All language subtitles for made.for.love.s01e04.1080pb.h264-cakes.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,958 [discordant choral music] 2 00:00:10,041 --> 00:00:17,208 ♪ ♪ 3 00:00:19,416 --> 00:00:20,541 - Diane? 4 00:00:26,333 --> 00:00:28,875 Jesus. Okay. 5 00:00:28,958 --> 00:00:30,250 Okay, beautiful. 6 00:00:30,333 --> 00:00:32,666 [claps] Come on. Wake up. 7 00:00:32,750 --> 00:00:34,583 Let's go. I don't wanna break it 8 00:00:34,666 --> 00:00:37,750 to you girls, but you're not in high school anymore. 9 00:00:37,833 --> 00:00:38,875 Get off her. 10 00:00:38,958 --> 00:00:40,625 - Ow! Stop. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,041 - [sniffing] 12 00:00:43,125 --> 00:00:44,125 Has Diane been drinking? 13 00:00:44,208 --> 00:00:46,625 - Uh, no. She's a doll. 14 00:00:46,708 --> 00:00:47,750 - Smells like fuckin' liquor. 15 00:00:47,833 --> 00:00:49,666 - Well, Bangles kissed her. 16 00:00:49,750 --> 00:00:51,791 - [sighs] - I told her not to. 17 00:00:51,875 --> 00:00:53,083 - I don't feel good. 18 00:00:53,166 --> 00:00:55,333 - Okay. Let's go. 19 00:00:55,416 --> 00:00:58,416 Party's over. - Aw, but I'm so hungry. 20 00:00:58,500 --> 00:00:59,958 - Trash my house, huh? 21 00:01:00,041 --> 00:01:03,291 You make out with Diane, you want breakfast now? 22 00:01:03,375 --> 00:01:05,125 - It'll get me to leave. 23 00:01:05,208 --> 00:01:06,791 [lively country music] 24 00:01:06,875 --> 00:01:08,958 So, uh, what are you doing today? 25 00:01:09,041 --> 00:01:11,958 - Nothing. I have a fucking chip in my head. 26 00:01:12,041 --> 00:01:13,375 - All right. 27 00:01:13,458 --> 00:01:14,833 Bangles, what's the name of the lawyer 28 00:01:14,916 --> 00:01:16,250 that you were talking about last night? 29 00:01:16,333 --> 00:01:20,041 - Uh...Beazil Rilesneaker. 30 00:01:20,125 --> 00:01:22,416 - Biff Reidelsberger? - Don't say the name! 31 00:01:22,500 --> 00:01:23,833 - Why? - 'Cause he-- 32 00:01:23,916 --> 00:01:25,666 use the language. He can hear. - Oh, okay. 33 00:01:25,750 --> 00:01:27,500 Well, he's gonna see you anyway, right? 34 00:01:27,583 --> 00:01:29,625 But this guy's good. I know him. 35 00:01:29,708 --> 00:01:31,791 - Byron was once sued by the U.S. government 36 00:01:31,875 --> 00:01:37,166 for, um, running a monopoly on data mining, and he won. 37 00:01:37,250 --> 00:01:38,583 That's what we're dealing with here. 38 00:01:38,666 --> 00:01:41,000 - Yeah, and Biff was my cousin's lawyer 39 00:01:41,083 --> 00:01:42,833 when he was on GHB and broke into an Applebee's 40 00:01:42,916 --> 00:01:46,333 and pissed everywhere, and he got off scot-free. 41 00:01:46,416 --> 00:01:48,541 - Great. Great. 42 00:01:48,625 --> 00:01:50,000 - It's worth a shot. 43 00:01:50,083 --> 00:01:52,416 Come on, I bet I know where he is today too. 44 00:01:52,500 --> 00:01:53,875 Get dressed. I found a box 45 00:01:53,958 --> 00:01:55,166 of your old clothes just so you-- 46 00:01:55,250 --> 00:01:56,416 you can stop wearing mine. 47 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 You, go home. 48 00:01:58,375 --> 00:01:59,666 - That's okay, I gotta go anyways. 49 00:01:59,750 --> 00:02:01,291 I gotta go pick up my kid. 50 00:02:01,375 --> 00:02:03,500 He's probably wondering where I am. [chuckles] 51 00:02:03,583 --> 00:02:05,041 - You said you didn't have a kid. 52 00:02:05,125 --> 00:02:08,166 - I said I didn't have a kid with Jalapeño Dick. 53 00:02:08,250 --> 00:02:10,541 Bye. [door slams] 54 00:02:10,625 --> 00:02:12,791 [futuristic music] 55 00:02:12,875 --> 00:02:14,000 - Oh! 56 00:02:14,083 --> 00:02:16,375 - Perhaps watching Hazel on the VR headset 57 00:02:16,458 --> 00:02:18,916 is interfering with you getting the full benefit 58 00:02:19,000 --> 00:02:20,875 of the sensory cocoon. 59 00:02:20,958 --> 00:02:22,666 I could just gently slide your head-- 60 00:02:22,750 --> 00:02:24,833 - No! Bennett. Bennett. 61 00:02:24,916 --> 00:02:26,875 Just take care of this. 62 00:02:26,958 --> 00:02:34,125 ♪ ♪ 63 00:02:38,041 --> 00:02:39,375 - Dr. Hodeck. 64 00:02:39,458 --> 00:02:40,666 - Hello, Remy. 65 00:02:40,750 --> 00:02:42,625 - I didn't receive a clearance waiver 66 00:02:42,708 --> 00:02:44,916 for you to enter this cube. 67 00:02:45,000 --> 00:02:46,541 - I made a wrong turn. 68 00:02:46,625 --> 00:02:49,416 - Dr. Hodeck, that's not possible. 69 00:02:49,500 --> 00:02:50,583 - Gotcha! 70 00:02:50,666 --> 00:02:54,375 [both laughing] 71 00:02:57,791 --> 00:03:00,625 No, I'm here for you. 72 00:03:00,708 --> 00:03:02,333 - Me? 73 00:03:02,416 --> 00:03:03,916 - Yes, Remy. 74 00:03:04,000 --> 00:03:05,416 Now, forgive me if the next question 75 00:03:05,500 --> 00:03:08,000 seems out of the blue, but... 76 00:03:08,083 --> 00:03:10,916 are you a fan of the Optimizer? 77 00:03:11,000 --> 00:03:12,500 - Yeah. 78 00:03:12,583 --> 00:03:14,833 I'm--I'm a huge fan. 79 00:03:14,916 --> 00:03:16,500 Wait. 80 00:03:16,583 --> 00:03:18,250 You like the Optimizer? 81 00:03:18,333 --> 00:03:19,875 - Obsessed. 82 00:03:19,958 --> 00:03:22,375 - What? That's incredible. 83 00:03:22,458 --> 00:03:25,250 - I've actually come into possession of something 84 00:03:25,333 --> 00:03:28,291 that I think you might enjoy. 85 00:03:28,375 --> 00:03:30,666 [suspenseful music] 86 00:03:30,750 --> 00:03:32,458 - Oh, my God. 87 00:03:32,541 --> 00:03:34,750 A Japanese QR code first edition. 88 00:03:34,833 --> 00:03:36,041 - Mm-hmm. - Where did you-- 89 00:03:36,125 --> 00:03:37,458 I've been trying to get my hand on this 90 00:03:37,541 --> 00:03:39,416 for over a year. - I know. 91 00:03:39,500 --> 00:03:40,666 - [gasps] 92 00:03:40,750 --> 00:03:42,083 - Sorry, Remy. 93 00:03:42,166 --> 00:03:49,333 ♪ ♪ 94 00:03:53,125 --> 00:03:54,250 Right. 95 00:04:19,125 --> 00:04:21,000 [dolphin chittering] 96 00:04:23,250 --> 00:04:24,541 Zelda. 97 00:04:24,625 --> 00:04:25,625 Oh. 98 00:04:25,708 --> 00:04:28,875 [soothing music] 99 00:04:28,958 --> 00:04:30,333 ♪ ♪ 100 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 I know why you're unhappy now. 101 00:04:35,125 --> 00:04:37,916 You knew Byron put the chip in Hazel. 102 00:04:39,333 --> 00:04:40,916 She's okay, you know. 103 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 [Zelda chitters] 104 00:04:42,583 --> 00:04:43,958 She made it. 105 00:04:45,208 --> 00:04:47,458 Because of you. 106 00:04:49,958 --> 00:04:53,083 I'm getting you out. 107 00:04:54,166 --> 00:04:57,333 [phone chiming] 108 00:04:59,125 --> 00:05:00,750 Herringbone, where are you? 109 00:05:00,833 --> 00:05:02,458 - I just sent you coordinates. Come meet me now. 110 00:05:02,541 --> 00:05:05,208 - Okay. I am on my way. 111 00:05:05,291 --> 00:05:07,125 [upbeat disco music] 112 00:05:07,208 --> 00:05:10,208 - Okay, so Dad, Dad. 113 00:05:10,291 --> 00:05:12,375 [bowler howls] Don't mention Byron's name 114 00:05:12,458 --> 00:05:13,875 until he agrees to be my lawyer, okay? 115 00:05:13,958 --> 00:05:15,541 - Okay, yeah. There he is. 116 00:05:15,625 --> 00:05:17,666 - Daddy did you dirty! 117 00:05:17,750 --> 00:05:19,666 - That's the lawyer? - Yeah. 118 00:05:19,750 --> 00:05:21,375 Hey, Biff. 119 00:05:21,458 --> 00:05:23,000 - Well. - Hey. 120 00:05:23,083 --> 00:05:24,541 - If it isn't Herb the Perv. 121 00:05:24,625 --> 00:05:26,041 - Hm. 122 00:05:26,125 --> 00:05:27,625 - Nah, I'm just kidding, man. Good to see you. 123 00:05:27,708 --> 00:05:28,750 - Yeah. - Did you get that paperwork 124 00:05:28,833 --> 00:05:29,708 for the will? 125 00:05:29,791 --> 00:05:31,291 - You have a will? 126 00:05:31,375 --> 00:05:34,041 - This is my daughter. - Daughter? 127 00:05:34,125 --> 00:05:35,541 You never told me you had a daughter. 128 00:05:35,625 --> 00:05:36,750 Pleased to meet you. 129 00:05:36,833 --> 00:05:39,541 - Oh, yeah. I'm not in the will? 130 00:05:39,625 --> 00:05:41,250 - She needs a divorce. 131 00:05:41,333 --> 00:05:44,250 - Okay, well, it's the weekend, so I'm kinda getting... 132 00:05:44,333 --> 00:05:48,125 - She's talking to some ambulance-chasing lawyer, uh... 133 00:05:48,208 --> 00:05:49,791 - How about I let you play a game with me? 134 00:05:49,875 --> 00:05:51,625 You can fill me in on all the dirty details 135 00:05:51,708 --> 00:05:53,750 - [laughs] What did you-- what are you doing, Noodle? 136 00:05:53,833 --> 00:05:55,750 I mean, you don't want a divorce. 137 00:05:55,833 --> 00:05:58,250 - Um. Sir? 138 00:05:58,333 --> 00:05:59,541 - Huh? 139 00:05:59,625 --> 00:06:02,041 - So sorry, but we really need you 140 00:06:02,125 --> 00:06:04,083 for a product pitch meeting. - Oh, just reschedule. 141 00:06:04,166 --> 00:06:05,416 - No, the--ah-- 142 00:06:05,500 --> 00:06:07,375 the--the thing is, they need you to approve 143 00:06:07,458 --> 00:06:09,833 the latest model-- - Okay, okay, fine. 144 00:06:09,916 --> 00:06:11,666 I'll go. Let's go. Let's go, let's go. 145 00:06:11,750 --> 00:06:14,083 - Oh, here, okay. Here, just--this way. 146 00:06:14,166 --> 00:06:15,750 [Byron sighs] 147 00:06:17,708 --> 00:06:20,833 [serene music] 148 00:06:20,916 --> 00:06:22,791 - So right there, you'll see those lines 149 00:06:22,875 --> 00:06:24,291 indicate her sensory data, 150 00:06:24,375 --> 00:06:26,333 which shows that she is happier this afternoon 151 00:06:26,416 --> 00:06:28,458 here in the pool than she was in her tank. 152 00:06:28,541 --> 00:06:31,541 [Zelda chittering] 153 00:06:31,625 --> 00:06:33,750 - Very good, Zelda. [laughs] 154 00:06:34,791 --> 00:06:37,000 Did you see the spike in her emotional indicators there? 155 00:06:37,083 --> 00:06:38,458 - Yeah, it's incredible. 156 00:06:38,541 --> 00:06:40,791 - Oh, absolutely. 157 00:06:40,875 --> 00:06:44,250 The possibilities for animal communication 158 00:06:44,333 --> 00:06:45,625 is astounding-- 159 00:06:45,708 --> 00:06:49,125 - No, I mean for human application. 160 00:06:49,208 --> 00:06:50,833 - I'm sorry, what? 161 00:06:50,916 --> 00:06:53,958 - We're gonna use it on people. 162 00:06:54,041 --> 00:06:58,500 You just figured out how to bypass deceit, Fiffany. 163 00:06:58,583 --> 00:07:00,583 [Zelda chittering] 164 00:07:00,666 --> 00:07:03,583 This is going to change the world. 165 00:07:03,666 --> 00:07:05,416 This could be the next big thing. 166 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 Look--I mean, this chip, 167 00:07:07,583 --> 00:07:10,000 it was--it was made for relationships, 168 00:07:10,083 --> 00:07:11,666 relationships, communication, for love. 169 00:07:11,750 --> 00:07:13,166 It was made for love. [laughs] 170 00:07:13,250 --> 00:07:14,500 That's actually what we're gonna call it. 171 00:07:14,583 --> 00:07:15,500 It's Made for Love. 172 00:07:15,583 --> 00:07:17,583 Made for Love. I like that. 173 00:07:17,666 --> 00:07:20,000 [futuristic music] 174 00:07:20,083 --> 00:07:22,166 [exhales deeply] 175 00:07:22,250 --> 00:07:27,916 I am so glad I chose you, Dr. Hodeck. 176 00:07:28,000 --> 00:07:30,708 We are gonna change the world. 177 00:07:30,791 --> 00:07:31,958 - Byron. - Yeah? 178 00:07:32,041 --> 00:07:34,916 - Um, the chip. 179 00:07:35,000 --> 00:07:37,291 My work is meant for communication 180 00:07:37,375 --> 00:07:39,541 between different species, yes? - Mm-hmm, mm-hmm. 181 00:07:39,625 --> 00:07:41,583 - Zelda, specifically, but the next step-- 182 00:07:41,666 --> 00:07:43,375 - I'm already ahead of you. You have to think bigger. 183 00:07:43,458 --> 00:07:47,083 Not animals--this is revolutionary for humans 184 00:07:47,166 --> 00:07:49,125 and humanity. 185 00:07:50,833 --> 00:07:53,041 [Zelda chittering] 186 00:07:53,125 --> 00:07:54,375 [Byron laughs] 187 00:07:54,458 --> 00:07:56,125 Made for Love! 188 00:08:01,250 --> 00:08:04,166 [tense music] 189 00:08:04,250 --> 00:08:11,416 ♪ ♪ 190 00:08:33,625 --> 00:08:35,583 - Ah, Fiffany. 191 00:08:35,666 --> 00:08:37,666 - Ignacio. Seriously? 192 00:08:37,750 --> 00:08:39,791 I thought we agreed to meet alone. 193 00:08:39,875 --> 00:08:43,625 - Never trust a beautiful woman saying all the right things. 194 00:08:43,708 --> 00:08:44,958 You taught me that. 195 00:08:45,041 --> 00:08:50,916 ♪ ♪ 196 00:08:51,000 --> 00:08:53,541 So you've finally seen the light. 197 00:09:01,750 --> 00:09:07,708 - Byron Gogol is a scam artist and a snake. 198 00:09:08,708 --> 00:09:10,625 - And you're sure he doesn't know you're here? 199 00:09:10,708 --> 00:09:12,041 - No, he's distracted. 200 00:09:12,125 --> 00:09:13,791 - I see. 201 00:09:13,875 --> 00:09:18,041 - Ignacio, I am now ready to sell you the chip. 202 00:09:18,125 --> 00:09:19,958 - Your hair is short. 203 00:09:21,000 --> 00:09:22,791 It suits you. 204 00:09:22,875 --> 00:09:25,916 - Same terms from before. [clears throat] 205 00:09:26,000 --> 00:09:27,208 - No, no, no, no. 206 00:09:28,375 --> 00:09:30,625 Come on, tell me why you're really here. 207 00:09:33,500 --> 00:09:38,041 - I am very close to achieving full communication 208 00:09:38,125 --> 00:09:40,916 with my test subject, Zelda. 209 00:09:41,000 --> 00:09:43,250 Do you know how much the chip is worth? 210 00:09:43,333 --> 00:09:47,583 I have a chance of getting it, but only if we act now. 211 00:09:47,666 --> 00:09:50,708 - Oh, I'm enjoying this new side of you. 212 00:09:50,791 --> 00:09:54,291 Y'know, I never thought you were capable of embracing... 213 00:09:54,375 --> 00:09:55,791 - Embracing what? 214 00:09:55,875 --> 00:09:57,583 - Defeat. 215 00:09:59,208 --> 00:10:00,750 You have the deal. 216 00:10:02,083 --> 00:10:04,875 [dance music plays over speakers] 217 00:10:04,958 --> 00:10:07,500 [ball thuds, rolls] 218 00:10:07,583 --> 00:10:09,500 - I gotta say, I'm at a bit of a loss here. 219 00:10:09,583 --> 00:10:12,875 Uh, you say your currently unnamed rich husband has-- 220 00:10:12,958 --> 00:10:15,250 - Yeah, right, take my case, 221 00:10:15,333 --> 00:10:17,208 say that I'm your client, 222 00:10:17,291 --> 00:10:18,583 and I will tell you who it is. 223 00:10:18,666 --> 00:10:20,125 - [laughs] Well, 224 00:10:20,208 --> 00:10:21,916 you gotta give me something to work with there. 225 00:10:22,000 --> 00:10:23,291 I mean, did he cheat on you? 226 00:10:23,375 --> 00:10:25,833 - He can't even get an orgasm. - Don't-- 227 00:10:25,916 --> 00:10:27,458 - That's what you told me, right? 228 00:10:27,541 --> 00:10:30,125 That's what you told me. How could he cheat on you? 229 00:10:32,958 --> 00:10:34,583 - Damn it! 230 00:10:34,666 --> 00:10:36,916 No infidelity. Any abuse? 231 00:10:37,000 --> 00:10:38,125 - Yes. Yes. 232 00:10:38,208 --> 00:10:41,041 He was so controlling. Every day. 233 00:10:41,125 --> 00:10:42,958 And he forced me to wake up at the same time, 234 00:10:43,041 --> 00:10:44,625 I had to eat a ton of vegetables, 235 00:10:44,708 --> 00:10:46,000 I could only play video games 236 00:10:46,083 --> 00:10:47,750 for a very specific amount of time. 237 00:10:47,833 --> 00:10:49,458 I had to be on a nap schedule. 238 00:10:49,541 --> 00:10:52,750 He forced me to sleep a minimum of eight hours a night. 239 00:10:52,833 --> 00:10:55,041 - All right, well, that sounds like a goddamn Club Med spa. 240 00:10:55,125 --> 00:10:56,416 [laughing] I mean... 241 00:10:56,500 --> 00:10:58,333 don't tell my wife about that, all right? 242 00:10:58,416 --> 00:11:01,125 Sign me up for two weeks! 243 00:11:02,875 --> 00:11:06,333 I gotta say, I just don't see this going your way. 244 00:11:06,416 --> 00:11:09,541 I'm sorry. You're the one who moved out. 245 00:11:09,625 --> 00:11:11,041 - I escaped. 246 00:11:11,125 --> 00:11:13,250 - Whatever you wanna call it. You know, you left. 247 00:11:13,333 --> 00:11:15,333 You know, you forfeited your claim to the house. 248 00:11:15,416 --> 00:11:17,708 - I was... 249 00:11:17,791 --> 00:11:19,000 trapped! - Hey! 250 00:11:19,083 --> 00:11:21,125 [bowlers exclaim] Whoa. 251 00:11:21,208 --> 00:11:23,291 - He didn't even let me put a sensor implant 252 00:11:23,375 --> 00:11:26,833 in my finger so that I could move from cube to cube. 253 00:11:26,916 --> 00:11:29,125 Can we go now, please? Can we just-- 254 00:11:29,208 --> 00:11:30,750 I wanna go. 255 00:11:30,833 --> 00:11:32,916 It's so pointless to talk to a lawyer while he's watching. 256 00:11:33,000 --> 00:11:35,666 - Whoa. He's here? [laughs] 257 00:11:35,750 --> 00:11:37,166 - No, he's here. 258 00:11:37,250 --> 00:11:40,416 My husband put a surveillance chip in my brain. 259 00:11:40,500 --> 00:11:41,750 - Oh, yeah? 260 00:11:41,833 --> 00:11:43,708 Which flying saucer did that happen in? 261 00:11:43,791 --> 00:11:45,083 [wheezy laugh] 262 00:11:45,166 --> 00:11:46,791 - Okay, look, Hazel. 263 00:11:46,875 --> 00:11:49,291 I'm not taking his side, but, uh, 264 00:11:49,375 --> 00:11:50,791 this didn't run through your mind, 265 00:11:50,875 --> 00:11:52,125 huh, when you eloped? 266 00:11:52,208 --> 00:11:53,875 "Things might get a little weird 267 00:11:53,958 --> 00:11:57,916 if I move into cube-land with Byron Gogol." 268 00:11:59,291 --> 00:12:00,291 - What'd you say? 269 00:12:00,375 --> 00:12:01,916 You said "Byron Gogol"? 270 00:12:03,250 --> 00:12:05,833 All right, y'all buried the lede a little bit here. 271 00:12:05,916 --> 00:12:07,500 I'ma go to my car and get my briefcase. 272 00:12:07,583 --> 00:12:08,958 I'll be right back. 273 00:12:09,041 --> 00:12:11,333 [discordant music] 274 00:12:11,416 --> 00:12:12,583 - What did I say? 275 00:12:12,666 --> 00:12:13,958 I said, "Don't mention his name." 276 00:12:14,041 --> 00:12:15,083 - What? I mentioned his name. 277 00:12:15,166 --> 00:12:16,458 Okay, but it's good, right? 278 00:12:16,541 --> 00:12:18,541 He's interested. 279 00:12:18,625 --> 00:12:20,375 - [whispering] So is Byron. 280 00:12:20,458 --> 00:12:27,208 ♪ ♪ 281 00:12:27,291 --> 00:12:28,791 - Ope. 282 00:12:30,333 --> 00:12:32,208 - You have three minutes. Let's get started. 283 00:12:32,291 --> 00:12:33,916 - Okay, we have the marketing animatic 284 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 and the demonstration for the fireproof tech coating. 285 00:12:36,083 --> 00:12:37,916 - [sighs loudly] - And, um-- 286 00:12:38,000 --> 00:12:39,291 did you wanna take off--just-- 287 00:12:39,375 --> 00:12:41,000 - Mr. Gogol needs to keep the glasses on. 288 00:12:41,083 --> 00:12:43,208 - Just describe it to me. - Oh, okay. Ah--all right. 289 00:12:43,291 --> 00:12:45,875 Here we go. So first, we see a family 290 00:12:45,958 --> 00:12:47,875 driving home. - Nice-looking family. 291 00:12:47,958 --> 00:12:49,833 - Yes. [laughs] And, uh, 292 00:12:49,916 --> 00:12:51,666 unfortunately, when they arrive, 293 00:12:51,750 --> 00:12:54,916 they find their beloved house engulfed in flames. 294 00:12:55,000 --> 00:12:56,458 - Oh, gosh. - Tragic. 295 00:12:56,541 --> 00:12:58,333 In this next part here, we see the aftermath. 296 00:12:58,416 --> 00:13:01,041 You know, the family is sifting through remains of the house. 297 00:13:01,125 --> 00:13:03,208 Seems nothing survived the inferno. 298 00:13:03,291 --> 00:13:04,708 - Fuck this guy. 299 00:13:04,791 --> 00:13:06,041 - Not you. 300 00:13:06,125 --> 00:13:09,250 - Um, the--uh--uh, okay. [clears throat] 301 00:13:09,333 --> 00:13:11,833 And then what's that they see in the ashes? 302 00:13:11,916 --> 00:13:13,291 - Gogol products. - Correct. 303 00:13:13,375 --> 00:13:14,583 - Completely unharmed. 304 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 - What if the car explodes? 305 00:13:15,958 --> 00:13:17,458 - With the family inside? - Yes. 306 00:13:17,541 --> 00:13:20,708 - Oh, um, the phones and other electronics, 307 00:13:20,791 --> 00:13:23,708 uh, would not be harmed if they were in the coating. 308 00:13:23,791 --> 00:13:25,708 - What is she doing? 309 00:13:25,791 --> 00:13:27,041 Fast-track this to market. 310 00:13:27,125 --> 00:13:28,833 I don't need a demonstration. - Sir? 311 00:13:28,916 --> 00:13:32,000 - She's telling this Biff guy too much. 312 00:13:32,083 --> 00:13:33,875 [laughs] 313 00:13:33,958 --> 00:13:36,125 We need to handle it. 314 00:13:36,208 --> 00:13:37,708 - Ooh. - Get that. 315 00:13:37,791 --> 00:13:39,541 - Oh. Over here. - Oh. 316 00:13:42,291 --> 00:13:43,958 I think that went well. 317 00:13:44,041 --> 00:13:46,041 - And this chip, what do you think 318 00:13:46,125 --> 00:13:48,083 about a valuation there? Couple mil? 319 00:13:48,166 --> 00:13:49,416 - One billion. 320 00:13:49,500 --> 00:13:51,416 - What, that thing in your head? 321 00:13:51,500 --> 00:13:53,541 That's worth a billion? - Yeah. 322 00:13:53,625 --> 00:13:56,041 - Okay, well. [laughs] 323 00:13:56,125 --> 00:13:58,291 One bil. [laughs] 324 00:13:58,375 --> 00:14:01,750 You guys hot? Feels a little hot in here. 325 00:14:01,833 --> 00:14:05,416 Jerry, can you bump the AC just a tad? 326 00:14:05,500 --> 00:14:06,958 Thanks, homey. 327 00:14:08,291 --> 00:14:09,875 Okay, well. [laughs] 328 00:14:09,958 --> 00:14:11,666 Well, that's your asset right there. 329 00:14:11,750 --> 00:14:13,916 - What do you mean? - I mean, don't let anyone 330 00:14:14,000 --> 00:14:15,666 near that head of yours. 331 00:14:15,750 --> 00:14:18,625 You gotta keep that chip in the brain. 332 00:14:18,708 --> 00:14:20,208 - Wait, what? 333 00:14:21,875 --> 00:14:22,916 For how long? 334 00:14:23,000 --> 00:14:24,916 - It's hard to say. 335 00:14:25,000 --> 00:14:28,083 These things drag out. Even the easy ones. 336 00:14:28,166 --> 00:14:30,041 Usually over a dog. 337 00:14:30,125 --> 00:14:31,458 But yours is a doozy, 338 00:14:31,541 --> 00:14:34,625 so I'd say minimum, couple years. 339 00:14:35,916 --> 00:14:38,250 - No. No. 340 00:14:38,333 --> 00:14:43,041 Okay, so that's the whole reason why I left. 341 00:14:43,125 --> 00:14:46,916 You know, I was-- I was watched constantly, 342 00:14:47,000 --> 00:14:49,083 and now it's the same thing out here, 343 00:14:49,166 --> 00:14:52,291 except way, way worse, so... 344 00:14:52,375 --> 00:14:54,333 - But hey, look at the bright side. 345 00:14:54,416 --> 00:14:55,833 You basically have the equivalent 346 00:14:55,916 --> 00:14:58,083 of a winning lottery ticket in your brain. 347 00:14:58,166 --> 00:15:00,625 - With the chip. - With the chip in, yeah. 348 00:15:00,708 --> 00:15:02,083 I mean, without it, you're worthless. 349 00:15:02,166 --> 00:15:03,791 [laughs] 350 00:15:03,875 --> 00:15:07,833 The chip is our evidence of physical assault. 351 00:15:07,916 --> 00:15:10,541 So without it, we're nowhere. 352 00:15:10,625 --> 00:15:11,958 We got no leverage. 353 00:15:12,041 --> 00:15:14,625 So to me, that chip is gold. 354 00:15:17,208 --> 00:15:19,708 - Oh, my God. 355 00:15:19,791 --> 00:15:21,666 [sighs] 356 00:15:21,750 --> 00:15:24,708 I mean, if I'd known that it was going to end up like this, 357 00:15:24,791 --> 00:15:27,500 I would have stayed at the bottom of the pool. 358 00:15:27,583 --> 00:15:29,708 - What? What does that mean? 359 00:15:29,791 --> 00:15:31,333 [electricity powers down] 360 00:15:31,416 --> 00:15:33,000 - Jerry? [patrons chatter anxiously] 361 00:15:33,083 --> 00:15:35,500 - What's going on? - What's going on? 362 00:15:35,583 --> 00:15:36,625 Jerry? 363 00:15:36,708 --> 00:15:39,666 [upbeat hip-hop music playing] 364 00:15:39,750 --> 00:15:43,125 [patrons chatter, murmur] 365 00:15:43,208 --> 00:15:46,333 What? patron: Look at this! 366 00:15:46,416 --> 00:15:47,666 - What is this, Jerry? 367 00:15:47,750 --> 00:15:49,375 - It's Byron. He's blackmailing you. 368 00:15:49,458 --> 00:15:51,666 - Whoa, Biff! Huh? - Jerry! 369 00:15:51,750 --> 00:15:53,041 - Who's the pervert now? 370 00:15:53,125 --> 00:15:54,375 - Cut the power! 371 00:15:54,458 --> 00:15:56,625 Hey! Quit looking at me! 372 00:15:56,708 --> 00:15:58,000 Don't look at my body! 373 00:15:58,083 --> 00:16:01,041 [phone ringing] 374 00:16:01,125 --> 00:16:04,041 [tense music] 375 00:16:04,125 --> 00:16:11,291 ♪ ♪ 376 00:16:11,958 --> 00:16:13,541 - Shangri-Lanes. 377 00:16:17,250 --> 00:16:19,416 He says it's for you, Biff. 378 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 - Please don't talk to him. 379 00:16:23,791 --> 00:16:25,208 No, no, no, no. 380 00:16:25,291 --> 00:16:26,833 Please. 381 00:16:26,916 --> 00:16:28,416 [music stops abruptly] - Hello? 382 00:16:30,250 --> 00:16:31,208 Okay. 383 00:16:31,291 --> 00:16:32,291 Say no more, sir. 384 00:16:32,375 --> 00:16:34,666 That certainly is a fair start. 385 00:16:34,750 --> 00:16:36,875 Thank you, sir. 386 00:16:36,958 --> 00:16:39,333 - Hey, you still got the bowling shoes on! 387 00:16:39,416 --> 00:16:42,625 [jaunty music] 388 00:16:42,708 --> 00:16:45,333 ♪ ♪ 389 00:16:45,416 --> 00:16:47,750 - Problem solved. Wow. 390 00:16:47,833 --> 00:16:50,541 Talk about skeletons in the closet. 391 00:16:54,041 --> 00:16:55,416 What's wrong? 392 00:16:55,500 --> 00:16:58,750 - She'd rather be dead. 393 00:16:58,833 --> 00:17:00,791 - I'm sure she didn't mean it. 394 00:17:00,875 --> 00:17:02,625 [solemn music] 395 00:17:02,708 --> 00:17:05,375 - That life she lives out there, that's death. 396 00:17:08,500 --> 00:17:10,541 So I'm gonna give her life. 397 00:17:12,208 --> 00:17:14,875 I'm gonna make you happy again, Noodle. 398 00:17:15,916 --> 00:17:18,625 [sniffles, clears throat] 399 00:17:21,041 --> 00:17:23,125 It's time to merge. 400 00:17:23,208 --> 00:17:24,791 Come, Bennett. 401 00:17:24,875 --> 00:17:27,916 - Just me? 402 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 [muttering] 403 00:17:31,083 --> 00:17:34,291 [indistinct chatter] 404 00:17:36,875 --> 00:17:39,875 [discordant choral music] 405 00:17:39,958 --> 00:17:42,625 ♪ ♪ 406 00:17:42,708 --> 00:17:44,916 - Howdy. - Hi. 407 00:17:51,833 --> 00:17:53,083 - Fiff! 408 00:17:53,166 --> 00:17:55,250 Ah, you made it. Thank God. 409 00:17:55,333 --> 00:17:56,916 [sighs] 410 00:17:57,000 --> 00:17:58,708 - Oh, my God. 411 00:17:58,791 --> 00:18:01,541 - Oh, yeah. Byron fucked me. 412 00:18:01,625 --> 00:18:02,875 Total identity wipe. 413 00:18:02,958 --> 00:18:04,208 It's like I don't even exist anymore, 414 00:18:04,291 --> 00:18:05,625 and I don't have a dollar to my name. 415 00:18:05,708 --> 00:18:07,791 But thankfully, Hank over there 416 00:18:07,875 --> 00:18:11,583 spotted me a few of his tracksuits. 417 00:18:11,666 --> 00:18:13,708 Here, come in. Come in. 418 00:18:17,208 --> 00:18:18,291 There you go. 419 00:18:18,375 --> 00:18:19,833 If you want, I can, uh, 420 00:18:19,916 --> 00:18:21,500 put the kettle on. 421 00:18:21,583 --> 00:18:24,666 - Um, okay. Yeah, yeah, yeah. 422 00:18:26,416 --> 00:18:28,208 [quietly] Wow. - What do you think? 423 00:18:28,291 --> 00:18:29,875 - I've got some news. 424 00:18:29,958 --> 00:18:31,416 It's not good. 425 00:18:31,500 --> 00:18:33,500 - It's not good, like, "This coffee is not good," 426 00:18:33,583 --> 00:18:36,791 or it's not good, like, "This milk is not good"? 427 00:18:36,875 --> 00:18:40,333 - Byron told Bruce to find you and take you out to pasture. 428 00:18:40,416 --> 00:18:42,541 - The pasture cube? 429 00:18:42,625 --> 00:18:45,083 But that's where we "lose" people forever. 430 00:18:45,166 --> 00:18:46,750 - I know. - Aw. 431 00:18:46,833 --> 00:18:48,708 - And there's more. 432 00:18:48,791 --> 00:18:50,250 He's talking about merging. 433 00:18:50,333 --> 00:18:52,083 - He's gonna kill Hazel. 434 00:18:52,166 --> 00:18:54,000 - Look, I brought some equipment in the van. 435 00:18:54,083 --> 00:18:58,208 It's not a full tech suite, but it will do. 436 00:18:58,291 --> 00:19:01,166 Do you think you can shut down Hazel's feed 437 00:19:01,250 --> 00:19:03,958 for long enough for me 438 00:19:04,041 --> 00:19:06,875 to take the chip out of her head 439 00:19:06,958 --> 00:19:08,875 without Byron seeing? 440 00:19:08,958 --> 00:19:10,458 - I don't know, I could probably buy us 441 00:19:10,541 --> 00:19:12,958 about an hour of disruption, but then what? 442 00:19:13,041 --> 00:19:15,833 What, you got a buyer or something? 443 00:19:17,458 --> 00:19:19,000 You do. 444 00:19:19,083 --> 00:19:20,833 That's amazing. Who is it? 445 00:19:20,916 --> 00:19:22,541 - I'd rather not say. 446 00:19:22,625 --> 00:19:26,500 But you will still get your 50% share. 447 00:19:26,583 --> 00:19:27,875 - You get no judgement from me. 448 00:19:28,000 --> 00:19:29,041 I'm living in my fucking car 449 00:19:29,125 --> 00:19:31,208 with my fingers in a cooler. 450 00:19:31,291 --> 00:19:34,625 Come on, morality's not exactly my thing right now. 451 00:19:34,708 --> 00:19:36,416 Okay? Come on, who is it? 452 00:19:36,500 --> 00:19:38,666 What is it, military? Foreign interest? 453 00:19:38,750 --> 00:19:40,583 - Ignacio. 454 00:19:40,666 --> 00:19:42,041 - Your ex-husband?! 455 00:19:42,125 --> 00:19:43,791 That's even worse! 456 00:19:43,875 --> 00:19:45,625 This is unbelievable. 457 00:19:45,708 --> 00:19:47,416 [phone chimes] It's--this is-- 458 00:19:47,500 --> 00:19:50,500 I mean, of course he stands to gain a lot. 459 00:19:50,583 --> 00:19:52,750 I mean, that-- "Ignacio and Fiffany, 460 00:19:52,833 --> 00:19:54,458 together again," that's, like... 461 00:19:54,541 --> 00:19:56,708 - Oh, my God. - Holy shit. That's--that's-- 462 00:19:56,791 --> 00:19:59,416 - Oh, my God, Byron is starting to merge now. 463 00:19:59,500 --> 00:20:02,375 We have to get to Hazel and get the chip. 464 00:20:02,458 --> 00:20:04,375 - Holy shit! 465 00:20:10,291 --> 00:20:11,666 - [whistles] 466 00:20:13,208 --> 00:20:14,833 Hmm? - [scoffs] 467 00:20:16,125 --> 00:20:17,083 Really? 468 00:20:17,166 --> 00:20:19,791 - What? You need a job, right? 469 00:20:19,875 --> 00:20:21,458 All right, forget it. 470 00:20:21,541 --> 00:20:23,291 Hey, what's, uh, 471 00:20:23,375 --> 00:20:24,791 what was that thing back there 472 00:20:24,875 --> 00:20:27,000 about being at the bottom of the pool thing? 473 00:20:27,083 --> 00:20:28,250 What's that? 474 00:20:28,333 --> 00:20:30,541 That a euphemism? 475 00:20:30,625 --> 00:20:32,875 - I thought if I escaped, 476 00:20:32,958 --> 00:20:35,625 I'd get to start over, you know? 477 00:20:35,708 --> 00:20:37,000 - Oh. 478 00:20:37,083 --> 00:20:39,583 No such thing as-- as starting over, okay? 479 00:20:39,666 --> 00:20:41,250 It's a fantasy. 480 00:20:41,333 --> 00:20:44,250 But there's moving forward. 481 00:20:44,333 --> 00:20:46,833 It's okay to get a life. 482 00:20:46,916 --> 00:20:49,208 - Like, a life here? 483 00:20:49,291 --> 00:20:50,458 I mean, come on. 484 00:20:50,541 --> 00:20:53,125 This is not what I was running to, either. 485 00:20:53,208 --> 00:20:54,541 - It's what you got for now. 486 00:20:54,625 --> 00:20:56,833 [futuristic music] 487 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 All right, don't get the hopeless look. 488 00:20:58,416 --> 00:21:00,500 We're-- 489 00:21:00,583 --> 00:21:03,125 we're exploring different options. 490 00:21:03,208 --> 00:21:04,416 That's all. 491 00:21:04,500 --> 00:21:06,250 Okay? Come on. Let's get home, huh? 492 00:21:06,333 --> 00:21:08,500 I wanna take my socks off. 493 00:21:08,583 --> 00:21:10,166 - Um, you know what? 494 00:21:10,250 --> 00:21:13,125 I'm gonna-- I'm gonna walk home, actually. 495 00:21:14,583 --> 00:21:15,666 - Yeah? 496 00:21:15,750 --> 00:21:17,500 - Yeah, I-- 497 00:21:17,583 --> 00:21:20,583 I mean, that's something that I never got to do in the Hub. 498 00:21:22,083 --> 00:21:23,041 - All right. 499 00:21:23,125 --> 00:21:24,958 Be careful, that's all. 500 00:21:28,250 --> 00:21:29,500 - Dad. 501 00:21:29,583 --> 00:21:31,041 Are you okay? 502 00:21:31,125 --> 00:21:33,833 - Yeah. Yeah. 503 00:21:33,916 --> 00:21:36,750 Never better, hmm? 504 00:21:36,833 --> 00:21:38,666 My kid's home. 505 00:21:48,000 --> 00:21:50,541 [tense music] 506 00:21:50,625 --> 00:21:57,791 ♪ ♪ 507 00:21:59,083 --> 00:22:01,875 - Um, I don't think I'm qualified 508 00:22:01,958 --> 00:22:04,375 to drill into your skull. 509 00:22:04,458 --> 00:22:05,916 Weren't there surgeons for Hazel? 510 00:22:06,000 --> 00:22:08,750 - Bennett, the surgical arms are automatic. 511 00:22:08,833 --> 00:22:10,541 All you have to do is shave my head. 512 00:22:10,625 --> 00:22:12,916 - [laughs] Oh, oh. 513 00:22:13,000 --> 00:22:14,041 That's better. 514 00:22:14,125 --> 00:22:17,166 [pensive futuristic music] 515 00:22:17,250 --> 00:22:24,416 ♪ ♪ 516 00:22:29,541 --> 00:22:32,750 [surgical arms whirring] 517 00:22:37,791 --> 00:22:39,875 Hmm, a little faint. 518 00:22:39,958 --> 00:22:41,708 Should probably sit down. 519 00:22:43,333 --> 00:22:44,750 I can't watch. 520 00:22:44,833 --> 00:22:52,000 ♪ ♪ 521 00:23:00,041 --> 00:23:01,958 [high-pitched tone] - [gasps] 522 00:23:13,875 --> 00:23:15,000 [zapping] [gasps] 523 00:23:15,083 --> 00:23:16,041 [yells] 524 00:23:16,125 --> 00:23:19,333 [high-pitched tone] 525 00:23:22,041 --> 00:23:23,500 No, no, no! 526 00:23:24,708 --> 00:23:25,833 No, no! 527 00:23:27,041 --> 00:23:28,458 No, no! 528 00:23:28,541 --> 00:23:31,708 [grunting] 529 00:23:38,041 --> 00:23:41,208 - [grunting] 530 00:23:47,291 --> 00:23:48,833 - We're too late. 531 00:23:48,916 --> 00:23:50,750 They are merged. 532 00:23:52,291 --> 00:23:54,333 - I'm so sorry, Hazel. 533 00:23:54,416 --> 00:23:56,916 - Let's get the chip, then. 534 00:23:57,000 --> 00:23:59,958 [upbeat rock music] 535 00:24:00,041 --> 00:24:01,166 ♪ ♪ 536 00:24:01,250 --> 00:24:02,458 [grunts] 537 00:24:06,791 --> 00:24:08,166 Careful now. 538 00:24:16,250 --> 00:24:20,375 - ♪ I feel it in my brain ♪ 539 00:24:20,458 --> 00:24:22,250 - [gasps] 540 00:24:22,333 --> 00:24:25,583 [laughing] 541 00:24:25,666 --> 00:24:30,208 - ♪ A poem to begin ♪ 542 00:24:30,291 --> 00:24:34,791 ♪ With such a lovely fear ♪ 543 00:24:34,875 --> 00:24:39,541 ♪ She tells me precious things ♪ 544 00:24:39,625 --> 00:24:44,333 ♪ I steal her diamond rings ♪ 545 00:24:44,416 --> 00:24:48,875 ♪ I really care for her ♪ 546 00:24:48,958 --> 00:24:53,250 ♪ She is my everything ♪ 547 00:24:53,333 --> 00:25:00,500 ♪ ♪ 34929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.