All language subtitles for Young.Sheldon.S04E15.480p.x264-mSD[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:05,170 Previously onYoung Sheldon... 2 00:00:05,220 --> 00:00:08,000 Herschel moved out. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,310 Oh, Brenda. 4 00:00:10,350 --> 00:00:11,700 I'm so sorry. 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,360 I think I have a boyfriend. What's his name? 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,450 Marcus Adam Larson. He's 11 and a half, 7 00:00:16,490 --> 00:00:18,750 he has blond hair, his favorite color's green 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,230 and he's learning how to skateboard. 9 00:00:20,280 --> 00:00:21,800 How do you know he's your boyfriend? 10 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 Because this happened. 11 00:00:26,200 --> 00:00:29,850 Well, I didn't realize you had documentation. 12 00:00:29,890 --> 00:00:31,460 I know. 13 00:00:34,290 --> 00:00:36,070 As long as humans have been on Earth, 14 00:00:36,120 --> 00:00:37,950 they've had to contend with viruses. 15 00:00:37,990 --> 00:00:39,990 And as long as I've been on Earth, 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,820 I've come up with fun ways to avoid them. 17 00:00:41,860 --> 00:00:43,470 I've heard so much about you. 18 00:00:43,520 --> 00:00:45,820 Apparently not how I feel about shaking hands. 19 00:00:45,870 --> 00:00:48,090 I wear personal protective equipment... 20 00:00:48,130 --> 00:00:49,610 You come here right this instant. 21 00:00:49,650 --> 00:00:50,960 ...and I was social distancing 22 00:00:51,000 --> 00:00:52,130 before it was cool. 23 00:00:52,180 --> 00:00:53,610 But in the early '90s, 24 00:00:53,660 --> 00:00:56,620 a new type of virus became prevalent. 25 00:00:56,660 --> 00:00:59,920 One that no amount of hand-washing could stop. 26 00:01:02,450 --> 00:01:04,190 A computer virus. 27 00:01:04,230 --> 00:01:06,020 Oh, no. 28 00:01:06,060 --> 00:01:07,670 But let's back up and begin this story 29 00:01:07,710 --> 00:01:10,070 in a simpler time, before an insidious infection 30 00:01:10,110 --> 00:01:12,070 had upended my life. 31 00:01:14,160 --> 00:01:15,720 Hey, how has Billy been lately? 32 00:01:15,770 --> 00:01:16,720 I don't know. 33 00:01:16,770 --> 00:01:18,200 Aren't you friends? 34 00:01:18,250 --> 00:01:21,290 We're like "head nod in the hallway" friends. 35 00:01:21,340 --> 00:01:22,250 What's that? 36 00:01:22,290 --> 00:01:23,470 You see someone in the hallway, 37 00:01:23,510 --> 00:01:24,950 you give 'em one of these. 38 00:01:25,780 --> 00:01:26,910 Ooh, there's a computer game 39 00:01:26,950 --> 00:01:28,000 called Railroad Kingdom. 40 00:01:28,040 --> 00:01:29,430 Can we get it? 41 00:01:29,480 --> 00:01:30,430 How much is it? 42 00:01:30,480 --> 00:01:31,740 $49.95. 43 00:01:31,780 --> 00:01:34,050 Are you crazy? I'll handle this. 44 00:01:34,090 --> 00:01:35,790 I am not paying that much for a game. 45 00:01:35,830 --> 00:01:37,960 It's not just a game. It's a cutting-edge simulation 46 00:01:38,010 --> 00:01:39,490 teaching business skills 47 00:01:39,530 --> 00:01:41,920 in the golden age of railroads. It doesn't matter. 48 00:01:41,970 --> 00:01:43,360 But what if I end up running a railroad one day 49 00:01:43,400 --> 00:01:45,190 and don't have the necessary business skills? 50 00:01:45,230 --> 00:01:48,020 I think I nailed it with, "Are you crazy?" 51 00:02:07,510 --> 00:02:08,600 Anyway, 52 00:02:08,650 --> 00:02:10,040 I just wanted to check in 53 00:02:10,080 --> 00:02:12,300 and see how you're holding up. 54 00:02:12,340 --> 00:02:15,960 Working extra hours, being a single mother. 55 00:02:16,000 --> 00:02:17,650 Living the dream. 56 00:02:17,700 --> 00:02:18,960 Want me to give you 57 00:02:19,000 --> 00:02:20,530 a hand straightening up? 58 00:02:20,570 --> 00:02:23,270 Sure. You got a bulldozer? 59 00:02:23,310 --> 00:02:25,360 Maybe we just need to get your mind off things. 60 00:02:25,400 --> 00:02:26,450 Why don't we go out 61 00:02:26,490 --> 00:02:29,410 this weekend, have a girls' night? 62 00:02:29,450 --> 00:02:31,020 Really? 63 00:02:31,060 --> 00:02:34,450 Mary Cooper's gonna show me a fun night on the town? 64 00:02:34,500 --> 00:02:35,980 Yes. 65 00:02:36,020 --> 00:02:38,980 Where we going... Bingo at the church? 66 00:02:39,810 --> 00:02:42,070 Not anymore. 67 00:02:42,110 --> 00:02:44,810 Why do these games have to be so expensive? 68 00:02:44,860 --> 00:02:45,860 At least you have MTV. 69 00:02:46,860 --> 00:02:48,080 All I have is TV. 70 00:02:48,120 --> 00:02:49,430 Will you please stop focusing on 71 00:02:49,470 --> 00:02:50,640 what you don't have and try to focus on 72 00:02:50,690 --> 00:02:52,040 what I don't have? 73 00:02:52,080 --> 00:02:54,040 Look, if you really want it, I know a guy 74 00:02:54,080 --> 00:02:56,170 who sells bootleg games for five bucks. 75 00:02:56,210 --> 00:02:58,170 But that's like stealing. 76 00:02:58,220 --> 00:03:00,000 Aren't you gonna buy the game eventually? 77 00:03:00,040 --> 00:03:01,870 As soon as I save up enough money. 78 00:03:01,920 --> 00:03:03,480 So you're just getting it early.Hmm. 79 00:03:03,530 --> 00:03:05,700 I suppose an actual railroad magnate 80 00:03:05,750 --> 00:03:07,660 would cut some corners. 81 00:03:07,700 --> 00:03:09,230 Problem solved. 82 00:03:09,270 --> 00:03:10,840 Look at that... I don't even have the game 83 00:03:10,880 --> 00:03:12,670 and I'm already learning business skills. 84 00:03:12,710 --> 00:03:14,890 Cool. 85 00:03:18,720 --> 00:03:20,110 Hey.Hey. 86 00:03:20,150 --> 00:03:21,980 Do you have any plans Saturday? 87 00:03:22,020 --> 00:03:23,850 Why? There a Church thing? 88 00:03:23,890 --> 00:03:25,290 No.I'm free. 89 00:03:25,330 --> 00:03:28,330 Good, because Brenda's having a rough time 90 00:03:28,380 --> 00:03:30,680 and I want to show her some fun. 91 00:03:30,730 --> 00:03:31,860 Fun? 92 00:03:31,900 --> 00:03:32,990 You? 93 00:03:33,030 --> 00:03:34,340 Yes, me. 94 00:03:34,380 --> 00:03:36,340 Sorry, that came out wrong. 95 00:03:36,390 --> 00:03:37,860 I know how to have a good time. 96 00:03:37,910 --> 00:03:40,610 Of course you do. That came out wrong, too. 97 00:03:40,650 --> 00:03:41,520 George. 98 00:03:41,560 --> 00:03:43,310 Where you gonna take her? 99 00:03:43,350 --> 00:03:45,130 Well, I haven't decided yet, 100 00:03:45,180 --> 00:03:47,660 but I did find a coupon to Muriel's Tea Room. 101 00:03:47,700 --> 00:03:49,830 Ooh, tea room, that sounds like a blast. 102 00:03:49,880 --> 00:03:51,530 Boy, I am not good at this. 103 00:03:51,570 --> 00:03:54,360 Whatever we end up doing, Billy's gonna be hanging here 104 00:03:54,400 --> 00:03:56,930 with Sheldon, so you need to watch them. 105 00:03:56,970 --> 00:03:58,580 I'm happy to do that. 106 00:04:00,320 --> 00:04:02,540 That one sounded pretty good. 107 00:04:03,370 --> 00:04:04,980 The next day, Tam showed up 108 00:04:05,020 --> 00:04:07,590 with the bootleg copy ofRailroad Kingdom. 109 00:04:07,630 --> 00:04:09,940 I wore my mittens so as not to leave fingerprints, 110 00:04:09,980 --> 00:04:12,380 in case it was ever used as evidence against me. 111 00:04:12,420 --> 00:04:16,030 Also, Tam had pulled it out of his gym bag. Ugh. 112 00:04:16,080 --> 00:04:17,730 I knew it was wrong, but listen. 113 00:04:23,820 --> 00:04:25,430 Hey, can I talk to you? 114 00:04:26,870 --> 00:04:28,480 What's up? 115 00:04:28,520 --> 00:04:31,180 Think you could drop me off at the movies Saturday night? 116 00:04:31,220 --> 00:04:32,920 I'm seeing Jana. Can't Mom do it? 117 00:04:32,960 --> 00:04:34,620 Mom's going out. 118 00:04:34,660 --> 00:04:37,620 And I kind of want to go with Marcus. 119 00:04:37,660 --> 00:04:40,320 Ah. So you're trying to go on a secret date. 120 00:04:40,360 --> 00:04:43,280 Kind of. I don't know how I feel about this. 121 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 Come on, it's just a movie. 122 00:04:45,320 --> 00:04:47,760 Have you been out with him before? Never alone. 123 00:04:47,800 --> 00:04:49,760 How old is this boy? Thirteen. 124 00:04:49,810 --> 00:04:50,940 Do his parents know about it? 125 00:04:50,980 --> 00:04:52,290 What are you, Mom now? 126 00:04:52,330 --> 00:04:54,290 You're my sister. You and boys is weird. 127 00:04:54,330 --> 00:04:55,940 Will you take me or not? 128 00:04:55,990 --> 00:04:57,290 Fine. 129 00:04:57,340 --> 00:04:58,860 Thank you, thank you, thank you! 130 00:04:58,900 --> 00:05:00,300 You best not be hugging him 131 00:05:00,340 --> 00:05:02,560 like this, or that date's gonna be over real quick. 132 00:05:05,170 --> 00:05:07,130 It's nice you're taking Brenda out. 133 00:05:07,170 --> 00:05:09,350 I'm glad someone thinks I can be fun. 134 00:05:09,390 --> 00:05:12,220 Who said fun? I said "nice." 135 00:05:12,260 --> 00:05:15,960 Okay, well, if you're so fun, where would you go? 136 00:05:16,010 --> 00:05:17,960 It's not rocket science. 137 00:05:18,010 --> 00:05:20,790 She just wants to go out to a bar and have some laughs. 138 00:05:20,840 --> 00:05:22,360 I can do that. 139 00:05:22,400 --> 00:05:23,670 You don't sound too sure. 140 00:05:23,710 --> 00:05:25,450 It's been a while, 141 00:05:25,490 --> 00:05:27,370 but there's no reason... You want me to come? 142 00:05:27,410 --> 00:05:28,580 I'll pay for all your drinks. 143 00:05:28,630 --> 00:05:31,460 You gonna regret that. 144 00:05:31,500 --> 00:05:33,110 I was so wrapped up in my game 145 00:05:33,150 --> 00:05:35,330 I didn't even know where Tam went. 146 00:05:42,600 --> 00:05:44,340 But I didn't care, 147 00:05:44,380 --> 00:05:46,690 because I was building my locomotive empire. 148 00:05:46,730 --> 00:05:48,470 Little did I know, 149 00:05:48,520 --> 00:05:50,820 as I was spreading tracks across North America, 150 00:05:50,870 --> 00:05:55,260 a computer virus was spreading itself across my hard drive. 151 00:05:55,310 --> 00:05:57,480 Next stop: Infection City. 152 00:06:06,010 --> 00:06:07,840 I'm leaving soon. How do I look? 153 00:06:09,540 --> 00:06:11,500 Good, actually. 154 00:06:11,540 --> 00:06:13,590 Well, you don't have to sound surprised. 155 00:06:13,630 --> 00:06:16,680 Well, it's nice you want to look good for Brenda Sparks. 156 00:06:18,160 --> 00:06:20,290 What are you looking for? 157 00:06:20,330 --> 00:06:21,510 Deck of cards. 158 00:06:21,550 --> 00:06:23,120 Why? You gonna play with the kids? 159 00:06:23,160 --> 00:06:26,420 Of course not. I-I invited the guys over for poker. 160 00:06:26,470 --> 00:06:28,300 You're supposed to be babysitting. 161 00:06:28,340 --> 00:06:31,520 They don't want me around. They're gonna be watching TV. 162 00:06:31,560 --> 00:06:32,910 But do you really need to be gambling? 163 00:06:32,950 --> 00:06:35,130 I thought you were trying to be fun tonight. 164 00:06:35,170 --> 00:06:36,830 I am. 165 00:06:36,870 --> 00:06:39,090 Well, this seems like a good place to start. 166 00:06:39,130 --> 00:06:42,660 You have a nice time with your friends. Thank you. 167 00:06:42,700 --> 00:06:44,310 But so help me, if the house smells like cigars 168 00:06:44,360 --> 00:06:46,620 when I get home, you will not hear the end of it. 169 00:06:46,660 --> 00:06:49,750 It's your first day being fun. Y-You keep trying. 170 00:06:52,710 --> 00:06:54,840 Right now, I'm about to take out a loan so I can build 171 00:06:54,890 --> 00:06:56,930 the first railroad line between the Atlantic and the Pacific. 172 00:06:56,980 --> 00:06:58,760 Cool. What do I do? 173 00:06:58,800 --> 00:07:00,460 You watch me take out a loan so I can build 174 00:07:00,500 --> 00:07:03,110 the first railroad line between the Atlantic and the Pacific. 175 00:07:03,160 --> 00:07:05,070 Don't you have a game that two people can play? 176 00:07:05,120 --> 00:07:06,940 I do, but not one that lets you take out a loan 177 00:07:06,990 --> 00:07:08,210 so you can build the first railroad line 178 00:07:08,250 --> 00:07:10,080 between the Atlantic and the Pacific. 179 00:07:11,770 --> 00:07:13,780 I'll pick Jana up first, then we'll go get Marcus. 180 00:07:13,820 --> 00:07:15,170 Okay. 181 00:07:15,210 --> 00:07:17,780 So what movie we seeing? What do you mean "we"? 182 00:07:17,820 --> 00:07:19,300 You think I'm letting you go to the movies alone with him? 183 00:07:19,350 --> 00:07:21,570 What do you think's gonna happen? 184 00:07:21,610 --> 00:07:23,660 Nothing's gonna happen, 'โ€˜cause I'm gonna be there. 185 00:07:25,000 --> 00:07:26,700 Relax, I'm not gonna sit with you. 186 00:07:26,750 --> 00:07:27,830 I'll be in the back. 187 00:07:27,880 --> 00:07:29,230 But you'll be watching me? 188 00:07:29,270 --> 00:07:31,050 Depends. What movie we seeing? 189 00:07:31,100 --> 00:07:32,270 Beauty and the Beast. 190 00:07:32,320 --> 00:07:34,930 I'll be watching you. 191 00:07:34,970 --> 00:07:37,580 So how come it's taken us so long to hang out? 192 00:07:37,630 --> 00:07:41,150 Well... my husband never left me before. 193 00:07:41,190 --> 00:07:42,720 We can joke about it? 194 00:07:42,760 --> 00:07:44,240 Good. 195 00:07:44,280 --> 00:07:47,460 'Cause that's gonna make this night way easier. 196 00:07:47,510 --> 00:07:48,940 Here we go. 197 00:07:48,990 --> 00:07:52,210 Is that three beers I see? 198 00:07:52,250 --> 00:07:53,510 It's girls' night out and I said 199 00:07:53,560 --> 00:07:55,380 I was gonna show you a good time. 200 00:07:55,430 --> 00:07:58,170 All right, then, party girl, give us a toast. 201 00:07:58,210 --> 00:08:01,390 Oh, um, well, uh... 202 00:08:02,520 --> 00:08:03,700 Bless these beers 203 00:08:03,740 --> 00:08:06,310 and the bartender who poured them. 204 00:08:06,350 --> 00:08:07,260 Seriously? 205 00:08:07,310 --> 00:08:08,660 I thought it was good. 206 00:08:08,700 --> 00:08:11,440 I-I'll handle this. 207 00:08:11,490 --> 00:08:12,840 To friends. 208 00:08:14,580 --> 00:08:16,970 And to Brenda's crap husband who made this night possible. 209 00:08:17,010 --> 00:08:20,540 Mom. It's okay, she said we could joke about it. 210 00:08:21,890 --> 00:08:23,890 You have a serving bowl I can put these in? 211 00:08:23,930 --> 00:08:25,020 A serving bowl? 212 00:08:25,060 --> 00:08:26,280 I didn't realize we were 213 00:08:26,330 --> 00:08:27,980 playing poker with Martha Stewart. 214 00:08:29,160 --> 00:08:29,980 I will make civilized men of y'all 215 00:08:30,030 --> 00:08:31,290 if it kills me. 216 00:08:31,330 --> 00:08:34,470 I was just laughing 'cause he's my boss. 217 00:08:34,510 --> 00:08:37,250 I'll get you a bowl. 218 00:08:42,780 --> 00:08:44,390 Uh, hey, Billy. 219 00:08:44,430 --> 00:08:46,870 I thought you were playing computer games with Sheldon. 220 00:08:46,910 --> 00:08:49,000 I got bored so I came out here. 221 00:08:49,830 --> 00:08:51,870 Well, you want me to go get him? 222 00:08:51,920 --> 00:08:54,010 No, I'm fine by myself. 223 00:08:54,750 --> 00:08:56,010 Where's my serving bowl? 224 00:08:56,050 --> 00:08:58,880 Uh, hey, Wayne, this is Billy. 225 00:08:58,920 --> 00:08:59,970 Hey. 226 00:09:00,010 --> 00:09:01,410 Hello. 227 00:09:01,450 --> 00:09:03,490 His mama's the one Mary took out tonight. 228 00:09:03,540 --> 00:09:05,580 Oh, right. 229 00:09:05,630 --> 00:09:08,150 Billy, you just make yourself comfortable, 230 00:09:08,190 --> 00:09:10,720 watch whatever you want and help yourself to the fridge. 231 00:09:10,760 --> 00:09:12,290 Thank you. 232 00:09:12,330 --> 00:09:15,590 You can't just leave this kid by himself. 233 00:09:15,640 --> 00:09:16,810 Why not? 234 00:09:16,860 --> 00:09:20,030 His father's gone. He's lonely. 235 00:09:20,080 --> 00:09:21,160 Well, what do you want me to do, 236 00:09:21,210 --> 00:09:22,560 invite him to play poker? 237 00:09:23,730 --> 00:09:27,390 Hey, Billy, why don't you come hang with us? 238 00:09:35,220 --> 00:09:38,050 What is happening? 239 00:09:40,970 --> 00:09:42,100 Oh, no. 240 00:09:43,970 --> 00:09:47,100 Hello, you've reached the Tandy Tech Support Hotline. 241 00:09:47,150 --> 00:09:49,020 I need help. I think I have a virus. 242 00:09:49,060 --> 00:09:50,760 I was playing this game, and then suddenly... 243 00:09:50,800 --> 00:09:54,550 Current wait time is 28 minutes. 244 00:09:57,070 --> 00:09:59,200 It wasn't bad enough I had to wait, 245 00:09:59,250 --> 00:10:01,250 I also had to listen to rock and roll. 246 00:10:07,950 --> 00:10:09,260 So... 247 00:10:09,300 --> 00:10:10,870 how serious is it with you two? 248 00:10:10,910 --> 00:10:13,350 Well, we've held hands, hugged once, 249 00:10:13,390 --> 00:10:16,960 and we haven't kissed, but we did share a straw. 250 00:10:17,000 --> 00:10:18,350 Wow, pretty serious. 251 00:10:18,400 --> 00:10:19,960 They haven't even been on a date yet. 252 00:10:20,010 --> 00:10:23,360 We got pretty serious before you ever took me on a date. 253 00:10:23,400 --> 00:10:25,230 Cool it with that. 254 00:10:26,400 --> 00:10:29,190 Can I ask a relationship question? Of course. 255 00:10:29,230 --> 00:10:30,930 Who said "I love you" first? 256 00:10:32,370 --> 00:10:33,890 Funny you should ask. 257 00:10:37,410 --> 00:10:38,850 Now, I think he cared more about 258 00:10:38,890 --> 00:10:41,590 those stupid chickens than he did me. 259 00:10:41,640 --> 00:10:42,590 Oh, that's not true. 260 00:10:42,640 --> 00:10:44,330 He took them when he left. 261 00:10:44,380 --> 00:10:46,470 Okay, that's a tough one. Give me a sec. 262 00:10:46,510 --> 00:10:49,510 Why are we talking about this? We should be having fun. 263 00:10:49,560 --> 00:10:52,340 Actually, it feels good to get it off my chest. 264 00:10:52,390 --> 00:10:53,870 Well, let's get into it. 265 00:10:53,910 --> 00:10:55,910 What happened? 266 00:10:55,950 --> 00:10:59,000 If it's another woman, she's a tramp, and you're way prettier. 267 00:11:00,310 --> 00:11:02,090 No. Although sometimes 268 00:11:02,130 --> 00:11:04,350 I wish there was. 269 00:11:04,400 --> 00:11:06,490 Then I'd have someone to be mad at 270 00:11:06,530 --> 00:11:08,660 other than myself. 271 00:11:09,930 --> 00:11:12,410 And here I thought this one was gonna be the sad sack. 272 00:11:12,450 --> 00:11:13,760 Mom, that is enough. 273 00:11:13,800 --> 00:11:16,930 Oh, there's my little killjoy. 274 00:11:22,720 --> 00:11:25,940 Do you know anything about poker? No. 275 00:11:25,980 --> 00:11:28,600 That's all right, neither does this guy. 276 00:11:28,640 --> 00:11:30,820 Good one, boss. 277 00:11:30,860 --> 00:11:32,250 This is fun. 278 00:11:32,300 --> 00:11:34,080 Good. Glad you're here. 279 00:11:34,120 --> 00:11:36,950 My dad never let me play cards with him. 280 00:11:37,000 --> 00:11:38,650 And then he left. 281 00:11:42,570 --> 00:11:43,790 Sorry, are we still playing? 282 00:11:43,830 --> 00:11:46,310 'Cause I've got a really good hand. 283 00:11:46,350 --> 00:11:47,350 Tandy Tech Support. This is David. 284 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 How can I help you? 285 00:11:48,440 --> 00:11:49,920 Hello, I'm having a problem 286 00:11:49,970 --> 00:11:51,750 with my Tandy 1000SL. 287 00:11:51,790 --> 00:11:52,660 What's going on? 288 00:11:52,710 --> 00:11:54,400 I think I have a computer virus. 289 00:11:54,450 --> 00:11:56,620 Well, let's not jump there yet. 290 00:11:56,670 --> 00:11:58,800 Could be lots of things. What did you see? 291 00:11:58,840 --> 00:12:00,760 Pixels started disappearing, and then 292 00:12:00,800 --> 00:12:02,760 a message read: "Disk Destroyer... your hard drive" 293 00:12:02,800 --> 00:12:05,720 is now corrupted."Yeah, that's a virus. 294 00:12:05,760 --> 00:12:07,030 Oh, dear. 295 00:12:07,070 --> 00:12:08,810 Have you used any unlicensed software lately? 296 00:12:08,850 --> 00:12:11,770 Um... I'm not sure I should answer that 297 00:12:11,810 --> 00:12:13,550 without consulting an attorney first. 298 00:12:13,600 --> 00:12:16,560 Hey, hey, I get it. I play a lot of games, 299 00:12:16,600 --> 00:12:19,470 not always officially purchased. 300 00:12:19,520 --> 00:12:20,740 I'm just here to help 301 00:12:20,780 --> 00:12:22,560 get your computer up and running. 302 00:12:22,610 --> 00:12:24,300 Thank you for understanding, David. 303 00:12:24,350 --> 00:12:27,220 I'm not usually a rule-breaker, but it was Railroad Kingdom 304 00:12:27,260 --> 00:12:29,180 and I really wanted it because I love trains. 305 00:12:29,220 --> 00:12:30,660 And it was $49.95. 306 00:12:30,700 --> 00:12:31,920 My mom said it was too expensive. 307 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 And I was going to buy it eventually, 308 00:12:33,490 --> 00:12:34,840 and Tam said that was good enough, 309 00:12:34,880 --> 00:12:36,490 so I got a bootleg copy, and now I have a virus, 310 00:12:36,530 --> 00:12:38,450 which I very much deserve. 311 00:12:39,230 --> 00:12:41,100 I'm sorry, who's Tam? 312 00:12:43,500 --> 00:12:45,800 So no one's gonna say anything for the rest of the night? 313 00:12:45,850 --> 00:12:48,280 Wouldn't be the first time no one's said anything 314 00:12:48,330 --> 00:12:50,030 when the subject of love came up. 315 00:12:50,070 --> 00:12:52,810 I said something. That doesn't count. 316 00:12:52,850 --> 00:12:55,070 Missy, if you said "I love you" to Marcus, 317 00:12:55,120 --> 00:12:58,160 and he said "samesies," would you be okay with that? Well... 318 00:12:58,210 --> 00:12:59,820 And before you answer, remember who agreed 319 00:12:59,860 --> 00:13:01,120 to take you on a secret date. 320 00:13:01,170 --> 00:13:02,780 Don't ask her, she's a kid. 321 00:13:02,820 --> 00:13:05,000 She held hands and shared a straw! 322 00:13:05,040 --> 00:13:07,350 You ready to start dating again? 323 00:13:07,390 --> 00:13:08,870 I think I need some time. 324 00:13:08,910 --> 00:13:12,350 Well, if you change your mind, there's a gentleman 325 00:13:12,400 --> 00:13:13,610 over here at the bar who would like us 326 00:13:13,660 --> 00:13:16,180 to see his butt crack. 327 00:13:16,230 --> 00:13:20,930 So, then, was there no big blowup when he left? 328 00:13:20,970 --> 00:13:22,100 Not really. 329 00:13:22,140 --> 00:13:24,620 Well, what happened? 330 00:13:24,670 --> 00:13:28,890 Let's see... We used to be happy. 331 00:13:28,930 --> 00:13:31,280 Little by little, we weren't. 332 00:13:31,330 --> 00:13:32,460 Then there was bickering, 333 00:13:32,500 --> 00:13:36,680 then there was silence, and then... 334 00:13:38,420 --> 00:13:39,860 ...it was over. 335 00:13:43,430 --> 00:13:44,380 I mean... 336 00:13:44,430 --> 00:13:47,430 all couples bicker, right? 337 00:13:47,470 --> 00:13:50,000 You worried about you and George? 338 00:13:52,570 --> 00:13:53,570 Of course. 339 00:13:53,610 --> 00:13:55,310 I'm sure you guys will be fine. 340 00:13:56,570 --> 00:13:59,050 And if it doesn'โ€™t work out, I'd be happy to introduce you 341 00:13:59,090 --> 00:14:01,620 to Butt Crack Bob over here. 342 00:14:08,020 --> 00:14:10,240 Well, I know it's rough, but my old man left 343 00:14:10,280 --> 00:14:11,890 when I was around your age. What are you, 344 00:14:11,930 --> 00:14:13,280 about 16, 17? 345 00:14:13,330 --> 00:14:14,810 I'm 12. 346 00:14:14,850 --> 00:14:16,680 Damn. 347 00:14:16,720 --> 00:14:18,330 You know, maybe he doesn't want to talk about this. 348 00:14:18,370 --> 00:14:21,860 Sometimes it's good to get stuff off your chest. 349 00:14:21,900 --> 00:14:23,470 My man's been through a lot. 350 00:14:23,510 --> 00:14:26,160 And we're here for you. Thank you. 351 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 I'm gonna raise. 352 00:14:28,300 --> 00:14:29,690 On the bright side, 353 00:14:29,730 --> 00:14:31,170 you could look after your mom now. 354 00:14:31,210 --> 00:14:32,340 That's what I did. 355 00:14:32,390 --> 00:14:34,260 Made a man out of me. 356 00:14:34,300 --> 00:14:38,610 You know, Billy, sometimes these things are for the best. 357 00:14:38,660 --> 00:14:40,270 Why would you say that? 358 00:14:40,310 --> 00:14:44,010 My parents had a bad marriage. 359 00:14:44,050 --> 00:14:45,440 Honestly, it... 360 00:14:45,490 --> 00:14:47,930 it was hard to be around. 361 00:14:52,280 --> 00:14:54,850 Full boat, read 'em and weep. Come to papa. 362 00:14:56,060 --> 00:14:57,280 Sorry. 363 00:14:58,150 --> 00:15:00,370 Should we just forget it and go home? 364 00:15:00,420 --> 00:15:01,460 Fine by me. 365 00:15:01,500 --> 00:15:03,160 Does the backseat get a vote? 366 00:15:03,200 --> 00:15:04,330 You put me on the spot. 367 00:15:04,380 --> 00:15:05,810 I never said that to anyone before. 368 00:15:05,860 --> 00:15:08,900 Me neither, and it didn't go well. 369 00:15:08,950 --> 00:15:10,510 Samesies. 370 00:15:10,560 --> 00:15:12,380 I'm sorry. 371 00:15:12,430 --> 00:15:14,470 I'm not even sure what it's supposed to feel like. 372 00:15:14,520 --> 00:15:17,560 Well, if you felt it, you'd know. 373 00:15:19,220 --> 00:15:20,610 I know that I like you. 374 00:15:20,650 --> 00:15:22,660 A lot. 375 00:15:23,660 --> 00:15:24,920 More than anybody else. 376 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 Aw. 377 00:15:28,140 --> 00:15:29,100 Really? 378 00:15:29,140 --> 00:15:31,140 Yeah. 379 00:15:33,970 --> 00:15:35,410 By the way, when Marcus is in the car, 380 00:15:35,450 --> 00:15:38,060 you can't be this lame. 381 00:15:38,110 --> 00:15:40,590 Okay, so what we're gonna need to do is 382 00:15:40,630 --> 00:15:43,850 wipe your hard drive clean and reinstall the operating system. 383 00:15:43,890 --> 00:15:45,550 What about all my files? 384 00:15:45,590 --> 00:15:46,940 Do you have everything backed up? 385 00:15:46,980 --> 00:15:48,680 I back up my files every Thursday night. 386 00:15:48,730 --> 00:15:50,420 I call it Backup Thursdays. 387 00:15:50,470 --> 00:15:52,900 It's not the catchiest, but it sums up the situation. 388 00:15:52,950 --> 00:15:54,730 Perfect. After we wipe your drive, 389 00:15:54,770 --> 00:15:55,950 you can restore it, and you'll be 390 00:15:55,990 --> 00:15:57,950 good as new. Thank you so much. 391 00:15:58,000 --> 00:16:01,350 No problem. So, start by turning the computer off 392 00:16:01,390 --> 00:16:02,830 and inserting the DOS disk. 393 00:16:02,870 --> 00:16:05,700 Wait, what if I used the backup disk 394 00:16:05,740 --> 00:16:08,010 after the virus was already on the computer? 395 00:16:08,050 --> 00:16:11,840 Oh. Uh, then I'm afraid it's corrupted, too. 396 00:16:11,880 --> 00:16:14,660 But how do I get my files? 397 00:16:15,450 --> 00:16:16,710 You don't. 398 00:16:16,750 --> 00:16:19,150 But I have all my old papers on there, 399 00:16:19,190 --> 00:16:20,240 my parents' taxes. 400 00:16:20,280 --> 00:16:22,800 I'm sorry. 401 00:16:26,850 --> 00:16:29,590 You ever play football? No, sir. 402 00:16:29,640 --> 00:16:32,600 Think about it. I will forge a birth certificate tomorrow. 403 00:16:32,640 --> 00:16:35,550 Dad, something terrible happened. What's the matter? 404 00:16:35,600 --> 00:16:37,730 I lost all the files on my computer. 405 00:16:37,770 --> 00:16:39,860 Oh, well, I'm sure you can get 'em back. 406 00:16:39,910 --> 00:16:41,560 I can't, and It's all my fault. 407 00:16:41,600 --> 00:16:42,910 All right, calm down. 408 00:16:42,950 --> 00:16:44,820 I can't calm down. This is a disaster. 409 00:16:44,870 --> 00:16:46,740 It'll be okay, Sheldon. 410 00:16:46,780 --> 00:16:48,920 You don'โ€™t understand. They're gone. 411 00:16:48,960 --> 00:16:50,350 And they're gone forever. 412 00:16:50,400 --> 00:16:52,220 And no matter what I do, they're never coming back, 413 00:16:52,270 --> 00:16:54,360 so it won't be okay. 414 00:16:54,400 --> 00:16:56,840 I wish I could tell you 415 00:16:56,880 --> 00:16:59,060 I realized the cruel irony 416 00:16:59,100 --> 00:17:00,410 of what I had just said to Billy, 417 00:17:00,450 --> 00:17:01,970 and apologized. 418 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 But I didn't. 419 00:17:13,290 --> 00:17:14,720 Like a virus, 420 00:17:14,770 --> 00:17:16,290 heartbreak can also spread. 421 00:17:20,640 --> 00:17:24,040 Once it does, it's hard to contain. 422 00:17:28,520 --> 00:17:32,220 In some cases you can try to reboot and start over. 423 00:17:37,620 --> 00:17:40,660 But it makes you appreciate those early days, 424 00:17:40,710 --> 00:17:44,280 when your hard drive was clean... 425 00:17:46,800 --> 00:17:50,190 ...and the world was full of possibility. 426 00:17:57,640 --> 00:18:04,380 Captioning sponsored by. 427 00:18:04,430 --> 00:18:06,860 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.