424
Casi todos �ramos comunistas,
no estalinistas. Por eso est�bamos all�.
562
01:08:27,512 --> 01:08:31,380
No hab�a ocurrido nada
que me hiciese renegar de m� mismo.
563
01:08:31,475 --> 01:08:36,386
Segu�a siendo comunista. Stalin
no pod�a hacerme cambiar de opini�n.
564
01:08:37,105 --> 01:08:42,479
Y ahora, la estupidez anodina y gris
que env�a los tanques a Praga
565
01:08:42,569 --> 01:08:45,938
porque carece de imaginaci�n
566
01:08:46,031 --> 01:08:49,067
tampoco puede
hacerme cambiar de opini�n.
567
01:08:50,117 --> 01:08:52,691
Sigo siendo comunista.
568
01:08:54,914 --> 01:08:58,200
Sigues siendo imb�cil.
569
01:08:58,293 --> 01:09:02,243
Sigues trabajando
para la misma estupidez anodina y gris.
570
01:09:08,094 --> 01:09:14,843
Y, cuando me aprieten las tuercas,
te entregar� a ellos.
571
01:09:16,102 --> 01:09:21,344
Ayer a las 16:20, Sarah Cross
recibi� una llamada telef�nica local
572
01:09:21,440 --> 01:09:26,435
con el mismo mensaje de la que se grab�
en Viena hecha a alguien de Washington.
573
01:09:26,529 --> 01:09:29,150
No sabemos qui�n realiz� la llamada.
574
01:09:29,240 --> 01:09:34,067
Sali� de casa a las 17:05.
Atenci�n al bolso.
575
01:09:34,161 --> 01:09:39,535
Del tama�o adecuado para llevar un bulto
del tama�o de un libro sin que se note.
576
01:09:40,209 --> 01:09:42,664
Se dirigi� a este guardamuebles.
577
01:09:42,753 --> 01:09:48,837
Cross guarda all� muebles de la �poca
en que su mujer lleg� desde El Cairo.
578
01:09:48,925 --> 01:09:54,133
Entr�, cogi� las llaves y subi�.
Estuvo dentro durante seis minutos.
579
01:09:54,222 --> 01:09:58,930
Le dijo al vigilante
que ten�a que medir un armario.
580
01:09:59,644 --> 01:10:05,813
No sac� nada. Se march�
y fue hasta la Biblioteca del Congreso.
581
01:10:05,900 --> 01:10:11,238
No tenemos im�genes del interior,
pero la sigui� uno de nuestros agentes.
582
01:10:11,322 --> 01:10:16,233
Estaba lleno de turistas
y ya casi era la hora de cerrar.
583
01:10:16,327 --> 01:10:24,915
No habl� con nadie ni dej� nada,
s�lo deambul� por las salas.
584
01:10:25,002 --> 01:10:30,589
No obstante, al salir pas� entre un grupo
de personas de una visita guiada.
585
01:10:30,674 --> 01:10:33,592
No se puede registrar a un grupo.
586
01:10:35,471 --> 01:10:38,590
Sali� del edificio a las 17:49.
587
01:10:40,684 --> 01:10:43,768
- Ser�a un punto de contacto.
- �Se vio con su contacto?
588
01:10:43,854 --> 01:10:45,811
Ser�a alguien de aquel grupo.
589
01:10:45,897 --> 01:10:50,476
Podr�a haber recogido algo. Un pasaporte,
un billete, los datos de la huida.
590
01:10:50,568 --> 01:10:52,525
Se va a escapar.
591
01:10:52,612 --> 01:10:55,613
Que registren su casa.
592
01:10:55,698 --> 01:11:02,615
Que Heck Thomas, el que vive detr�s,
la invite a tomar algo o a cenar.
593
01:11:02,706 --> 01:11:05,872
Que un ladr�n le allane el camino
a uno de nuestros agentes.
594
01:11:05,958 --> 01:11:09,292
Ponlo al tanto de lo que se va a encontrar.
595
01:11:09,378 --> 01:11:16,342
Que parezca un robo com�n.
El ladr�n tiene que dejar sus huellas.
596
01:11:16,428 --> 01:11:18,965
Le daremos protecci�n.
597
01:13:04,116 --> 01:13:09,536
Nada, aunque llevaba
el mensaje telef�nico en el bolsillo.
598
01:13:10,830 --> 01:13:14,828
Es la letra de Cross. Hablar� con Lang.
599
01:13:15,710 --> 01:13:18,627
Ha muerto. Se negaba a hablar.
600
01:14:50,970 --> 01:14:53,721
El coche. Ci�rrale el paso.
601
01:16:04,791 --> 01:16:06,867
Qu�date por aqu�.
602
01:22:43,554 --> 01:22:46,555
Estoy cansada, Helen,
y no he sido buena compa��a.
603
01:22:46,641 --> 01:22:50,140
Gracias por todo
y desp�dete de Heck por m�.
604
01:22:50,228 --> 01:22:53,726
Ven a tomarte un caf� por la ma�ana.
605
01:23:56,542 --> 01:23:59,627
- Entiendo de m�sica...
- Hemos acabado la bebida.
606
01:23:59,712 --> 01:24:03,923
- Hay m�s en la cocina.
- Tambi�n se ha acabado.
607
01:24:05,718 --> 01:24:10,510
- �Ad�nde se ha ido Sarah?
- A casa. Est� con la depre.
608
01:24:10,598 --> 01:24:12,258
Dios, no.
609
01:24:26,864 --> 01:24:30,528
Se ha ido a su casa. �Voy tras ella?
610
01:24:30,617 --> 01:24:33,618
No, no se meta.
Ll�malo y av�salo.
611
01:25:06,778 --> 01:25:08,354
Voy para all�.
612
01:25:32,845 --> 01:25:36,177
Dios m�o, �qu� ha pasado aqu�?
613
01:27:36,756 --> 01:27:38,548
Ya.
614
01:27:42,346 --> 01:27:45,097
M�s basura de la suya, Sr. Mitchell.
615
01:27:45,182 --> 01:27:48,265
Siempre con acceso a mis superiores.
616
01:27:48,351 --> 01:27:51,886
No me gusta que la gente como usted
ande suelta por mis calles.
617
01:27:51,980 --> 01:27:55,515
He perdido a otro hombre
y a ese cabr�n le hace gracia.
618
01:27:55,608 --> 01:27:58,563
Has perdido m�s que a otro hombre.
619
01:27:58,653 --> 01:28:03,279
Has perdido a Zharkov, lo que significa
que hemos perdido a Cross.
620
01:28:05,451 --> 01:28:12,913
Podr�a ser que Cross resultase
m�s valioso y cooperase m�s
621
01:28:13,001 --> 01:28:16,203
si le ayud�semos incondicionalmente.
622
01:28:17,254 --> 01:28:19,496
Nosotros no pensamos lo mismo.
623
01:28:19,590 --> 01:28:23,255
Alex, t� no piensas. Acatas �rdenes.
624
01:28:23,344 --> 01:28:26,464
Igual que t�.
625
01:28:26,556 --> 01:28:33,886
Tus �rdenes son las m�as: meter a Cross
en el vuelo de ma�ana a Mosc�.
626
01:28:33,979 --> 01:28:36,897
Vuestra intimidad podr�a interpretarse...
627
01:28:36,982 --> 01:28:40,814
Alex, me recuerdas a alguien que conoc�a.
628
01:28:40,903 --> 01:28:45,231
- �A qui�n?
- Nunca me dijo c�mo se llamaba.
629
01:28:47,325 --> 01:28:52,568
Como t�, constru�a su carrera sobre
una confianza ciega en la obediencia.
630
01:28:52,664 --> 01:28:55,285
Sac� su revoluci�n de los libros
631
01:28:55,374 --> 01:29:00,749
y su marxismo de una papilla
f�cil de tragar y ya digerida.
632
01:29:00,838 --> 01:29:07,423
Constru�a el socialismo en un pa�s
con los huesos de un osario.
633
01:29:10,639 --> 01:29:14,091
Hab�a muchos sueltos por ah� en 1939.
634
01:29:34,038 --> 01:29:37,240
No te puedo dar m�s tiempo.
635
01:29:38,959 --> 01:29:42,577
- Dos d�as.
- Y les pongo mi cabeza en bandeja.
636
01:29:46,467 --> 01:29:48,542
�Malkin?
637
01:29:50,595 --> 01:29:52,967
Otro cabr�n m�s.
638
01:29:53,056 --> 01:29:55,132
Ser� mejor que te vistas.
639
01:30:02,773 --> 01:30:10,070
�Sabes, Sergei? Quiz� me vaya
mejor que a ti en una sala aislada.
640
01:30:10,156 --> 01:30:12,826
Ni se te ocurra.
641
01:30:16,245 --> 01:30:18,321
Es para ti.
642
01:30:20,958 --> 01:30:26,545
Hazme un favor: corre, tan r�pido
y tan lejos como puedas.
643
01:30:26,631 --> 01:30:30,628
Ahora s�lo tienes enemigos.
En las dos partes.
644
01:30:31,635 --> 01:30:36,297
No me pongas las excusas
por orden alfab�tico. �Has limpiado todo?
645
01:30:36,390 --> 01:30:41,266
Morrison est� en el hospital, con nuestros
m�dicos. La herida tiene mal cariz.
646
01:30:41,354 --> 01:30:43,760
- �Y el ladr�n?
- Ha huido. Ilocalizable.
647
01:30:43,855 --> 01:30:47,355
- Nadie es ilocalizable.
- Obstruye la investigaci�n policial.
648
01:30:47,442 --> 01:30:50,609
- No tenemos medios.
- Si pasamos por encima de ellos, s�.
649
01:30:50,696 --> 01:30:55,855
Si Milne aparece muerto, eso originar�
m�s preguntas e investigaciones.
650
01:30:55,950 --> 01:31:01,905
Est� bien, pero saca a Morrison
de Washington. Env�alo a Panam�.
651
01:31:01,998 --> 01:31:04,038
La herida no tiene buena pinta.
652
01:31:04,876 --> 01:31:07,794
No llorar� si el muy memo la palma.
653
01:31:34,781 --> 01:31:37,899
�Has cambiado de opini�n, amigo m�o?
654
01:31:40,327 --> 01:31:43,079
Traigo malas noticias.
655
01:31:43,956 --> 01:31:48,866
Nuestra hermana Sarah
descansa en paz en la morada de Dios.
656
01:31:49,502 --> 01:31:52,788
Con la fe y la esperanza de la vida eterna,
657
01:31:52,881 --> 01:31:57,543
encomendamos a Sarah a la bondad
y la misericordia de nuestro Padre.
658
01:31:58,303 --> 01:32:00,794
El cazador volvi� de la colina.
659
01:32:00,889 --> 01:32:04,933
Yo no tardar�a mucho en comprar
una parcela, Sr. McLeod. Es bonito.
660
01:32:05,018 --> 01:32:07,473
�Crees que soy el responsable de esto?
661
01:32:07,562 --> 01:32:11,476
- Cross lo creer�.
- �Crees que volver�?
662
01:32:12,525 --> 01:32:14,602
�Usted no?
663
01:32:15,903 --> 01:32:18,857
Tenemos pruebas de que est� en Mosc�.
664
01:32:18,948 --> 01:32:23,575
Pues queme incienso
delante de ellas y p�ngase a rezar.
665
01:32:26,331 --> 01:32:29,865
Por nuestra parte,
el contrato sigue en pie.
666
01:32:41,095 --> 01:32:42,553
�Por qu� la Bahnhof?.
667
01:32:42,637 --> 01:32:46,172
Todos los rostros son an�nimos
en las estaciones de tren.
668
01:32:46,266 --> 01:32:48,674
�Seguro que no habr� complicaciones?
669
01:32:48,769 --> 01:32:54,060
All� est�, con la maleta
y listo para emprender el viaje.
670
01:33:15,503 --> 01:33:19,252
Los negativos y las copias
est�n de camino a Mosc�.
671
01:33:19,341 --> 01:33:22,258
Las interpretaciones posibles
son limitadas,
672
01:33:22,344 --> 01:33:26,886
pero un informe adjunto
aclara los aspectos m�s vagos.
673
01:33:26,973 --> 01:33:30,139
Y ves c�mo se marcha Cross.
674
01:33:30,226 --> 01:33:34,769
Podr�as tratar de desmentirlo,
pero de poco te servir�a
675
01:33:34,856 --> 01:33:40,312
y, en el mejor de los casos,
se te acusar�a de incompetencia.
676
01:33:47,994 --> 01:33:50,566
Te sugiero que desertes.
677
01:33:54,916 --> 01:33:59,211
Cross y Zharkov bajando
de un Ilyushin sovi�tico.
678
01:33:59,296 --> 01:34:04,290
Se cree que esta foto ha sido tomada
desde el tejado del aeropuerto de Mosc�.
679
01:34:04,384 --> 01:34:08,334
Seg�n el laboratorio, es posible,
pero las pruebas no son concluyentes.
680
01:34:08,430 --> 01:34:11,715
Cross saludando a tres vips.
681
01:34:11,808 --> 01:34:15,758
Que Zharkov est� al fondo indica
que los tres son altos cargos.
682
01:34:15,854 --> 01:34:20,017
No se sabe qui�nes son estos dos,
pero �ste podr�a ser Stolypin,
683
01:34:20,108 --> 01:34:23,025
jefe de la secci�n �rabe de Mosc�.
684
01:34:23,111 --> 01:34:25,187
Y este veh�culo de mantenimiento.
685
01:34:25,280 --> 01:34:31,531
Se ha ampliado en el laboratorio
y tiene un n�mero de matr�cula de Mosc�.
686
01:34:31,619 --> 01:34:33,825
�sa es la primera prueba concluyente.
687
01:34:33,913 --> 01:34:38,076
Las dem�s son ampliaciones
para examinar todo con detalle.
688
01:34:38,167 --> 01:34:42,912
Lo hemos examinado con detalle y todo
apunta a que quiz� se trate de Mosc�.
689
01:34:43,005 --> 01:34:46,456
Pero podr�an estar en Praga o Budapest.
690
01:34:49,136 --> 01:34:52,386
- �D�nde est� Zharkov ahora?
- En El Cairo.
691
01:34:52,473 --> 01:34:55,344
Vol� directamente desde Mosc�.
692
01:34:55,434 --> 01:34:59,265
El enemigo se r�e de cierto golpe.
693
01:35:00,439 --> 01:35:03,724
Cross se ha pasado al otro bando.
694
01:35:03,817 --> 01:35:06,735
Scorpio sigue esper�ndolo.
695
01:35:08,238 --> 01:35:09,945
El franc�s es un fracasado.
696
01:35:19,541 --> 01:35:23,454
Podr�as haber elegido aquel abisinio
tan bonito de la tienda de mascotas.
697
01:35:23,544 --> 01:35:25,620
Me gustan los gatos callejeros.
698
01:35:30,885 --> 01:35:33,970
Te llamar� Sun Tzu.
699
01:35:34,055 --> 01:35:36,095
�Qui�n es Sun Tzu?
700
01:35:36,182 --> 01:35:40,226
- Un erudito de la guerra. �Verdad, gato?
- Seguro que tiene pulgas.
701
01:35:40,311 --> 01:35:42,469
Es una se�al de su independencia.
702
01:35:42,563 --> 01:35:45,268
Quer�a regalarte algo bonito y ex�tico.
703
01:35:45,358 --> 01:35:50,696
Quer�as regalarme algo que yo quisiese.
Me quedo con �ste.
704
01:35:50,779 --> 01:35:57,031
Es gratis, pero, si lo desea,
puede dejar un donativo.
705
01:36:03,291 --> 01:36:05,865
�Tenemos que darle de comer
algo especial?
706
01:36:06,002 --> 01:36:09,418
No. Si tiene hambre, comer� lo que sea.
707
01:36:09,506 --> 01:36:13,171
Quiero hablar contigo, Laurier.
Ser� un momento, por favor.
708
01:36:16,513 --> 01:36:20,462
McLeod ha cerrado el caso Cross.
709
01:36:21,392 --> 01:36:23,966
�Es una advertencia de las suyas?
710
01:36:24,062 --> 01:36:27,348
No, he venido solo.
711
01:36:28,483 --> 01:36:32,432
- Quiero saber tu opini�n.
- Ya la sabe.
712
01:36:34,780 --> 01:36:38,232
Este aeropuerto podr�a ser el de Mosc�.
713
01:36:39,619 --> 01:36:41,612
- �Podr�a?
- Creemos que s�.
714
01:36:41,704 --> 01:36:44,989
Pero podr�a ser el de Praga o Budapest.
715
01:36:45,082 --> 01:36:48,000
Qu� geograf�a tan poco precisa.
716
01:36:49,420 --> 01:36:53,584
�Sigues pensando que Cross volver�?
717
01:36:55,718 --> 01:37:01,341
Si es Mosc�, no le dejar�an posar
para las fotos para luego marcharse.
718
01:37:01,431 --> 01:37:07,684
No s� d�nde es
y no s� qu� podr�an hacer los rusos.
719
01:37:07,771 --> 01:37:10,890
Pero s� s� qu� har� Cross.
720
01:37:10,982 --> 01:37:13,687
�Qu� crees que deber�a hacer yo?
721
01:37:13,777 --> 01:37:18,355
Si�ntese en la silla de McLeod,
a ver si le resulta c�moda.
722
01:37:19,199 --> 01:37:21,773
Pronto quedar� libre.
723
01:37:27,248 --> 01:37:32,919
Hemos localizado al ladr�n. Se llama
Paul Milne. Est� muerto de miedo.
724
01:37:33,004 --> 01:37:37,167
Yo ir�a a por �l esta noche.
Puede que ma�ana ya no lo encuentres.
725
01:37:38,342 --> 01:37:43,218
Siendo su tercera condena, le dar�an
la perpetua sin haber matado a nadie.
726
01:37:43,306 --> 01:37:48,762
La poli deber�a ir a por �l,
pero ni siquiera lo est�n buscando.
727
01:37:48,853 --> 01:37:53,479
Dicen que le han dicho a los maderos
que pasen del tema y no les ha gustado.
728
01:37:53,565 --> 01:37:57,978
Ha metido baza alguien de arriba.
�Crees que lo contrataron para despistar?
729
01:37:58,070 --> 01:38:02,483
Es posible, si es que ten�an una buena
raz�n. �A qu� se dedica Milne?
730
01:38:02,575 --> 01:38:09,158
Robos en casas y sin violencia. Jam�s
lo han pillado con pistolas ni navajas.
731
01:38:09,247 --> 01:38:14,242
He preguntado por ah�, pero nadie dice
que haya disparado a tu mujer.
732
01:38:15,379 --> 01:38:18,664
Pero sabes d�nde encontrarlo.
733
01:38:44,531 --> 01:38:46,608
�Qu� pasa?
734
01:38:47,993 --> 01:38:50,070
�Qui�nes sois?
735
01:38:55,418 --> 01:38:57,575
�Dios, es gasolina!
736
01:38:57,669 --> 01:38:59,745
�Qui�nes sois?
737
01:39:00,923 --> 01:39:02,999
Cerillas.
738
01:39:03,092 --> 01:39:05,168
Madre de Dios.
739
01:39:08,681 --> 01:39:12,760
- El trabajo en el que mataron a la mujer.
- Yo no la mat�, lo juro.
740
01:39:12,851 --> 01:39:14,310
�Qui�n fue?
741
01:39:14,394 --> 01:39:17,265
Me contrat� un tipo. No s� c�mo se llama.
742
01:39:17,356 --> 01:39:21,650
- �Te dijo qu� ten�as que buscar?
- Una libreta, un paquete peque�o.
743
01:39:21,735 --> 01:39:24,225
Papeles, cartas, cosas escritas a mano.
744
01:39:24,320 --> 01:39:27,238
- �Le dispar� �l?
- S�.
745
01:39:27,323 --> 01:39:31,191
La mujer lleg� por sorpresa
y tra�a una pistola.
746
01:39:32,996 --> 01:39:36,531
Ella abri� fuego y �l la acribill�.
747
01:39:43,923 --> 01:39:48,170
Deja de fumar, chorizo.
Es perjudicial para la salud.
748
01:39:55,226 --> 01:39:58,346
- Ahora ya lo sabes.
- Ahora lo s�.
749
01:40:00,857 --> 01:40:05,850
�Te vas a cargar a ese tipo
si est� tan arriba como dices?
750
01:40:12,993 --> 01:40:15,947
- Miff Wilson.
- No te va a salir gratis.
751
01:40:16,038 --> 01:40:22,242
Puedo permit�rmelo. He ahorrado para
comprar una monta�a que ya no necesito.
752
01:40:31,427 --> 01:40:36,089
S� que est�s ah� fuera. Lo noto.
753
01:40:57,786 --> 01:41:00,456
- Miff, �qu� tal?
- Genial.
754
01:41:00,539 --> 01:41:03,659
- �Tienes un momento? Vamos fuera.
- Claro.
755
01:41:07,129 --> 01:41:11,790
Miff, �te acuerdas del trabajillo
que hiciste para m� en Michigan?
756
01:41:11,883 --> 01:41:16,961
Quiero que te encargues de algo.
Ir� en un Cadillac negro.
757
01:41:22,269 --> 01:41:26,562
�Qu� haces, chiflado?
758
01:41:27,691 --> 01:41:29,767
Son preciosas.
759
01:41:30,610 --> 01:41:34,560
- Nos vamos a Par�s.
- �Cu�ndo?
760
01:41:34,656 --> 01:41:38,155
Ma�ana. Buscaremos un piso.
761
01:41:38,242 --> 01:41:41,078
- T� ya tienes uno.
- Uno nuevo.
762
01:41:41,788 --> 01:41:46,284
Est�s loco. �Lo sab�as?
Est�s como una cabra.
763
01:41:54,175 --> 01:41:56,251
Te quiero.
764
01:42:02,976 --> 01:42:10,437
Si me ocurre algo, si me paran
en el aeropuerto o algo por el estilo,
765
01:42:11,859 --> 01:42:16,687
lleva esto a la embajada francesa,
a un tal Gil Mousseau.
766
01:42:19,491 --> 01:42:21,982
Y d�selo.
767
01:42:22,077 --> 01:42:24,402
Ya sabe lo que tiene que hacer.
768
01:42:24,496 --> 01:42:29,704
No, no me preguntes ahora.
Pronto te lo contar�. En Par�s.
769
01:42:29,793 --> 01:42:32,248
�Tienes problemas?
770
01:42:32,337 --> 01:42:36,037
No, es mi p�liza de seguros.
771
01:42:37,717 --> 01:42:41,051
Como soy tan tradicional,
te comprar� un anillo.
772
01:42:41,138 --> 01:42:45,549
Y conozco un sitio
donde sirven un buen desayuno.
773
01:42:49,270 --> 01:42:52,105
- Hasta el lunes.
- Que te aproveche el almuerzo.
774
01:42:52,190 --> 01:42:57,564
Esto parece un circuito del Martini.
La ciudad vive de aceitunas y cotilleos.
775
01:43:31,853 --> 01:43:34,689
- Hemos llegado.
- �Es aqu�?
776
01:43:34,773 --> 01:43:36,565
- Aqu� est� bien.
- De acuerdo.
777
01:43:36,650 --> 01:43:38,725
T� m�rchate.
778
01:44:08,472 --> 01:44:11,592
No baje, Sr. McLeod. Ya me encargo yo.
779
01:44:15,855 --> 01:44:19,852
- No me muevan.
- Llamen a una ambulancia.
780
01:44:22,361 --> 01:44:24,484
No me muevan.
781
01:44:46,634 --> 01:44:49,421
R�pido, consiga una ambulancia.
782
01:44:56,561 --> 01:44:59,230
Tu vuelo sale
del aeropuerto de Dulles a las 7:50.
783
01:45:01,649 --> 01:45:03,725
- Suerte.
- Gracias.
784
01:45:07,488 --> 01:45:10,774
- Nos vemos all�.
- S�.
785
01:45:16,622 --> 01:45:21,617
Ten�as raz�n, Scorpio.
Deber�amos haberte hecho caso.
786
01:45:22,670 --> 01:45:26,418
�Vas a cumplir tu contrato ahora?
787
01:45:28,091 --> 01:45:29,669
Lo voy a dejar.
788
01:45:30,886 --> 01:45:34,053
A�n queremos a Cross.
789
01:45:34,139 --> 01:45:40,556
Se pondr� en contacto con el enemigo
y har� una �ltima gran entrega.
790
01:45:40,645 --> 01:45:44,595
No me ha presentado ninguna prueba
de que Cross era un traidor.
791
01:45:45,567 --> 01:45:51,570
Tiene un mont�n de dudas. No basta
para que le haga caso ni diez minutos.
792
01:45:51,657 --> 01:45:54,941
�Quieres pruebas?
793
01:45:56,452 --> 01:45:59,786
�Qu� te crees que era McLeod?
�Un psic�pata?
794
01:45:59,873 --> 01:46:04,084
�Una mente enfermiza que ordenaba
asesinatos para pasar el rato?
795
01:46:04,169 --> 01:46:09,079
No. Era un profesional,
como Cross, pero distinto.
796
01:46:09,173 --> 01:46:14,168
Era una persona honrada. S�lo ten�a
dos dioses: la eficiencia y el deber.
797
01:46:14,262 --> 01:46:16,967
Cross es un agente doble.
798
01:46:19,057 --> 01:46:23,138
En espionaje, todas las pruebas
son necesariamente circunstanciales,
799
01:46:23,228 --> 01:46:31,818
pero Cross ten�a cuentas bancarias
en Z�rich con el n�mero 30-98-71.
800
01:46:31,904 --> 01:46:35,272
Se puede ver ah� escrito de su mano
801
01:46:35,365 --> 01:46:40,822
y cotejado con la firma
de su tarjeta American Express.
802
01:46:40,913 --> 01:46:49,086
S�lo en esa cuenta ten�a 238.000 d�lares,
que bajaron a 124.000 d�lares este a�o.
803
01:46:51,089 --> 01:46:59,262
Por cierto, puedes congelar la imagen
o ampliarla utilizando el panel de control.
804
01:46:59,347 --> 01:47:05,800
Otra cuenta apareci� en Panam�
a nombre de Robert Crosthwaite.
805
01:47:05,895 --> 01:47:09,311
Saldo: 19.500 d�lares.
806
01:47:09,399 --> 01:47:15,353
Tambi�n tiene una cuenta bancaria
en Dallas a nombre de Gerald Cross.
807
01:47:15,446 --> 01:47:20,441
Saldo en enero del 73: 60.000 d�lares.
808
01:47:20,535 --> 01:47:23,951
El trabajo de campo
requiere tratar con el enemigo.
809
01:47:24,038 --> 01:47:27,287
Cross conoc�a a gente
como Zharkov, pero...
810
01:47:27,374 --> 01:47:33,828
Aqu� est� con Raymond Hussein en Par�s,
aunque hab�a dicho que no lo conoc�a.
811
01:47:33,923 --> 01:47:38,881
Con Robert Simmonds en Beirut, otro
nombre que nunca figura en sus informes.
812
01:47:38,970 --> 01:47:42,551
Cross en un campamento de guerrilleros
�rabes con Salem Demoum.
813
01:47:42,639 --> 01:47:49,353
Recibieron importantes filtraciones
de fuentes no identificadas
814
01:47:49,438 --> 01:47:53,269
y esas filtraciones
podr�an provenir de Cross.
815
01:47:53,358 --> 01:47:57,272
Cuando su mujer regres� a Washington,
la pusimos bajo vigilancia.
816
01:47:57,362 --> 01:48:01,656
Tenemos razones para creer
que la estaba utilizando de correo.
817
01:48:01,741 --> 01:48:05,609
Esto lo grab� uno de nuestros agentes
cuando ella sali� de casa,
818
01:48:05,704 --> 01:48:10,661
poco despu�s de que el mensaje
que interceptaste llegase a Washington.
819
01:48:10,750 --> 01:48:14,878
Fue a este guardamuebles.
Cross guarda all� algunas pertenencias.
820
01:48:14,963 --> 01:48:20,798
Luego se fue a la Biblioteca del Congreso,
donde creemos que entreg� un mensaje.
821
01:48:20,884 --> 01:48:24,965
Estaba lleno de turistas.
Podr�a tratarse de un punto de contacto.
822
01:48:25,055 --> 01:48:29,053
Nuestro agente no tiene pruebas
porque no se puede hacer fotograf�as.
823
01:48:29,143 --> 01:48:33,389
Se march� a las 5:49,
justo antes del cierre.
824
01:48:54,042 --> 01:48:55,750
Yo te eleg�, �te acuerdas?
825
01:48:55,836 --> 01:49:01,209
Compartir piso con Anne
era s�lo una excusa para estar cerca.
826
01:49:01,299 --> 01:49:04,419
Yo te eleg�, �te acuerdas?
827
01:49:42,339 --> 01:49:44,960
Buenas noches.
828
01:51:15,346 --> 01:51:19,130
Vas a tener que mirarme
a los ojos cuando me mates.
829
01:51:19,225 --> 01:51:23,804
No ser� un problema. Esta vez no.
830
01:51:23,897 --> 01:51:27,229
No, eres un hombre
de un �nico talento, franc�s.
831
01:51:27,316 --> 01:51:33,437
Has aceptado esta misi�n porque quer�as
introducirte, quer�as mi trabajo
832
01:51:33,531 --> 01:51:36,698
y necesitabas que McLeod
cargase con tus pecados.
833
01:51:36,784 --> 01:51:39,702
Hab�a acabado contigo.
834
01:51:39,787 --> 01:51:45,659
Me iba a marchar ma�ana con ella.
Lo iba a dejar por ella.
835
01:51:45,751 --> 01:51:52,121
De verdad que siento lo de la chica,
pero no trabaj�bamos juntos.
836
01:51:52,216 --> 01:51:55,715
Era checa y hac�a de correo,
muy buena por cierto.
837
01:52:00,682 --> 01:52:04,550
Trabaj� muy duro para reunir esto.
838
01:52:10,775 --> 01:52:14,061
Adelante, Scorpio. Deber�a resultarte f�cil.
839
01:52:15,196 --> 01:52:19,064
Nos har�as un favor a los dos
840
01:52:19,159 --> 01:52:22,823
y cabe la remota posibilidad
de que te dejen seguir con vida.
841
01:52:22,912 --> 01:52:25,664
Dos por uno.
842
01:52:46,227 --> 01:52:51,434
Hay una sala al final del pasillo
donde est� el despacho de McLeod
843
01:52:53,358 --> 01:52:56,063
donde los adultos juegan a un juego.
844
01:52:56,153 --> 01:53:01,858
Se parece un poco al Monopoly,
pero hay m�s perjudicados.
845
01:53:05,912 --> 01:53:10,076
En �l, no existen ni el bien ni el mal.
846
01:53:11,376 --> 01:53:14,211
�Dios!
847
01:53:15,129 --> 01:53:23,672
El prop�sito no es ganar... sino no perder
848
01:53:24,389 --> 01:53:29,549
y la �nica regla es no abandonar el juego.
73602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.