All language subtitles for You, The Living aka Du levande (2007) 1080p BluRay Remux AVC 2Audio DTS-NTL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,578 --> 00:00:55,763 Be pleased then, you living one, in your delightfully warmed bed, 2 00:00:56,202 --> 00:01:01,433 before Lethe's ice-cold wave will lick your escaping foot. 3 00:01:03,403 --> 00:01:04,691 Goethe. 4 00:02:04,678 --> 00:02:06,450 I had a nightmare. 5 00:02:12,904 --> 00:02:15,310 I dreamed that bombers were coming. 6 00:02:31,303 --> 00:02:33,067 Could you leave? 7 00:02:35,931 --> 00:02:37,509 Get lost! 8 00:02:40,106 --> 00:02:42,704 Scram! 9 00:02:44,292 --> 00:02:47,389 What about Bobbo? It's your dog. 10 00:02:48,249 --> 00:02:49,943 Both of you. 11 00:02:52,105 --> 00:02:54,507 Leave, both of you! 12 00:02:54,999 --> 00:02:56,951 Now that's not very nice of you. 13 00:02:58,468 --> 00:03:00,081 No one understands me. 14 00:03:00,572 --> 00:03:02,846 What the hell are you talking about? 15 00:03:03,633 --> 00:03:06,526 No one bloody understands me! 16 00:03:07,618 --> 00:03:10,981 No one likes me either. No one! 17 00:03:11,508 --> 00:03:15,243 Jesus Christ! You know perfectly well that I like you. 18 00:03:17,283 --> 00:03:18,896 It's not true. 19 00:03:19,466 --> 00:03:22,197 It's all a big goddamn lie. 20 00:03:22,813 --> 00:03:24,746 No one likes me! 21 00:03:25,693 --> 00:03:27,613 - I like you. - No one! 22 00:03:27,932 --> 00:03:31,893 Bobbo likes you, and he doesn't lie, does he? 23 00:03:32,541 --> 00:03:34,903 He bloody well does too. 24 00:03:38,280 --> 00:03:39,608 Get out of here! 25 00:03:41,370 --> 00:03:42,719 Both of you! 26 00:03:46,000 --> 00:03:47,725 Come, Bobbo. 27 00:03:54,945 --> 00:03:57,991 Maybe things would be better if I didn't exist. 28 00:03:58,990 --> 00:04:01,795 So you wouldn't have to feel guilty. 29 00:04:05,114 --> 00:04:07,531 Now that really hurts my feelings. 30 00:04:08,069 --> 00:04:12,508 Do you think I want you to die? That won't make things better. 31 00:04:13,388 --> 00:04:17,871 You have to do your best in life. Or at least try. 32 00:04:19,554 --> 00:04:22,239 And after all, there's lots of fun things, right? 33 00:04:22,823 --> 00:04:26,004 - We had a good time yesterday. - Sure, yesterday. 34 00:04:27,608 --> 00:04:29,692 No... 35 00:04:31,536 --> 00:04:34,609 If only I had a motorcycle. 36 00:04:36,819 --> 00:04:40,704 Then I'd take off, get away from all this shit. 37 00:04:41,196 --> 00:04:43,478 - Right away. - Yeah, yeah. 38 00:04:45,818 --> 00:04:48,054 By the way, the oven is on. 39 00:04:49,293 --> 00:04:51,646 - What's in it? - A roast. 40 00:04:51,990 --> 00:04:54,656 - What kind of roast? - Veal. 41 00:04:56,289 --> 00:04:57,554 Piss off! 42 00:04:58,518 --> 00:04:59,940 Both of you! 43 00:05:05,717 --> 00:05:08,466 I might be over in a while. 44 00:05:12,634 --> 00:05:17,485 A motorcycle is my dream, I'd be so happy that I'd scream. 45 00:05:17,746 --> 00:05:22,080 A lovely thing with blazing speed to leave this place is what I need. 46 00:05:22,311 --> 00:05:24,693 It takes a pile of dough... 47 00:05:24,919 --> 00:05:26,441 ...and a license, you know. 48 00:05:27,167 --> 00:05:29,095 But I'm all out... 49 00:05:29,351 --> 00:05:31,818 ...and that I'm pretty pissed and mad about. 50 00:05:32,035 --> 00:05:36,351 Hardly ever dreams come true, same thing goes for my dreams too. 51 00:05:36,532 --> 00:05:39,024 Here I sit in a park and stare. 52 00:05:39,195 --> 00:05:41,335 The whole world waits for me out there. 53 00:05:41,576 --> 00:05:43,070 I'm a miserable wench... 54 00:05:43,885 --> 00:05:45,396 on an ugly bench. 55 00:05:45,967 --> 00:05:48,420 - Is it strange to pray? - No, it's OK. 56 00:05:48,703 --> 00:05:51,288 For a bike to take me far away. 57 00:05:55,473 --> 00:05:57,336 Nobody understands me. 58 00:06:41,168 --> 00:06:44,190 You, the living 59 00:08:42,590 --> 00:08:44,692 Olle. 60 00:08:47,277 --> 00:08:48,915 What are you doing? 61 00:08:49,383 --> 00:08:50,771 I'm standing here. 62 00:08:52,076 --> 00:08:54,377 Well, I can see that, but what are you doing? 63 00:08:55,895 --> 00:08:58,036 I'm standing here. That's what I'm doing. 64 00:09:02,825 --> 00:09:05,625 - You're thinking too, aren't you? - Of course I am. 65 00:09:08,333 --> 00:09:10,261 So what are you thinking about? 66 00:09:11,236 --> 00:09:14,122 Well, now that you ask I've forgotten. 67 00:09:16,552 --> 00:09:18,221 Did you think about me at all? 68 00:09:18,661 --> 00:09:20,931 Maybe I wasn't. 69 00:09:23,218 --> 00:09:25,131 You never do. 70 00:09:25,804 --> 00:09:27,413 Now you're exaggerating. 71 00:09:32,406 --> 00:09:35,294 Aren't you coming to bed? Tomorrow is another day. 72 00:09:36,498 --> 00:09:37,657 What did you say? 73 00:09:38,255 --> 00:09:39,856 Aren't you coming to bed? 74 00:09:40,711 --> 00:09:43,950 Yeah, I guess so. Tomorrow is another day. 75 00:09:44,682 --> 00:09:47,205 - What did you say? - Tomorrow is another day. 76 00:10:01,618 --> 00:10:03,054 Didn't you hear what I said? 77 00:10:03,593 --> 00:10:04,749 Get lost! 78 00:10:05,572 --> 00:10:07,869 Get out of here, both of you. 79 00:10:10,046 --> 00:10:12,753 - You're not being very nice. - Well, maybe I'm not. 80 00:10:13,831 --> 00:10:14,867 Get lost! 81 00:10:20,439 --> 00:10:23,813 OK, everyone! Last orders now! 82 00:10:24,732 --> 00:10:28,323 Last orders! Tomorrow is another day. 83 00:10:28,828 --> 00:10:31,043 Last chance to get really drunk. 84 00:10:52,114 --> 00:10:54,397 I might be along in a while! 85 00:11:08,536 --> 00:11:10,421 - Hello. - Hi. 86 00:11:11,657 --> 00:11:13,908 There's something I just have to say. 87 00:11:14,432 --> 00:11:15,584 Okay. 88 00:11:16,067 --> 00:11:18,595 I think you play so very well. 89 00:11:19,549 --> 00:11:21,763 Thanks. That's nice to hear. 90 00:11:23,090 --> 00:11:25,077 That's all I wanted to say. 91 00:11:26,319 --> 00:11:27,346 Okay. 92 00:11:31,071 --> 00:11:32,832 A beer maybe? 93 00:11:33,526 --> 00:11:36,797 Thanks. I don't drink beer. It makes me sleepy. 94 00:11:38,546 --> 00:11:39,536 Okay. 95 00:11:41,816 --> 00:11:43,659 How about a drink? 96 00:11:44,502 --> 00:11:45,641 Yes. 97 00:11:46,103 --> 00:11:48,795 - What kind? - Caipirinha. 98 00:11:50,963 --> 00:11:54,263 Would your friend like one too? 99 00:11:54,713 --> 00:11:56,934 Don't know, I'll ask. 100 00:12:06,421 --> 00:12:08,609 - She does. - Nobody understands me. 101 00:12:09,701 --> 00:12:11,309 - Johan! - Nobody understands me... 102 00:12:12,388 --> 00:12:14,210 Not a bloody soul. 103 00:13:47,249 --> 00:13:50,253 - Good morning, everyone. - Good morning, ma'am. 104 00:14:39,513 --> 00:14:41,361 What's wrong, ma'am? 105 00:14:42,929 --> 00:14:46,382 My husband called me a hag. 106 00:14:50,838 --> 00:14:52,364 What's that? 107 00:14:54,230 --> 00:14:55,752 Why don't you ask him? 108 00:15:06,661 --> 00:15:10,400 We don't seem to have green in that length. 109 00:15:11,258 --> 00:15:13,859 We should have a red one over here. 110 00:15:17,949 --> 00:15:20,046 Shall we look at it? 111 00:15:21,057 --> 00:15:21,840 Yes. 112 00:15:32,871 --> 00:15:34,714 Is it really ten feet? 113 00:15:35,853 --> 00:15:38,166 It should be, yes. 114 00:15:47,855 --> 00:15:49,521 No, in fact it wasn't. 115 00:15:51,060 --> 00:15:53,107 - Joergen! - Yes! 116 00:15:54,003 --> 00:15:57,026 Have you sold any of that red runner today? 117 00:15:57,553 --> 00:16:00,522 Yes. A few feet went this morning. 118 00:16:00,874 --> 00:16:04,188 - Then you have to change the label. - Right. 119 00:16:13,077 --> 00:16:15,550 A lot of things are going wrong today. 120 00:16:18,888 --> 00:16:20,782 It's just not my day. 121 00:16:25,917 --> 00:16:28,366 I've had a fight with my wife. 122 00:16:29,052 --> 00:16:30,231 It happens. 123 00:16:30,723 --> 00:16:33,681 The thing is I happened to call her a hag. 124 00:16:34,199 --> 00:16:38,207 - That wasn't very nice. - But she called me an old fart. 125 00:16:39,046 --> 00:16:41,200 - Sorry? - Old fart? 126 00:16:42,052 --> 00:16:45,315 I think hag is worse. Don't you think so, Gustav? 127 00:16:45,607 --> 00:16:47,468 The devil knows. Let's go. 128 00:17:07,480 --> 00:17:09,260 Did you call for me? 129 00:17:09,871 --> 00:17:12,895 - What? - Was it you who called for me? 130 00:17:13,280 --> 00:17:14,957 Called? Nope. 131 00:17:15,898 --> 00:17:18,745 - Jonas, did you call for Holger? - What did you say? 132 00:17:19,852 --> 00:17:23,753 - Did you call for Holger? - No. 133 00:17:24,021 --> 00:17:26,203 - What about Lasse? - Lasse! 134 00:17:26,847 --> 00:17:30,273 - Did you call for Holger? - No, why? 135 00:17:31,943 --> 00:17:33,371 - Nope. - Nope. 136 00:18:36,515 --> 00:18:38,730 I had a dream last night. 137 00:18:44,576 --> 00:18:47,151 It was not a pleasant dream, mind you. 138 00:18:50,198 --> 00:18:52,791 I dreamed I was at a family dinner party. 139 00:18:53,476 --> 00:18:55,815 A bloody big dinner party. 140 00:18:56,773 --> 00:18:59,083 I couldn't understand why I was there. 141 00:18:59,890 --> 00:19:01,877 I wasn't related to anyone. 142 00:19:02,849 --> 00:19:04,906 I didn't know anyone either. 143 00:19:06,295 --> 00:19:08,440 It was a dreary gathering. 144 00:19:09,236 --> 00:19:11,623 Bloody hell, it was depressing. 145 00:19:13,300 --> 00:19:18,718 I didn't understand why, but I got the feeling it was my fault... 146 00:19:20,391 --> 00:19:25,728 I felt it was up to me to lighten up the atmosphere, do something funny. 147 00:19:28,647 --> 00:19:31,266 I thought I'll do the tablecloth trick, 148 00:19:31,793 --> 00:19:34,249 even though I'd never done it before. 149 00:19:35,081 --> 00:19:38,119 There was a hell of a lot of china... 150 00:19:39,668 --> 00:19:42,797 that came off the table with the cloth. 151 00:19:44,479 --> 00:19:47,370 Good God. The police came... 152 00:19:48,096 --> 00:19:50,141 ...and there was a trial. 153 00:19:51,435 --> 00:19:54,718 I was charged with gross negligence... 154 00:19:55,464 --> 00:19:58,029 ...disregarding someone else's property. 155 00:19:59,019 --> 00:20:01,760 The worst thing you could do, they said. 156 00:20:58,645 --> 00:21:00,411 It's two hundred years old. 157 00:21:01,258 --> 00:21:03,827 More that two hundred years old. 158 00:21:05,841 --> 00:21:07,175 Don't worry about it. 159 00:21:25,101 --> 00:21:27,686 Perhaps we should eat first? 160 00:21:28,603 --> 00:21:30,578 That shouldn't be necessary. 161 00:22:26,601 --> 00:22:28,774 What's all this bloody commotion! 162 00:22:30,425 --> 00:22:32,681 Counsellor Akerblom. 163 00:22:33,090 --> 00:22:37,619 I would like to inform you that no tears in the world 164 00:22:37,841 --> 00:22:41,124 can affect the verdict of this court. 165 00:22:41,550 --> 00:22:44,292 Is that understood? 166 00:22:47,061 --> 00:22:48,870 - Do you understand? - Yes. 167 00:22:50,632 --> 00:22:51,719 Continue. 168 00:22:52,386 --> 00:22:54,361 Right, Your honour. 169 00:22:54,880 --> 00:22:57,797 This is a matter of particularly gross negligence 170 00:22:58,058 --> 00:22:59,648 and destruction of property. 171 00:23:01,243 --> 00:23:04,100 Particularly gross negligence. 172 00:23:05,945 --> 00:23:09,855 The set, it was handed down from my great-great-grandmother. 173 00:23:11,857 --> 00:23:14,523 And it was more than two hundred years old. 174 00:23:20,814 --> 00:23:22,482 How old did you say it was? 175 00:23:22,846 --> 00:23:25,183 More than two hundred years. 176 00:23:30,030 --> 00:23:32,234 Life sentence, in my view. 177 00:23:34,168 --> 00:23:35,563 That's not enough. 178 00:23:38,686 --> 00:23:41,776 - The electric chair perhaps. - Precisely. 179 00:23:54,755 --> 00:23:57,986 - The electric chair? - Yes! 180 00:24:02,080 --> 00:24:05,283 The electric chair, going once, twice, three times. 181 00:24:06,625 --> 00:24:09,028 The electric chair. 182 00:24:14,146 --> 00:24:15,922 That's life. 183 00:25:04,263 --> 00:25:05,813 What the hell was that? 184 00:26:00,803 --> 00:26:03,115 Try to relax, Benny. 185 00:26:07,114 --> 00:26:09,600 Benny, try to relax. 186 00:26:12,825 --> 00:26:15,684 It was from my great-great-grandmother. 187 00:26:16,100 --> 00:26:19,146 And it was two hundred years old. 188 00:26:20,122 --> 00:26:24,111 More than two hundred years old. Over two hundred years old. 189 00:26:26,403 --> 00:26:28,304 Come, let's go. 190 00:26:29,055 --> 00:26:31,231 Try to relax, Benny. 191 00:26:52,595 --> 00:26:54,726 Try to think about something else. 192 00:27:05,808 --> 00:27:10,022 The electric chair. What a terrible invention. 193 00:27:11,133 --> 00:27:14,254 How could you come up with such a thing? 194 00:27:14,902 --> 00:27:16,927 It's terrible. 195 00:27:44,247 --> 00:27:44,997 There. 196 00:27:46,279 --> 00:27:47,739 Mom! 197 00:27:49,459 --> 00:27:51,668 - Mom! - What? 198 00:27:52,922 --> 00:27:55,021 - Mom! - Yes. 199 00:28:02,771 --> 00:28:06,200 Tell us what life was like when you were a child. 200 00:28:06,635 --> 00:28:10,356 How things were. 201 00:28:11,269 --> 00:28:14,766 Maybe there's something special you remember that you can tell us. 202 00:28:15,571 --> 00:28:16,545 What? 203 00:28:18,576 --> 00:28:21,497 Can you tell us about your childhood... 204 00:28:21,771 --> 00:28:24,651 How things were when you were little. 205 00:28:34,293 --> 00:28:36,484 Life was hard. 206 00:28:37,323 --> 00:28:39,256 It was difficult. 207 00:28:40,547 --> 00:28:42,427 You didn't have any money. 208 00:28:46,076 --> 00:28:49,752 Once you had to walk from Karlstad to Oslo. 209 00:28:50,521 --> 00:28:53,263 Can you tell us about that, mom? 210 00:28:56,655 --> 00:29:00,797 Once you had to walk from Karlstad to Oslo. 211 00:29:01,348 --> 00:29:04,321 Can you tell us about that, mom? 212 00:29:07,589 --> 00:29:11,673 And your brother Benjamin, who died when he was young. 213 00:29:13,573 --> 00:29:16,503 You liked him so very much. 214 00:29:17,900 --> 00:29:20,820 Your little brother Benjamin. 215 00:29:21,945 --> 00:29:23,392 Who's that? 216 00:29:32,882 --> 00:29:34,023 Mom... 217 00:29:35,990 --> 00:29:40,851 Just try to tell us something of what it was like. 218 00:29:42,331 --> 00:29:45,400 That it wasn't always easy. 219 00:29:47,066 --> 00:29:47,847 Mom. 220 00:29:48,371 --> 00:29:50,816 Just a little. Try, mom. 221 00:29:51,168 --> 00:29:52,744 Just a little. 222 00:29:54,622 --> 00:29:56,070 A little. 223 00:30:09,381 --> 00:30:11,757 It's already half-past five! 224 00:30:15,723 --> 00:30:17,924 What can I say? 225 00:30:19,021 --> 00:30:20,667 "Oh really?" 226 00:31:50,338 --> 00:31:52,649 Telephone for Professor Holmberg. 227 00:31:55,482 --> 00:31:58,006 It's his son. It's important. 228 00:32:38,697 --> 00:32:41,101 There is a phone call for you. 229 00:32:41,435 --> 00:32:43,501 It's important. It's your son. 230 00:34:19,443 --> 00:34:20,427 Hello! 231 00:34:21,953 --> 00:34:23,414 Hello Johan. 232 00:34:38,795 --> 00:34:43,264 But dear God, Johan. You got money last week. 233 00:34:44,255 --> 00:34:45,767 Yes, you did. 234 00:34:47,311 --> 00:34:50,598 And I heard you asked your mother for money as well. 235 00:34:51,527 --> 00:34:54,464 And not for the first time, either. 236 00:34:55,014 --> 00:34:56,854 Are you not ashamed, Johan? 237 00:34:57,224 --> 00:35:00,409 You should be, you should be ashamed. 238 00:35:00,984 --> 00:35:05,319 And Eva told mother that you borrowed money from her too. 239 00:35:05,643 --> 00:35:07,017 Several times. 240 00:35:07,951 --> 00:35:10,720 And from uncle Arvid too. 241 00:35:11,284 --> 00:35:14,064 That's the last the heard from you. 242 00:35:15,145 --> 00:35:18,750 Can't you see you're embarrassing me? 243 00:35:18,974 --> 00:35:19,790 Yes, you do. 244 00:35:20,086 --> 00:35:23,742 You embarrass me and your mother and your sister. 245 00:35:24,454 --> 00:35:26,014 Yes, you do. 246 00:35:27,053 --> 00:35:30,349 Yes, I'm disappointed. Upset and unhappy. 247 00:35:32,066 --> 00:35:35,980 Well, what do you think? I don't want to think the worst... 248 00:35:36,258 --> 00:35:38,939 I'm really beginning to do that, Johan. 249 00:35:39,352 --> 00:35:42,866 Yes, I am... and mother is too. 250 00:35:51,765 --> 00:35:55,346 Oh dear. How much is it, then? 251 00:35:56,881 --> 00:36:01,452 I'll help you out this time too, Johan, but then, this has to stop. 252 00:36:02,025 --> 00:36:04,466 I won't stand for it. Yes. 253 00:36:05,438 --> 00:36:07,009 Now? No. 254 00:36:07,698 --> 00:36:10,828 I don't have that kind of money on me. 255 00:36:11,398 --> 00:36:15,397 No, no. I can't. I can't leave. 256 00:36:16,406 --> 00:36:19,765 It's impossible. Yes, absolutely impossible. 257 00:36:21,125 --> 00:36:24,213 Yes, I'm going to give a speech. 258 00:36:24,754 --> 00:36:26,696 Yes, I've promised. 259 00:36:27,072 --> 00:36:31,286 If I don't, they'll be very disappointed. Yes, very disappointed. 260 00:36:32,865 --> 00:36:35,873 Yes, yes. Johan, calm down now. 261 00:36:36,136 --> 00:36:38,873 It's a jubilee. 262 00:36:42,278 --> 00:36:43,246 Hello? 263 00:38:00,325 --> 00:38:01,159 Hi. 264 00:38:02,238 --> 00:38:04,534 - Is Micke here? - Micke who? 265 00:38:05,688 --> 00:38:07,181 Micke Larsson. 266 00:38:08,693 --> 00:38:09,836 No. 267 00:38:10,710 --> 00:38:13,113 - He is the singer in Black Devils. - What? 268 00:38:14,290 --> 00:38:15,585 Black Devils. 269 00:38:16,238 --> 00:38:19,624 There's a band that comes after us at four o'clock. 270 00:38:22,260 --> 00:38:25,713 - What's your name then? - We're called Louisiana Brass Band. 271 00:40:06,727 --> 00:40:09,449 You were going to call, Micke. 272 00:40:13,589 --> 00:40:16,343 You said you were going to call. 273 00:41:01,080 --> 00:41:03,824 You're such a good singer, Micke. 274 00:41:07,088 --> 00:41:09,058 So damn good! 275 00:42:15,692 --> 00:42:18,413 Holy shit. Things are happening here. 276 00:42:18,892 --> 00:42:19,996 Hang on. 277 00:42:25,444 --> 00:42:29,959 Tobbe, did you hear that? I guess you'll have to cancel golf today. 278 00:42:31,375 --> 00:42:35,460 What I'm doing? We're sitting here celebrating. 279 00:42:35,776 --> 00:42:39,501 Conny Blom and me. Fantastic lunch. 280 00:42:40,215 --> 00:42:43,810 And the gods are congratulating us with thunderous applause! 281 00:42:46,760 --> 00:42:51,925 Very, very, good, Tobbe. That's why I'm giving you a buzz. 282 00:42:52,264 --> 00:42:54,820 Listen, that boat, is it gone? 283 00:42:56,115 --> 00:42:58,310 I didn't think so. 284 00:42:58,520 --> 00:43:01,349 Not many people can put up that kind of cash these days. 285 00:43:01,610 --> 00:43:03,278 But I can, Tobbe. 286 00:43:04,453 --> 00:43:07,826 What would your price be if I said with no receipt? 287 00:43:09,343 --> 00:43:13,767 I know, I know. Quality doesn't come cheap. 288 00:43:14,357 --> 00:43:18,421 "No money, no tournedous" as the ancient Greeks used to say. 289 00:43:21,060 --> 00:43:23,914 What, Bordeaux? And no Bordeaux either. 290 00:43:25,711 --> 00:43:28,689 No money, no tournedous and no Bordeaux either. 291 00:43:31,428 --> 00:43:35,088 That's brilliant, Tobbe. You're a goddamn poet. 292 00:43:36,939 --> 00:43:38,777 Conny agrees. 293 00:43:46,319 --> 00:43:48,607 Waiter! Can I pay please? 294 00:43:53,765 --> 00:43:55,954 I am a man who enjoys quality. 295 00:43:56,533 --> 00:43:58,374 You know that, Tobbe. 296 00:43:59,388 --> 00:44:01,745 I'm bloody grateful for that. 297 00:44:02,369 --> 00:44:04,916 Not everyone can afford it. 298 00:44:05,609 --> 00:44:07,380 It's too bad. 299 00:44:08,232 --> 00:44:12,594 Quality is not for the common man. Never has been, never will be. 300 00:44:13,731 --> 00:44:15,857 That's just the way it is. 301 00:44:16,769 --> 00:44:21,648 We did some really decent business today. Really. 302 00:44:22,274 --> 00:44:24,298 How did that philosopher put it? 303 00:44:25,039 --> 00:44:28,806 You can't play nice in war and business. Or something like that. 304 00:44:30,530 --> 00:44:31,826 What? 305 00:44:32,301 --> 00:44:36,909 We're just going to finish our brandy. Then we'll have drinks at the Savoy. 306 00:44:37,147 --> 00:44:42,439 So you're bloody welcome, you'll get a fat down payment in cash. 307 00:44:44,957 --> 00:44:47,650 What the hell? Hang on Tobbe. Wait. 308 00:45:11,519 --> 00:45:13,701 Could we perhaps take some measurements? 309 00:45:14,054 --> 00:45:15,934 Could we take the coat? 310 00:45:21,171 --> 00:45:23,061 And perhaps the jacket, too? 311 00:45:29,657 --> 00:45:31,839 Excuse me, my jacket! 312 00:45:40,819 --> 00:45:43,133 Shoulder blades nineteen. 313 00:45:43,944 --> 00:45:45,997 Elbows twenty-five. 314 00:45:47,066 --> 00:45:49,640 Waist measurement forty-three. 315 00:45:50,182 --> 00:45:51,958 Arm length fifty-two. 316 00:45:52,390 --> 00:45:54,613 Jacket length sixty-eight. 317 00:45:55,829 --> 00:45:57,706 And then we have this as well. 318 00:46:04,063 --> 00:46:05,740 A little prickly. 319 00:46:09,013 --> 00:46:10,579 Shoulder seventeen. 320 00:46:10,916 --> 00:46:12,422 Knee height thirty-nine. 321 00:46:18,291 --> 00:46:20,321 Leg length eighty-seven. 322 00:46:35,570 --> 00:46:39,185 This is what you get for your sins, you homeless bastards. 323 00:46:45,271 --> 00:46:48,598 We're taking last orders now. Last orders. 324 00:46:49,334 --> 00:46:51,548 Tomorrow is another day. 325 00:48:52,836 --> 00:48:54,251 I have a question, doctor. 326 00:48:54,678 --> 00:48:56,227 Lars Johansson! 327 00:48:58,548 --> 00:49:00,735 Take it easy. We'll call for you. 328 00:49:03,489 --> 00:49:04,568 Good morning! 329 00:49:31,957 --> 00:49:33,568 Oh dear, oh dear, oh dear. 330 00:49:39,278 --> 00:49:41,397 I am a psychiatrist. 331 00:49:41,758 --> 00:49:44,592 I have been for 27 years. 332 00:49:45,310 --> 00:49:48,074 I'm completely worn out. 333 00:49:48,819 --> 00:49:52,811 Year after year, listening to patients 334 00:49:53,141 --> 00:49:55,679 who aren't satisfied with their lives, 335 00:49:56,030 --> 00:50:00,282 who want to have fun, who want me to help them with that. 336 00:50:00,539 --> 00:50:02,845 It wears you out, I can tell you. 337 00:50:03,123 --> 00:50:06,146 My life isn't exactly a lot of fun either. 338 00:50:07,020 --> 00:50:09,170 People demand so much. 339 00:50:09,493 --> 00:50:12,635 That's the conclusion I've drawn after all these years. 340 00:50:12,918 --> 00:50:14,916 They demand to be happy, 341 00:50:15,133 --> 00:50:19,380 at the same time as they are egocentric, selfish 342 00:50:19,754 --> 00:50:21,706 and ungenerous. 343 00:50:22,567 --> 00:50:25,572 Well, I would like to be honest. 344 00:50:25,860 --> 00:50:30,538 I would like to say that they are quite simply mean, 345 00:50:31,074 --> 00:50:32,614 most of them. 346 00:50:35,118 --> 00:50:40,839 Spending hour after hour in therapy, trying to make a mean person happy. 347 00:50:41,407 --> 00:50:43,434 There's no point. 348 00:50:44,021 --> 00:50:45,367 You can't do it. 349 00:50:45,835 --> 00:50:47,958 I've stopped doing it. 350 00:50:48,552 --> 00:50:51,621 These days, I just prescribe pills. 351 00:50:52,071 --> 00:50:54,209 The stronger the better. 352 00:50:55,506 --> 00:50:57,183 That's the way it is. 353 00:51:15,382 --> 00:51:16,802 Hi. 354 00:52:09,176 --> 00:52:10,582 Nobody understands me. 355 00:52:11,027 --> 00:52:12,982 - Nobody understands me. - Oh, I understand. 356 00:52:13,210 --> 00:52:14,657 - Do you live here? - No. 357 00:52:15,024 --> 00:52:18,009 Could you move? I have to put some letters in the box. 358 00:52:46,267 --> 00:52:48,323 Always a pleasure to be here, Karin. 359 00:52:49,059 --> 00:52:50,923 Thank you, that's nice to hear. 360 00:52:51,844 --> 00:52:54,081 Damn, that smells good. 361 00:52:54,507 --> 00:52:55,689 Thanks. 362 00:52:57,147 --> 00:52:59,317 What a mother you have, Uffe. 363 00:53:02,846 --> 00:53:05,253 It's a shame she's a sadist, though. 364 00:53:06,311 --> 00:53:09,096 Oh my, what are you saying, Mia? 365 00:53:10,143 --> 00:53:12,531 - A sadist! - Take it easy! 366 00:53:12,945 --> 00:53:15,742 That's someone who likes to torment people. 367 00:53:16,313 --> 00:53:18,789 - And that's what I do, you mean? - Well... 368 00:53:21,420 --> 00:53:23,275 How should I put it? 369 00:53:23,863 --> 00:53:29,158 Serving non-alcoholic beer with food that smells so good. 370 00:53:31,580 --> 00:53:33,097 It's torture. 371 00:53:34,076 --> 00:53:37,400 I only want what's best for you. 372 00:53:38,583 --> 00:53:39,839 Best! 373 00:53:41,426 --> 00:53:43,378 Is this what's best for me, 374 00:53:44,655 --> 00:53:47,807 enduring this damned existence... 375 00:53:48,202 --> 00:53:51,327 ...with all the shit and deceit... 376 00:53:51,888 --> 00:53:53,672 ...and wickedness... 377 00:53:54,663 --> 00:53:56,573 ...and stay sober? 378 00:54:13,452 --> 00:54:14,364 How can you expect... 379 00:54:16,393 --> 00:54:21,967 or even want... a single poor bugger... 380 00:54:23,927 --> 00:54:25,841 ...to put up with it... 381 00:54:26,577 --> 00:54:28,777 ...without being drunk? 382 00:54:30,184 --> 00:54:32,235 It's inhuman. 383 00:54:33,454 --> 00:54:35,004 It's torture. 384 00:54:38,307 --> 00:54:42,495 - Only a sadist would demand that. - Hey, take it easy. 385 00:54:43,070 --> 00:54:43,739 Take it easy. 386 00:54:49,283 --> 00:54:51,129 You're kind, Karin. 387 00:54:52,433 --> 00:54:55,530 I'm not angry with you. You know that. 388 00:54:57,109 --> 00:54:59,718 It's always nice to be here. 389 00:55:07,398 --> 00:55:09,884 When are you getting married? 390 00:55:12,091 --> 00:55:13,804 Get married? 391 00:55:14,977 --> 00:55:17,338 What good would that do? 392 00:55:18,218 --> 00:55:20,483 That wouldn't help anything. 393 00:55:29,358 --> 00:55:31,318 Dinner will be ready soon. 394 00:55:34,433 --> 00:55:36,245 That'll be great. 395 00:56:20,085 --> 00:56:22,452 Oh, that feels good. 396 00:56:24,597 --> 00:56:28,014 I got a letter from the bank today. 397 00:56:28,542 --> 00:56:30,982 It was not a nice letter, mind you. 398 00:56:31,319 --> 00:56:33,060 Oh! So nice. 399 00:56:33,322 --> 00:56:35,481 I've been saving up for my retirement. 400 00:56:36,079 --> 00:56:38,331 For more than 16 years. 401 00:56:39,959 --> 00:56:42,704 They advised me to put my savings in funds. 402 00:56:43,107 --> 00:56:44,563 So I did. 403 00:56:45,688 --> 00:56:50,734 All my earnings from playing at funerals and in the military band 404 00:56:52,345 --> 00:56:55,571 was invested in two different funds. 405 00:56:57,402 --> 00:57:00,285 The bank thought it was a good idea. 406 00:57:01,335 --> 00:57:05,556 If one fund did poorly, the other could do well, they said. 407 00:57:08,185 --> 00:57:11,464 I found out today, neither of them did good. 408 00:57:12,315 --> 00:57:13,582 Quite the opposite. 409 00:57:14,897 --> 00:57:18,364 My retirement savings have gone down by 34%, I was told. 410 00:57:20,585 --> 00:57:22,998 Quite disheartening news, I tell you. 411 00:57:24,355 --> 00:57:25,395 Oh! So nice. 412 00:57:25,717 --> 00:57:27,177 The bank agreed. 413 00:57:27,853 --> 00:57:29,721 They said it was unforunate. 414 00:57:30,133 --> 00:57:32,477 They said I'd had bad luck. 415 00:57:33,103 --> 00:57:35,197 Things like this happen, they said. 416 00:57:36,419 --> 00:57:38,669 You simply have bad luck sometimes. 417 00:57:40,723 --> 00:57:44,554 I have played 39 times in the military band so far this year 418 00:57:45,335 --> 00:57:47,484 and played at 48 funerals. 419 00:57:49,426 --> 00:57:52,310 All the money went to my retirement funds. 420 00:57:54,584 --> 00:57:56,929 I have been able to live off other gigs. 421 00:57:58,616 --> 00:58:02,683 And now I find out that my pension is going to be a lot smaller. 422 00:58:03,819 --> 00:58:09,123 All the money has just gone down the drain. It's a tragedy indeed. 423 00:58:09,916 --> 00:58:12,791 And this is what is going to happen. I've worked it out... 424 00:58:13,156 --> 00:58:16,336 ...I'm eventually going to have to sell my car. 425 00:58:17,373 --> 00:58:19,191 It's really quite depressing. 426 01:00:13,984 --> 01:00:15,963 - It's a nice day today. - What? 427 01:00:16,889 --> 01:00:19,655 - I said, it's a nice day today. - It might be. 428 01:00:20,993 --> 01:00:24,269 - Sorry? - I said it might be. 429 01:00:25,961 --> 01:00:27,363 And how would we like our hair cut? 430 01:00:27,660 --> 01:00:31,648 The same, somewhat shorter, nothing different, Just tidy it up a bit. 431 01:00:32,133 --> 01:00:34,583 I'm in a hurry. I have to go to a meeting. 432 01:00:34,820 --> 01:00:37,238 I see. Do you want a part? 433 01:00:37,446 --> 01:00:40,368 The way it is, I said. Do I have a part now? 434 01:00:41,661 --> 01:00:44,975 Not exactly, but your hair does fall somewhat towards the left. 435 01:00:45,194 --> 01:00:46,248 To the left? 436 01:00:46,471 --> 01:00:48,564 - Yes. - It falls to the right, dammit. 437 01:00:50,522 --> 01:00:53,999 - Not when you look at it from here. - I'm the one getting a hair cut. 438 01:00:54,610 --> 01:00:58,064 Maybe it's hard, when you are used to reading and writing backwards. 439 01:00:59,283 --> 01:01:00,925 - Backwards? - Yes. 440 01:01:02,014 --> 01:01:05,821 From right to left, the way you do down there in the desert. 441 01:01:06,626 --> 01:01:09,215 Arabic is written from the right, but it doesn't mean 442 01:01:09,420 --> 01:01:11,588 we write backwards, dammit! 443 01:01:11,829 --> 01:01:14,843 If a car drives across a street from the right 444 01:01:15,126 --> 01:01:17,567 that doesn't mean it's driving backwards, does it? 445 01:01:17,939 --> 01:01:20,403 Will you just shut up and cut? 446 01:01:22,123 --> 01:01:24,134 Sorry about the part... 447 01:01:24,524 --> 01:01:27,297 but sometimes something new can cheer you up. 448 01:01:28,574 --> 01:01:30,433 If that's what I wanted I'd have asked for that. 449 01:01:30,702 --> 01:01:33,207 Do I look tired or something? What the hell do you mean? 450 01:01:33,791 --> 01:01:37,041 - No, not exactly. - In that case, get going and cut. 451 01:01:40,988 --> 01:01:42,569 Bend your head forwards a bit. 452 01:01:56,426 --> 01:01:58,617 What the hell? 453 01:02:24,949 --> 01:02:27,448 That's him. He's the one who did it. 454 01:02:28,508 --> 01:02:29,869 He's the one who did it. 455 01:02:30,767 --> 01:02:34,204 Do you realize what you've done? I have a bloody important meeting. 456 01:02:34,636 --> 01:02:37,607 You've ruined everything, you stupid idiot. 457 01:02:38,367 --> 01:02:42,956 I'm going to sue you. I'll get the shirt off your back. 458 01:02:43,350 --> 01:02:46,739 Hundreds of thousands. Get it? 459 01:02:47,595 --> 01:02:49,582 Take it easy, damn it, take it easy. 460 01:02:49,844 --> 01:02:51,042 Take it easy? 461 01:02:51,510 --> 01:02:52,717 What do you mean? 462 01:02:52,913 --> 01:02:54,545 Well, I was in a bad mood. 463 01:02:55,233 --> 01:02:59,579 I know, it happends sometimes and I had a fight with my wife, too. 464 01:02:59,778 --> 01:03:03,789 What kind of a bloody excuse is that? You goddamned... 465 01:03:04,234 --> 01:03:05,384 ...bastard. 466 01:03:06,360 --> 01:03:10,007 Take it easy, damnit. I'll fix it, for free. 467 01:03:10,610 --> 01:03:15,342 Fix it? You have ruined a bloody important meeting for me. 468 01:03:15,921 --> 01:03:19,673 It'll cost you the shirt off your back. Get it? I'll make sure of that. 469 01:03:19,905 --> 01:03:21,972 You bloody... 470 01:03:23,420 --> 01:03:27,616 Take it easy. I'll fix it for free. 471 01:03:38,413 --> 01:03:39,720 Hello, Jan Molin. 472 01:03:41,983 --> 01:03:44,275 Jan Molin. 473 01:03:46,254 --> 01:03:48,025 Hello, Jan Molin. 474 01:03:50,108 --> 01:03:51,983 - Hello, Jan Molin. - Kristina. 475 01:03:54,900 --> 01:03:56,879 - Hello, Jan Molin. - Hello, Sten Welander. 476 01:04:04,732 --> 01:04:05,850 Hello. 477 01:04:06,904 --> 01:04:08,744 - Jan! - Hello, Goeran. 478 01:04:08,981 --> 01:04:10,986 Haven't seen you for ages! 479 01:04:11,344 --> 01:04:13,863 - Must be eight or nine years. - Yes. 480 01:04:14,359 --> 01:04:16,656 Last time I was at Atlas Copco. 481 01:04:17,652 --> 01:04:20,030 You had more hair in those days. 482 01:04:20,861 --> 01:04:23,944 - Jesus, time flies. - It really does. 483 01:04:24,194 --> 01:04:27,826 - Your boys, they must be...? - No, More like this, I think. 484 01:04:31,113 --> 01:04:32,218 Hello. 485 01:04:33,828 --> 01:04:38,942 Right, Not everyone is here yet, but we might as well sit down. 486 01:04:42,792 --> 01:04:44,230 Good to see you. 487 01:04:56,652 --> 01:04:58,452 Excuse me for being late. 488 01:04:59,631 --> 01:05:01,897 Hello. Lars Melander. Head of Production. 489 01:05:17,831 --> 01:05:20,324 Anders Lundell, Director of Finance. 490 01:05:20,875 --> 01:05:22,406 We can shake hands later. 491 01:05:31,773 --> 01:05:33,088 Well, my friends. 492 01:05:33,503 --> 01:05:37,701 We are gathered here today to discuss a problem 493 01:05:37,946 --> 01:05:41,621 that we in fact share with many other companies. 494 01:05:42,154 --> 01:05:44,327 Both here and abroad. 495 01:05:45,442 --> 01:05:47,774 Which doesn't make things easier. 496 01:05:48,190 --> 01:05:50,605 In short... Things are going well for the company. 497 01:05:50,853 --> 01:05:52,841 Profits are decent, 498 01:05:53,249 --> 01:05:55,744 but the value of our shares is too low. 499 01:05:56,228 --> 01:06:00,438 That is the view of many of our owners as well as the board. 500 01:06:01,160 --> 01:06:03,772 So apart from the management, 501 01:06:04,157 --> 01:06:06,603 we have asked you here today. 502 01:06:07,634 --> 01:06:10,985 Jan Molin, I've known for years. 503 01:06:13,538 --> 01:06:17,216 Together with Sven and the others in management, 504 01:06:17,570 --> 01:06:20,692 I have looked through your offer and suggestions very carefully. 505 01:06:21,720 --> 01:06:24,563 - I think it looks good. - Thank you, that's nice to hear. 506 01:06:24,961 --> 01:06:30,710 Tobias Ek, Sten Welander and Jan-Olof Abrahamsson... 507 01:06:31,193 --> 01:06:36,197 ...have also submitted proposals for improvement deserving consideration. 508 01:06:53,685 --> 01:06:55,658 If I may speak plainly, 509 01:06:56,197 --> 01:07:01,493 the board has expressed its serious displeasure 510 01:07:01,799 --> 01:07:03,718 with the current situation. 511 01:07:13,067 --> 01:07:15,236 I can't lift my arm. 512 01:07:19,788 --> 01:07:22,354 I can't lift my arm. 513 01:07:27,415 --> 01:07:28,897 I can't... 514 01:07:36,671 --> 01:07:39,275 Goeran, Goeran! 515 01:07:40,049 --> 01:07:41,267 He's breathing. 516 01:07:41,983 --> 01:07:43,656 Goeran, are you alright? 517 01:07:44,067 --> 01:07:47,141 This looks serious. Get an ambulance. 518 01:07:47,544 --> 01:07:49,205 Call an ambulance. 519 01:08:00,851 --> 01:08:07,353 I have heard of a heavenly city, 520 01:08:08,159 --> 01:08:14,176 above earthly and mist-covered lands, 521 01:08:15,821 --> 01:08:21,353 of the sunblessed beaches and sands, 522 01:08:23,314 --> 01:08:28,818 and one day, oh one day, I'll be there! 523 01:08:31,110 --> 01:08:36,994 Hallelujah, I must sing aloud. 524 01:08:38,680 --> 01:08:44,586 Hallelujah, I go to that city. 525 01:08:46,403 --> 01:08:52,184 If my footsteps grow tired and weary, 526 01:08:54,714 --> 01:08:59,653 I stride upwards and home all the same. 527 01:09:04,454 --> 01:09:06,004 Thank you, my best friend. 528 01:09:09,217 --> 01:09:15,293 I have heard of a land without tears, 529 01:09:16,716 --> 01:09:22,853 without grief, without want, without strife, 530 01:09:24,509 --> 01:09:30,419 where sickness and pain are not rife. 531 01:09:32,259 --> 01:09:37,663 And one day, oh one day, I'll be there! 532 01:10:02,335 --> 01:10:07,451 Farewell Goeran. Thank you... Thank you for everything. 533 01:10:08,867 --> 01:10:09,718 Really. 534 01:10:42,716 --> 01:10:44,305 Daddy! 535 01:10:48,119 --> 01:10:49,613 Daddy! 536 01:11:35,858 --> 01:11:39,078 Lord, please Lord, forgive them. 537 01:11:40,425 --> 01:11:41,938 Forgive them... 538 01:11:43,598 --> 01:11:47,451 Forgive those who are greedy and cheap. 539 01:11:48,043 --> 01:11:50,632 Forgive those who are greedy and miserly. 540 01:11:51,013 --> 01:11:53,181 And those who deceive and cheat 541 01:11:53,934 --> 01:11:57,435 or grow rich by paying miserable wages. 542 01:11:57,870 --> 01:12:00,820 Dear lord, forgive them. Forgive them. 543 01:12:01,657 --> 01:12:05,174 And Lord, forgive those who humiliate and desecrate. 544 01:12:05,439 --> 01:12:08,434 Forgive those who torture and kill. 545 01:12:08,852 --> 01:12:12,470 Forgive those who bomb and destroy cities and villages. 546 01:12:13,096 --> 01:12:18,050 Forgive those who are dishonest, those who lie and are false. 547 01:12:19,363 --> 01:12:22,649 Forgive governments who withhold the truth from the people. 548 01:12:22,880 --> 01:12:25,447 Dear Lord, forgive them. 549 01:12:26,383 --> 01:12:28,468 Forgive those who are heartless, 550 01:12:28,704 --> 01:12:32,310 merciless, and quick to pass judgement. 551 01:12:32,542 --> 01:12:34,978 Please Lord, forgive them. 552 01:12:35,784 --> 01:12:40,827 Forgive courts that pass sentences too harsh or convict the innocent. 553 01:12:41,536 --> 01:12:43,542 - Forgive them. - Anna... 554 01:12:44,016 --> 01:12:45,769 We have to close and lock up now. 555 01:12:45,982 --> 01:12:49,491 Forgive newspapers and TV channels that mislead. 556 01:12:49,738 --> 01:12:52,543 That distract attention from that which is important. 557 01:12:52,928 --> 01:12:56,589 Dear Lord, forgive them. 558 01:12:57,450 --> 01:12:59,270 There now, Anna. We have to close and lock up now. 559 01:12:59,565 --> 01:13:02,764 Dear Lord, forgive them. Forgive them. 560 01:13:31,035 --> 01:13:33,113 I had a dream last night. 561 01:13:41,480 --> 01:13:43,889 I dreamed I married... 562 01:13:44,297 --> 01:13:45,878 Micke Larsson. 563 01:13:49,155 --> 01:13:52,854 He plays a guitar and sings in Black Devils. 564 01:13:55,844 --> 01:13:57,366 It was so nice. 565 01:13:59,054 --> 01:14:00,700 So nice... 566 01:14:03,200 --> 01:14:04,575 Wonderful... 567 01:14:07,054 --> 01:14:08,754 Fantastic. 568 01:14:49,815 --> 01:14:52,268 You play so very well, Micke. 569 01:17:17,801 --> 01:17:19,276 - Hello! - Hello! 570 01:17:20,174 --> 01:17:21,584 Congratulations! 571 01:17:22,741 --> 01:17:23,967 Where's Anna? 572 01:17:26,190 --> 01:17:27,369 She's here. 573 01:17:34,371 --> 01:17:35,638 Hello, Anna! 574 01:17:38,041 --> 01:17:41,074 - Who are you? - We have come to congratulate you. 575 01:17:41,547 --> 01:17:44,061 You look nice. 576 01:17:44,280 --> 01:17:47,109 Cheers for the happy couple! 577 01:17:51,818 --> 01:17:53,589 It looks really cosy in there. 578 01:17:56,427 --> 01:18:00,263 - Where are you off to? - We haven't decided yet. 579 01:18:00,616 --> 01:18:01,943 We'll see. 580 01:18:02,874 --> 01:18:05,330 Anna and Micke, best of luck. 581 01:18:06,468 --> 01:18:08,079 Anna and Micke, best of luck! 582 01:18:31,116 --> 01:18:33,209 Micke, play. Play, Micke. 583 01:19:43,828 --> 01:19:46,550 Everyone was so kind. 584 01:19:49,215 --> 01:19:51,756 Even though I didn't know them. 585 01:19:53,919 --> 01:19:55,894 I didn't know a single one. 586 01:19:58,172 --> 01:20:00,688 But they were kind all the same. 587 01:20:01,276 --> 01:20:03,213 So nice... 588 01:20:06,531 --> 01:20:10,839 They wanted things to be good for us, me and Micke. 589 01:20:15,243 --> 01:20:17,226 It was so nice. 590 01:20:18,999 --> 01:20:20,459 So very nice. 591 01:20:24,078 --> 01:20:26,713 Listen up! We'll take last orders now. 592 01:20:26,986 --> 01:20:28,505 Last orders! 593 01:20:34,544 --> 01:20:39,515 The day before yesterday I dreamed I could fly. 594 01:20:41,682 --> 01:20:44,513 I lay myself turned to the wind, like this. 595 01:20:45,081 --> 01:20:48,752 And I flew high, high up. 596 01:20:50,915 --> 01:20:54,007 Up there I waved down to mom and dad. 597 01:20:54,922 --> 01:20:57,628 They waved back. 598 01:20:59,070 --> 01:21:00,925 They were so happy. 599 01:21:01,895 --> 01:21:03,334 And so was I. 600 01:21:04,741 --> 01:21:06,533 It was lovely. 601 01:21:26,793 --> 01:21:28,605 Oh dear. 602 01:21:29,933 --> 01:21:33,048 - What? - Oh dear, I said. 603 01:21:33,968 --> 01:21:35,356 Yes, yes. 604 01:21:46,257 --> 01:21:51,596 I have heard of a heavenly city, 605 01:21:52,225 --> 01:21:57,803 above earthly and mist-covered lands, 606 01:22:06,220 --> 01:22:10,097 and one day, oh one day, I'll be there! 607 01:22:11,235 --> 01:22:15,992 I have heard of a land without tears, 608 01:22:17,300 --> 01:22:22,018 without grief, without want, without strife, 609 01:22:23,158 --> 01:22:28,098 where sickness and pain are not rife. 610 01:22:29,773 --> 01:22:34,469 And one day, oh one day, I'll be there! 611 01:24:25,068 --> 01:24:27,481 You play so well, Micke. 612 01:24:30,624 --> 01:24:32,517 So very well. 613 01:24:39,364 --> 01:24:41,906 And you're a fantastic singer... 614 01:24:43,872 --> 01:24:45,357 So good. 615 01:24:47,308 --> 01:24:49,060 So very good. 616 01:25:05,119 --> 01:25:07,373 I love you so much, Micke... 617 01:25:11,184 --> 01:25:12,831 So much. 618 01:25:17,059 --> 01:25:19,132 So very much. 619 01:26:11,254 --> 01:26:13,025 Anna... 620 01:26:13,129 --> 01:26:15,525 Anna... 621 01:26:16,279 --> 01:26:18,470 Can you come and taste the gravy? 622 01:30:07,713 --> 01:30:14,483 Subtitle: Dongsu Park (advance38@gmail.com) 44511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.