Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,578 --> 00:00:55,763
Be pleased then, you living one,
in your delightfully warmed bed,
2
00:00:56,202 --> 00:01:01,433
before Lethe's ice-cold wave
will lick your escaping foot.
3
00:01:03,403 --> 00:01:04,691
Goethe.
4
00:02:04,678 --> 00:02:06,450
I had a nightmare.
5
00:02:12,904 --> 00:02:15,310
I dreamed that bombers were coming.
6
00:02:31,303 --> 00:02:33,067
Could you leave?
7
00:02:35,931 --> 00:02:37,509
Get lost!
8
00:02:40,106 --> 00:02:42,704
Scram!
9
00:02:44,292 --> 00:02:47,389
What about Bobbo? It's your dog.
10
00:02:48,249 --> 00:02:49,943
Both of you.
11
00:02:52,105 --> 00:02:54,507
Leave, both of you!
12
00:02:54,999 --> 00:02:56,951
Now that's not very nice of you.
13
00:02:58,468 --> 00:03:00,081
No one understands me.
14
00:03:00,572 --> 00:03:02,846
What the hell are you talking about?
15
00:03:03,633 --> 00:03:06,526
No one bloody understands me!
16
00:03:07,618 --> 00:03:10,981
No one likes me either. No one!
17
00:03:11,508 --> 00:03:15,243
Jesus Christ! You know
perfectly well that I like you.
18
00:03:17,283 --> 00:03:18,896
It's not true.
19
00:03:19,466 --> 00:03:22,197
It's all a big goddamn lie.
20
00:03:22,813 --> 00:03:24,746
No one likes me!
21
00:03:25,693 --> 00:03:27,613
- I like you.
- No one!
22
00:03:27,932 --> 00:03:31,893
Bobbo likes you,
and he doesn't lie, does he?
23
00:03:32,541 --> 00:03:34,903
He bloody well does too.
24
00:03:38,280 --> 00:03:39,608
Get out of here!
25
00:03:41,370 --> 00:03:42,719
Both of you!
26
00:03:46,000 --> 00:03:47,725
Come, Bobbo.
27
00:03:54,945 --> 00:03:57,991
Maybe things would be better
if I didn't exist.
28
00:03:58,990 --> 00:04:01,795
So you wouldn't have to feel guilty.
29
00:04:05,114 --> 00:04:07,531
Now that really hurts my feelings.
30
00:04:08,069 --> 00:04:12,508
Do you think I want you to die?
That won't make things better.
31
00:04:13,388 --> 00:04:17,871
You have to do your best in life.
Or at least try.
32
00:04:19,554 --> 00:04:22,239
And after all,
there's lots of fun things, right?
33
00:04:22,823 --> 00:04:26,004
- We had a good time yesterday.
- Sure, yesterday.
34
00:04:27,608 --> 00:04:29,692
No...
35
00:04:31,536 --> 00:04:34,609
If only I had a motorcycle.
36
00:04:36,819 --> 00:04:40,704
Then I'd take off,
get away from all this shit.
37
00:04:41,196 --> 00:04:43,478
- Right away.
- Yeah, yeah.
38
00:04:45,818 --> 00:04:48,054
By the way, the oven is on.
39
00:04:49,293 --> 00:04:51,646
- What's in it?
- A roast.
40
00:04:51,990 --> 00:04:54,656
- What kind of roast?
- Veal.
41
00:04:56,289 --> 00:04:57,554
Piss off!
42
00:04:58,518 --> 00:04:59,940
Both of you!
43
00:05:05,717 --> 00:05:08,466
I might be over in a while.
44
00:05:12,634 --> 00:05:17,485
A motorcycle is my dream,
I'd be so happy that I'd scream.
45
00:05:17,746 --> 00:05:22,080
A lovely thing with blazing speed
to leave this place is what I need.
46
00:05:22,311 --> 00:05:24,693
It takes a pile of dough...
47
00:05:24,919 --> 00:05:26,441
...and a license, you know.
48
00:05:27,167 --> 00:05:29,095
But I'm all out...
49
00:05:29,351 --> 00:05:31,818
...and that I'm pretty pissed
and mad about.
50
00:05:32,035 --> 00:05:36,351
Hardly ever dreams come true,
same thing goes for my dreams too.
51
00:05:36,532 --> 00:05:39,024
Here I sit in a park and stare.
52
00:05:39,195 --> 00:05:41,335
The whole world waits for me
out there.
53
00:05:41,576 --> 00:05:43,070
I'm a miserable wench...
54
00:05:43,885 --> 00:05:45,396
on an ugly bench.
55
00:05:45,967 --> 00:05:48,420
- Is it strange to pray?
- No, it's OK.
56
00:05:48,703 --> 00:05:51,288
For a bike to take me far away.
57
00:05:55,473 --> 00:05:57,336
Nobody understands me.
58
00:06:41,168 --> 00:06:44,190
You, the living
59
00:08:42,590 --> 00:08:44,692
Olle.
60
00:08:47,277 --> 00:08:48,915
What are you doing?
61
00:08:49,383 --> 00:08:50,771
I'm standing here.
62
00:08:52,076 --> 00:08:54,377
Well, I can see that,
but what are you doing?
63
00:08:55,895 --> 00:08:58,036
I'm standing here.
That's what I'm doing.
64
00:09:02,825 --> 00:09:05,625
- You're thinking too, aren't you?
- Of course I am.
65
00:09:08,333 --> 00:09:10,261
So what are you thinking about?
66
00:09:11,236 --> 00:09:14,122
Well, now that you ask
I've forgotten.
67
00:09:16,552 --> 00:09:18,221
Did you think about me at all?
68
00:09:18,661 --> 00:09:20,931
Maybe I wasn't.
69
00:09:23,218 --> 00:09:25,131
You never do.
70
00:09:25,804 --> 00:09:27,413
Now you're exaggerating.
71
00:09:32,406 --> 00:09:35,294
Aren't you coming to bed?
Tomorrow is another day.
72
00:09:36,498 --> 00:09:37,657
What did you say?
73
00:09:38,255 --> 00:09:39,856
Aren't you coming to bed?
74
00:09:40,711 --> 00:09:43,950
Yeah, I guess so.
Tomorrow is another day.
75
00:09:44,682 --> 00:09:47,205
- What did you say?
- Tomorrow is another day.
76
00:10:01,618 --> 00:10:03,054
Didn't you hear what I said?
77
00:10:03,593 --> 00:10:04,749
Get lost!
78
00:10:05,572 --> 00:10:07,869
Get out of here, both of you.
79
00:10:10,046 --> 00:10:12,753
- You're not being very nice.
- Well, maybe I'm not.
80
00:10:13,831 --> 00:10:14,867
Get lost!
81
00:10:20,439 --> 00:10:23,813
OK, everyone!
Last orders now!
82
00:10:24,732 --> 00:10:28,323
Last orders!
Tomorrow is another day.
83
00:10:28,828 --> 00:10:31,043
Last chance to get really drunk.
84
00:10:52,114 --> 00:10:54,397
I might be along in a while!
85
00:11:08,536 --> 00:11:10,421
- Hello.
- Hi.
86
00:11:11,657 --> 00:11:13,908
There's something I just have to say.
87
00:11:14,432 --> 00:11:15,584
Okay.
88
00:11:16,067 --> 00:11:18,595
I think you play so very well.
89
00:11:19,549 --> 00:11:21,763
Thanks. That's nice to hear.
90
00:11:23,090 --> 00:11:25,077
That's all I wanted to say.
91
00:11:26,319 --> 00:11:27,346
Okay.
92
00:11:31,071 --> 00:11:32,832
A beer maybe?
93
00:11:33,526 --> 00:11:36,797
Thanks. I don't drink beer.
It makes me sleepy.
94
00:11:38,546 --> 00:11:39,536
Okay.
95
00:11:41,816 --> 00:11:43,659
How about a drink?
96
00:11:44,502 --> 00:11:45,641
Yes.
97
00:11:46,103 --> 00:11:48,795
- What kind?
- Caipirinha.
98
00:11:50,963 --> 00:11:54,263
Would your friend like one too?
99
00:11:54,713 --> 00:11:56,934
Don't know, I'll ask.
100
00:12:06,421 --> 00:12:08,609
- She does.
- Nobody understands me.
101
00:12:09,701 --> 00:12:11,309
- Johan!
- Nobody understands me...
102
00:12:12,388 --> 00:12:14,210
Not a bloody soul.
103
00:13:47,249 --> 00:13:50,253
- Good morning, everyone.
- Good morning, ma'am.
104
00:14:39,513 --> 00:14:41,361
What's wrong, ma'am?
105
00:14:42,929 --> 00:14:46,382
My husband called me a hag.
106
00:14:50,838 --> 00:14:52,364
What's that?
107
00:14:54,230 --> 00:14:55,752
Why don't you ask him?
108
00:15:06,661 --> 00:15:10,400
We don't seem to have green
in that length.
109
00:15:11,258 --> 00:15:13,859
We should have a red one over here.
110
00:15:17,949 --> 00:15:20,046
Shall we look at it?
111
00:15:21,057 --> 00:15:21,840
Yes.
112
00:15:32,871 --> 00:15:34,714
Is it really ten feet?
113
00:15:35,853 --> 00:15:38,166
It should be, yes.
114
00:15:47,855 --> 00:15:49,521
No, in fact it wasn't.
115
00:15:51,060 --> 00:15:53,107
- Joergen!
- Yes!
116
00:15:54,003 --> 00:15:57,026
Have you sold
any of that red runner today?
117
00:15:57,553 --> 00:16:00,522
Yes. A few feet went this morning.
118
00:16:00,874 --> 00:16:04,188
- Then you have to change the label.
- Right.
119
00:16:13,077 --> 00:16:15,550
A lot of things
are going wrong today.
120
00:16:18,888 --> 00:16:20,782
It's just not my day.
121
00:16:25,917 --> 00:16:28,366
I've had a fight with my wife.
122
00:16:29,052 --> 00:16:30,231
It happens.
123
00:16:30,723 --> 00:16:33,681
The thing is
I happened to call her a hag.
124
00:16:34,199 --> 00:16:38,207
- That wasn't very nice.
- But she called me an old fart.
125
00:16:39,046 --> 00:16:41,200
- Sorry?
- Old fart?
126
00:16:42,052 --> 00:16:45,315
I think hag is worse.
Don't you think so, Gustav?
127
00:16:45,607 --> 00:16:47,468
The devil knows.
Let's go.
128
00:17:07,480 --> 00:17:09,260
Did you call for me?
129
00:17:09,871 --> 00:17:12,895
- What?
- Was it you who called for me?
130
00:17:13,280 --> 00:17:14,957
Called? Nope.
131
00:17:15,898 --> 00:17:18,745
- Jonas, did you call for Holger?
- What did you say?
132
00:17:19,852 --> 00:17:23,753
- Did you call for Holger?
- No.
133
00:17:24,021 --> 00:17:26,203
- What about Lasse?
- Lasse!
134
00:17:26,847 --> 00:17:30,273
- Did you call for Holger?
- No, why?
135
00:17:31,943 --> 00:17:33,371
- Nope.
- Nope.
136
00:18:36,515 --> 00:18:38,730
I had a dream last night.
137
00:18:44,576 --> 00:18:47,151
It was not a pleasant dream,
mind you.
138
00:18:50,198 --> 00:18:52,791
I dreamed I was
at a family dinner party.
139
00:18:53,476 --> 00:18:55,815
A bloody big dinner party.
140
00:18:56,773 --> 00:18:59,083
I couldn't understand
why I was there.
141
00:18:59,890 --> 00:19:01,877
I wasn't related to anyone.
142
00:19:02,849 --> 00:19:04,906
I didn't know anyone either.
143
00:19:06,295 --> 00:19:08,440
It was a dreary gathering.
144
00:19:09,236 --> 00:19:11,623
Bloody hell, it was depressing.
145
00:19:13,300 --> 00:19:18,718
I didn't understand why,
but I got the feeling it was my fault...
146
00:19:20,391 --> 00:19:25,728
I felt it was up to me to lighten up
the atmosphere, do something funny.
147
00:19:28,647 --> 00:19:31,266
I thought
I'll do the tablecloth trick,
148
00:19:31,793 --> 00:19:34,249
even though I'd never done it before.
149
00:19:35,081 --> 00:19:38,119
There was a hell of a lot of china...
150
00:19:39,668 --> 00:19:42,797
that came off the table with the cloth.
151
00:19:44,479 --> 00:19:47,370
Good God. The police came...
152
00:19:48,096 --> 00:19:50,141
...and there was a trial.
153
00:19:51,435 --> 00:19:54,718
I was charged with gross negligence...
154
00:19:55,464 --> 00:19:58,029
...disregarding
someone else's property.
155
00:19:59,019 --> 00:20:01,760
The worst thing you could do,
they said.
156
00:20:58,645 --> 00:21:00,411
It's two hundred years old.
157
00:21:01,258 --> 00:21:03,827
More that two hundred years old.
158
00:21:05,841 --> 00:21:07,175
Don't worry about it.
159
00:21:25,101 --> 00:21:27,686
Perhaps we should eat first?
160
00:21:28,603 --> 00:21:30,578
That shouldn't be necessary.
161
00:22:26,601 --> 00:22:28,774
What's all this bloody commotion!
162
00:22:30,425 --> 00:22:32,681
Counsellor Akerblom.
163
00:22:33,090 --> 00:22:37,619
I would like to inform you
that no tears in the world
164
00:22:37,841 --> 00:22:41,124
can affect
the verdict of this court.
165
00:22:41,550 --> 00:22:44,292
Is that understood?
166
00:22:47,061 --> 00:22:48,870
- Do you understand?
- Yes.
167
00:22:50,632 --> 00:22:51,719
Continue.
168
00:22:52,386 --> 00:22:54,361
Right, Your honour.
169
00:22:54,880 --> 00:22:57,797
This is a matter
of particularly gross negligence
170
00:22:58,058 --> 00:22:59,648
and destruction of property.
171
00:23:01,243 --> 00:23:04,100
Particularly gross negligence.
172
00:23:05,945 --> 00:23:09,855
The set, it was handed down
from my great-great-grandmother.
173
00:23:11,857 --> 00:23:14,523
And it was more than
two hundred years old.
174
00:23:20,814 --> 00:23:22,482
How old did you say it was?
175
00:23:22,846 --> 00:23:25,183
More than two hundred years.
176
00:23:30,030 --> 00:23:32,234
Life sentence, in my view.
177
00:23:34,168 --> 00:23:35,563
That's not enough.
178
00:23:38,686 --> 00:23:41,776
- The electric chair perhaps.
- Precisely.
179
00:23:54,755 --> 00:23:57,986
- The electric chair?
- Yes!
180
00:24:02,080 --> 00:24:05,283
The electric chair,
going once, twice, three times.
181
00:24:06,625 --> 00:24:09,028
The electric chair.
182
00:24:14,146 --> 00:24:15,922
That's life.
183
00:25:04,263 --> 00:25:05,813
What the hell was that?
184
00:26:00,803 --> 00:26:03,115
Try to relax, Benny.
185
00:26:07,114 --> 00:26:09,600
Benny, try to relax.
186
00:26:12,825 --> 00:26:15,684
It was from
my great-great-grandmother.
187
00:26:16,100 --> 00:26:19,146
And it was two hundred years old.
188
00:26:20,122 --> 00:26:24,111
More than two hundred years old.
Over two hundred years old.
189
00:26:26,403 --> 00:26:28,304
Come, let's go.
190
00:26:29,055 --> 00:26:31,231
Try to relax, Benny.
191
00:26:52,595 --> 00:26:54,726
Try to think about something else.
192
00:27:05,808 --> 00:27:10,022
The electric chair.
What a terrible invention.
193
00:27:11,133 --> 00:27:14,254
How could you come up
with such a thing?
194
00:27:14,902 --> 00:27:16,927
It's terrible.
195
00:27:44,247 --> 00:27:44,997
There.
196
00:27:46,279 --> 00:27:47,739
Mom!
197
00:27:49,459 --> 00:27:51,668
- Mom!
- What?
198
00:27:52,922 --> 00:27:55,021
- Mom!
- Yes.
199
00:28:02,771 --> 00:28:06,200
Tell us what life was like
when you were a child.
200
00:28:06,635 --> 00:28:10,356
How things were.
201
00:28:11,269 --> 00:28:14,766
Maybe there's something special
you remember that you can tell us.
202
00:28:15,571 --> 00:28:16,545
What?
203
00:28:18,576 --> 00:28:21,497
Can you tell us about your childhood...
204
00:28:21,771 --> 00:28:24,651
How things were when you were little.
205
00:28:34,293 --> 00:28:36,484
Life was hard.
206
00:28:37,323 --> 00:28:39,256
It was difficult.
207
00:28:40,547 --> 00:28:42,427
You didn't have any money.
208
00:28:46,076 --> 00:28:49,752
Once you had to walk
from Karlstad to Oslo.
209
00:28:50,521 --> 00:28:53,263
Can you tell us about that, mom?
210
00:28:56,655 --> 00:29:00,797
Once you had to walk
from Karlstad to Oslo.
211
00:29:01,348 --> 00:29:04,321
Can you tell us about that, mom?
212
00:29:07,589 --> 00:29:11,673
And your brother Benjamin,
who died when he was young.
213
00:29:13,573 --> 00:29:16,503
You liked him so very much.
214
00:29:17,900 --> 00:29:20,820
Your little brother Benjamin.
215
00:29:21,945 --> 00:29:23,392
Who's that?
216
00:29:32,882 --> 00:29:34,023
Mom...
217
00:29:35,990 --> 00:29:40,851
Just try to tell us something
of what it was like.
218
00:29:42,331 --> 00:29:45,400
That it wasn't always easy.
219
00:29:47,066 --> 00:29:47,847
Mom.
220
00:29:48,371 --> 00:29:50,816
Just a little.
Try, mom.
221
00:29:51,168 --> 00:29:52,744
Just a little.
222
00:29:54,622 --> 00:29:56,070
A little.
223
00:30:09,381 --> 00:30:11,757
It's already half-past five!
224
00:30:15,723 --> 00:30:17,924
What can I say?
225
00:30:19,021 --> 00:30:20,667
"Oh really?"
226
00:31:50,338 --> 00:31:52,649
Telephone for Professor Holmberg.
227
00:31:55,482 --> 00:31:58,006
It's his son. It's important.
228
00:32:38,697 --> 00:32:41,101
There is a phone call for you.
229
00:32:41,435 --> 00:32:43,501
It's important. It's your son.
230
00:34:19,443 --> 00:34:20,427
Hello!
231
00:34:21,953 --> 00:34:23,414
Hello Johan.
232
00:34:38,795 --> 00:34:43,264
But dear God, Johan.
You got money last week.
233
00:34:44,255 --> 00:34:45,767
Yes, you did.
234
00:34:47,311 --> 00:34:50,598
And I heard you asked your mother
for money as well.
235
00:34:51,527 --> 00:34:54,464
And not for the first time, either.
236
00:34:55,014 --> 00:34:56,854
Are you not ashamed, Johan?
237
00:34:57,224 --> 00:35:00,409
You should be,
you should be ashamed.
238
00:35:00,984 --> 00:35:05,319
And Eva told mother that you
borrowed money from her too.
239
00:35:05,643 --> 00:35:07,017
Several times.
240
00:35:07,951 --> 00:35:10,720
And from uncle Arvid too.
241
00:35:11,284 --> 00:35:14,064
That's the last the heard from you.
242
00:35:15,145 --> 00:35:18,750
Can't you see
you're embarrassing me?
243
00:35:18,974 --> 00:35:19,790
Yes, you do.
244
00:35:20,086 --> 00:35:23,742
You embarrass me and your mother
and your sister.
245
00:35:24,454 --> 00:35:26,014
Yes, you do.
246
00:35:27,053 --> 00:35:30,349
Yes, I'm disappointed.
Upset and unhappy.
247
00:35:32,066 --> 00:35:35,980
Well, what do you think?
I don't want to think the worst...
248
00:35:36,258 --> 00:35:38,939
I'm really beginning to do that,
Johan.
249
00:35:39,352 --> 00:35:42,866
Yes, I am...
and mother is too.
250
00:35:51,765 --> 00:35:55,346
Oh dear.
How much is it, then?
251
00:35:56,881 --> 00:36:01,452
I'll help you out this time too,
Johan, but then, this has to stop.
252
00:36:02,025 --> 00:36:04,466
I won't stand for it. Yes.
253
00:36:05,438 --> 00:36:07,009
Now? No.
254
00:36:07,698 --> 00:36:10,828
I don't have that kind of money on me.
255
00:36:11,398 --> 00:36:15,397
No, no. I can't.
I can't leave.
256
00:36:16,406 --> 00:36:19,765
It's impossible.
Yes, absolutely impossible.
257
00:36:21,125 --> 00:36:24,213
Yes, I'm going to give a speech.
258
00:36:24,754 --> 00:36:26,696
Yes, I've promised.
259
00:36:27,072 --> 00:36:31,286
If I don't, they'll be very
disappointed. Yes, very disappointed.
260
00:36:32,865 --> 00:36:35,873
Yes, yes. Johan, calm down now.
261
00:36:36,136 --> 00:36:38,873
It's a jubilee.
262
00:36:42,278 --> 00:36:43,246
Hello?
263
00:38:00,325 --> 00:38:01,159
Hi.
264
00:38:02,238 --> 00:38:04,534
- Is Micke here?
- Micke who?
265
00:38:05,688 --> 00:38:07,181
Micke Larsson.
266
00:38:08,693 --> 00:38:09,836
No.
267
00:38:10,710 --> 00:38:13,113
- He is the singer in Black Devils.
- What?
268
00:38:14,290 --> 00:38:15,585
Black Devils.
269
00:38:16,238 --> 00:38:19,624
There's a band that comes after us
at four o'clock.
270
00:38:22,260 --> 00:38:25,713
- What's your name then?
- We're called Louisiana Brass Band.
271
00:40:06,727 --> 00:40:09,449
You were going to call, Micke.
272
00:40:13,589 --> 00:40:16,343
You said you were going to call.
273
00:41:01,080 --> 00:41:03,824
You're such a good singer, Micke.
274
00:41:07,088 --> 00:41:09,058
So damn good!
275
00:42:15,692 --> 00:42:18,413
Holy shit.
Things are happening here.
276
00:42:18,892 --> 00:42:19,996
Hang on.
277
00:42:25,444 --> 00:42:29,959
Tobbe, did you hear that? I guess
you'll have to cancel golf today.
278
00:42:31,375 --> 00:42:35,460
What I'm doing?
We're sitting here celebrating.
279
00:42:35,776 --> 00:42:39,501
Conny Blom and me.
Fantastic lunch.
280
00:42:40,215 --> 00:42:43,810
And the gods are congratulating us
with thunderous applause!
281
00:42:46,760 --> 00:42:51,925
Very, very, good, Tobbe.
That's why I'm giving you a buzz.
282
00:42:52,264 --> 00:42:54,820
Listen, that boat, is it gone?
283
00:42:56,115 --> 00:42:58,310
I didn't think so.
284
00:42:58,520 --> 00:43:01,349
Not many people can put up
that kind of cash these days.
285
00:43:01,610 --> 00:43:03,278
But I can, Tobbe.
286
00:43:04,453 --> 00:43:07,826
What would your price be
if I said with no receipt?
287
00:43:09,343 --> 00:43:13,767
I know, I know.
Quality doesn't come cheap.
288
00:43:14,357 --> 00:43:18,421
"No money, no tournedous"
as the ancient Greeks used to say.
289
00:43:21,060 --> 00:43:23,914
What, Bordeaux?
And no Bordeaux either.
290
00:43:25,711 --> 00:43:28,689
No money, no tournedous
and no Bordeaux either.
291
00:43:31,428 --> 00:43:35,088
That's brilliant, Tobbe.
You're a goddamn poet.
292
00:43:36,939 --> 00:43:38,777
Conny agrees.
293
00:43:46,319 --> 00:43:48,607
Waiter!
Can I pay please?
294
00:43:53,765 --> 00:43:55,954
I am a man who enjoys quality.
295
00:43:56,533 --> 00:43:58,374
You know that, Tobbe.
296
00:43:59,388 --> 00:44:01,745
I'm bloody grateful for that.
297
00:44:02,369 --> 00:44:04,916
Not everyone can afford it.
298
00:44:05,609 --> 00:44:07,380
It's too bad.
299
00:44:08,232 --> 00:44:12,594
Quality is not for the common man.
Never has been, never will be.
300
00:44:13,731 --> 00:44:15,857
That's just the way it is.
301
00:44:16,769 --> 00:44:21,648
We did some really decent
business today. Really.
302
00:44:22,274 --> 00:44:24,298
How did that philosopher put it?
303
00:44:25,039 --> 00:44:28,806
You can't play nice in war
and business. Or something like that.
304
00:44:30,530 --> 00:44:31,826
What?
305
00:44:32,301 --> 00:44:36,909
We're just going to finish our brandy.
Then we'll have drinks at the Savoy.
306
00:44:37,147 --> 00:44:42,439
So you're bloody welcome, you'll get
a fat down payment in cash.
307
00:44:44,957 --> 00:44:47,650
What the hell? Hang on Tobbe. Wait.
308
00:45:11,519 --> 00:45:13,701
Could we perhaps take some measurements?
309
00:45:14,054 --> 00:45:15,934
Could we take the coat?
310
00:45:21,171 --> 00:45:23,061
And perhaps the jacket, too?
311
00:45:29,657 --> 00:45:31,839
Excuse me, my jacket!
312
00:45:40,819 --> 00:45:43,133
Shoulder blades nineteen.
313
00:45:43,944 --> 00:45:45,997
Elbows twenty-five.
314
00:45:47,066 --> 00:45:49,640
Waist measurement forty-three.
315
00:45:50,182 --> 00:45:51,958
Arm length fifty-two.
316
00:45:52,390 --> 00:45:54,613
Jacket length sixty-eight.
317
00:45:55,829 --> 00:45:57,706
And then we have this as well.
318
00:46:04,063 --> 00:46:05,740
A little prickly.
319
00:46:09,013 --> 00:46:10,579
Shoulder seventeen.
320
00:46:10,916 --> 00:46:12,422
Knee height thirty-nine.
321
00:46:18,291 --> 00:46:20,321
Leg length eighty-seven.
322
00:46:35,570 --> 00:46:39,185
This is what you get for your sins,
you homeless bastards.
323
00:46:45,271 --> 00:46:48,598
We're taking last orders now.
Last orders.
324
00:46:49,334 --> 00:46:51,548
Tomorrow is another day.
325
00:48:52,836 --> 00:48:54,251
I have a question, doctor.
326
00:48:54,678 --> 00:48:56,227
Lars Johansson!
327
00:48:58,548 --> 00:49:00,735
Take it easy. We'll call for you.
328
00:49:03,489 --> 00:49:04,568
Good morning!
329
00:49:31,957 --> 00:49:33,568
Oh dear, oh dear, oh dear.
330
00:49:39,278 --> 00:49:41,397
I am a psychiatrist.
331
00:49:41,758 --> 00:49:44,592
I have been for 27 years.
332
00:49:45,310 --> 00:49:48,074
I'm completely worn out.
333
00:49:48,819 --> 00:49:52,811
Year after year,
listening to patients
334
00:49:53,141 --> 00:49:55,679
who aren't satisfied with their lives,
335
00:49:56,030 --> 00:50:00,282
who want to have fun,
who want me to help them with that.
336
00:50:00,539 --> 00:50:02,845
It wears you out, I can tell you.
337
00:50:03,123 --> 00:50:06,146
My life isn't exactly
a lot of fun either.
338
00:50:07,020 --> 00:50:09,170
People demand so much.
339
00:50:09,493 --> 00:50:12,635
That's the conclusion I've drawn
after all these years.
340
00:50:12,918 --> 00:50:14,916
They demand to be happy,
341
00:50:15,133 --> 00:50:19,380
at the same time as
they are egocentric, selfish
342
00:50:19,754 --> 00:50:21,706
and ungenerous.
343
00:50:22,567 --> 00:50:25,572
Well, I would like to be honest.
344
00:50:25,860 --> 00:50:30,538
I would like to say
that they are quite simply mean,
345
00:50:31,074 --> 00:50:32,614
most of them.
346
00:50:35,118 --> 00:50:40,839
Spending hour after hour in therapy,
trying to make a mean person happy.
347
00:50:41,407 --> 00:50:43,434
There's no point.
348
00:50:44,021 --> 00:50:45,367
You can't do it.
349
00:50:45,835 --> 00:50:47,958
I've stopped doing it.
350
00:50:48,552 --> 00:50:51,621
These days, I just prescribe pills.
351
00:50:52,071 --> 00:50:54,209
The stronger the better.
352
00:50:55,506 --> 00:50:57,183
That's the way it is.
353
00:51:15,382 --> 00:51:16,802
Hi.
354
00:52:09,176 --> 00:52:10,582
Nobody understands me.
355
00:52:11,027 --> 00:52:12,982
- Nobody understands me.
- Oh, I understand.
356
00:52:13,210 --> 00:52:14,657
- Do you live here?
- No.
357
00:52:15,024 --> 00:52:18,009
Could you move?
I have to put some letters in the box.
358
00:52:46,267 --> 00:52:48,323
Always a pleasure to be here, Karin.
359
00:52:49,059 --> 00:52:50,923
Thank you, that's nice to hear.
360
00:52:51,844 --> 00:52:54,081
Damn, that smells good.
361
00:52:54,507 --> 00:52:55,689
Thanks.
362
00:52:57,147 --> 00:52:59,317
What a mother you have, Uffe.
363
00:53:02,846 --> 00:53:05,253
It's a shame she's a sadist, though.
364
00:53:06,311 --> 00:53:09,096
Oh my, what are you saying, Mia?
365
00:53:10,143 --> 00:53:12,531
- A sadist!
- Take it easy!
366
00:53:12,945 --> 00:53:15,742
That's someone
who likes to torment people.
367
00:53:16,313 --> 00:53:18,789
- And that's what I do, you mean?
- Well...
368
00:53:21,420 --> 00:53:23,275
How should I put it?
369
00:53:23,863 --> 00:53:29,158
Serving non-alcoholic beer with food
that smells so good.
370
00:53:31,580 --> 00:53:33,097
It's torture.
371
00:53:34,076 --> 00:53:37,400
I only want what's best for you.
372
00:53:38,583 --> 00:53:39,839
Best!
373
00:53:41,426 --> 00:53:43,378
Is this what's best for me,
374
00:53:44,655 --> 00:53:47,807
enduring this damned existence...
375
00:53:48,202 --> 00:53:51,327
...with all the shit and deceit...
376
00:53:51,888 --> 00:53:53,672
...and wickedness...
377
00:53:54,663 --> 00:53:56,573
...and stay sober?
378
00:54:13,452 --> 00:54:14,364
How can you expect...
379
00:54:16,393 --> 00:54:21,967
or even want...
a single poor bugger...
380
00:54:23,927 --> 00:54:25,841
...to put up with it...
381
00:54:26,577 --> 00:54:28,777
...without being drunk?
382
00:54:30,184 --> 00:54:32,235
It's inhuman.
383
00:54:33,454 --> 00:54:35,004
It's torture.
384
00:54:38,307 --> 00:54:42,495
- Only a sadist would demand that.
- Hey, take it easy.
385
00:54:43,070 --> 00:54:43,739
Take it easy.
386
00:54:49,283 --> 00:54:51,129
You're kind, Karin.
387
00:54:52,433 --> 00:54:55,530
I'm not angry with you.
You know that.
388
00:54:57,109 --> 00:54:59,718
It's always nice to be here.
389
00:55:07,398 --> 00:55:09,884
When are you getting married?
390
00:55:12,091 --> 00:55:13,804
Get married?
391
00:55:14,977 --> 00:55:17,338
What good would that do?
392
00:55:18,218 --> 00:55:20,483
That wouldn't help anything.
393
00:55:29,358 --> 00:55:31,318
Dinner will be ready soon.
394
00:55:34,433 --> 00:55:36,245
That'll be great.
395
00:56:20,085 --> 00:56:22,452
Oh, that feels good.
396
00:56:24,597 --> 00:56:28,014
I got a letter from the bank today.
397
00:56:28,542 --> 00:56:30,982
It was not a nice letter, mind you.
398
00:56:31,319 --> 00:56:33,060
Oh! So nice.
399
00:56:33,322 --> 00:56:35,481
I've been saving up for my retirement.
400
00:56:36,079 --> 00:56:38,331
For more than 16 years.
401
00:56:39,959 --> 00:56:42,704
They advised me
to put my savings in funds.
402
00:56:43,107 --> 00:56:44,563
So I did.
403
00:56:45,688 --> 00:56:50,734
All my earnings from playing
at funerals and in the military band
404
00:56:52,345 --> 00:56:55,571
was invested in two different funds.
405
00:56:57,402 --> 00:57:00,285
The bank thought it was a good idea.
406
00:57:01,335 --> 00:57:05,556
If one fund did poorly,
the other could do well, they said.
407
00:57:08,185 --> 00:57:11,464
I found out today,
neither of them did good.
408
00:57:12,315 --> 00:57:13,582
Quite the opposite.
409
00:57:14,897 --> 00:57:18,364
My retirement savings
have gone down by 34%, I was told.
410
00:57:20,585 --> 00:57:22,998
Quite disheartening news, I tell you.
411
00:57:24,355 --> 00:57:25,395
Oh! So nice.
412
00:57:25,717 --> 00:57:27,177
The bank agreed.
413
00:57:27,853 --> 00:57:29,721
They said it was unforunate.
414
00:57:30,133 --> 00:57:32,477
They said I'd had bad luck.
415
00:57:33,103 --> 00:57:35,197
Things like this happen, they said.
416
00:57:36,419 --> 00:57:38,669
You simply have bad luck sometimes.
417
00:57:40,723 --> 00:57:44,554
I have played 39 times
in the military band so far this year
418
00:57:45,335 --> 00:57:47,484
and played at 48 funerals.
419
00:57:49,426 --> 00:57:52,310
All the money went
to my retirement funds.
420
00:57:54,584 --> 00:57:56,929
I have been able to live off other gigs.
421
00:57:58,616 --> 00:58:02,683
And now I find out that my pension
is going to be a lot smaller.
422
00:58:03,819 --> 00:58:09,123
All the money has just gone down the drain.
It's a tragedy indeed.
423
00:58:09,916 --> 00:58:12,791
And this is what is going to happen.
I've worked it out...
424
00:58:13,156 --> 00:58:16,336
...I'm eventually going to have
to sell my car.
425
00:58:17,373 --> 00:58:19,191
It's really quite depressing.
426
01:00:13,984 --> 01:00:15,963
- It's a nice day today.
- What?
427
01:00:16,889 --> 01:00:19,655
- I said, it's a nice day today.
- It might be.
428
01:00:20,993 --> 01:00:24,269
- Sorry?
- I said it might be.
429
01:00:25,961 --> 01:00:27,363
And how would we like our hair cut?
430
01:00:27,660 --> 01:00:31,648
The same, somewhat shorter,
nothing different, Just tidy it up a bit.
431
01:00:32,133 --> 01:00:34,583
I'm in a hurry.
I have to go to a meeting.
432
01:00:34,820 --> 01:00:37,238
I see. Do you want a part?
433
01:00:37,446 --> 01:00:40,368
The way it is, I said.
Do I have a part now?
434
01:00:41,661 --> 01:00:44,975
Not exactly, but your hair does fall
somewhat towards the left.
435
01:00:45,194 --> 01:00:46,248
To the left?
436
01:00:46,471 --> 01:00:48,564
- Yes.
- It falls to the right, dammit.
437
01:00:50,522 --> 01:00:53,999
- Not when you look at it from here.
- I'm the one getting a hair cut.
438
01:00:54,610 --> 01:00:58,064
Maybe it's hard, when you are used
to reading and writing backwards.
439
01:00:59,283 --> 01:01:00,925
- Backwards?
- Yes.
440
01:01:02,014 --> 01:01:05,821
From right to left, the way you do
down there in the desert.
441
01:01:06,626 --> 01:01:09,215
Arabic is written from the right,
but it doesn't mean
442
01:01:09,420 --> 01:01:11,588
we write backwards, dammit!
443
01:01:11,829 --> 01:01:14,843
If a car drives across a street
from the right
444
01:01:15,126 --> 01:01:17,567
that doesn't mean
it's driving backwards, does it?
445
01:01:17,939 --> 01:01:20,403
Will you just shut up and cut?
446
01:01:22,123 --> 01:01:24,134
Sorry about the part...
447
01:01:24,524 --> 01:01:27,297
but sometimes something new
can cheer you up.
448
01:01:28,574 --> 01:01:30,433
If that's what I wanted
I'd have asked for that.
449
01:01:30,702 --> 01:01:33,207
Do I look tired or something?
What the hell do you mean?
450
01:01:33,791 --> 01:01:37,041
- No, not exactly.
- In that case, get going and cut.
451
01:01:40,988 --> 01:01:42,569
Bend your head forwards a bit.
452
01:01:56,426 --> 01:01:58,617
What the hell?
453
01:02:24,949 --> 01:02:27,448
That's him.
He's the one who did it.
454
01:02:28,508 --> 01:02:29,869
He's the one who did it.
455
01:02:30,767 --> 01:02:34,204
Do you realize what you've done?
I have a bloody important meeting.
456
01:02:34,636 --> 01:02:37,607
You've ruined everything,
you stupid idiot.
457
01:02:38,367 --> 01:02:42,956
I'm going to sue you.
I'll get the shirt off your back.
458
01:02:43,350 --> 01:02:46,739
Hundreds of thousands.
Get it?
459
01:02:47,595 --> 01:02:49,582
Take it easy, damn it, take it easy.
460
01:02:49,844 --> 01:02:51,042
Take it easy?
461
01:02:51,510 --> 01:02:52,717
What do you mean?
462
01:02:52,913 --> 01:02:54,545
Well, I was in a bad mood.
463
01:02:55,233 --> 01:02:59,579
I know, it happends sometimes
and I had a fight with my wife, too.
464
01:02:59,778 --> 01:03:03,789
What kind of a bloody excuse is that?
You goddamned...
465
01:03:04,234 --> 01:03:05,384
...bastard.
466
01:03:06,360 --> 01:03:10,007
Take it easy, damnit.
I'll fix it, for free.
467
01:03:10,610 --> 01:03:15,342
Fix it? You have ruined
a bloody important meeting for me.
468
01:03:15,921 --> 01:03:19,673
It'll cost you the shirt off your back.
Get it? I'll make sure of that.
469
01:03:19,905 --> 01:03:21,972
You bloody...
470
01:03:23,420 --> 01:03:27,616
Take it easy.
I'll fix it for free.
471
01:03:38,413 --> 01:03:39,720
Hello, Jan Molin.
472
01:03:41,983 --> 01:03:44,275
Jan Molin.
473
01:03:46,254 --> 01:03:48,025
Hello, Jan Molin.
474
01:03:50,108 --> 01:03:51,983
- Hello, Jan Molin.
- Kristina.
475
01:03:54,900 --> 01:03:56,879
- Hello, Jan Molin.
- Hello, Sten Welander.
476
01:04:04,732 --> 01:04:05,850
Hello.
477
01:04:06,904 --> 01:04:08,744
- Jan!
- Hello, Goeran.
478
01:04:08,981 --> 01:04:10,986
Haven't seen you for ages!
479
01:04:11,344 --> 01:04:13,863
- Must be eight or nine years.
- Yes.
480
01:04:14,359 --> 01:04:16,656
Last time I was at Atlas Copco.
481
01:04:17,652 --> 01:04:20,030
You had more hair in those days.
482
01:04:20,861 --> 01:04:23,944
- Jesus, time flies.
- It really does.
483
01:04:24,194 --> 01:04:27,826
- Your boys, they must be...?
- No, More like this, I think.
484
01:04:31,113 --> 01:04:32,218
Hello.
485
01:04:33,828 --> 01:04:38,942
Right, Not everyone is here yet,
but we might as well sit down.
486
01:04:42,792 --> 01:04:44,230
Good to see you.
487
01:04:56,652 --> 01:04:58,452
Excuse me for being late.
488
01:04:59,631 --> 01:05:01,897
Hello. Lars Melander.
Head of Production.
489
01:05:17,831 --> 01:05:20,324
Anders Lundell, Director of Finance.
490
01:05:20,875 --> 01:05:22,406
We can shake hands later.
491
01:05:31,773 --> 01:05:33,088
Well, my friends.
492
01:05:33,503 --> 01:05:37,701
We are gathered here today
to discuss a problem
493
01:05:37,946 --> 01:05:41,621
that we in fact share
with many other companies.
494
01:05:42,154 --> 01:05:44,327
Both here and abroad.
495
01:05:45,442 --> 01:05:47,774
Which doesn't make things easier.
496
01:05:48,190 --> 01:05:50,605
In short... Things are going well
for the company.
497
01:05:50,853 --> 01:05:52,841
Profits are decent,
498
01:05:53,249 --> 01:05:55,744
but the value of our shares
is too low.
499
01:05:56,228 --> 01:06:00,438
That is the view of many
of our owners as well as the board.
500
01:06:01,160 --> 01:06:03,772
So apart from the management,
501
01:06:04,157 --> 01:06:06,603
we have asked you here today.
502
01:06:07,634 --> 01:06:10,985
Jan Molin, I've known for years.
503
01:06:13,538 --> 01:06:17,216
Together with Sven and the others
in management,
504
01:06:17,570 --> 01:06:20,692
I have looked through your offer
and suggestions very carefully.
505
01:06:21,720 --> 01:06:24,563
- I think it looks good.
- Thank you, that's nice to hear.
506
01:06:24,961 --> 01:06:30,710
Tobias Ek, Sten Welander
and Jan-Olof Abrahamsson...
507
01:06:31,193 --> 01:06:36,197
...have also submitted proposals for
improvement deserving consideration.
508
01:06:53,685 --> 01:06:55,658
If I may speak plainly,
509
01:06:56,197 --> 01:07:01,493
the board has expressed
its serious displeasure
510
01:07:01,799 --> 01:07:03,718
with the current situation.
511
01:07:13,067 --> 01:07:15,236
I can't lift my arm.
512
01:07:19,788 --> 01:07:22,354
I can't lift my arm.
513
01:07:27,415 --> 01:07:28,897
I can't...
514
01:07:36,671 --> 01:07:39,275
Goeran, Goeran!
515
01:07:40,049 --> 01:07:41,267
He's breathing.
516
01:07:41,983 --> 01:07:43,656
Goeran, are you alright?
517
01:07:44,067 --> 01:07:47,141
This looks serious. Get an ambulance.
518
01:07:47,544 --> 01:07:49,205
Call an ambulance.
519
01:08:00,851 --> 01:08:07,353
I have heard of a heavenly city,
520
01:08:08,159 --> 01:08:14,176
above earthly and mist-covered lands,
521
01:08:15,821 --> 01:08:21,353
of the sunblessed beaches and sands,
522
01:08:23,314 --> 01:08:28,818
and one day,
oh one day, I'll be there!
523
01:08:31,110 --> 01:08:36,994
Hallelujah, I must sing aloud.
524
01:08:38,680 --> 01:08:44,586
Hallelujah, I go to that city.
525
01:08:46,403 --> 01:08:52,184
If my footsteps grow tired and weary,
526
01:08:54,714 --> 01:08:59,653
I stride upwards
and home all the same.
527
01:09:04,454 --> 01:09:06,004
Thank you, my best friend.
528
01:09:09,217 --> 01:09:15,293
I have heard of a land without tears,
529
01:09:16,716 --> 01:09:22,853
without grief, without want,
without strife,
530
01:09:24,509 --> 01:09:30,419
where sickness and pain are not rife.
531
01:09:32,259 --> 01:09:37,663
And one day, oh one day,
I'll be there!
532
01:10:02,335 --> 01:10:07,451
Farewell Goeran. Thank you...
Thank you for everything.
533
01:10:08,867 --> 01:10:09,718
Really.
534
01:10:42,716 --> 01:10:44,305
Daddy!
535
01:10:48,119 --> 01:10:49,613
Daddy!
536
01:11:35,858 --> 01:11:39,078
Lord, please Lord, forgive them.
537
01:11:40,425 --> 01:11:41,938
Forgive them...
538
01:11:43,598 --> 01:11:47,451
Forgive those
who are greedy and cheap.
539
01:11:48,043 --> 01:11:50,632
Forgive those
who are greedy and miserly.
540
01:11:51,013 --> 01:11:53,181
And those who deceive and cheat
541
01:11:53,934 --> 01:11:57,435
or grow rich
by paying miserable wages.
542
01:11:57,870 --> 01:12:00,820
Dear lord, forgive them.
Forgive them.
543
01:12:01,657 --> 01:12:05,174
And Lord, forgive those
who humiliate and desecrate.
544
01:12:05,439 --> 01:12:08,434
Forgive those who torture and kill.
545
01:12:08,852 --> 01:12:12,470
Forgive those who bomb and destroy
cities and villages.
546
01:12:13,096 --> 01:12:18,050
Forgive those who are dishonest,
those who lie and are false.
547
01:12:19,363 --> 01:12:22,649
Forgive governments who withhold
the truth from the people.
548
01:12:22,880 --> 01:12:25,447
Dear Lord, forgive them.
549
01:12:26,383 --> 01:12:28,468
Forgive those who are heartless,
550
01:12:28,704 --> 01:12:32,310
merciless,
and quick to pass judgement.
551
01:12:32,542 --> 01:12:34,978
Please Lord, forgive them.
552
01:12:35,784 --> 01:12:40,827
Forgive courts that pass sentences
too harsh or convict the innocent.
553
01:12:41,536 --> 01:12:43,542
- Forgive them.
- Anna...
554
01:12:44,016 --> 01:12:45,769
We have to close and lock up now.
555
01:12:45,982 --> 01:12:49,491
Forgive newspapers and TV channels
that mislead.
556
01:12:49,738 --> 01:12:52,543
That distract attention
from that which is important.
557
01:12:52,928 --> 01:12:56,589
Dear Lord, forgive them.
558
01:12:57,450 --> 01:12:59,270
There now, Anna.
We have to close and lock up now.
559
01:12:59,565 --> 01:13:02,764
Dear Lord, forgive them.
Forgive them.
560
01:13:31,035 --> 01:13:33,113
I had a dream last night.
561
01:13:41,480 --> 01:13:43,889
I dreamed I married...
562
01:13:44,297 --> 01:13:45,878
Micke Larsson.
563
01:13:49,155 --> 01:13:52,854
He plays a guitar and sings
in Black Devils.
564
01:13:55,844 --> 01:13:57,366
It was so nice.
565
01:13:59,054 --> 01:14:00,700
So nice...
566
01:14:03,200 --> 01:14:04,575
Wonderful...
567
01:14:07,054 --> 01:14:08,754
Fantastic.
568
01:14:49,815 --> 01:14:52,268
You play so very well, Micke.
569
01:17:17,801 --> 01:17:19,276
- Hello!
- Hello!
570
01:17:20,174 --> 01:17:21,584
Congratulations!
571
01:17:22,741 --> 01:17:23,967
Where's Anna?
572
01:17:26,190 --> 01:17:27,369
She's here.
573
01:17:34,371 --> 01:17:35,638
Hello, Anna!
574
01:17:38,041 --> 01:17:41,074
- Who are you?
- We have come to congratulate you.
575
01:17:41,547 --> 01:17:44,061
You look nice.
576
01:17:44,280 --> 01:17:47,109
Cheers for the happy couple!
577
01:17:51,818 --> 01:17:53,589
It looks really cosy in there.
578
01:17:56,427 --> 01:18:00,263
- Where are you off to?
- We haven't decided yet.
579
01:18:00,616 --> 01:18:01,943
We'll see.
580
01:18:02,874 --> 01:18:05,330
Anna and Micke, best of luck.
581
01:18:06,468 --> 01:18:08,079
Anna and Micke, best of luck!
582
01:18:31,116 --> 01:18:33,209
Micke, play. Play, Micke.
583
01:19:43,828 --> 01:19:46,550
Everyone was so kind.
584
01:19:49,215 --> 01:19:51,756
Even though I didn't know them.
585
01:19:53,919 --> 01:19:55,894
I didn't know a single one.
586
01:19:58,172 --> 01:20:00,688
But they were kind all the same.
587
01:20:01,276 --> 01:20:03,213
So nice...
588
01:20:06,531 --> 01:20:10,839
They wanted things to be good
for us, me and Micke.
589
01:20:15,243 --> 01:20:17,226
It was so nice.
590
01:20:18,999 --> 01:20:20,459
So very nice.
591
01:20:24,078 --> 01:20:26,713
Listen up! We'll take last orders now.
592
01:20:26,986 --> 01:20:28,505
Last orders!
593
01:20:34,544 --> 01:20:39,515
The day before yesterday
I dreamed I could fly.
594
01:20:41,682 --> 01:20:44,513
I lay myself turned to the wind,
like this.
595
01:20:45,081 --> 01:20:48,752
And I flew high, high up.
596
01:20:50,915 --> 01:20:54,007
Up there I waved down
to mom and dad.
597
01:20:54,922 --> 01:20:57,628
They waved back.
598
01:20:59,070 --> 01:21:00,925
They were so happy.
599
01:21:01,895 --> 01:21:03,334
And so was I.
600
01:21:04,741 --> 01:21:06,533
It was lovely.
601
01:21:26,793 --> 01:21:28,605
Oh dear.
602
01:21:29,933 --> 01:21:33,048
- What?
- Oh dear, I said.
603
01:21:33,968 --> 01:21:35,356
Yes, yes.
604
01:21:46,257 --> 01:21:51,596
I have heard of a heavenly city,
605
01:21:52,225 --> 01:21:57,803
above earthly and mist-covered lands,
606
01:22:06,220 --> 01:22:10,097
and one day,
oh one day, I'll be there!
607
01:22:11,235 --> 01:22:15,992
I have heard of a land without tears,
608
01:22:17,300 --> 01:22:22,018
without grief, without want,
without strife,
609
01:22:23,158 --> 01:22:28,098
where sickness and pain are not rife.
610
01:22:29,773 --> 01:22:34,469
And one day, oh one day, I'll be there!
611
01:24:25,068 --> 01:24:27,481
You play so well, Micke.
612
01:24:30,624 --> 01:24:32,517
So very well.
613
01:24:39,364 --> 01:24:41,906
And you're a fantastic singer...
614
01:24:43,872 --> 01:24:45,357
So good.
615
01:24:47,308 --> 01:24:49,060
So very good.
616
01:25:05,119 --> 01:25:07,373
I love you so much, Micke...
617
01:25:11,184 --> 01:25:12,831
So much.
618
01:25:17,059 --> 01:25:19,132
So very much.
619
01:26:11,254 --> 01:26:13,025
Anna...
620
01:26:13,129 --> 01:26:15,525
Anna...
621
01:26:16,279 --> 01:26:18,470
Can you come and taste the gravy?
622
01:30:07,713 --> 01:30:14,483
Subtitle:
Dongsu Park (advance38@gmail.com)
44511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.