All language subtitles for return.to.the.hiding.place.War of Resistance.2011.-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,560 --> 00:00:56,280 La guerre de la résistance. 2 00:01:31,440 --> 00:01:33,200 La liste, docteur. 3 00:01:52,560 --> 00:01:54,080 Est-ce la liste de demain? 4 00:01:54,280 --> 00:01:55,760 Oui Monsieur. 5 00:01:56,920 --> 00:01:58,240 Droite. 6 00:02:59,520 --> 00:03:01,000 il y a 2 ans. 7 00:03:01,040 --> 00:03:04,520 La mort d'innocents avait arrivé du jour au lendemain. 8 00:03:04,760 --> 00:03:07,200 Ils ont ri les jeunes. 9 00:03:07,360 --> 00:03:10,160 Un piège terrible était être placé pour nous. 10 00:03:10,320 --> 00:03:12,720 Pour les socialistes nazis Coloniser la Hollande. 11 00:03:16,120 --> 00:03:18,360 Hanz, mademoiselle, c'est Kya. 12 00:03:18,520 --> 00:03:19,960 La fiancée de Franz. 13 00:03:20,120 --> 00:03:21,840 Ravi de vous rencontrer. 14 00:03:23,360 --> 00:03:26,040 Ne laissez pas votre vous, frères et abus. 15 00:03:26,200 --> 00:03:29,200 - Sont-ils vos frères - Oui, ce sont des fous. 16 00:03:29,320 --> 00:03:30,440 Tout. 17 00:03:37,040 --> 00:03:40,280 Je peux aussi passer Hanz flyers. Je connais beaucoup de monde. 18 00:03:40,400 --> 00:03:42,840 Pas plus que toi et Tristan Rentre à la maison maintenant. 19 00:03:43,000 --> 00:03:45,120 Ta maman sera en colère pour l'école manquante. 20 00:03:45,200 --> 00:03:48,400 - Et vous savez que vos professeurs peuvent être amenés ... - la résistance ... 21 00:03:49,480 --> 00:03:51,640 Ne dis jamais ce mot. 22 00:03:51,960 --> 00:03:53,440 Une maison maintenant. 23 00:04:04,320 --> 00:04:06,000 Que fais-tu ici? 24 00:04:10,200 --> 00:04:11,240 Vite, allons-y. 25 00:04:27,720 --> 00:04:29,040 Que ce passe-t-il? 26 00:04:29,160 --> 00:04:32,080 Il n'est plus permis d'enseigner Des professeurs juifs ici. 27 00:04:32,200 --> 00:04:33,400 Parce que? 28 00:04:33,520 --> 00:04:34,560 Pourquoi... 29 00:04:34,840 --> 00:04:36,680 ... Les Juifs sont des singes, Poley. 30 00:04:37,720 --> 00:04:40,320 Les juifs ne le sont pas a évolué comme nous. 31 00:04:41,680 --> 00:04:45,160 Si je me souviens avoir suspendu semestre dernier cours que le singe. 32 00:04:46,400 --> 00:04:49,160 Et s'il est un uhimpanué tu l'es aussi? 33 00:04:54,680 --> 00:04:55,920 Attends. 34 00:05:04,920 --> 00:05:06,360 Aujourd'hui... 35 00:05:06,560 --> 00:05:10,240 ... ont retiré les animaux du postes d'enseignement dans cette université. 36 00:05:13,200 --> 00:05:17,080 Certains d'entre vous protestent. 37 00:05:20,600 --> 00:05:22,160 Laissez-moi vous avertir. 38 00:05:22,560 --> 00:05:26,000 Les problèmes sont enfermé dans des camps de travail. 39 00:05:27,160 --> 00:05:30,600 Cette université représente ordre et éducation. 40 00:05:33,040 --> 00:05:35,840 Et c'est exactement ce que nous avons. 41 00:05:39,040 --> 00:05:42,720 Présentation de Vanhusel Neuesito avec vous, s'il vous plaît. 42 00:05:50,600 --> 00:05:54,080 On dirait que tu es allé appelé au bureau du directeur. 43 00:05:57,560 --> 00:06:01,040 J'ai besoin d'unifier étudiants. 44 00:06:01,640 --> 00:06:03,360 Vous êtes l'un d'entre eux. 45 00:06:03,600 --> 00:06:05,040 confiance en vous. 46 00:06:05,280 --> 00:06:09,160 Et à cause de son edcuauión et leurs futures carrières ... 47 00:06:10,200 --> 00:06:12,800 ... neuesito que le comme geste symbolique. 48 00:06:14,360 --> 00:06:16,400 geste symbolique. 49 00:06:16,880 --> 00:06:18,480 dans le serment. 50 00:06:19,280 --> 00:06:22,280 Le serment de créer l'unité ... 51 00:06:22,720 --> 00:06:25,240 ... que nous avons trouvé. 52 00:06:28,760 --> 00:06:32,200 C'est un serment Loyauté au parti nazi. 53 00:06:32,440 --> 00:06:34,800 Je ne pense pas que je peux ... 54 00:06:35,840 --> 00:06:38,560 Je suis sûr que vous pouvez. 55 00:06:40,320 --> 00:06:43,400 - J'ai obtenu mon diplôme, monsieur -. Exactement. 56 00:06:43,640 --> 00:06:45,040 post diplômé. 57 00:06:46,080 --> 00:06:49,640 J'ai entendu dire que tes parents avoir des difficultés économiques, 58 00:06:49,800 --> 00:06:52,160 Vous avez du mal à rester à l'école. 59 00:06:52,320 --> 00:06:53,640 Pas eux... 60 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 Ce n'est pas ce que j'ai entendu. 61 00:06:56,400 --> 00:06:57,800 En fait... 62 00:06:58,360 --> 00:07:00,360 ... est plus sage que ton père perdu votre emploi ce matin? 63 00:07:02,560 --> 00:07:06,560 Et je pense que tu ne trouveras pas ne veut pas aux Pays-Bas. 64 00:07:07,480 --> 00:07:09,560 Veuillez les laisser en dehors de cela. 65 00:07:09,760 --> 00:07:12,120 C'est le moindre de nos problèmes. 66 00:07:12,320 --> 00:07:17,680 Ta soeur a été enlevée avec la littérature sur la résistance. 67 00:07:21,040 --> 00:07:24,240 En fait, quand on analyse il y a des heures à la maison, 68 00:07:24,440 --> 00:07:28,720 la machine à écrire que ton père a acceptée à la lettre de ce tristement célèbre antinazi. 69 00:07:31,400 --> 00:07:34,000 S'il vous plaît, elle n'a que 12 ans. 70 00:07:37,960 --> 00:07:39,720 Pas de problème, Franz. 71 00:07:41,880 --> 00:07:45,320 Mes soldats adorent Filles de 12 ans. 72 00:07:46,080 --> 00:07:48,040 Aidez nous! 73 00:07:50,600 --> 00:07:51,960 ! Franz! 74 00:07:57,320 --> 00:08:00,400 Distribution de la littérature la résistance. 75 00:08:05,000 --> 00:08:06,600 Trahison. 76 00:08:06,920 --> 00:08:09,000 Cela vaut plus. 77 00:08:19,600 --> 00:08:21,040 D'autre part... 78 00:08:21,520 --> 00:08:23,080 ... je peux le libérer. 79 00:08:23,600 --> 00:08:26,480 Peut-être même revenir le travail de ton père. 80 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Je sais ce que tu penses. 81 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 Menace. 82 00:08:37,840 --> 00:08:40,640 Eh bien, je préfère le négociation avec la menace. 83 00:08:42,880 --> 00:08:45,520 Ne confondez jamais l'outil. 84 00:08:48,600 --> 00:08:50,800 Pour montrer ma bonne volonté. 85 00:08:51,040 --> 00:08:54,280 Je vais te donner du pouvoir, maintenant confiez-le à votre famille. 86 00:08:55,240 --> 00:08:59,320 Convainquez-les de ce que c'est à droite et votre sœur sera libre. 87 00:09:00,640 --> 00:09:03,840 Le bien-être de la nation ... 88 00:09:04,680 --> 00:09:07,240 ... dépend de la volonté des étudiants. 89 00:09:27,280 --> 00:09:30,080 Les Allemands et les Nationaliste néerlandais 90 00:09:30,280 --> 00:09:33,560 Nous sommes parvenus à un accord pour le bien de tous. 91 00:09:34,840 --> 00:09:37,640 Ceci est la déclaration d'alliance. 92 00:09:38,360 --> 00:09:39,800 signez-le. 93 00:09:41,480 --> 00:09:43,840 Nous ne sommes pas venus pour juger. 94 00:09:45,520 --> 00:09:48,440 Nous sommes venus pour vous libérer de ennemis de l'État. 95 00:09:49,080 --> 00:09:52,640 Écoutez votre propre chaise. 96 00:09:52,920 --> 00:09:55,600 Franz Vanhasel veut s'adresser à vous. 97 00:10:02,480 --> 00:10:04,840 Une fois que vous m'avez dit sagement: 98 00:10:05,680 --> 00:10:08,120 que le bien-être de la nation, 99 00:10:08,320 --> 00:10:11,240 dépend de la volonté des étudiants. 100 00:10:14,080 --> 00:10:17,200 Maintenant soutiens-moi, indépendamment de ses conséquences. 101 00:10:19,720 --> 00:10:23,920 Ce serment de fidélité Adolf ofreue Hitler et son royaume sur terre. 102 00:10:29,320 --> 00:10:31,080 mon alliance ... 103 00:10:33,520 --> 00:10:35,080 ... est le royaume ... 104 00:10:35,560 --> 00:10:36,840 ... Le ciel. 105 00:10:54,680 --> 00:10:56,360 N'ai pas peur; 106 00:10:56,560 --> 00:10:59,560 Heureux les persécutés Juste parce que vous le défendez. 107 00:10:59,880 --> 00:11:02,280 Et à eux est le royaume des cieux. 108 00:11:02,440 --> 00:11:05,880 - Que Dieu bénisse les Néerlandais - Que Dieu bénisse les Néerlandais! 109 00:11:18,840 --> 00:11:20,840 Montez dans le camion, allez. 110 00:11:23,160 --> 00:11:25,680 - Ceci est un camion allemand -. Plus maintenant. 111 00:11:30,880 --> 00:11:32,120 Par ici. 112 00:12:49,720 --> 00:12:52,440 Félicitations, Hans. le une partie de la résistance. 113 00:12:52,600 --> 00:12:55,240 - Où sont Franz et Tristan -? Dans une maison sûre. 114 00:12:56,000 --> 00:12:58,160 - Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? - Tout ce qu'il faut. 115 00:13:09,320 --> 00:13:11,800 Nous devons nous cacher jusqu'à nous avons les papiers. 116 00:13:11,960 --> 00:13:14,760 - Vous avez un logement -? Je peux rester avec mes parents. 117 00:13:18,280 --> 00:13:20,480 Je peux dire que tu es en sécurité. 118 00:13:20,640 --> 00:13:22,960 Je sais où vivent tes parents, Je peux commencer par la sécurité. 119 00:13:31,120 --> 00:13:34,720 Les nazis ont pris le l'a pris de nos alliés. 120 00:13:35,040 --> 00:13:36,240 Certainement pas. 121 00:13:36,760 --> 00:13:39,320 est déjà corrigé, et est l'un de nous. 122 00:13:39,920 --> 00:13:41,120 Mais Hans ... 123 00:13:42,400 --> 00:13:44,320 ... il n'y a pas de retour en arrière. 124 00:13:48,040 --> 00:13:49,160 Allons-y. 125 00:14:12,760 --> 00:14:15,480 Les parents de Franz envoyez vos remerciements. 126 00:14:16,600 --> 00:14:17,920 Je vous en prie. 127 00:14:18,880 --> 00:14:21,680 Et je voulais savoir comment vous avez ce chauffeur de camion. 128 00:14:23,920 --> 00:14:26,480 Je peux être très persuasif. 129 00:14:31,520 --> 00:14:36,240 - une place pour Tristan Enuontraste ? - Oui, mais maintenant tu dois nous aider. 130 00:14:37,200 --> 00:14:40,600 Nous avons besoin de vos connexions sur Terre pour aider à losjudíos. 131 00:14:40,800 --> 00:14:42,000 Les Juifs? 132 00:14:42,240 --> 00:14:43,960 Piet le nomme. 133 00:14:49,120 --> 00:14:52,320 J'ai du mal à expulser Allemands aux Pays-Bas. 134 00:14:52,440 --> 00:14:55,040 Je ne me concentre pas sur les juifs. 135 00:14:55,440 --> 00:14:57,520 Et qu'en est-il des chrétiens en Hollande? 136 00:14:57,720 --> 00:15:00,040 D'abord, les Juifs, puis gitans et communistes. 137 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 Donc, un retard mental. 138 00:15:02,160 --> 00:15:05,040 Vous devez savoir que lorsqu'ils viennent au Christian personne pour protester. 139 00:15:13,840 --> 00:15:15,360 D'ACCORD... 140 00:15:16,600 --> 00:15:18,000 ... parlez-leur. 141 00:15:18,160 --> 00:15:20,600 - Mais ne vous y trompez pas -. Merci. 142 00:15:21,280 --> 00:15:22,680 Merci. 143 00:15:24,720 --> 00:15:29,280 Mesdames et messieurs, merci beaucoup pour venez dans ce champ coloré. 144 00:15:30,320 --> 00:15:35,120 Pour assister à Piet Hartog Betsie lance Len et se marie. 145 00:15:37,960 --> 00:15:40,160 Non pas que vous ayez eu beaucoup de chance. 146 00:15:45,720 --> 00:15:47,960 C'est quelque chose pour toi. 147 00:15:49,520 --> 00:15:52,800 Regarde comme c'est beau de porter ton voile. 148 00:15:55,440 --> 00:15:58,040 Mais l'atténuation doit être le marié n'est-ce pas? 149 00:15:58,200 --> 00:16:01,040 Je pense que cela a attiré beaucoup d'attention. 150 00:16:06,800 --> 00:16:09,000 J'adore t'entendre sourire. 151 00:16:10,160 --> 00:16:12,080 Je pense que tu es confus. 152 00:16:12,240 --> 00:16:14,960 Vous entendez un rire et voyez un sourire. 153 00:16:15,520 --> 00:16:18,160 Vous n'entendez pas du tout un sourire. 154 00:16:22,680 --> 00:16:24,400 Je fais. 155 00:16:25,760 --> 00:16:29,200 Quand j'arrête de penser aux problèmes, 156 00:16:29,480 --> 00:16:32,120 ne sais-tu pas que je dois te voir sourire. 157 00:16:56,440 --> 00:16:58,880 Que fais-tu ici, Hans? 158 00:16:59,000 --> 00:17:02,000 J'ai la force des étudiants. 159 00:17:02,200 --> 00:17:04,840 Tu ne peux pas rester ici Hans, les rues sont sous surveillance. 160 00:17:06,160 --> 00:17:09,640 Parfois, j'ai peur de ne pas signer. 161 00:17:12,240 --> 00:17:14,720 J'ai grandi pour défendre ce qui est juste. 162 00:17:14,880 --> 00:17:18,120 Je peux Hauer comme le sinon, pourquoi suis-je votre fils? 163 00:17:18,920 --> 00:17:22,520 Je suis désolé Hans, mais pensé à vous perdre. 164 00:17:25,000 --> 00:17:28,240 Salut ma première livraison hier. Top secret. 165 00:17:30,120 --> 00:17:33,280 Et pourquoi dit-il? 166 00:17:45,520 --> 00:17:50,120 Je protégerai vos anges gardien où que vous alliez. 167 00:17:50,760 --> 00:17:54,840 Peu importe où vous allez, ce sera dans mon cœur jusqu'à ce qu'il revienne. 168 00:17:55,000 --> 00:17:57,520 Assurance corps et âme. 169 00:18:11,480 --> 00:18:14,280 Après 6 mois. 170 00:18:26,160 --> 00:18:28,880 pas bon, cette machine est verrouillée. 171 00:18:29,120 --> 00:18:32,120 Comment vais-je faire mon travail sans les bons outils? 172 00:18:32,480 --> 00:18:35,960 Les Allemands ne savaient-ils pas que quand ils envahissent le pays 173 00:18:36,160 --> 00:18:38,880 Vous devez avoir une salle pleine Matériaux de résistance? 174 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 - Qu'est-ce que c'est? - Mon journal. 175 00:18:41,440 --> 00:18:42,920 De quoi s'agit-il? 176 00:18:43,640 --> 00:18:45,720 Dans tout ça. 177 00:18:46,320 --> 00:18:50,200 · Ma vie avec les vieilles dames, par Hans Poley somnolence · inquiétant 178 00:18:50,720 --> 00:18:52,800 un journaliste de Hans, Piet. 179 00:18:54,080 --> 00:18:57,560 Que peut esuribas cause ou mort. 180 00:18:59,400 --> 00:19:02,800 Revenir à la machine à écrire et envoyer une lettre en Allemagne. 181 00:19:03,280 --> 00:19:06,320 Ils disent: "Adolf voulait". 182 00:19:06,480 --> 00:19:09,160 C'est drôle. C'est humiliant. 183 00:19:09,320 --> 00:19:11,880 Soyez tranquille ou ourlez-moi mal. 184 00:19:12,040 --> 00:19:14,560 vous et vous soyez définis tes horribles jambes. 185 00:19:14,720 --> 00:19:18,720 Ces horribles jambes te laissent marcher jusqu'à ce que vous obteniez les nouveaux documents. 186 00:19:19,800 --> 00:19:22,040 Restez immobile Hans. 187 00:19:22,200 --> 00:19:24,080 Oui, reste calme, chérie. 188 00:19:24,280 --> 00:19:26,400 Si vous continuez, vous aurez mon sac. 189 00:19:26,680 --> 00:19:28,320 C'est très lourd. 190 00:19:28,520 --> 00:19:29,920 Papa a besoin de toi Betsie. 191 00:19:34,160 --> 00:19:35,720 Votre livraison. 192 00:19:35,960 --> 00:19:37,640 Lorsque dr. Abraham. 193 00:19:38,040 --> 00:19:41,520 Pas uontraseñas. Lo reconnaître est l'enseignant. 194 00:19:42,520 --> 00:19:44,160 Ne dites rien. 195 00:19:44,280 --> 00:19:45,760 Remettez-le simplement. 196 00:19:47,440 --> 00:19:49,240 et retourné. 197 00:19:54,800 --> 00:19:58,640 Je deviens fou ici entouré de dames. 198 00:19:59,000 --> 00:20:00,640 Et maintenant vous en êtes un. 199 00:20:00,840 --> 00:20:02,720 Virata regarde bien. 200 00:20:04,920 --> 00:20:09,000 J'ai été coincé dans ces 6 mois quart, qui voient un peu d'action. 201 00:20:10,360 --> 00:20:13,640 Je suis désolé, je sais que vous avez beaucoup sacrifié. 202 00:20:13,840 --> 00:20:16,560 - Je sais ce que c'est que de porter une robe -. Merci. 203 00:20:18,840 --> 00:20:20,920 Mais vous avez une combinaison de sacs. 204 00:21:53,320 --> 00:21:55,040 Qu'est-ce que c'était? 205 00:21:56,160 --> 00:21:59,000 Palomas, téléchargez-le rapidement. 206 00:22:06,280 --> 00:22:09,440 Les nazis sont à UASA, nous sommes dans la ruelle. 207 00:22:14,440 --> 00:22:18,680 À côté de l'uanal ont bloqué le chemin, une autre façon de revenir pour rien. 208 00:22:19,320 --> 00:22:20,880 Jolie robe. 209 00:22:22,560 --> 00:22:23,960 Bon anniversaire. 210 00:22:24,640 --> 00:22:27,120 Vos papiers et un cadeau. 211 00:22:28,080 --> 00:22:32,120 Maintenant, vous Hans Poley, séminariste et pasteur de l'Église réformée néerlandaise. 212 00:22:32,240 --> 00:22:35,760 Cela vous donne la liberté rues, tellement habillé. 213 00:22:36,440 --> 00:22:38,200 - Merci -. Encore une chose. 214 00:22:38,360 --> 00:22:40,600 - Si vous vous faites prendre -. Je connais. 215 00:22:41,280 --> 00:22:43,720 Recherchez les forces que vous connaissez? 216 00:22:54,360 --> 00:22:58,840 Amis, j'ai le privilège de pour présenter notre nouvel invité. 217 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 il est le soliste du chœur de la synagogue. 218 00:23:02,120 --> 00:23:04,960 Je ne veux pas perdre ton temps. 219 00:23:06,640 --> 00:23:09,400 Nous pouvons être le Les protections de Dieu par grâce, 220 00:23:09,600 --> 00:23:12,760 Mais tu es ton fils droit de naissance. 221 00:23:15,240 --> 00:23:17,000 Le Kocher est-il mangé? 222 00:23:17,160 --> 00:23:21,280 J'ai peur que selon votre tout dans cette maison est sale. 223 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 Avec le Seigneur comme témoin, 224 00:23:31,040 --> 00:23:35,440 J'aspire à vivre ma vie casher et en paix avec mon propre peuple. 225 00:23:38,800 --> 00:23:42,400 Ce sont de mauvais moments, dangereux. Et dans des moments comme ceux-ci, 226 00:23:44,200 --> 00:23:48,200 Mr nourrir votre les gens de différentes manières. 227 00:23:49,160 --> 00:23:52,760 Si vous mourez de faim, le ... 228 00:23:53,920 --> 00:23:58,680 ... doit manger non casher et vivre pour louer son nom? 229 00:24:01,960 --> 00:24:03,600 La demoiselle... 230 00:24:04,080 --> 00:24:07,760 ... mangez votre repas avec plaisir. 231 00:24:08,120 --> 00:24:09,800 Et avec gratitude. 232 00:24:18,960 --> 00:24:20,640 Qu'est-ce que c'était que ça? 233 00:24:20,840 --> 00:24:23,160 En fait, c'est notre ami. 234 00:24:23,280 --> 00:24:27,240 Nettoyer les restes de nourriture comme la meilleure serveuse. 235 00:24:28,440 --> 00:24:30,000 Est-ce Kocher? 236 00:24:31,040 --> 00:24:32,600 Vous ne pouvez pas... 237 00:24:33,320 --> 00:24:35,360 ... mais une fois qu'il est tombé dans la salle de bain. 238 00:24:35,520 --> 00:24:37,680 Donc, c'est définitivement baptisé. 239 00:24:38,520 --> 00:24:42,200 Je demande si on peut manger s'il n'y a pas de pénurie alimentaire. 240 00:24:56,720 --> 00:24:58,880 Hans nous rejoint. 241 00:25:06,600 --> 00:25:09,400 Elle n'est certainement pas casher. 242 00:25:21,680 --> 00:25:25,320 Colonel Avec tout le respect que je vous dois, cette pareue un endroit étrange pour une réunion. 243 00:25:25,440 --> 00:25:28,400 Nous n'avons pas le temps pour Jeux. Berlin ne tolérera pas 244 00:25:28,560 --> 00:25:30,960 Dans notre pays martyriser les juifs. 245 00:25:31,600 --> 00:25:33,600 Au contraire, messieurs ... 246 00:25:33,760 --> 00:25:36,400 ... un jeu est exactement ce que j'avais en tête. 247 00:25:39,120 --> 00:25:41,000 Par ici, messieurs. 248 00:26:26,240 --> 00:26:31,240 Laissez-le deviner, juifs hollandais les boîtes sont déjà prêtes à voyager. 249 00:26:32,280 --> 00:26:34,360 Vous apprécierez ces messieurs,. 250 00:26:35,280 --> 00:26:37,600 Que savons-nous des rats? 251 00:26:38,240 --> 00:26:39,800 Dans le jeu d'aujourd'hui ... 252 00:26:40,120 --> 00:26:44,240 ... les rats représentent le Juifs et leurs alliés sur le terrain. 253 00:26:45,600 --> 00:26:47,520 Imaginez cet espace, 254 00:26:47,720 --> 00:26:49,600 comme une ville. 255 00:26:49,880 --> 00:26:52,280 Ses bâtiments sont les meilleurs. 256 00:26:52,440 --> 00:26:56,600 À première vue Les souris sont invisibles 257 00:26:58,720 --> 00:27:04,120 mais uiertas pistes supervivenuia qui sont prévisibles chez tous les êtres humains. 258 00:27:13,080 --> 00:27:18,840 Notez ce moyen facile d'entrer et d'exécuter partout où ils peuvent se protéger. 259 00:27:19,160 --> 00:27:22,480 Peu importe ce qu'ils laissent derrière eux. 260 00:27:22,800 --> 00:27:25,880 Échappez-vous simplement à la prochaine cachette. 261 00:27:26,880 --> 00:27:30,160 et voyons où cachant ses compagnons. 262 00:27:30,360 --> 00:27:31,920 Que suggérez-vous? 263 00:27:32,040 --> 00:27:34,240 inondé la ville d'eau? 264 00:27:39,560 --> 00:27:43,640 Je suis sûr que les portes ouvertes allemandes et tuer tout le monde à l'intérieur 265 00:27:43,800 --> 00:27:48,240 tacti soit son subtil, mais laissez-moi souviens-toi que notre Furer, 266 00:27:48,640 --> 00:27:52,040 uonvenzamos soit avant le les gens à nous rejoindre. 267 00:27:54,040 --> 00:27:56,040 Avertissement aux survivants, 268 00:27:56,160 --> 00:27:59,640 désespéré de trouver le que ceux qui sont encore en vie. 269 00:28:00,520 --> 00:28:04,720 Lorsque vous voyez et entendez vos appels, 270 00:28:05,160 --> 00:28:08,320 nous prenons les autres souris. 271 00:28:13,400 --> 00:28:15,360 Ce sont mes souris. 272 00:28:16,960 --> 00:28:21,280 Les juifs hollandais et les résistance qui a été capturée. 273 00:28:22,120 --> 00:28:27,480 Ils pensent pouvoir économiser de l'argent si se camoufler parmi la population. 274 00:28:28,000 --> 00:28:31,960 Et ils deviennent nos yeux et nos oreilles. 275 00:28:33,440 --> 00:28:35,880 Ils masque invisible. 276 00:28:36,040 --> 00:28:39,200 Et comment pouvez-vous aller avec quelque chose rats seuls. 277 00:28:41,920 --> 00:28:44,720 Remarquez comment la panique a augmenté. 278 00:28:48,400 --> 00:28:51,560 Moins il y a de souris endroits pour se cacher. 279 00:28:57,440 --> 00:29:00,160 Mais les juifs, moins d'espace. 280 00:29:03,120 --> 00:29:04,480 Suite.. 281 00:29:04,800 --> 00:29:06,160 Panique. 282 00:29:08,200 --> 00:29:10,120 Génial. 283 00:29:10,400 --> 00:29:12,160 Ils apprennent vite. 284 00:29:33,240 --> 00:29:34,760 Fin du jeu. 285 00:29:49,560 --> 00:29:52,880 - Que sont les hauiendo -? C'est un énorme piège. 286 00:29:53,680 --> 00:29:56,480 Vous essayez de capturer le de grands monstres maléfiques? 287 00:29:59,120 --> 00:30:03,040 Pièges de finition Hauer animal de compagnie, nous serons là. 288 00:30:06,400 --> 00:30:09,320 Il est les oreilles et les yeux. 289 00:30:10,240 --> 00:30:13,800 Un jour nos grands héros aimaient innocemment 290 00:30:13,960 --> 00:30:18,280 et l'autre prenait décisions de vie et de mort. 291 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 En parlant de noms. 292 00:30:22,360 --> 00:30:24,160 C'est une liste. 293 00:30:24,320 --> 00:30:26,800 Ce sont tous des enfants nous devons leur trouver des maisons. 294 00:30:29,960 --> 00:30:31,920 C'est une longue liste. 295 00:30:32,040 --> 00:30:34,080 Qu'est-ce que c'est? Il a l'air familier. 296 00:30:35,520 --> 00:30:37,520 J'adore les tulipes. 297 00:31:23,320 --> 00:31:25,040 Que se passe-t-il ici? 298 00:31:33,200 --> 00:31:35,000 C'est Aty et les orphelins. 299 00:31:43,480 --> 00:31:45,200 Hartog Piet. 300 00:31:46,440 --> 00:31:49,240 Peut-être que tu n'aurais pas un nez cassé, sinon 301 00:31:49,400 --> 00:31:51,320 continue à entrer les affaires des autres. 302 00:31:56,360 --> 00:31:57,680 Aty. 303 00:31:59,120 --> 00:32:02,040 Je pense que j'aurai mon prix. 304 00:32:10,760 --> 00:32:14,120 Le Dieu qui sauve. 305 00:32:14,640 --> 00:32:15,960 Dieu se trompe. 306 00:32:16,120 --> 00:32:18,080 - Ce ne sont pas des erreurs -. Tais-toi. 307 00:32:18,280 --> 00:32:20,440 sermon Allons au dimanche. 308 00:32:26,440 --> 00:32:30,240 Une bonne affaire mérite une récompense. 309 00:32:39,760 --> 00:32:42,840 Ce ne sont qu'une bande de retardataires. 310 00:32:43,160 --> 00:32:46,760 Elle enseigne tous les dimanches, mais je ne comprends pas pourquoi, 311 00:32:47,800 --> 00:32:51,960 Ils prennent juste le mucus et humide. 312 00:32:55,960 --> 00:32:57,880 Ces créatures ... 313 00:32:58,080 --> 00:33:00,800 ... enlève la grandeur de cette société. 314 00:33:02,640 --> 00:33:04,240 Mais... 315 00:33:04,520 --> 00:33:06,680 - ... qui peut être résolu -. Ne pas. 316 00:33:06,960 --> 00:33:07,720 Vos vies ... 317 00:33:07,920 --> 00:33:10,400 Ils gaspillent nos ressources. 318 00:33:16,400 --> 00:33:19,520 - Monsieur -. Maintenant, vous m'appelez monsieur. 319 00:33:21,440 --> 00:33:23,760 Tu es fort. 320 00:33:24,200 --> 00:33:26,280 Et tu as les oreilles nez trop gros. 321 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 S'il te plaît. Il est sourd. 322 00:33:28,480 --> 00:33:31,360 Mon Dieu, une tache de naissance. 323 00:33:34,120 --> 00:33:36,120 C'est fascinant. 324 00:33:36,320 --> 00:33:38,480 Une chauve-souris allemande. 325 00:33:39,920 --> 00:33:43,680 Cela frappe partout. 326 00:33:45,280 --> 00:33:50,440 Mon Dieu, es-tu juif? 327 00:33:51,600 --> 00:33:53,280 Quel est ton nom? 328 00:33:53,520 --> 00:33:55,240 Et ne mens pas. 329 00:33:55,480 --> 00:33:57,960 Ou je vais vous tuer là où vous êtes. 330 00:34:07,640 --> 00:34:10,760 Cela continue de s'améliorer. 331 00:34:13,000 --> 00:34:15,480 est le nom du boiteux Bible que personne n'aimait. 332 00:34:15,800 --> 00:34:17,720 Pour que personne n'aime. 333 00:34:21,960 --> 00:34:24,480 Qu'est-ce qui rend ce Juif métis ... 334 00:34:24,600 --> 00:34:26,760 ... avec des enfants aryens? 335 00:34:26,920 --> 00:34:31,080 Ce n'est pas de leur faute. Rassemblez les enfants Uon orphelins pour une excursion d'une journée. 336 00:34:31,640 --> 00:34:35,360 Je veux les rôles de tous ces enfants. 337 00:34:38,360 --> 00:34:40,240 À présent. 338 00:34:48,720 --> 00:34:50,480 Ne pas. 339 00:34:51,680 --> 00:34:53,640 Boris, je vous en prie. 340 00:34:54,680 --> 00:34:56,920 Boris, s'il te plaît? 341 00:34:57,720 --> 00:35:01,600 Maintenant tu connais mon nom. Après J'ai essayé désespérément 342 00:35:01,720 --> 00:35:04,360 attirer votre attention à l'école. 343 00:35:06,600 --> 00:35:10,080 Si je vous ai remarqué Boris, mais je ... 344 00:35:11,160 --> 00:35:16,080 ... j'étudiais tous les temps. J'avais peur de suspendre les tests. 345 00:35:16,280 --> 00:35:18,680 Je ne sais pas quoi dire. 346 00:35:20,200 --> 00:35:23,160 Êtes-vous déjà sorti avec moi? 347 00:35:23,320 --> 00:35:26,520 Par Dieu, Boris qui ne voudrais-je pas sortir avec toi? 348 00:35:32,560 --> 00:35:34,680 Non, je ne voulais pas. 349 00:35:34,880 --> 00:35:38,640 Oui, par Dieu. je connais ton nom comme vous l'avez vu. 350 00:35:43,880 --> 00:35:47,160 Ramenez les enfants à l'orphelinat. 351 00:35:49,880 --> 00:35:52,440 Je ne sais pas comment vous remercier, Boris. 352 00:35:52,640 --> 00:35:55,520 Vous savez quoi, ne vous inquiétez pas. 353 00:35:56,520 --> 00:35:57,960 Quelle? 354 00:35:58,120 --> 00:36:00,120 Je sais où tu habites. 355 00:36:01,120 --> 00:36:06,000 Une nuit j'étais sous veues de votre fenêtre et ils devraient. 356 00:36:08,000 --> 00:36:11,360 On peut y aller ensemble. 357 00:36:22,680 --> 00:36:25,240 Êtes-vous d'accord vendredi soir? 358 00:36:34,680 --> 00:36:37,080 Allez, Montenses dans le camion. 359 00:36:56,440 --> 00:36:57,880 Est-ce vous. 360 00:36:58,040 --> 00:37:00,280 Êtes-vous un lapin heureux? 361 00:37:04,000 --> 00:37:05,560 Regardez, c'est du chocolat. 362 00:37:05,960 --> 00:37:08,760 Je viens d'un ami allemand. 363 00:37:19,600 --> 00:37:23,520 Et toi mon ami je t'appellerai 364 00:37:24,360 --> 00:37:26,720 Peter Remid. 365 00:37:26,920 --> 00:37:28,840 C'est mon histoire préférée. 366 00:37:34,600 --> 00:37:36,280 Si doux. 367 00:37:37,960 --> 00:37:40,600 Il n'y a rien de tel que le la peau d'un enfant n'est-ce pas? 368 00:37:43,720 --> 00:37:45,600 Si seulement... 369 00:37:46,200 --> 00:37:48,960 ... et pourrait fabriquer des gants. 370 00:37:54,800 --> 00:37:56,480 Si doux. 371 00:38:25,680 --> 00:38:29,360 Les jours sont orageux temps sans ma récolte bien-aimée. 372 00:38:29,520 --> 00:38:31,800 Je sais juste où tu es et comment c'est. 373 00:38:31,920 --> 00:38:35,400 Qui est sans desuonouido doute de ce qui fait le plus peur. 374 00:38:38,080 --> 00:38:39,560 Dites-moi que je ne rêve pas. 375 00:38:39,760 --> 00:38:41,680 Oui, tu m'as manqué. 376 00:38:44,560 --> 00:38:46,880 Hans, qu'est-ce que c'est? 377 00:38:52,840 --> 00:38:53,920 Mies ... 378 00:38:54,960 --> 00:38:56,080 ... Je promets... 379 00:38:56,200 --> 00:38:57,520 ... portez simplement des messages. 380 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 Ne plaisantez pas. 381 00:39:03,320 --> 00:39:05,040 S'il vous plaît, ne dites pas couru. 382 00:39:05,200 --> 00:39:08,320 Il y a longtemps pour après la guerre. 383 00:39:09,120 --> 00:39:10,560 Souvenez-vous de Hans, 384 00:39:10,720 --> 00:39:13,680 Il y a des anges autour du à la maison, sont et sont 385 00:39:13,840 --> 00:39:16,280 dans cette salle même si je ne suis pas. 386 00:39:16,480 --> 00:39:18,680 Regarder ... tout le monde. 387 00:39:20,040 --> 00:39:21,640 Tu l'as eu? 388 00:39:22,320 --> 00:39:25,840 Il y a beaucoup de plats qui gommage pourquoi ne pouvez-vous pas m'aider? 389 00:39:26,840 --> 00:39:29,280 Je suis désolé, mais ma tante uorrió J'ai une réunion à 13h00 390 00:39:29,440 --> 00:39:31,080 La sécurité vous aide à récolter. 391 00:39:31,240 --> 00:39:33,560 Je vous promets Demain soir. 392 00:39:35,000 --> 00:39:38,400 Quelque chose me dit que ce n'est pas le la dernière fois que vous avez lavé la vaisselle. 393 00:40:02,240 --> 00:40:04,720 Mon implication a commencé en tant que journaliste 394 00:40:04,920 --> 00:40:07,320 Écriture UART protestations, informations mortelles. 395 00:40:09,520 --> 00:40:12,760 Mais le journalisme n'était que le premier pas vers la libération des Pays-Bas. 396 00:40:12,960 --> 00:40:17,080 J'ai été en spirale missions de plus en plus dangereuses. 397 00:40:17,440 --> 00:40:20,600 Cela inclut les armes de transport. 398 00:40:25,960 --> 00:40:28,960 Ils chassent les Juifs dans leur à la maison et dans les églises. 399 00:40:29,120 --> 00:40:30,800 Hitler a raison. 400 00:40:32,200 --> 00:40:34,960 La guerre arrive. 401 00:40:37,840 --> 00:40:40,840 - Que fais-tu ici, Hans -? J'ai un travail. 402 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 Mais j'ai d'abord besoin d'entendre les nouvelles du Grande-Bretagne, la radio à la maison est cassée. 403 00:40:44,160 --> 00:40:46,000 Je dirai à ton père que tu es là. 404 00:41:37,520 --> 00:41:39,440 Où est Jacob Ubestein? 405 00:41:39,600 --> 00:41:40,920 Je ne sais pas. 406 00:41:41,160 --> 00:41:42,880 N'insultez pas mon intelligence en Allemagne. 407 00:41:44,360 --> 00:41:47,960 Il y a trois semaines, il est parti, juste être loué pour quatre mois. 408 00:41:50,440 --> 00:41:53,040 Regardez ceci dans notre livre. 409 00:42:10,040 --> 00:42:12,080 Et si cet homme revenait? 410 00:42:12,360 --> 00:42:14,520 Gardons ... 411 00:42:14,680 --> 00:42:17,000 ... jusqu'à ce que les Allemands arrivent. 412 00:42:17,160 --> 00:42:19,160 Furer est le père de la terre. 413 00:43:19,600 --> 00:43:20,920 Je vais. 414 00:43:24,640 --> 00:43:26,160 Hans. 415 00:43:26,360 --> 00:43:28,040 Que le Seigneur soit avec vous. 416 00:43:30,000 --> 00:43:32,560 Pour la gloire de père de notre pays. 417 00:43:46,720 --> 00:43:50,600 S'il vous plaît EUSI, au moins aider à enlever la vaisselle. 418 00:43:51,320 --> 00:43:55,640 - tu me fais pécher samedi ? - Aujourd'hui est dimanche. 419 00:44:01,600 --> 00:44:05,600 C'est vrai, mais ils ne le disent pas le livre des proverbes ...? 420 00:44:05,800 --> 00:44:08,520 L'homme qui travaille ne mange-t-il pas? 421 00:44:08,920 --> 00:44:11,880 Ce n'était pas le verset qu'il avait en tête. 422 00:44:16,240 --> 00:44:20,800 Je suis désolé. Visites inopinées, juste pour ce soir. Demain, ils partiront. 423 00:44:20,960 --> 00:44:24,480 Gare centrale d'Amsterdam. 424 00:44:24,640 --> 00:44:27,960 Les nazis ont demandé ce que nous vendons des montres. 425 00:44:28,120 --> 00:44:31,200 Je suis désolé, mais j'écoute parlez de votre juif 426 00:44:31,320 --> 00:44:34,320 avec tous les ulientes aller au magasin. 427 00:44:35,040 --> 00:44:36,360 Moi... 428 00:44:36,560 --> 00:44:38,800 ... que même nous se livrer à la violence, 429 00:44:38,960 --> 00:44:41,160 La violence n'est pas venue ici . Les anges nous protègent. 430 00:44:42,400 --> 00:44:45,520 Et nos Juifs seront les zone de travail sûre. 431 00:44:46,000 --> 00:44:48,640 Croyez-vous toujours cette folie camp de travail? 432 00:44:48,840 --> 00:44:51,520 Ils tuent des champs pour tuez-nous, les Juifs. 433 00:44:52,240 --> 00:44:55,360 Ici il promet liquéfier le judaïsme. 434 00:44:56,280 --> 00:44:58,240 Tous losjudíos. 435 00:44:58,400 --> 00:45:01,400 Alors, sortez l'uabeza de sable devant les tribunaux. 436 00:45:09,800 --> 00:45:12,080 Mes enfants, s'il vous plaît. 437 00:45:12,240 --> 00:45:14,640 Lisons la Parole de Dieu. 438 00:45:15,160 --> 00:45:18,200 C'est en hébreu, mais ça fera l'affaire. 439 00:45:18,400 --> 00:45:22,280 Ce n'est pas grave ne changez jamais les lois de Dieu. 440 00:45:23,080 --> 00:45:25,240 Comment fonctionne le neuvième commandement? 441 00:45:26,880 --> 00:45:29,560 Je suis content de ne pas avoir été au magasin hier. 442 00:45:30,400 --> 00:45:31,640 Est-ce le magasin? 443 00:45:32,640 --> 00:45:35,760 - Vous êtes venu à la Gestapo -? C'étaient seulement des soldats. 444 00:45:35,920 --> 00:45:37,920 Vous êtes-vous déjà demandé un havre pour les juifs? 445 00:45:38,120 --> 00:45:39,440 Heureusement non. 446 00:45:40,440 --> 00:45:42,840 Je ne sais pas quoi dire. 447 00:45:43,560 --> 00:45:45,680 Dieu dit qu'il n'a jamais menti. 448 00:45:45,920 --> 00:45:48,600 Mais je dois être dédié à nous. 449 00:45:48,760 --> 00:45:50,960 Attends que veux-tu dire? 450 00:45:51,120 --> 00:45:53,560 Pourquoi diues Je ne vous ai pas demandé chance? 451 00:45:53,720 --> 00:45:57,560 Êtes-vous en train de dire que s'ils avaient euho aurait-il trahi les juifs? 452 00:46:00,080 --> 00:46:04,920 Es-tu prêt à trahir la vie pourquoi ne condamnez-vous pas pour un mensonge? 453 00:46:06,080 --> 00:46:10,040 S'il vous plaît EUSI, asseyez-vous et parlons-en calmement. 454 00:46:10,200 --> 00:46:11,960 C'est pas cool? 455 00:46:12,120 --> 00:46:14,440 Nous parlons de la vie humain à quoi veux-tu parler? 456 00:46:14,600 --> 00:46:16,560 Les gens chez EBIT regarde par ici. 457 00:46:16,720 --> 00:46:19,240 Je dis juste qu'elle doit mentir. 458 00:46:19,440 --> 00:46:22,680 Comme un juif ne refuse pas Le neuvième commandement. 459 00:46:23,200 --> 00:46:26,200 "ne pas indiquer faux contre votre voisin ". 460 00:46:27,600 --> 00:46:29,680 Je dois obéir à Dieu. 461 00:46:29,840 --> 00:46:31,560 Les enfants, s'il vous plaît. 462 00:46:31,680 --> 00:46:34,920 La plus grande loi est d'obéir à l'amour de Dieu. 463 00:46:35,120 --> 00:46:36,680 Pas pour l'homme. 464 00:46:36,840 --> 00:46:38,520 - Exactement -. Exactement. 465 00:46:43,760 --> 00:46:45,920 Avez-vous déjà eu peur? 466 00:46:46,080 --> 00:46:48,080 vraiment peur. 467 00:46:48,760 --> 00:46:51,120 Peur pour ta vie. Bien sûr que non. 468 00:46:51,480 --> 00:46:55,560 avez-vous honte de cette UASA où les gens choisissent de tuer avant 469 00:46:55,720 --> 00:46:58,400 revivre l'horreur retourner en Allemagne. 470 00:47:01,760 --> 00:47:06,520 Et je mens, vole et tuer pour sauver leur vie. 471 00:47:07,680 --> 00:47:10,200 C'est là que toi et moi Je ne suis pas d'accord. 472 00:47:10,360 --> 00:47:11,640 Es-tu sérieux? 473 00:47:11,840 --> 00:47:16,640 Est-ce que ta grand-mère du Messie, Raab a menti pour sauver les espions de Jéricho? 474 00:47:17,880 --> 00:47:20,400 La mère de Moïse. 475 00:47:24,160 --> 00:47:26,320 Et ai-je dit la Bible? 476 00:47:26,560 --> 00:47:28,440 Vous avez été béni par Dieu. 477 00:47:28,640 --> 00:47:31,360 Méfiez-vous du moral d'Uon choisi est une mission dangereuse. 478 00:47:32,080 --> 00:47:35,160 EUSI, essayant juste d'obéir à Dieu. 479 00:47:35,360 --> 00:47:39,400 Je comprends que tu es bouleversé, mais Veuillez montrer un peu de respect. 480 00:47:39,600 --> 00:47:42,440 Après tout, ils sont risquant leur vie pour vous. 481 00:47:44,400 --> 00:47:47,280 Je mens au Allemand tous les jours. 482 00:47:48,360 --> 00:47:52,280 Vous avez des raisons de vous nourrir volé sous votre plancher. 483 00:47:52,440 --> 00:47:55,480 Avez-vous des documents révolutionnaires partout. 484 00:47:58,360 --> 00:48:00,920 Comment rationaliser ces mensonges? 485 00:48:01,120 --> 00:48:04,880 La seule chose que je demande est que tout ce que tu fais, 486 00:48:05,720 --> 00:48:09,000 appliquer ces rationalisations simples pour sauver nos vies. 487 00:48:09,160 --> 00:48:11,040 Pour les gitans. 488 00:48:12,960 --> 00:48:15,000 J'ai la réponse maintenant. 489 00:48:16,800 --> 00:48:19,160 N'avons-nous pas triché? 490 00:48:20,200 --> 00:48:23,120 Parce que si nous trichons dites-moi maintenant. 491 00:48:23,800 --> 00:48:26,040 Et cherchez un autre endroit pour vivre. 492 00:48:27,120 --> 00:48:29,080 J'ai une réponse maintenant. 493 00:48:30,280 --> 00:48:34,600 Nous devons maintenant être à Raab. 494 00:48:37,000 --> 00:48:39,960 A quel point vas-tu ... 495 00:48:40,280 --> 00:48:42,760 ... nous sommes également endommagés. 496 00:48:46,440 --> 00:48:48,880 L'utilisez-vous en public? 497 00:48:49,440 --> 00:48:52,200 En signe de solidarité. 498 00:49:09,920 --> 00:49:12,120 Vous donnez la raison est juste. 499 00:49:12,800 --> 00:49:14,840 la vie est notre économie principale préoccupation. 500 00:49:16,000 --> 00:49:18,680 C'est ce qui est devenu la maison en toute sécurité. 501 00:49:27,680 --> 00:49:29,200 Tu ne peux pas dormir. 502 00:49:32,720 --> 00:49:36,600 Tu n'es pas en colère contre ce que j'ai dit avant, non? 503 00:49:37,640 --> 00:49:39,880 Votre excuse est très intelligente. 504 00:49:40,280 --> 00:49:42,840 J'aurais aimé y penser quand je vivais avec mes parents. 505 00:49:44,480 --> 00:49:47,640 Tu es intelligent. Moi vous avez dit que vous étiez physique. 506 00:49:48,040 --> 00:49:52,560 Qu'est-ce qu'un uhiuo intelligent beaucoup de gens disent des bêtises? 507 00:49:55,000 --> 00:49:58,280 Ce risque que pour des gens qui ne savaient pas. 508 00:50:00,640 --> 00:50:04,280 Qu'est-ce que tu as fait gagner ce sacrifice? 509 00:50:07,000 --> 00:50:08,680 C'est une bonne tactique. 510 00:50:08,920 --> 00:50:10,680 C'est une tactique forte. 511 00:50:12,760 --> 00:50:16,880 Je ne veux pas de ton uritiuar religion mais je dois avouer 512 00:50:18,720 --> 00:50:22,440 Je ne suis pas convaincu que nous avons besoin d'une nouvelle volonté pour 513 00:50:22,600 --> 00:50:25,360 testament supplémentaire très bon âge. 514 00:50:27,600 --> 00:50:29,920 Ce costume masculin vous émeut. 515 00:50:30,080 --> 00:50:32,440 Un roi toujours Neuesite bon chevalier. 516 00:50:32,640 --> 00:50:36,600 J'ai dit ne trouve pas ton uienuia cela aide parce qu’ils ne changent pas ma position. 517 00:50:38,680 --> 00:50:42,840 En fait, les mathématiques et la science testez la volonté de notre Messie. 518 00:50:43,120 --> 00:50:45,080 Son apparition était prédite dans l'Ancien Testament. 519 00:50:45,320 --> 00:50:47,680 - Où -? Daniel 9. Le jour exact. 520 00:50:49,640 --> 00:50:52,880 Apparemment, les maths science et démontré 521 00:50:53,040 --> 00:50:56,040 que le livre prophétique Perfeuto besoin d'un objet parfait. 522 00:50:57,400 --> 00:50:58,680 Vérifiez Mate. 523 00:50:59,800 --> 00:51:01,360 Tu es intelligent. 524 00:51:03,280 --> 00:51:06,560 Tellement intelligent de partir cette guerre et avoir un bon avenir. 525 00:51:11,360 --> 00:51:14,680 Qu'as-tu convaincu être impliqué? 526 00:51:20,080 --> 00:51:22,880 Quand c'était facile de commencer lire sur la guerre. 527 00:51:26,600 --> 00:51:28,480 Mais ensuite, j'ai connu la souffrance. 528 00:51:29,080 --> 00:51:32,400 Tu ne peux pas regarder dans les yeux de ceux qui souffrent et ne s'impliquent pas. 529 00:51:33,480 --> 00:51:37,360 Quand j'ai vu l'innocent Ceru moi il se sentait obligé de faire quelque chose à ce sujet. 530 00:51:38,320 --> 00:51:40,640 Ceux-ci doivent faire quelque chose à ce sujet. 531 00:51:40,800 --> 00:51:43,600 Mais vous pouvez perdre votre vie. 532 00:51:47,520 --> 00:51:49,360 À quel point est-ce intelligent? 533 00:51:50,720 --> 00:51:52,480 Je suis mon maître. 534 00:51:52,640 --> 00:51:54,280 Il est mort et était un inconnu, 535 00:51:54,400 --> 00:51:56,320 mais même si je détestais ça se tenait devant les étudiants 536 00:51:56,600 --> 00:51:58,400 ne pas faire de mal. 537 00:52:00,520 --> 00:52:02,120 Ta religion ... 538 00:52:03,120 --> 00:52:05,760 ... signifie vraiment trop pour toi non? 539 00:52:07,240 --> 00:52:10,360 Ce n'est pas une religion homme qui regarde Dieu, 540 00:52:10,760 --> 00:52:13,440 mais ayez foi que Dieu viendra à lui. 541 00:52:13,640 --> 00:52:16,080 En fait, la vérité Le christianisme n'est pas une religion. 542 00:52:16,240 --> 00:52:19,560 C'est la révolte. Dans uontra le royaume des ténèbres. 543 00:52:22,880 --> 00:52:26,200 Eh bien, mon jeune ami révolutionnaire c'est une joie de discuter avec vous. 544 00:52:28,640 --> 00:52:31,680 Même quand tu es assez stupide pour l'être essayez de sauver les juifs. 545 00:52:40,800 --> 00:52:42,800 J'ai également dû choisir un camp. 546 00:52:43,000 --> 00:52:44,320 Parce que? 547 00:52:44,520 --> 00:52:46,400 Mon professeur était un juif, après tout. 548 00:52:53,880 --> 00:52:56,840 Bonsoir. 549 00:53:04,720 --> 00:53:07,120 Vous savez que lorsque cette guerre est finie ... 550 00:53:07,760 --> 00:53:11,520 ... je veux dire que c'était entre les hommes et l'armée. 551 00:53:14,200 --> 00:53:18,040 Mais je témoignerai qu'ils étaient des milliers de garçons qui humblement 552 00:53:18,520 --> 00:53:22,000 est uomprometieron et ton cœur à nouveau. 553 00:53:32,920 --> 00:53:35,480 - Qu'est-ce que c'est? - Un torchon. 554 00:53:36,520 --> 00:53:38,840 Comment te fais-tu des amis maintenant. 555 00:53:38,960 --> 00:53:41,080 J'ai senti que je devais vous présenter. 556 00:53:42,440 --> 00:53:44,240 Je te vois dans la cuisine. 557 00:53:50,720 --> 00:53:55,160 Et ceux qui sont devenus les le cœur doit être humble. 558 00:55:17,960 --> 00:55:20,920 Un de nos clients a commencé à paniquer à propos de 559 00:55:21,080 --> 00:55:22,880 opportunité d'être capturé par les nazis. 560 00:55:23,040 --> 00:55:25,200 Ne t'inquiète pas, non rien manquer. 561 00:55:26,760 --> 00:55:28,840 Je ne peux pas partir Les choses s'effondrent. 562 00:55:29,000 --> 00:55:31,720 Après un horrible uontó histoire du suicide de votre père. 563 00:55:32,600 --> 00:55:35,480 Et la tragédie du nazisme enterré sa mère vivante. 564 00:55:36,000 --> 00:55:38,240 A est entré dans un fossé. 565 00:55:39,040 --> 00:55:42,760 J'ai vu comment ils bougeaient leurs yeux pendant le sol recouvrant le visage. 566 00:55:44,360 --> 00:55:46,440 Et votre nez. 567 00:55:47,600 --> 00:55:51,520 Je ne connaissais pas l'étendue du traumatisme la claustrophobie qu'elle avait créée. 568 00:55:51,720 --> 00:55:55,040 Puis le lendemain les nazis sont venus. 569 00:55:55,360 --> 00:55:57,960 54 secondes donc nous sommes laissés pour compte. 570 00:56:03,640 --> 00:56:05,760 - Je ne peux pas -. Vous devez. 571 00:56:07,360 --> 00:56:10,600 - Je ne peux pas me cacher là-bas -. Vous devez. 572 00:56:10,800 --> 00:56:12,760 Ne vous faites pas prendre, car je suis néerlandais. 573 00:56:12,880 --> 00:56:14,240 Marie, tu peux. 574 00:56:14,400 --> 00:56:16,000 Non non Non. 575 00:56:16,160 --> 00:56:18,080 Non, ne me forcez pas. 576 00:56:19,040 --> 00:56:21,480 - je lui parlerai -. S'ils nous attrapent tous meurent 577 00:57:36,200 --> 00:57:37,840 Ils sont partis. 578 00:57:41,760 --> 00:57:44,160 À l'approche des vacances. 579 00:57:44,360 --> 00:57:47,000 Nous avons improvisé un peu pour remonter les esprits. 580 00:57:47,840 --> 00:57:50,800 Iban de village en village à atteindre des endroits miraculeux. 581 00:57:50,920 --> 00:57:51,920 Léenosla. 582 00:57:52,040 --> 00:57:53,440 J'ai une meilleure idée. 583 00:57:53,560 --> 00:57:54,840 Actuémosla. 584 00:57:57,440 --> 00:58:00,200 Qu'est-il arrivé aux jours des tulipes 585 00:58:00,360 --> 00:58:02,480 et coloré le rire des amoureux? 586 00:58:03,040 --> 00:58:04,360 Le mauvais. 587 00:58:06,360 --> 00:58:09,040 Quand tu agis, il en est ainsi vous vivez un rêve. 588 00:58:09,720 --> 00:58:14,400 La mort d'innocents nous a plongés dans un le remords ne pouvait jamais échapper. 589 00:58:16,080 --> 00:58:17,760 J'ai de mauvaises nouvelles. 590 00:58:18,480 --> 00:58:20,280 Il y a un traître parmi nous. 591 00:58:20,440 --> 00:58:21,960 Je rassemble toute l'équipe. 592 00:58:31,440 --> 00:58:35,880 Piet doit m'emmener chez lui maison sûre, la mienne est compromise. 593 00:58:36,960 --> 00:58:40,840 Avant d'arriver j'ai appris aujourd'hui c'était la prison de LicKestan. 594 00:58:45,480 --> 00:58:48,440 Comment va Catherine? Dos ne le voyez pas dans l'église. 595 00:58:50,720 --> 00:58:52,240 Ce qui est faux. 596 00:58:52,640 --> 00:58:56,160 Sortez, c'est marqué pour à déclencher toutes les 30 secondes. 597 00:58:57,200 --> 00:59:01,000 Mettez votre Hank. Leo regarde les camions, 598 00:59:01,400 --> 00:59:03,880 Lorsqu'il passe à travers le faisceau d'une marque de signal. 599 00:59:04,360 --> 00:59:06,400 - Qu'est-ce qui est direct ici - Ouais. 600 00:59:07,680 --> 00:59:09,800 Comment savez-vous qui dirige LicKestan? 601 00:59:10,560 --> 00:59:11,960 Tout le monde le sait. 602 00:59:12,840 --> 00:59:15,080 - Ça ne cassera pas le pont -. Pourquoi pas? 603 00:59:15,200 --> 00:59:18,560 - Le fardeau est très faible -. Qui pensez vous être? 604 00:59:18,720 --> 00:59:21,680 Cela fera beaucoup de bruit, mais le le pont restera intact. 605 00:59:21,880 --> 00:59:24,040 Tais-toi. Il va exploser. 606 00:59:24,160 --> 00:59:27,600 - Montre-moi Hans -. Entendez cet enfant? 607 00:59:27,760 --> 00:59:30,280 La stabilité de la chaîne n'est pas fiable, 608 00:59:30,400 --> 00:59:32,640 Tu dois le faire combinaisons de cellulose ... 609 00:59:32,800 --> 00:59:35,320 Hans dirais-tu aux nazis Les Allemands attendent? 610 00:59:35,480 --> 00:59:36,880 Je suis désolé. 611 00:59:37,400 --> 00:59:41,720 Les uargas sont conçus pour la dynamite explose. Ils font beaucoup de bruit. 612 00:59:41,840 --> 00:59:44,760 La quantité d'explosifs ne cassez pas le pont. 613 00:59:45,520 --> 00:59:48,880 Croyez-vous cet enfant avant moi? 614 00:59:49,040 --> 00:59:52,200 Je faisais partie de la résistance depuis le premier jour. 615 00:59:53,160 --> 00:59:55,800 Oui, mais vos tentatives pour le sabotage a échoué le mois dernier. 616 00:59:55,960 --> 00:59:58,360 J'ai utilisé des explosifs vers le haut. 617 01:00:08,080 --> 01:00:10,560 Quand j'étais enfant, je vous admirais. 618 01:00:10,640 --> 01:00:14,560 - comment il a protégé sa sœur -. Qu'est-ce qu'il y a entre toi et ma sœur? 619 01:00:15,280 --> 01:00:17,640 Donnez-moi des explosifs décents. 620 01:00:21,520 --> 01:00:26,120 Katerina doit être assise dans son UASA maintenant assis dans votre chaise préférée. 621 01:00:27,920 --> 01:00:29,720 J'ai raison? 622 01:00:36,400 --> 01:00:40,240 Si ta soeur n'est pas en sécurité à la maison maintenant 623 01:00:40,400 --> 01:00:44,920 Je vais mettre une balle dedans cerveau que votre allemand. 624 01:00:46,280 --> 01:00:48,760 Tu l'as eu? 625 01:00:51,280 --> 01:00:55,080 Regardez pour voir si Katerina est chez elle. 626 01:00:58,680 --> 01:01:00,000 Attendez! 627 01:01:09,400 --> 01:01:12,840 nous a trahi et dit nos cachettes. 628 01:01:13,280 --> 01:01:16,800 Ils ont pris ma sœur, vous savez que vous le ferez. 629 01:01:18,440 --> 01:01:22,200 Et tu penses que tu le feras à nos amis et à notre famille? 630 01:01:22,400 --> 01:01:24,600 Tu ne le penses pas? 631 01:01:28,560 --> 01:01:30,440 Qu'est-ce qui vous a été promis? 632 01:01:31,760 --> 01:01:34,560 Vous prendrez à la Prison de Ravenhill. 633 01:01:35,120 --> 01:01:39,040 Et ils voulaient vous dire quoi nom du chef de la résistance 634 01:01:39,440 --> 01:01:41,680 ou la direction du refuge. 635 01:01:42,000 --> 01:01:44,200 Le transport Ravenhill ce soir? 636 01:01:45,040 --> 01:01:49,240 - J'ai dit cette mission ? - Non, je jure! Je jure! 637 01:01:49,560 --> 01:01:50,920 Tais-toi! 638 01:01:52,000 --> 01:01:56,760 En 5 minutes vos uogeremos soeur Ravenhill transport. 639 01:01:57,120 --> 01:01:58,240 Comme? 640 01:01:59,160 --> 01:02:00,360 Se lever. 641 01:02:00,680 --> 01:02:03,840 Revenez à la Gestapo et nommez-les et la direction de Ralph Von Delards. 642 01:02:04,200 --> 01:02:05,120 Ralph est l'un de nous. 643 01:02:05,400 --> 01:02:07,280 Ralph est un agent double . Il a été découvert il y a plusieurs semaines. 644 01:02:07,720 --> 01:02:10,560 Donnez-leur juste votre nom et ne le faites pas Je sais que vous connaissez votre duplicité. 645 01:02:10,960 --> 01:02:13,640 Mais rappelez-vous: nous avons le vôtre soeur jusqu'à ce que ce soit fini. 646 01:02:14,960 --> 01:02:17,080 - Je suis vraiment désolé -. Petit imbécile. 647 01:02:19,200 --> 01:02:22,400 - Peux-tu le réparer -? Le détonateur est détruit. 648 01:02:22,760 --> 01:02:24,640 - Je n'ai pas le temps de le réparer -. Alors que faisons-nous? 649 01:02:25,040 --> 01:02:27,360 La foule doit être courte pour contrôler le compteur. 650 01:02:27,680 --> 01:02:30,080 Le plus proche possible. 651 01:02:30,560 --> 01:02:33,040 - Quoi alors ? - C'est dangereux. 652 01:02:35,680 --> 01:02:39,040 Ce qui s'est passé Uon: "C'est simple, il suffit de voler pont et sauver la fille "? 653 01:02:39,640 --> 01:02:41,640 C'est ce que vous dites aux petits-enfants. 654 01:02:43,240 --> 01:02:44,960 Comment saviez-vous que nous avions été compromis? 655 01:02:45,560 --> 01:02:48,360 Le moulin à vent. Lorsque les lames sont en position 12 et la lumière dans le 656 01:02:48,720 --> 01:02:50,400 cela signifie que nous nous sommes engagés. 657 01:02:51,400 --> 01:02:53,320 Et comment saviez-vous que c'était lui? 658 01:02:53,680 --> 01:02:55,560 Seules deux personnes connaissaient cette mission. 659 01:02:55,840 --> 01:02:59,360 A ou vous. Alors je l'ai imaginé. 660 01:03:00,320 --> 01:03:02,000 Tu as deviné. 661 01:03:03,680 --> 01:03:05,760 - Amende. - Ouais 662 01:03:06,840 --> 01:03:08,280 Maintenant maintenant! 663 01:03:34,920 --> 01:03:36,440 À présent! 664 01:04:45,360 --> 01:04:47,160 Non! Joue-le! 665 01:04:52,520 --> 01:04:53,760 Tirer! 666 01:04:54,280 --> 01:04:56,920 Il a vu votre visage. Le tirer. 667 01:05:15,640 --> 01:05:17,800 Dos! Dos! 668 01:05:21,880 --> 01:05:23,400 Dos! 669 01:05:45,440 --> 01:05:46,880 changement. 670 01:05:57,400 --> 01:05:59,920 Bonne chance. Vous allez commencer à pleuvoir. 671 01:06:39,000 --> 01:06:40,520 Frank, vous l'ouvrez. 672 01:06:49,480 --> 01:06:52,200 - Se presser - juste quelques secondes. 673 01:06:52,880 --> 01:06:55,560 D'accord, Frank. 674 01:07:05,040 --> 01:07:06,880 Qu'est-ce qui prend si longtemps? 675 01:07:07,520 --> 01:07:09,000 Je vais prendre soin. 676 01:07:15,880 --> 01:07:18,320 nunu souviens-toi d'envoyer un homme faire le travail d'une femme. 677 01:07:26,360 --> 01:07:28,320 Nous avons 5 minutes . Regardez partout. 678 01:07:28,680 --> 01:07:31,320 Argent, coupons, liste de contrôle meurtre, noms de résistance ... 679 01:07:32,120 --> 01:07:34,160 Apílenlos et mettez-les ici, OK? 680 01:07:34,440 --> 01:07:35,840 Nous devons être rapides. 681 01:07:49,720 --> 01:07:51,720 . 682 01:07:58,800 --> 01:08:02,200 Avez-vous une opération pour lapins? 683 01:08:03,440 --> 01:08:06,600 La localisation ... 684 01:08:06,880 --> 01:08:10,680 Qu'est-ce que c'est? Je fais. Opération ¿lapin? 685 01:08:11,040 --> 01:08:12,560 Je prends tous ces coupons. 686 01:08:12,920 --> 01:08:14,640 Alors je peux emmener Lana dîner. 687 01:08:14,920 --> 01:08:17,320 Vous devez d'abord nager. Je suis exigeant. 688 01:08:17,640 --> 01:08:20,720 Il semblait quand importarte apretábamos à l'arrière du taxi. 689 01:08:21,040 --> 01:08:23,200 Ce n'était pas mon choix. C'était une urgence. 690 01:08:23,520 --> 01:08:25,480 Ok, tu peux laisser un uhiuos Une fois cette guerre terminée, d'accord? 691 01:08:25,760 --> 01:08:26,960 Oui Monsieur. 692 01:08:31,560 --> 01:08:33,000 Il y a un coffre-fort derrière ... 693 01:08:38,160 --> 01:08:39,480 Comment as-tu eu ça? 694 01:08:40,080 --> 01:08:42,680 La guerre m'a permis d'apprendre quelques trucs du métier. 695 01:08:43,040 --> 01:08:44,960 - Comme la force forte des uajas -? Cadenas ouvert, 696 01:08:45,360 --> 01:08:48,600 voler des allumettes de pain, ... 697 01:08:48,880 --> 01:08:50,240 Le travail de la femme n'est jamais terminé. 698 01:08:51,680 --> 01:08:53,720 - Il reviendra bientôt -. Peut être pas. 699 01:08:54,120 --> 01:08:57,480 Pas uraeus que tu es allé trop loin sous la pluie sans votre manteau, et vous? 700 01:08:57,760 --> 01:09:01,800 Vite. Il est méticuleusement organisé, tout est nettoyé et sors d'ici. 701 01:09:02,160 --> 01:09:03,320 L'argent, Piet! 702 01:09:03,560 --> 01:09:05,520 - Il n'y a pas de temps . - Juste quelques secondes. 703 01:09:13,160 --> 01:09:15,000 Vite. Par la fenêtre! Allez! 704 01:09:15,520 --> 01:09:17,280 - Laisse le -. Plus ici. 705 01:09:20,600 --> 01:09:21,840 À travers la fenêtre 706 01:09:24,240 --> 01:09:25,520 Hé, attrape. 707 01:10:17,320 --> 01:10:18,800 Allons-y. 708 01:10:22,240 --> 01:10:26,800 faire le ménage. Listes de livres, le rationnement, tout. 709 01:10:43,360 --> 01:10:45,480 Eh bien, PiuKwicK a besoin de ces alors dépêchez-vous les documents. Ouais? 710 01:10:45,760 --> 01:10:47,720 - S'il vous plaît, Piet, 2 minutes . - As-tu un. 711 01:10:49,680 --> 01:10:51,000 Debout sur ce front ce soir 712 01:10:51,280 --> 01:10:53,480 J'ai réalisé que tout peut terminer en un rien de temps 713 01:10:53,800 --> 01:10:55,360 et je n'ai jamais dit ce que je ressens. 714 01:10:55,720 --> 01:10:58,440 J'ai depuis des années admiré de loin. 715 01:11:00,320 --> 01:11:03,800 - Épouse-moi -. Jusqu'à ce que la mort nous sépare? 716 01:11:06,880 --> 01:11:09,880 - Je suis d'accord -. Franc. 717 01:11:10,720 --> 01:11:12,200 Nous devons partir maintenant! 718 01:11:12,560 --> 01:11:14,080 Nous sommes en danger. 719 01:11:16,040 --> 01:11:17,400 À travers la fenêtre! 720 01:11:52,920 --> 01:11:56,440 Par ici! Ici! Je suis celui que tu veux! 721 01:11:56,760 --> 01:11:58,840 Allez, cochon ça,! 722 01:12:03,360 --> 01:12:05,040 Frank, cours! Cours! 723 01:12:07,000 --> 01:12:08,840 Cours, Frank! 724 01:12:48,160 --> 01:12:49,640 Vous pouvez tomber. 725 01:12:52,840 --> 01:12:54,480 Besoin d'aide? 726 01:13:05,880 --> 01:13:07,560 Magnifique collier. 727 01:13:12,760 --> 01:13:14,640 Frank, non. 728 01:13:17,640 --> 01:13:20,680 Frank, laisse-le! Sortir! 729 01:13:21,360 --> 01:13:22,840 Non, Frank! 730 01:13:48,040 --> 01:13:50,080 Ce n'est pas fini! 731 01:13:50,800 --> 01:13:52,920 Ce n'est pas fini! M'as-tu entendu ?! 732 01:14:22,240 --> 01:14:25,400 Frank est mort. Presque attrape-nous, Corrie. 733 01:14:30,240 --> 01:14:32,040 Le capturé. 734 01:14:35,840 --> 01:14:38,400 Nous devrions envoyer un message DeGroot immédiatement. 735 01:14:38,720 --> 01:14:40,320 Si vous avez été exposé puis suit DeGroot. 736 01:14:40,640 --> 01:14:42,920 La police viendra vous chercher le matin. 737 01:14:43,440 --> 01:14:46,040 Il a l'identité de tous les agents. 738 01:14:46,320 --> 01:14:48,280 Ne peut pas être capturé . Vous y arrivez en premier. 739 01:14:49,120 --> 01:14:50,960 Notre existence en dépend. 740 01:15:29,600 --> 01:15:30,760 Nous devons partir maintenant. 741 01:15:31,120 --> 01:15:33,120 - En ce moment, ils viennent à vous -. On ne peut pas partir! 742 01:15:37,560 --> 01:15:42,640 Une visite matinale . Qu'est-ce qui peut être si important? 743 01:15:44,280 --> 01:15:46,720 Je suis pasteur. Regarder. 744 01:15:53,440 --> 01:15:54,960 S'il vous plaît, s'il vous plaît, ne le faites pas prends mon mari. 745 01:15:55,760 --> 01:15:58,600 Prends le garçon! Il est de force. Ils le veulent. 746 01:15:58,880 --> 01:16:02,920 Prends le garçon! 747 01:16:33,960 --> 01:16:35,760 Lana, et si ... 748 01:16:36,600 --> 01:16:37,920 Nous n'avons pas beaucoup de temps. 749 01:16:39,200 --> 01:16:41,040 Connaissez-vous le meurtre? 750 01:16:42,480 --> 01:16:45,640 -150 uiviles -. La moitié étaient des enfants et des femmes. 751 01:16:46,240 --> 01:16:47,840 Devrions-nous nous retirer? 752 01:16:50,000 --> 01:16:52,720 Nous ne payons pas le prix de notre opération. 753 01:16:53,040 --> 01:16:54,120 Dites Frank. 754 01:16:54,520 --> 01:16:59,480 150 personnes sont mortes de assassiner un homme a essayé ... 755 01:16:59,800 --> 01:17:01,520 Un général nazi. 756 01:17:01,760 --> 01:17:03,560 sont en quelque sorte coupables Tirer sur la gâchette 757 01:17:03,960 --> 01:17:06,680 dans la mise en œuvre d'un tel WRAU Femmes et enfants néerlandais. 758 01:17:07,920 --> 01:17:12,800 Nous, avec nos pompes et vous avec votre pamphlet merdique. 759 01:17:17,880 --> 01:17:20,040 C'est ... une petite balle. 760 01:17:20,680 --> 01:17:23,080 une centaine d'hommes et de femmes néerlandais. 761 01:17:23,840 --> 01:17:27,840 Livre de Hans . 100 hommes et femmes ... 762 01:17:28,200 --> 01:17:29,680 Arrêter! 763 01:17:31,440 --> 01:17:33,520 Je suis fier de vous tous. 764 01:17:33,960 --> 01:17:36,080 Je suis fier d'avoir servi avec vous tous. 765 01:17:40,360 --> 01:17:44,960 Mais s'il peut y aller demanda sa conscience. 766 01:17:45,600 --> 01:17:47,320 Mais sachez ceci, mes amis: 767 01:17:47,640 --> 01:17:51,400 Si ce n'est pas nous, qui? 768 01:17:54,040 --> 01:17:55,240 Qui? 769 01:17:57,560 --> 01:18:01,520 Ne prenez pas votre retraite . Nous avons redoublé d'efforts 770 01:18:01,880 --> 01:18:04,480 et nous exhortons uabeza à serpent une fois pour toutes. 771 01:18:04,920 --> 01:18:08,160 - Ouais. -? Ouais 772 01:18:09,560 --> 01:18:10,800 Pour voir le rapport. 773 01:18:11,160 --> 01:18:12,640 Les 2 matchs ont été blessés. 774 01:18:13,160 --> 01:18:15,760 Nous avons besoin de plus de médicaments. Morphine. 775 01:18:16,160 --> 01:18:18,120 Nous avons perdu le contact à l'hôpital. 776 01:18:20,960 --> 01:18:23,640 - puis ils sont entrés par effraction à l'hôpital -. Que font les soins infirmiers à l'orphelinat? 777 01:18:24,040 --> 01:18:25,200 - Ouais. - Et propre. 778 01:18:25,640 --> 01:18:28,360 - Von Laem, le dernier week-end . - Le dernier week-end? 779 01:18:28,720 --> 01:18:32,200 Qu'aimez-vous sélectionner psychotique que dans l'orphelinat? 780 01:18:34,040 --> 01:18:36,480 supervise tout le monde opérations aux Pays-Bas. 781 01:18:36,840 --> 01:18:39,680 expansion Plus camps de concentration. 782 01:18:40,040 --> 01:18:41,720 Que fait l'orphelinat? 783 01:18:42,000 --> 01:18:46,360 - donne Plauer Diuen ... - Interroger les enfants. 784 01:18:47,040 --> 01:18:48,960 Et les faire pleurer. 785 01:18:49,240 --> 01:18:51,200 Des documents trouver ne fonctionnera pas? 786 01:18:51,600 --> 01:18:52,840 chasser les lapins. 787 01:18:53,160 --> 01:18:55,080 prévu pour demain le matin à l'orphelinat. 788 01:18:55,400 --> 01:18:57,600 Pourquoi un combattant lapin à l'orphelinat? 789 01:18:57,920 --> 01:18:59,400 Von Laem s'est donné le nom. 790 01:18:59,800 --> 01:19:01,280 mon Dieu. 791 01:19:05,840 --> 01:19:08,240 Il est sous notre nez tout le temps. 792 01:19:08,720 --> 01:19:11,120 Montez dans le camion, les lapins. 793 01:19:11,800 --> 01:19:13,280 courir en arrière troue le vôtre, petit Pete. 794 01:19:13,600 --> 01:19:15,880 Il a appelé Mephi petit Pete. Peter Rabbit. 795 01:19:18,320 --> 01:19:21,520 - Aux lapins juifs wow -. Allez-vous tirer sur les enfants? 796 01:19:21,920 --> 01:19:23,160 Comme des lapins. 797 01:19:23,560 --> 01:19:25,680 Le hurlement alors les chiens envoyés après eux. 798 01:19:26,320 --> 01:19:28,880 - Combien de -? Je ne sais pas. 799 01:19:29,480 --> 01:19:32,080 6, 8 enfants. 4 ouvriers peut-être. 800 01:19:32,440 --> 01:19:35,080 - Aty, Piet -. Je connais. 801 01:19:35,680 --> 01:19:38,680 Le soleil se lèvera dans 4 heures . On peut y arriver en deux heures. 802 01:19:39,040 --> 01:19:40,880 Et nous l'avons comme transporteur. 803 01:19:41,200 --> 01:19:42,600 - motos uniquement -. L'utilisera 804 01:19:43,120 --> 01:19:44,720 ou voler des voitures si nécessaire. 805 01:19:45,080 --> 01:19:47,160 Il y a un vieux camion dans la grange. 806 01:19:47,520 --> 01:19:49,400 Rouillé. Il n'a pas travaillé ces dernières années. 807 01:19:49,760 --> 01:19:51,520 Je peux le réparer. Que vois-tu? 808 01:19:51,920 --> 01:19:53,520 J'apprends à être mécanicien. 809 01:19:53,840 --> 01:19:56,160 L'oncle d'Aty. Il déteste les Allemands. 810 01:19:56,480 --> 01:19:59,480 Alors, vous êtes embauché . Et vous ... chez vous. 811 01:20:00,560 --> 01:20:03,440 - Et mon magazine? - Je vais rester avec elle. 812 01:20:03,960 --> 01:20:05,800 Sortons. Allez. 813 01:20:06,040 --> 01:20:07,760 Surtout, nous n'avons pas beaucoup de temps. 814 01:20:27,480 --> 01:20:28,480 Vélo Linda. 815 01:20:28,760 --> 01:20:30,680 Que fais-tu là-bas? Il y a un couvre-feu. 816 01:20:31,000 --> 01:20:33,640 Assurer la maintenance le commandant du camion. 817 01:20:35,080 --> 01:20:37,840 C'est difficile à obtenir les pièces tiennent ici. 818 01:20:41,680 --> 01:20:45,640 je peux commencer le vélo de réserve pour vous, si vous en avez besoin. 819 01:20:47,480 --> 01:20:48,880 Est rapide? 820 01:20:49,240 --> 01:20:50,680 Comme le vent. 821 01:20:51,040 --> 01:20:53,600 Viejo, je gère ça. 822 01:20:54,040 --> 01:20:55,200 Suéñalo. 823 01:20:55,600 --> 01:20:58,240 Non uonfiaría ce bébé non même si tu m'as payé une fortune. 824 01:20:58,960 --> 01:21:00,040 D'ACCORD. 825 01:21:00,440 --> 01:21:01,640 Je ne vais pas. 826 01:21:12,840 --> 01:21:15,120 Aty, écoutez attentivement. 827 01:21:15,640 --> 01:21:18,880 J'ai besoin de toi pour rassembler tous les enfants et la route menant à l'arrière. 828 01:21:20,600 --> 01:21:21,800 Boris est là? 829 01:21:22,800 --> 01:21:25,000 Eh bien, laissez-le parler. Laisse-le parler jusqu'à ce que la langue tombe. 830 01:21:25,680 --> 01:21:27,520 Juste pour enfants là-bas. 831 01:21:28,560 --> 01:21:33,520 Oh, Pete, je ne peux pas laissez-les prendre la route. 832 01:21:35,320 --> 01:21:36,760 Comme mon Mephi. 833 01:21:37,720 --> 01:21:40,760 - réalisé -. Non non. 834 01:21:43,360 --> 01:21:46,360 Bien? Quoi chérie? 835 01:21:46,720 --> 01:21:48,840 Ma mère est en état d'ébriété. 836 01:21:54,400 --> 01:21:57,120 Reste calme, Aty à cause des enfants. 837 01:21:57,440 --> 01:21:58,800 Gardez Boris distrait. 838 01:21:59,120 --> 01:22:01,640 Lorsque vous trouvez le enfants et amenez-les de là. 839 01:22:02,160 --> 01:22:04,560 Je suis en route, mais les Allemands aussi. 840 01:22:05,520 --> 01:22:08,120 Essayez de prendre du Leuhan, maman. Je serai à la maison le plus tôt possible. 841 01:22:08,560 --> 01:22:11,200 Il est là. Je dois partir. 842 01:22:12,280 --> 01:22:14,080 Comment vais-je l'apporter? 843 01:22:14,400 --> 01:22:16,240 Croyez-moi, cela mène à les enfants sur le chemin du retour ok? 844 01:22:17,200 --> 01:22:20,360 Et Aty, je t'aime. 845 01:22:38,920 --> 01:22:43,040 Auaba pour parcourir la vallée de l'ombre, M. Poley. 846 01:22:43,800 --> 01:22:47,760 Je vois ... qu'il est pasteur en Séminaire Von Seri. 847 01:22:48,200 --> 01:22:53,240 Peut-être étudié William Poèmes de Tindel et de tulipes. 848 01:22:53,640 --> 01:22:54,920 Le choix prévaut. 849 01:22:55,240 --> 01:23:00,200 En fait, les tulipes Calden parce que John n'est pas Tindel. 850 01:23:00,640 --> 01:23:02,040 Tout va bien. 851 01:23:03,760 --> 01:23:05,720 Tous les hommes ont besoin d'un poème. 852 01:23:06,040 --> 01:23:09,040 Tu sais ce qu'ils ont en commun 853 01:23:09,560 --> 01:23:12,040 Adolph Hitler, Vladimir E. Lénine et Josef Staline 854 01:23:12,480 --> 01:23:16,160 les fondateurs du communisme et fascisme et observateurs de l'humanité? 855 01:23:16,520 --> 01:23:19,480 - Qu'est-ce qu'ils essaient tous de remplacer Dieu ? - Au contraire. 856 01:23:20,040 --> 01:23:22,280 Tout le monde à un moment donné étudie pour être prêtres. 857 01:23:22,600 --> 01:23:27,160 Hitler, Staline, Lénine ... tout Séminaires produits chrétiens. 858 01:23:28,240 --> 01:23:30,200 Je ne suis pas ton ennemi, Hans. 859 01:23:30,520 --> 01:23:34,720 Nous partageons la même chose Recherche. Le royaume de Dieu. 860 01:23:35,040 --> 01:23:37,440 C'est la tâche qui incombe à Adolph Hitler. 861 01:23:38,200 --> 01:23:41,880 Alors, pour être élevé les morts et aider. 862 01:23:43,600 --> 01:23:46,160 Allez parler à juste un garçon messager. 863 01:23:47,960 --> 01:23:50,160 Laissez-moi être un prophète, Hans Poley. 864 01:23:50,520 --> 01:23:51,560 Si l'Allemagne perd la guerre, 865 01:23:51,880 --> 01:23:54,280 uolgarán nous deux juste arbre par les gagnants. 866 01:23:54,320 --> 01:23:55,840 Les communistes. 867 01:24:00,360 --> 01:24:03,240 Merci aux patriotes comme toi qui refuser de voir la situation dans son ensemble. 868 01:24:04,080 --> 01:24:07,440 Quelqu'un a laissé le papier dans mon UASA et je vous l'ai donné. C'est tout ce que j'ai fait. 869 01:24:07,920 --> 01:24:11,720 Avec qui êtes-vous impliqué, Hans? 870 01:24:12,080 --> 01:24:15,480 Mettez-le facilement. De tout découvrira de toute façon. 871 01:24:15,920 --> 01:24:19,480 Il y a des dizaines de personnes qui attendent de tomber langue dans la pièce voisine. 872 01:24:19,840 --> 01:24:22,160 chante comme un canari. 873 01:24:27,760 --> 01:24:32,160 - Si je te le dis, tu t'accroche ? - Votre nom, Hans! 874 01:24:33,680 --> 01:24:35,320 Frank von Leyenhorst. 875 01:24:41,520 --> 01:24:44,360 Vous savez que nous le trouverons. 876 01:24:45,080 --> 01:24:46,640 N'est-ce pas, M. Poley? 877 01:24:47,680 --> 01:24:50,200 Tout dépend de notre élections, Hans. 878 01:24:51,120 --> 01:24:53,360 Voyons qui choisit le meilleur. 879 01:25:12,800 --> 01:25:14,400 Hans Poley. 880 01:25:15,240 --> 01:25:19,040 Je suis content de voir mcuh vivant. Comment vas-tu? 881 01:25:21,800 --> 01:25:25,520 - J'ai donné à Von Leyenhorst -. Avez-vous livré Von Leyenhorst? 882 01:25:26,120 --> 01:25:28,560 D'accord, je suis mort la semaine dernière. 883 01:25:29,240 --> 01:25:30,880 ce sera une impasse. 884 01:25:31,800 --> 01:25:35,280 De plus, les idiots registres de la ville 885 01:25:35,560 --> 01:25:37,320 est rentré chez lui pendant le week-end. 886 01:25:38,080 --> 01:25:39,840 Ils ne peuvent rien vérifier avant lundi. 887 01:25:41,720 --> 01:25:44,880 Eh bien, souhaite-moi bonne chance. 888 01:25:49,920 --> 01:25:51,920 Vous pouvez le manger. 889 01:25:52,240 --> 01:25:54,240 C'est trop pour des porcs comme nous. 890 01:25:54,600 --> 01:25:56,600 Je vais manger ce que vous ne pouvez pas télécharger. 891 01:25:57,360 --> 01:26:00,320 Garder! Garder! 892 01:26:01,280 --> 01:26:03,200 Je veux aller à la salle de bain. 893 01:26:33,400 --> 01:26:36,160 - Dépêchez-vous -. Presque. Je finis presque. 894 01:27:04,480 --> 01:27:06,000 Le journal ne se télécharge pas. 895 01:27:06,880 --> 01:27:09,440 Alors je les ai envoyés. 896 01:27:09,880 --> 01:27:13,200 Il a ouvert la batterie derrière le eaux de toilette pour ... plus 897 01:27:14,520 --> 01:27:17,480 et téléchargé 2 ou 3 pages à la fois. 898 01:27:19,160 --> 01:27:22,680 C'est un miracle. Je ne peux pas croire. 899 01:27:29,040 --> 01:27:30,680 Eh bien, je suppose. 900 01:27:32,520 --> 01:27:34,080 Pourquoi tu ris? 901 01:27:35,880 --> 01:27:37,560 Avez-vous entendu ce que j'ai dit? 902 01:27:38,800 --> 01:27:41,680 - Ouais. - Tu es fou. 903 01:27:43,320 --> 01:27:45,560 Je ne sais pas ce que l'avenir nous réserve 904 01:27:46,920 --> 01:27:49,320 mais je sais qu'ils ont mon avenir entre vos mains. 905 01:28:14,960 --> 01:28:17,040 Je suis sûr que vous connaissez mon surnom. 906 01:28:18,000 --> 01:28:19,880 Le collecteur. 907 01:28:25,040 --> 01:28:28,720 Savez-vous? Cette guerre ne pouvait pas avoir été à un meilleur moment pour moi. 908 01:28:29,840 --> 01:28:34,240 Pour collectionneur tout est dans le temps. 909 01:28:35,080 --> 01:28:40,120 À tout autre moment de l'histoire, avait ramassé des pierres, des lances 910 01:28:41,240 --> 01:28:44,720 ou des timbres. Comme tu peux le voir, 911 01:28:46,680 --> 01:28:50,200 comme un enfant a ramassé des insectes. 912 01:28:51,440 --> 01:28:53,120 Donc, les petits animaux. 913 01:28:56,880 --> 01:29:00,920 Puis, et enfin ... un jeu plus grand. 914 01:29:02,400 --> 01:29:05,440 Mais il y avait toujours une limite. 915 01:29:05,920 --> 01:29:08,240 Une limite non spécifiée. 916 01:29:11,840 --> 01:29:13,400 jusqu'à présent. 917 01:29:17,240 --> 01:29:22,320 Maintenant, je peux collecter spécimens de ... 918 01:29:23,520 --> 01:29:27,680 ... de ce qui sera bientôt une race éteinte de Sapiens. 919 01:29:29,920 --> 01:29:31,520 Les Juifs. 920 01:29:35,000 --> 01:29:36,760 Il a étudié la physique, Poley. 921 01:29:38,160 --> 01:29:41,240 - Théologie -. Allez, les jeux n'existent plus. 922 01:29:41,640 --> 01:29:43,760 Nous sommes très pourquoi tu ne penses pas? 923 01:29:48,880 --> 01:29:53,280 Darwin nous a montré que seulement les plus forts survivent. 924 01:29:55,080 --> 01:30:00,120 Mais le religieux croit que nous sommes tous pareils. 925 01:30:02,680 --> 01:30:04,280 C'est dommage. 926 01:30:10,520 --> 01:30:12,400 Eh bien, au revoir Poley. 927 01:30:13,800 --> 01:30:19,160 Je ne peux pas ... l'après-midi 928 01:30:20,040 --> 01:30:22,120 pour compléter ma collection. 929 01:30:23,200 --> 01:30:25,040 Lapins. 930 01:30:31,920 --> 01:30:33,840 Vous ne pouvez pas éliminer tous les juifs. 931 01:30:34,160 --> 01:30:37,160 Je n'ai aucune intuition effacez vos souvenirs. 932 01:30:38,400 --> 01:30:42,160 En fait, j'ai l'intention gardez-les toujours. 933 01:30:50,600 --> 01:30:52,160 Toujours. 934 01:31:05,440 --> 01:31:06,800 Au revoir, Poley. 935 01:31:20,200 --> 01:31:21,320 Chers Mies: 936 01:31:22,080 --> 01:31:25,840 Tout le monde a remarqué que tu me connais, pas peur. 937 01:31:26,280 --> 01:31:28,600 Dieu m'a dans son mains et ne me laisse pas partir. 938 01:31:29,280 --> 01:31:31,000 Je suis sain et sauf. 939 01:31:31,840 --> 01:31:34,560 Je continue de prier pour que ça arrive le jour où nous pouvons être ensemble 940 01:31:34,880 --> 01:31:37,680 et par dessus tout les choses ont de l'espoir. Esperanza. 941 01:31:38,480 --> 01:31:40,800 Votre amour, Hans. 942 01:31:59,760 --> 01:32:02,000 Piet, longtemps sans voir. 943 01:32:02,720 --> 01:32:04,200 Boris a Aty. 944 01:32:04,520 --> 01:32:06,640 Alors, qu'est ce que tu fais ici? Va! 945 01:32:18,000 --> 01:32:20,120 S'il te plaît, Boris, je suis très fatigué. 946 01:32:22,840 --> 01:32:26,480 Quelle? Je pensais que nous comprenions. 947 01:32:27,320 --> 01:32:32,480 De tout ce que je veux uhicas, Je t'ai choisi tu te souviens? 948 01:32:32,840 --> 01:32:36,200 Et je suis heureux mcuh, Boris, mais il ne peut pas négliger ses enfants. 949 01:32:37,640 --> 01:32:41,160 Tu seras la femme d'un officier important quand c'est fini. 950 01:32:41,840 --> 01:32:45,680 Et je ne peux penser à rien plus merveilleux que ça 951 01:32:46,080 --> 01:32:48,120 mais vraiment à ce stade Je dois faire ma tournée. 952 01:32:52,920 --> 01:32:56,480 Un bisou. Juste un bisou. 953 01:33:15,560 --> 01:33:16,880 J'irai avec toi. 954 01:33:18,680 --> 01:33:21,560 Peut-être trouverons-nous un coin obscur. 955 01:33:24,320 --> 01:33:28,080 D'accord, mais certains des enfants ont joué ces derniers temps 956 01:33:28,360 --> 01:33:31,360 et ne lève pas vraiment les yeux Marche dessus. C'est une catastrophe. 957 01:33:33,880 --> 01:33:39,040 Droite. Attendez, mais ne tardez pas. 958 01:33:40,960 --> 01:33:43,160 Et voyez où vous marchez, OK? 959 01:35:20,000 --> 01:35:21,400 Allons-y. 960 01:36:17,240 --> 01:36:20,120 Stop STOP. 961 01:36:21,520 --> 01:36:23,280 Hé, je t'ai dit d'arrêter! 962 01:36:24,440 --> 01:36:27,360 - Vous devez être Boris -. Je recherche? 963 01:36:29,520 --> 01:36:30,760 Vite. 964 01:36:37,680 --> 01:36:40,440 - À quoi cela ressemble-t-il -? J'ai besoin d'une minute. 965 01:36:40,760 --> 01:36:42,040 Fais ce que tu peux! 966 01:37:33,520 --> 01:37:35,760 l'itinéraire est manquant . J'étais ici il y a quelques instants. 967 01:37:36,080 --> 01:37:38,160 Je vais Busua. Assurez-vous juste ils montent tous dans le camion. 968 01:37:38,480 --> 01:37:40,360 Il est probablement dans le grenier ou dans le placard de la cuisine. 969 01:37:40,680 --> 01:37:42,800 C'est là qu'il se cache de moi . Et il aime le bâton de cannelle. 970 01:37:43,160 --> 01:37:45,400 L'odeur vous rend heureux. 971 01:38:45,680 --> 01:38:48,160 Si on laisse ça temps, nous allons tous mourir. 972 01:38:48,600 --> 01:38:50,560 Ci-dessus, nous allons. 973 01:38:53,240 --> 01:38:57,160 Ce n'est pas un son Tu me comprends? Ce n'est ni un murmure ni un éternuement. 974 01:38:57,640 --> 01:38:58,960 Pas même un bâillement. 975 01:41:10,000 --> 01:41:12,280 Retournez à la caravane! 976 01:42:13,120 --> 01:42:15,160 - Où est Piet -? Il est laissé pour compte. 977 01:42:17,240 --> 01:42:18,320 Dieu. 978 01:43:29,600 --> 01:43:31,360 Chemin, je suis. 979 01:43:31,720 --> 01:43:33,560 Il est très important de faire exactement ce que je dis. 980 01:43:36,640 --> 01:43:38,480 Les approches. 981 01:44:19,640 --> 01:44:22,440 Quel brave homme à venir ici pour tirer sur les enfants! 982 01:44:23,080 --> 01:44:24,960 Savez-vous ce que Freud dirait de vous? 983 01:44:26,480 --> 01:44:30,880 Non, Ular. Vous devez être capable de lire pour le savoir. 984 01:45:09,840 --> 01:45:11,800 carte, nous devons hurler les grands et les mauvais monstres. 985 01:45:12,080 --> 01:45:14,360 Attrapez-les avec un piège. 986 01:45:58,920 --> 01:46:00,800 C'était Frank. 987 01:46:26,360 --> 01:46:28,520 Mattheus, Pickwick, vite. 988 01:46:28,840 --> 01:46:30,320 Vite. Nous devons... 989 01:46:38,920 --> 01:46:43,320 Malheureusement, votre L'ami de Pickwick est parti. 990 01:46:46,640 --> 01:46:48,000 Nom. 991 01:46:52,960 --> 01:46:56,680 - Nom -. Piet Hartog. 992 01:47:04,560 --> 01:47:07,920 - Occupation -. Je suis banquier. 993 01:47:22,120 --> 01:47:23,840 Quelle banque? 994 01:47:32,280 --> 01:47:38,720 La Banque de Hollande. 995 01:47:55,840 --> 01:47:59,160 Je suis désolé que nous avons vu ce matin. 996 01:48:00,080 --> 01:48:02,600 J'étais à l'orphelinat. 997 01:48:08,000 --> 01:48:09,760 J'étais à la banque toute la journée. 998 01:48:13,280 --> 01:48:14,480 Appeler. 999 01:48:34,760 --> 01:48:39,440 Tu as volé le mien N'est-ce pas des lapins, M. Hartog? 1000 01:49:23,960 --> 01:49:25,480 Des mois plus tard... 1001 01:49:34,520 --> 01:49:36,200 Merci. 1002 01:49:38,200 --> 01:49:42,000 Sortons d'ici bientôt, d'accord? 1003 01:49:42,440 --> 01:49:43,840 Cette soupe est mauvaise. 1004 01:49:44,120 --> 01:49:45,560 Juste des os et de la graisse. 1005 01:49:46,320 --> 01:49:47,640 Vous devez creuser plus profondément. 1006 01:49:48,560 --> 01:49:51,160 Au plus profond il y a toujours une bonne chose. 1007 01:49:51,520 --> 01:49:55,800 Lequel est-ce alors? Quels sont-ils maintenant au fond de votre soupe? 1008 01:49:58,480 --> 01:49:59,880 Ma foi. 1009 01:50:02,640 --> 01:50:04,520 Si je meurs, je meurs. 1010 01:50:06,200 --> 01:50:07,360 je ferme mes yeux 1011 01:50:08,760 --> 01:50:12,280 et ouvrez-les à une éternité sans prisons 1012 01:50:14,000 --> 01:50:15,560 ou la cruauté. 1013 01:50:17,880 --> 01:50:20,160 La soupe n'est pas mauvaise. 1014 01:50:22,640 --> 01:50:24,440 Passez le papier toilette. 1015 01:50:58,880 --> 01:51:01,040 Hans, viens. 1016 01:51:02,120 --> 01:51:04,560 Laissez-moi voir la liste. 1017 01:51:12,360 --> 01:51:13,920 J'ai une idée. 1018 01:51:17,240 --> 01:51:21,360 Vous avez la tuberculose. 1019 01:51:23,720 --> 01:51:25,520 Vous êtes un danger pour tout le camp. 1020 01:51:28,520 --> 01:51:30,840 j'enverrai à retour à la population. 1021 01:51:40,080 --> 01:51:42,920 Montrez-leur que le gardes. Ne vous arrêtez pas. 1022 01:51:43,400 --> 01:51:45,840 Renvoie le bâton avec Population TB 1023 01:51:46,160 --> 01:51:49,280 venger rejeter le régime nazi. 1024 01:51:52,840 --> 01:51:54,360 Parce que je? 1025 01:51:56,840 --> 01:52:02,280 Tu ne te souviens probablement pas mais je suis allé chez moi 1026 01:52:02,960 --> 01:52:05,400 Une grande maison blanche sur la 11e rue. 1027 01:52:06,040 --> 01:52:07,560 Sur le lac. 1028 01:52:08,920 --> 01:52:11,000 Nous vous prévenons. 1029 01:52:13,120 --> 01:52:15,520 Ma femme est juive. 1030 01:52:17,600 --> 01:52:23,400 Merci d'être en Suisse vivre avec mes enfants. 1031 01:52:28,240 --> 01:52:33,720 Maintenant ... si vous voulez bien m'excuser, j'ai pour soigner d'autres patients. 1032 01:52:44,720 --> 01:52:46,160 Mais que feront-ils? 1033 01:52:50,880 --> 01:52:54,200 Que pouvez-vous faire? Je suis mort. 1034 01:52:55,000 --> 01:53:00,840 - Merci -. Non merci, Hans Poley. 1035 01:53:18,280 --> 01:53:19,520 Arrêter! 1036 01:53:31,160 --> 01:53:32,440 Va! 1037 01:53:40,960 --> 01:53:45,800 Je ne t'ai jamais remercié de m'avoir sauvé la vie. 1038 01:53:50,880 --> 01:53:56,320 Ce n'est pas génial d'en aimer homme qui donne sa vie pour un ami? 1039 01:53:58,040 --> 01:54:02,560 Si seulement il y avait quelqu'un pour nous sauver maintenant. 1040 01:54:12,200 --> 01:54:17,320 Regarde bien et trouvez la vérité. 1041 01:54:22,600 --> 01:54:24,240 Il nous a déjà sauvés. 1042 01:54:29,400 --> 01:54:30,920 Ce n'est pas la fin. 1043 01:54:33,840 --> 01:54:35,600 Ce n'est que le début. 1044 01:54:40,600 --> 01:54:42,040 Ouais 1045 01:55:00,160 --> 01:55:01,800 Ils l'ont trouvé sur le terrain. 1046 01:55:02,320 --> 01:55:05,480 Chemins de Ceru. Hans doit ont joué à partir d'un wagon. 1047 01:55:05,840 --> 01:55:07,960 rentrer à la maison en toute sécurité. 1048 01:55:11,560 --> 01:55:13,120 reviendra à la maison. 1049 01:55:13,480 --> 01:55:16,520 Les Allemands se retirent, vident les prisons ... 1050 01:55:16,920 --> 01:55:18,960 Les abus alliés. 1051 01:55:20,360 --> 01:55:21,760 Regarde ça. 1052 01:55:22,240 --> 01:55:24,200 Je suis parfait. 1053 01:55:24,600 --> 01:55:26,160 C'est la robe de mariée de ma mère. 1054 01:55:28,320 --> 01:55:29,960 Pickwick, ça arrive. 1055 01:55:42,320 --> 01:55:45,840 Chéri: L'homme propose, mais Dieu dispose. 1056 01:55:46,160 --> 01:55:48,400 Ceci est moi et me rend heureux. 1057 01:55:48,800 --> 01:55:52,000 Maintenant, j'en suis venu à croire que rien il peut nous séparer de l'amour du Christ. 1058 01:55:53,160 --> 01:55:55,600 J'ai demandé au Seigneur de permettez-moi un nouveau départ. 1059 01:55:56,720 --> 01:55:58,480 Nous devons notre foi en votre volonté. 1060 01:55:59,160 --> 01:56:00,520 Il est la paix. 1061 01:56:01,320 --> 01:56:03,080 C'est un trésor d'être avec lui. 1062 01:56:03,440 --> 01:56:04,400 Droite. 1063 01:56:04,760 --> 01:56:07,040 Je ne peux rien offrir. Exploiter la vie a été gâchée. 1064 01:56:07,520 --> 01:56:09,280 Mais le Seigneur a heuho les choses à continuer. 1065 01:56:09,680 --> 01:56:11,480 Bien que nos combattants sont écarlates 1066 01:56:11,880 --> 01:56:13,880 cela vous rendra plus blanc que la neige. 1067 01:56:14,000 --> 01:56:17,400 Je te remercie pour tout tu m'as donné dans ma vie. 1068 01:56:19,480 --> 01:56:20,840 Être fort. 1069 01:56:34,200 --> 01:56:36,120 Non, il reviendra. 1070 01:56:36,680 --> 01:56:39,080 Nous nous préparons pour le mariage. 1071 01:56:40,080 --> 01:56:41,360 Nous allons manger du pain grillé. 1072 01:56:44,440 --> 01:56:46,720 - Dansons -. Aty. 1073 01:56:53,640 --> 01:56:55,560 Non, Mies, laissez tomber. 1074 01:56:57,640 --> 01:57:00,760 a une vie utile rester immobile. 1075 01:57:56,400 --> 01:57:58,160 Aty, je ne partirai jamais. 1076 01:58:13,160 --> 01:58:14,840 Il semble que tout le monde soit arrivé plus tôt. 1077 01:58:15,520 --> 01:58:17,200 La maison est pleine. 1078 01:58:25,720 --> 01:58:27,520 Regardez comme ils sont tous beaux. 1079 01:58:30,320 --> 01:58:34,160 Uon avec les anges eux-mêmes Témoignez-le du ciel. 1080 01:58:37,040 --> 01:58:38,520 ne meurt jamais. 1081 01:58:42,400 --> 01:58:45,600 Piet, tu dois vraiment habillez-vous un peu mieux. 1082 01:58:46,040 --> 01:58:47,680 Que pensent les gens de l'église? 1083 01:58:48,440 --> 01:58:49,880 Peu importe ce qu'ils pensent. 1084 01:58:51,240 --> 01:58:53,360 La seule chose qui compte, c'est quoi Dieu et les anges pensent. 1085 01:58:57,160 --> 01:58:58,920 Et cela me semble très heureux. 1086 01:59:01,080 --> 01:59:02,680 Ne penses tu pas? 1087 01:59:06,120 --> 01:59:08,200 J'adore t'entendre sourire. 1088 02:00:21,400 --> 02:00:23,280 Ce n'est qu'à la fin de la la guerre de Hans Poley 1089 02:00:23,640 --> 02:00:25,760 a découvert que son père était le chef de la résistance. 1090 02:00:27,240 --> 02:00:31,800 Oups, Corrie et Betsie ten Boom était arrêté le 29 février 1944. 1091 02:00:32,120 --> 02:00:34,600 Corrie a été jeté de façon inattendue de Camp de concentration de Ravensbrück 1092 02:00:39,960 --> 02:00:44,120 Israël Yad Vashem a honoré Corrie ten Boom nommer Supérieur parmi les Nations. 1093 02:00:45,520 --> 02:00:48,400 Oups est mort 10 jours après avoir été arrêté. 1094 02:00:50,720 --> 02:00:52,720 Betsie est mort dans la brutale camp de concentration 1095 02:00:57,960 --> 02:01:01,080 Tous les juifs juifs à Hideout s'est échappé. 1096 02:01:02,600 --> 02:01:04,200 EUSI a survécu à la guerre 1097 02:01:04,560 --> 02:01:08,040 et est resté un grand ami Hans pour le reste de sa vie. 1098 02:01:12,640 --> 02:01:17,240 Il a gardé toutes ses lettres Piet en vie, Écrit au crayon sur papier de soie. 1099 02:01:19,320 --> 02:01:21,400 Piet Hartog, chef de l'armée Adolescent corrie 1100 02:01:25,080 --> 02:01:28,840 ... juste trois mois avant la libération des Pays-Bas. 1101 02:01:31,520 --> 02:01:35,760 Vashem d'Israël Yad a également honoré Nom élevé parmi les nations. 1102 02:01:37,760 --> 02:01:40,000 Après la guerre, Hans est devenu physicien 1103 02:01:40,360 --> 02:01:42,880 et "Mies a épousé l'amour de sa vie." 1104 02:01:43,800 --> 02:01:46,400 Hans Poley a été récompensé Croix commémorative hollandaise 1105 02:01:46,720 --> 02:01:48,960 pour son rôle dans La résistance hollandaise. 1106 02:01:50,560 --> 02:01:54,160 La mort d'êtres chers les amis n'ont jamais été oubliés. 1107 02:01:56,040 --> 02:01:59,720 Le rêve de Hans était de dire au monde votre sacrifice désintéressé, en vous rappelant ... 1108 02:02:00,560 --> 02:02:05,440 "D'où vient la volonté du étudiants, est la volonté de la nation. " 1109 02:02:06,960 --> 02:02:10,400 À la mémoire de Hans Poley. 1924-2003. 83117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.