Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
[Episode 21]
2
00:01:30,880 --> 00:01:32,510
Mother, don't hesitate!
3
00:01:32,710 --> 00:01:34,030
I must Go! To save my cousin.
4
00:01:39,920 --> 00:01:41,520
Mom, when you make your decision,
5
00:01:41,640 --> 00:01:43,230
Cousin would have been dead.
6
00:01:43,390 --> 00:01:44,120
-Stop.
-Yan.
7
00:01:46,390 --> 00:01:47,230
Liang is in trouble.
8
00:01:47,440 --> 00:01:48,550
I can't just sit back and watch.
9
00:01:48,920 --> 00:01:50,150
We can save him.
10
00:01:50,550 --> 00:01:52,760
But on one condition.
11
00:01:53,120 --> 00:01:54,230
Go ahead, Godmother.
12
00:01:55,390 --> 00:01:57,920
Mount Kunlun never makes trouble.
13
00:01:58,360 --> 00:01:59,400
When it's done,
14
00:02:00,400 --> 00:02:02,910
you are not allowed to bring anyone here.
15
00:02:06,840 --> 00:02:07,470
Yes.
16
00:02:07,680 --> 00:02:08,470
Go!
17
00:02:26,310 --> 00:02:28,240
Yu Jing, can you stop it?
18
00:02:28,560 --> 00:02:29,750
It makes me dazzle.
19
00:02:32,720 --> 00:02:34,040
Maybe the medicine is too powerful.
20
00:02:34,190 --> 00:02:34,950
You can't stand it?
21
00:02:35,230 --> 00:02:36,160
Success or failure depends on this.
22
00:02:36,440 --> 00:02:38,040
I'm nervous.
23
00:02:42,270 --> 00:02:43,080
Yu Jing.
24
00:02:45,440 --> 00:02:46,190
Don't be nervous.
25
00:02:46,590 --> 00:02:47,950
When you fight later,
26
00:02:48,480 --> 00:02:49,870
you have to concentrate.
27
00:02:50,270 --> 00:02:52,000
As soon as you beat him, trap him.
28
00:02:52,310 --> 00:02:54,630
Or everything we've done will be in vain.
29
00:02:55,760 --> 00:02:56,720
But Yu Jing.
30
00:02:57,000 --> 00:02:58,230
You haven't had anything.
31
00:02:58,550 --> 00:03:00,080
Do you have strength?
32
00:03:01,800 --> 00:03:03,160
My internal force has just recovered,
33
00:03:03,480 --> 00:03:05,040
I'm not sure.
34
00:03:06,040 --> 00:03:06,800
Yu Jing.
35
00:03:07,120 --> 00:03:09,480
You are smart, and comprehend by analogy.
36
00:03:10,510 --> 00:03:11,480
How about this?
37
00:03:11,870 --> 00:03:13,120
Let me tell you a story.
38
00:03:13,400 --> 00:03:14,910
Maybe it's good for you.
39
00:03:15,230 --> 00:03:16,000
Master,
40
00:03:16,120 --> 00:03:17,440
do you have any way to win with one hit?
41
00:03:18,720 --> 00:03:20,760
There's no magic trick in the world.
42
00:03:21,120 --> 00:03:23,550
You need to understand all by yourselves.
43
00:03:23,870 --> 00:03:24,720
Come and sit down.
44
00:03:24,910 --> 00:03:25,550
OK.
45
00:03:27,630 --> 00:03:29,590
Master Hui Ke, please tell me.
46
00:03:30,360 --> 00:03:31,080
OK.
47
00:03:31,440 --> 00:03:33,910
Pao Ding is very good at dissecting the ox.
48
00:03:34,270 --> 00:03:35,030
He said
49
00:03:35,470 --> 00:03:38,080
for the first three years,
his eyes were full of ox,
50
00:03:38,390 --> 00:03:40,600
and the next three years, they were full of meat.
51
00:03:41,080 --> 00:03:41,910
Later,
52
00:03:42,320 --> 00:03:44,240
he saw skeletons with skin and flesh,
53
00:03:44,670 --> 00:03:46,470
the flesh of blood.
54
00:03:47,190 --> 00:03:50,800
There are spaces between the bones,
and the blade is not thick.
55
00:03:51,440 --> 00:03:53,270
So there's plenty of room for play
of a butcher's knife.
56
00:03:59,830 --> 00:04:02,030
He didn't have to see it, but to feel it.
57
00:04:02,360 --> 00:04:04,190
And he knew where to start
58
00:04:04,390 --> 00:04:05,360
and cut.
59
00:04:06,600 --> 00:04:07,720
Do you understand?
60
00:04:13,160 --> 00:04:16,910
No need to see it, but to feel it.
61
00:04:18,829 --> 00:04:19,879
OK!
62
00:04:21,720 --> 00:04:22,670
I see.
63
00:04:34,520 --> 00:04:36,270
No news from Kunlun Palace yet!
64
00:04:36,390 --> 00:04:37,360
I'm terribly worried.
65
00:04:37,630 --> 00:04:39,750
I also think it's a little strange.
66
00:04:44,520 --> 00:04:47,880
Could it be Lu Zhi Cheng who got in the way?
67
00:04:52,830 --> 00:04:53,910
How about this?
68
00:04:55,110 --> 00:04:58,000
Send another reliable person to Kunlun Palace.
69
00:04:58,390 --> 00:05:00,470
Ask them why they didn't reply.
70
00:05:00,750 --> 00:05:01,470
OK.
71
00:05:44,390 --> 00:05:45,230
Thank you for your medicine.
72
00:06:04,350 --> 00:06:05,670
Don't be in such a hurry.
73
00:06:14,880 --> 00:06:16,600
There are spaces between the bones,
and the blade is not thick.
74
00:06:17,040 --> 00:06:19,320
No need to see it, but to feel it.
75
00:06:35,110 --> 00:06:35,950
Brother Dong Fang.
76
00:06:36,270 --> 00:06:37,230
Brother Dong Fang!
77
00:06:37,600 --> 00:06:38,830
Yu Jing, take him down quickly.
78
00:06:54,640 --> 00:06:55,390
Report!
79
00:06:56,880 --> 00:06:59,640
Leader, Dong Fang Liang asks to see you.
80
00:06:59,880 --> 00:07:00,830
What's he doing here?
81
00:07:01,040 --> 00:07:04,230
I think he wants to intercede
for the three men in the dungeon
82
00:07:06,790 --> 00:07:07,550
I won't see him.
83
00:07:07,720 --> 00:07:08,350
Yes.
84
00:07:11,200 --> 00:07:11,920
Get out of the way!
85
00:07:12,110 --> 00:07:12,670
Young Hero Dong Fang.
86
00:07:12,760 --> 00:07:13,480
I want to see your Leader!
87
00:07:13,670 --> 00:07:14,230
-Young Hero.
-Get out of the way!
88
00:07:14,440 --> 00:07:15,550
Young Hero, you can't enter.
89
00:07:15,830 --> 00:07:16,480
-Young Hero.
-Get out of the way!
90
00:07:18,320 --> 00:07:19,000
Let me in.
91
00:07:20,670 --> 00:07:21,510
Get out.
92
00:07:22,320 --> 00:07:22,880
Leader.
93
00:07:23,110 --> 00:07:23,670
Let me in.
94
00:07:24,160 --> 00:07:25,480
Why is it so noisy?
95
00:07:26,320 --> 00:07:28,040
Young Hero Dong Fang wants to come.
96
00:07:28,390 --> 00:07:29,110
Dong Fang Liang.
97
00:07:30,760 --> 00:07:31,440
Leader.
98
00:07:35,440 --> 00:07:36,350
Leader.
99
00:07:36,760 --> 00:07:38,200
Young Hero Dong Fang.
100
00:07:39,790 --> 00:07:41,880
I respect you as a member of Kunlun Palace.
101
00:07:42,230 --> 00:07:44,510
Don't be too presumptuous!
102
00:07:44,880 --> 00:07:45,550
Leader.
103
00:07:45,830 --> 00:07:47,920
Please don't poison those three people anymore.
104
00:07:49,200 --> 00:07:51,440
There is no need to talk about such trifles.
105
00:07:51,720 --> 00:07:52,480
Now,
106
00:07:52,790 --> 00:07:54,760
I must tell the truth.
107
00:07:58,320 --> 00:07:59,480
Truth?
108
00:07:59,830 --> 00:08:01,110
Leader, Leader.
109
00:08:01,320 --> 00:08:03,510
Leader, well...
110
00:08:03,760 --> 00:08:05,160
He, I...
111
00:08:05,600 --> 00:08:06,670
Young Hero Dong Fang, please go ahead.
112
00:08:07,480 --> 00:08:09,070
I, you...
113
00:08:09,200 --> 00:08:09,830
Leader.
114
00:08:10,040 --> 00:08:10,640
He...
115
00:08:10,760 --> 00:08:11,510
The three people in the dungeon
116
00:08:12,320 --> 00:08:13,270
are not the experts Kunlun Palace
117
00:08:13,440 --> 00:08:15,040
hired to deal with Soulless Valley.
118
00:08:17,070 --> 00:08:19,480
All is planned by Lu Zhi Cheng.
119
00:08:19,790 --> 00:08:20,600
He wants to provoke
120
00:08:20,720 --> 00:08:22,510
Kunlun Palace and Soulless Valley.
121
00:08:22,830 --> 00:08:23,790
Leader.
122
00:08:23,950 --> 00:08:25,000
He frames me!
123
00:08:28,640 --> 00:08:29,920
Send someone to Kunlun Palace now.
124
00:08:30,070 --> 00:08:30,790
Yes.
125
00:08:33,390 --> 00:08:35,160
Leader, he...
126
00:08:35,440 --> 00:08:36,320
Dong Fang.
127
00:08:36,549 --> 00:08:38,639
What do you mean?
128
00:08:38,880 --> 00:08:40,270
If it's like that,
129
00:08:40,640 --> 00:08:42,640
why didn't Kunlun Palace reply?
130
00:08:43,480 --> 00:08:44,200
Well...
131
00:08:46,670 --> 00:08:47,670
How should I know?
132
00:08:48,950 --> 00:08:50,200
It's mean for you to do so
133
00:08:50,270 --> 00:08:51,390
just to get the secret scriptures!
134
00:08:51,640 --> 00:08:53,600
The secret scriptures belong to Wudang Sect.
135
00:08:53,920 --> 00:08:55,950
Geng Yu Jing has been expelled.
136
00:08:56,230 --> 00:08:58,110
He should have given it back to us.
137
00:08:58,350 --> 00:08:59,790
Geng Yu Jing was expelled,
138
00:08:59,920 --> 00:09:01,440
because of you, the Mou family!
139
00:09:01,670 --> 00:09:03,070
You controlled Wudang.
140
00:09:03,320 --> 00:09:04,720
Now you want to take over Soulless Valley
141
00:09:04,880 --> 00:09:06,040
with Lu Zhi Cheng!
142
00:09:06,320 --> 00:09:06,950
You.
143
00:09:07,110 --> 00:09:07,880
Dong Fang Liang.
144
00:09:09,440 --> 00:09:11,320
Don't frame us!
145
00:09:12,790 --> 00:09:13,480
Yes.
146
00:09:13,600 --> 00:09:15,230
He's framing us!
147
00:09:15,480 --> 00:09:17,880
Dong Fang Liang, don't frame us like that.
148
00:09:23,440 --> 00:09:27,790
That's why Kunlun Palace didn't reply.
149
00:09:28,160 --> 00:09:31,350
Now that we've made it clear.
150
00:09:31,720 --> 00:09:32,510
Good.
151
00:09:32,830 --> 00:09:35,070
Leader Lu, listen.
152
00:09:35,510 --> 00:09:36,550
The people you sent
153
00:09:39,160 --> 00:09:41,670
are already dead.
154
00:09:51,720 --> 00:09:53,950
You little bastards
155
00:09:54,110 --> 00:09:56,600
do not worth my attention at all!
156
00:09:59,350 --> 00:10:00,230
Come!
157
00:11:19,400 --> 00:11:20,230
Put him in the dungeon.
158
00:11:20,470 --> 00:11:21,150
Yes. Yes.
159
00:11:30,520 --> 00:11:31,590
Miss Xi Men.
160
00:11:31,840 --> 00:11:32,880
Sir.
161
00:11:33,840 --> 00:11:34,910
Give my cousin back to me!
162
00:11:36,400 --> 00:11:37,110
Girl.
163
00:11:37,400 --> 00:11:38,840
I have something important to tell your mother.
164
00:11:39,080 --> 00:11:40,280
You tied my cousin.
165
00:11:40,520 --> 00:11:41,670
How dare you come to Mount Kunlun?
166
00:11:41,960 --> 00:11:43,710
Tied your cousin?
167
00:11:44,110 --> 00:11:45,440
You sent people
168
00:11:45,550 --> 00:11:46,880
to massacre the Soulless Valley!
169
00:11:47,150 --> 00:11:48,080
What are you talking about?
170
00:11:48,280 --> 00:11:49,520
It's true.
171
00:11:49,840 --> 00:11:50,880
The experts you got
172
00:11:51,150 --> 00:11:52,400
were arrested by us.
173
00:11:52,710 --> 00:11:55,110
Our Leader has already sent someone
to deliver the letter to you.
174
00:11:55,470 --> 00:11:56,320
But we've been waiting for days.
175
00:11:56,520 --> 00:11:58,080
And there was no reply.
176
00:11:58,230 --> 00:11:59,400
The Leader had no choice.
177
00:11:59,670 --> 00:12:01,280
That's why I'm here to deliver the letter to you
178
00:12:01,590 --> 00:12:03,080
and meet your mother
179
00:12:03,520 --> 00:12:05,080
to make it clear.
180
00:12:06,030 --> 00:12:07,520
I'm in Kunlun Palace every day.
181
00:12:07,760 --> 00:12:09,200
I've never heard of letter.
182
00:12:09,470 --> 00:12:10,760
These experts you mentioned.
183
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Is there a Geng Yu Jing?
184
00:12:13,230 --> 00:12:13,910
Right.
185
00:12:14,200 --> 00:12:16,590
There's a girl and a monk.
186
00:12:18,030 --> 00:12:19,000
It's my brother.
187
00:12:19,350 --> 00:12:20,640
How are they doing now?
188
00:12:21,000 --> 00:12:22,080
They're fine.
189
00:12:22,590 --> 00:12:24,150
We keep them in the dungeon.
190
00:12:25,470 --> 00:12:26,520
Sir.
191
00:12:27,030 --> 00:12:28,760
The Mount Kunlun never
192
00:12:28,880 --> 00:12:30,110
want to hurt Soulless Valley.
193
00:12:30,440 --> 00:12:32,790
Geng Yu Jing and the others are our guests.
194
00:12:33,000 --> 00:12:34,110
They are not reinforcements.
195
00:12:34,470 --> 00:12:36,670
But Lu Zhi Cheng said you want to...
196
00:12:36,880 --> 00:12:37,960
Who is Lu Zhi Cheng?
197
00:12:38,200 --> 00:12:39,320
Don't you know him?
198
00:12:40,350 --> 00:12:42,320
You and Lu Xiang Sheng deserve to be cheated
199
00:12:44,520 --> 00:12:46,710
Girl, I see.
200
00:12:47,320 --> 00:12:49,200
It must be Lu Zhi Cheng.
201
00:12:50,200 --> 00:12:52,000
Take us to the dungeon and rescue Yu Jing.
202
00:12:52,350 --> 00:12:52,960
Go!
203
00:12:56,350 --> 00:12:57,080
Go back!
204
00:13:06,550 --> 00:13:08,350
It's their trap.
205
00:13:13,670 --> 00:13:14,710
So to speak,
206
00:13:15,670 --> 00:13:17,670
I fell right into
207
00:13:18,000 --> 00:13:19,400
their trap.
208
00:13:21,670 --> 00:13:23,550
I'm really sorry.
209
00:13:25,150 --> 00:13:28,280
They have sealed my acupoints
210
00:13:28,520 --> 00:13:29,400
and internal force.
211
00:13:30,350 --> 00:13:32,200
I'm in my own dungeon.
212
00:13:36,910 --> 00:13:39,080
Leader Lu is really in the martial arts world.
213
00:13:39,470 --> 00:13:40,470
You dare to act and bear responsibility.
214
00:13:40,840 --> 00:13:42,110
And you know what shame is.
215
00:13:42,440 --> 00:13:43,640
Good.
216
00:13:47,350 --> 00:13:48,550
Leader Lu.
217
00:13:49,200 --> 00:13:50,080
In this dungeon,
218
00:13:50,520 --> 00:13:51,350
is there any mechanism
219
00:13:51,640 --> 00:13:52,960
that can help us get out of here?
220
00:13:54,200 --> 00:13:57,080
This is a natural cave.
221
00:13:58,080 --> 00:13:59,840
There's only one exit up there.
222
00:14:00,350 --> 00:14:02,760
If they don't put the rope down,
223
00:14:03,150 --> 00:14:04,710
we can't get out at all.
224
00:14:10,550 --> 00:14:11,520
By the way, Yu Jing.
225
00:14:12,080 --> 00:14:14,590
Leader Lu and Young Hero Dong Fang's acupoints have been sealed.
226
00:14:14,790 --> 00:14:15,710
They must be suffering.
227
00:14:16,470 --> 00:14:17,760
I don't care.
228
00:14:18,230 --> 00:14:20,470
They did that to themselves.
229
00:14:26,960 --> 00:14:27,790
Brother Dong Fang.
230
00:14:28,230 --> 00:14:29,710
I'll teach you Wuji mental cultivation methods.
231
00:14:29,960 --> 00:14:32,470
Let's see if it can unravel the acupoints.
232
00:14:37,760 --> 00:14:39,640
Brother, I...
233
00:14:40,840 --> 00:14:42,760
Yu Jing, are you crazy?
234
00:14:43,080 --> 00:14:44,000
They are our enemies!
235
00:14:45,030 --> 00:14:47,440
Qiao, we'd focus on the overall situation.
236
00:14:47,670 --> 00:14:48,350
No!
237
00:14:51,520 --> 00:14:54,590
If there is someone who can save the Leader,
238
00:14:54,960 --> 00:14:55,880
but no one here
239
00:14:56,110 --> 00:14:57,230
can help us up.
240
00:14:57,670 --> 00:14:59,960
Then it's harder to get out.
241
00:15:00,910 --> 00:15:03,320
This young man is thoughtful.
242
00:15:10,440 --> 00:15:11,400
Master Hui Ke.
243
00:15:30,150 --> 00:15:31,200
Run, run!
244
00:15:32,440 --> 00:15:35,320
Shameless person!
245
00:15:35,400 --> 00:15:36,000
Spare my life!
246
00:15:36,150 --> 00:15:37,200
-Shameless man.
-Please show some mercy.
247
00:15:37,320 --> 00:15:40,350
Shameless!
248
00:15:40,520 --> 00:15:41,910
You almost destroyed Soulless Valley!
249
00:15:42,080 --> 00:15:44,150
Spare me, spare me.
250
00:15:44,280 --> 00:15:44,880
Explain?
251
00:15:45,030 --> 00:15:45,640
There are ironclad evidence.
252
00:15:45,790 --> 00:15:46,550
You're still arguing?
253
00:15:46,710 --> 00:15:47,440
I'll kill you!
254
00:15:49,320 --> 00:15:50,030
Get him!
255
00:15:50,400 --> 00:15:51,080
Stop it.
256
00:15:51,960 --> 00:15:53,000
Let's save them first.
257
00:15:53,230 --> 00:15:54,590
Take us to save them.
258
00:15:56,400 --> 00:15:57,150
Come with me.
259
00:16:17,080 --> 00:16:17,840
Done.
260
00:16:19,110 --> 00:16:20,150
Really?
261
00:16:22,230 --> 00:16:23,520
Brother Dong Fang.
262
00:16:23,790 --> 00:16:26,520
Try to unravel the acupoints for Leader Lu.
263
00:16:27,520 --> 00:16:28,400
Young Hero Dong Fang.
264
00:16:29,400 --> 00:16:32,640
Sorry I offended you.
265
00:16:33,030 --> 00:16:34,080
Leader Lu.
266
00:16:34,550 --> 00:16:35,910
Don't be so polite.
267
00:16:36,470 --> 00:16:38,880
We have to find a way to fight out.
268
00:16:41,150 --> 00:16:42,000
There is only one brother I trust,
269
00:16:43,030 --> 00:16:45,200
Ban Da Chao is up there.
270
00:16:45,640 --> 00:16:47,280
I hope he will come to save us soon.
271
00:16:47,710 --> 00:16:48,710
When the reinforcements come,
272
00:16:48,880 --> 00:16:52,280
Leader Lu, you and Brother Dong Fang go first.
273
00:16:52,670 --> 00:16:55,640
Yu Jing, let's go up together.
274
00:16:57,440 --> 00:17:00,280
Our internal forces were hurt by the drug.
275
00:17:00,760 --> 00:17:02,670
We can't use lightness skill to go up.
276
00:17:03,910 --> 00:17:05,200
Thank you.
277
00:17:05,640 --> 00:17:07,350
It's all my fault.
278
00:17:07,960 --> 00:17:09,320
My fault!
279
00:17:10,550 --> 00:17:11,840
I've made you suffer.
280
00:17:12,349 --> 00:17:13,439
Sorry.
281
00:17:13,880 --> 00:17:14,590
Leader Lu.
282
00:17:15,000 --> 00:17:16,030
You don't have to blame yourself.
283
00:17:17,150 --> 00:17:19,080
I was provoked by Mou Yi Yu
284
00:17:20,200 --> 00:17:23,400
and made Yu Jing, Master Hui Ke,
285
00:17:24,520 --> 00:17:25,670
and Miss Qiao
286
00:17:26,589 --> 00:17:27,469
suffer.
287
00:17:27,880 --> 00:17:30,320
Please accept my apology.
288
00:17:30,640 --> 00:17:31,280
Brother Dong Fang.
289
00:17:31,470 --> 00:17:32,350
Don't do that.
290
00:17:33,280 --> 00:17:34,400
It was my mistake.
291
00:17:36,400 --> 00:17:38,840
Amitabha.
292
00:17:50,440 --> 00:17:51,760
This is the entrance to the dungeon.
293
00:17:51,910 --> 00:17:52,590
Hurry and save them.
294
00:18:06,470 --> 00:18:07,670
Aren't you going to kill me?
295
00:18:07,790 --> 00:18:09,320
I'll kill you today!
296
00:18:14,030 --> 00:18:15,350
Go and save them. I'll deal with it.
297
00:18:15,550 --> 00:18:16,320
Watch it!
298
00:18:54,920 --> 00:18:57,310
The Soulless Valley is doomed.
299
00:19:10,640 --> 00:19:11,590
Brother Dong Fang.
300
00:19:12,000 --> 00:19:13,110
Where's Yu Jing?
301
00:19:13,430 --> 00:19:14,160
Yu Jing is in the dungeon over there.
302
00:19:14,400 --> 00:19:15,350
You go and save him.
303
00:19:15,640 --> 00:19:16,680
I'll deal with it here.
304
00:19:17,000 --> 00:19:17,680
OK.
305
00:19:20,640 --> 00:19:21,760
Where are you going?
306
00:19:23,470 --> 00:19:24,470
Qiao, give me your hand.
307
00:19:25,640 --> 00:19:26,470
Hand.
308
00:19:27,830 --> 00:19:29,470
Sister Shui Ling, why are you here?
309
00:19:29,590 --> 00:19:30,160
Are you OK?
310
00:19:30,280 --> 00:19:31,950
Leader, let's talk nicely.
311
00:19:32,070 --> 00:19:32,880
Go to hell!
312
00:19:36,640 --> 00:19:37,470
You.
313
00:19:39,520 --> 00:19:40,760
You won't escape!
314
00:19:43,710 --> 00:19:44,560
Yu Jing. Yu Jing.
315
00:19:46,640 --> 00:19:47,350
Be careful.
316
00:19:48,950 --> 00:19:49,640
How are you?
317
00:19:50,400 --> 00:19:51,000
Sis.
318
00:20:09,160 --> 00:20:10,310
Lu Han, Xuan Bi!
319
00:20:10,520 --> 00:20:11,350
Go!
320
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
Cousin, are you OK?
321
00:20:22,680 --> 00:20:23,470
I'm all right.
322
00:20:24,590 --> 00:20:25,800
Good.
323
00:20:26,760 --> 00:20:27,400
Hurry.
324
00:20:34,400 --> 00:20:35,160
How are you?
325
00:20:35,400 --> 00:20:36,160
Are you all here?
326
00:20:36,430 --> 00:20:37,470
Why is she here?
327
00:20:38,560 --> 00:20:39,680
Let me introduce you.
328
00:20:40,590 --> 00:20:41,470
My name is Xi Men Yan.
329
00:20:42,160 --> 00:20:43,590
Mrs. Xi Men is my mother.
330
00:20:44,950 --> 00:20:46,560
You are Shui Ling's brother.
331
00:20:46,920 --> 00:20:49,070
Then you are my brother, too.
332
00:20:51,310 --> 00:20:52,110
OK.
333
00:20:54,230 --> 00:20:55,190
Cousin.
334
00:20:55,520 --> 00:20:56,230
Miss Lan.
335
00:20:58,470 --> 00:20:59,680
How have you been?
336
00:21:00,710 --> 00:21:02,070
Thank you for caring.
337
00:21:02,590 --> 00:21:04,560
I had a good time in Kunlun Palace.
338
00:21:04,950 --> 00:21:05,830
Really?
339
00:21:06,110 --> 00:21:08,760
Yan didn't hurt you, did she?
340
00:21:09,040 --> 00:21:10,430
What are you talking about?
341
00:21:10,920 --> 00:21:12,430
Shui Ling is my sister now.
342
00:21:12,800 --> 00:21:13,920
You can rest assured.
343
00:21:14,920 --> 00:21:16,800
That's good. I'm relieved.
344
00:21:18,310 --> 00:21:19,070
Yu Jing.
345
00:21:20,040 --> 00:21:22,710
You must have suffered.
346
00:21:23,000 --> 00:21:23,950
No.
347
00:21:25,280 --> 00:21:26,880
Go away.
348
00:21:27,800 --> 00:21:29,070
You don't know this,
349
00:21:29,350 --> 00:21:31,230
but we went through all this
350
00:21:31,400 --> 00:21:32,830
because of your cousin!
351
00:21:33,160 --> 00:21:34,920
Brother Dong Fang!
352
00:21:35,110 --> 00:21:35,710
You...
353
00:21:35,880 --> 00:21:38,070
Qiao, it is my fault.
354
00:21:38,520 --> 00:21:39,680
I'm too selfish.
355
00:21:40,280 --> 00:21:41,520
I only wanted the Swordsmanship Scripture
356
00:21:41,800 --> 00:21:43,680
and made you all suffer.
357
00:21:44,760 --> 00:21:46,760
I'm really sorry.
358
00:21:46,950 --> 00:21:47,640
Brother Dong Fang.
359
00:21:47,800 --> 00:21:50,310
Don't take it to heart.
360
00:21:50,520 --> 00:21:52,310
She's full of bad words.
361
00:21:52,520 --> 00:21:53,760
But she's very kind inside.
362
00:21:54,040 --> 00:21:55,280
Who said so?
363
00:21:55,430 --> 00:21:56,470
I'm not!
364
00:21:56,590 --> 00:21:57,760
I'm very bad!
365
00:22:02,470 --> 00:22:04,830
Let's talk in the stockade.
366
00:22:05,310 --> 00:22:06,920
Let's go! Sister Shui Ling.
367
00:22:08,000 --> 00:22:09,070
Let's go, Brother Dong Fang.
368
00:22:13,760 --> 00:22:15,190
Cousin, let's go!
369
00:22:15,590 --> 00:22:16,160
OK.
370
00:22:16,310 --> 00:22:17,280
I haven't seen you for a long time.
371
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
You miss me so much, right?
372
00:22:36,680 --> 00:22:37,520
Sir.
373
00:22:38,040 --> 00:22:39,310
Sorry I failed.
374
00:22:39,640 --> 00:22:42,190
Please forgive me.
375
00:22:44,280 --> 00:22:45,560
Useless!
376
00:22:52,680 --> 00:22:53,470
You...
377
00:23:01,590 --> 00:23:02,560
You...
378
00:23:18,590 --> 00:23:23,000
He is a good flunky to take over Kunlun Palace.
379
00:23:23,560 --> 00:23:24,520
Go!
380
00:23:39,470 --> 00:23:40,350
Please, please.
381
00:23:40,590 --> 00:23:42,160
Come and sit down, everyone.
382
00:23:42,470 --> 00:23:44,830
Master Hui Ke, sit here.
383
00:23:45,040 --> 00:23:45,590
Please.
384
00:23:47,000 --> 00:23:48,400
Cousin, let's sit here.
385
00:23:48,560 --> 00:23:49,560
Everybody, take a seat. Take a seat.
386
00:23:49,710 --> 00:23:50,350
Sit down, cousin.
387
00:23:50,520 --> 00:23:51,400
Sit down, sit down.
388
00:23:55,590 --> 00:23:56,950
Please allow me to say a few words.
389
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
You have been wronged these days.
390
00:24:01,950 --> 00:24:03,920
I feel guilty.
391
00:24:04,280 --> 00:24:07,430
So here's a special banquet for you.
392
00:24:07,710 --> 00:24:11,950
Let's get drunk today!
393
00:24:12,470 --> 00:24:13,710
Come. Let's get drunk!
394
00:24:15,230 --> 00:24:15,920
Cheers!
395
00:24:18,640 --> 00:24:19,950
-Cheers!
-Cheers!
396
00:24:27,040 --> 00:24:27,760
OK.
397
00:24:28,880 --> 00:24:30,000
Master Hui Ke, come here.
398
00:24:30,230 --> 00:24:31,430
Now that you have returned to the secular world,
399
00:24:31,680 --> 00:24:32,710
just help yourself.
400
00:24:34,430 --> 00:24:36,310
Come on, come on, all of you.
401
00:24:40,680 --> 00:24:42,070
-Master Hui Ke.
-Eat more.
402
00:24:42,190 --> 00:24:42,830
Have some of this.
403
00:24:43,070 --> 00:24:43,590
OK.
404
00:24:43,710 --> 00:24:44,950
Come and eat!
405
00:24:46,110 --> 00:24:48,560
Sister Yan, what's the matter with you?
406
00:24:49,430 --> 00:24:51,070
My cousin is gone again.
407
00:24:51,470 --> 00:24:54,000
There may be something urgent.
408
00:24:56,280 --> 00:24:57,560
There must be something.
409
00:24:57,710 --> 00:24:58,560
I'll go to him now.
410
00:24:58,710 --> 00:24:59,520
We come to the valley...
411
00:25:00,800 --> 00:25:01,680
Everybody's here.
412
00:25:01,920 --> 00:25:02,830
It's not good for us to leave!
413
00:25:03,160 --> 00:25:04,350
It's not polite.
414
00:25:05,190 --> 00:25:06,760
I don't care.
415
00:25:07,000 --> 00:25:09,110
I'm only worried about what to do
if something happens to my cousin.
416
00:25:09,280 --> 00:25:10,430
He won't.
417
00:25:11,310 --> 00:25:13,000
Big brother Dong Fang is strong.
418
00:25:13,310 --> 00:25:14,470
Think about it.
419
00:25:14,830 --> 00:25:17,160
No one in Mount Kunlun can beat him.
420
00:25:17,470 --> 00:25:18,800
You have no confidence in him?
421
00:25:19,800 --> 00:25:20,680
But...
422
00:25:22,880 --> 00:25:26,920
I can't apologize with only one glass of wine.
423
00:25:28,640 --> 00:25:33,350
I was deceived by Mou Yi Yu and Dong Fang Liang.
424
00:25:33,680 --> 00:25:34,800
I thought you guys
425
00:25:35,190 --> 00:25:38,590
were sent by Mrs. Xi Men to kill us.
426
00:25:38,880 --> 00:25:41,350
How stupid I was!
427
00:25:41,590 --> 00:25:42,830
Wait, Leader Lu.
428
00:25:43,920 --> 00:25:44,590
Tell me.
429
00:25:44,830 --> 00:25:45,920
How did my cousin cheat you?
430
00:25:46,800 --> 00:25:47,560
He...
431
00:25:48,640 --> 00:25:50,800
He told me himself
432
00:25:51,230 --> 00:25:53,070
that Master Hui Ke, Yu Jing
433
00:25:53,190 --> 00:25:54,160
and Miss Qiao
434
00:25:54,400 --> 00:25:56,640
were martial arts experts sent by your mother
435
00:25:56,880 --> 00:25:59,520
to take over Soulless Valley.
436
00:26:00,350 --> 00:26:01,710
That's ridiculous.
437
00:26:01,950 --> 00:26:03,590
You believed that?
438
00:26:04,350 --> 00:26:05,310
I...
439
00:26:05,520 --> 00:26:08,230
My mother has kept her nose
out of the water for years.
440
00:26:08,520 --> 00:26:09,590
Well...
441
00:26:09,760 --> 00:26:10,400
Besides!
442
00:26:10,760 --> 00:26:13,160
Do you think Kunlun Palace would do such things?
443
00:26:13,310 --> 00:26:14,760
Right.
444
00:26:17,800 --> 00:26:18,710
Miss Xi Men.
445
00:26:19,000 --> 00:26:21,710
I was confused.
446
00:26:21,920 --> 00:26:22,950
I offended you.
447
00:26:23,280 --> 00:26:25,640
I will go to the mountain myself the other day
448
00:26:25,920 --> 00:26:28,000
and make amends to Mrs. Xi Men.
449
00:26:28,310 --> 00:26:29,190
Don't.
450
00:26:30,230 --> 00:26:32,590
My mother wouldn't meet anyone.
451
00:26:35,040 --> 00:26:37,640
She doesn't want to meddle in common affairs.
452
00:26:37,760 --> 00:26:38,520
Sister Yan.
453
00:26:38,710 --> 00:26:39,350
Alright.
454
00:26:39,590 --> 00:26:40,400
Well...
455
00:26:43,110 --> 00:26:44,040
Leader Lu.
456
00:26:44,350 --> 00:26:44,920
Actually,
457
00:26:45,110 --> 00:26:46,160
we are going to Mount Kunlun
458
00:26:46,350 --> 00:26:47,430
to visit Mrs. Xi Men.
459
00:26:48,310 --> 00:26:49,430
We want to
460
00:26:49,760 --> 00:26:53,310
know about a mystery of Wudang
more than ten years ago,
461
00:26:54,070 --> 00:26:57,760
and my family background.
462
00:26:58,040 --> 00:26:59,070
Well...
463
00:27:03,280 --> 00:27:04,000
OK.
464
00:27:04,230 --> 00:27:05,680
I'll send someone to take you up the mountain.
465
00:27:05,880 --> 00:27:06,830
OK.
466
00:27:07,000 --> 00:27:07,640
Come on, come on.
467
00:27:07,800 --> 00:27:08,470
Thank you, Leader Lu.
468
00:27:10,880 --> 00:27:12,880
Where is the treacherous Dong Fang Liang?
469
00:27:13,190 --> 00:27:14,400
He was here just now.
470
00:27:14,520 --> 00:27:15,710
When did he leave? Why didn't I see it?
471
00:27:16,640 --> 00:27:18,190
Miss Qiao.
472
00:27:19,230 --> 00:27:20,710
Don't forget
473
00:27:21,000 --> 00:27:23,230
my cousin also rescued you.
474
00:27:24,000 --> 00:27:24,800
Rescue?
475
00:27:25,110 --> 00:27:26,590
He was saving himself, OK?
476
00:27:27,640 --> 00:27:29,430
I'll see if we will accept his apology
477
00:27:29,760 --> 00:27:32,000
even if he really wants to apologize to us.
478
00:27:32,190 --> 00:27:33,040
Make it clear.
479
00:27:33,950 --> 00:27:35,520
What did my cousin do to you?
480
00:27:36,070 --> 00:27:36,880
Stop!
481
00:27:37,830 --> 00:27:39,590
Not me alone.
482
00:27:39,760 --> 00:27:41,640
But the three of us!
483
00:27:41,950 --> 00:27:42,710
Come, Yu Jing.
484
00:27:42,920 --> 00:27:44,710
Tell them in detail.
485
00:27:45,000 --> 00:27:46,400
In that dungeon,
486
00:27:46,590 --> 00:27:48,230
we had knockout drops in every meal!
487
00:27:48,350 --> 00:27:49,110
What's it like?
488
00:27:51,160 --> 00:27:51,800
Tell me.
489
00:27:52,070 --> 00:27:52,830
Qiao.
490
00:27:53,230 --> 00:27:54,470
I don't think
491
00:27:57,070 --> 00:27:58,190
Brother Dong Fang
492
00:27:58,640 --> 00:28:01,190
is perfidious.
493
00:28:03,230 --> 00:28:05,070
You are not on my side, either?
494
00:28:05,350 --> 00:28:06,760
Wait.
495
00:28:10,040 --> 00:28:10,880
Miss Qiao.
496
00:28:11,280 --> 00:28:12,760
It's over,
497
00:28:12,920 --> 00:28:13,760
don't mention it anymore.
498
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Right.
499
00:28:15,160 --> 00:28:16,880
Today, we need to thank Leader Lu
500
00:28:17,160 --> 00:28:18,190
for saving us.
501
00:28:18,350 --> 00:28:19,310
My pleasure.
502
00:28:19,430 --> 00:28:21,230
Let's make a toast to Leader Lu.
503
00:28:21,470 --> 00:28:22,160
OK.
504
00:28:22,280 --> 00:28:22,950
Come on, come on.
505
00:28:23,110 --> 00:28:24,110
-Come on.
-Come.
506
00:28:24,310 --> 00:28:25,070
Cheers! Cheers!
507
00:28:25,310 --> 00:28:25,920
Cheers!
508
00:28:26,920 --> 00:28:28,070
Young Master
509
00:28:28,230 --> 00:28:30,400
has tried hard.
510
00:28:30,590 --> 00:28:31,950
But in the end,
511
00:28:32,160 --> 00:28:33,800
he didn't get any men
512
00:28:34,000 --> 00:28:35,590
he lost the Swordsmanship Scripture.
513
00:28:36,710 --> 00:28:38,520
And we're in such a mess.
514
00:28:39,920 --> 00:28:42,000
Now we're trapped in this poor place.
515
00:28:42,430 --> 00:28:43,710
What can we do?
516
00:28:45,070 --> 00:28:46,040
All right, all right.
517
00:28:46,190 --> 00:28:47,000
Shut it.
518
00:28:47,950 --> 00:28:49,350
How?
519
00:28:49,640 --> 00:28:50,470
Abbess.
520
00:28:51,280 --> 00:28:53,040
There's something you can do for me.
521
00:28:53,400 --> 00:28:54,640
Young Master, please say it.
522
00:28:54,950 --> 00:28:57,400
Go back to Wudang now
and send some reinforcements.
523
00:28:58,280 --> 00:28:59,070
OK.
524
00:28:59,430 --> 00:29:00,430
I'll go now.
525
00:29:05,710 --> 00:29:06,710
Take care, abbess.
526
00:29:07,070 --> 00:29:08,110
Don't worry.
527
00:29:11,470 --> 00:29:13,560
Young Master, you want to ask Leader Mou for help.
528
00:29:13,800 --> 00:29:15,470
I can send the pigeon.
529
00:29:15,880 --> 00:29:17,950
Why let her go there in person?
530
00:29:18,280 --> 00:29:20,430
Let her do something she likes.
531
00:29:20,760 --> 00:29:22,800
So she won't be bothering me here.
532
00:29:24,800 --> 00:29:28,230
We have to wait for the reinforcements.
533
00:29:28,520 --> 00:29:30,560
If we force her to stay,
534
00:29:30,950 --> 00:29:32,590
she wouldn't stop nagging.
535
00:29:33,640 --> 00:29:34,560
Plus,
536
00:29:35,680 --> 00:29:39,190
she likes to do things hurriedly.
537
00:29:39,430 --> 00:29:42,350
The reinforcements would come earlier this way.
538
00:29:43,950 --> 00:29:45,680
You're so thoughtful.
539
00:29:47,470 --> 00:29:49,040
Not really.
540
00:29:49,470 --> 00:29:51,520
I just want peace and quiet.
541
00:30:01,430 --> 00:30:02,590
Miss, miss.
542
00:30:03,560 --> 00:30:06,000
You're too fast. Who can catch up with you?
543
00:30:06,230 --> 00:30:07,280
It's better.
544
00:30:07,590 --> 00:30:08,680
You forgot what mother said
545
00:30:08,920 --> 00:30:10,160
before we left?
546
00:30:10,350 --> 00:30:11,710
When it's done,
547
00:30:13,110 --> 00:30:15,280
you are not allowed to bring anyone here.
548
00:30:18,070 --> 00:30:19,000
What should we do?
549
00:30:30,920 --> 00:30:33,430
Sister, why are you in such a hurry?
550
00:30:33,560 --> 00:30:34,310
Wait for us!
551
00:30:35,280 --> 00:30:38,350
Miss Xi Men left in such a hurry.
552
00:30:38,590 --> 00:30:39,400
It's obvious
553
00:30:39,590 --> 00:30:41,520
that she just doesn't want to be with us.
554
00:30:42,950 --> 00:30:44,040
Miss Shui Ling.
555
00:30:44,350 --> 00:30:45,800
Miss Xi Men saved us.
556
00:30:46,040 --> 00:30:47,950
And we need her to lead the way
557
00:30:48,160 --> 00:30:49,190
to Kunlun Palace.
558
00:30:49,520 --> 00:30:50,880
I didn't say
559
00:30:51,000 --> 00:30:52,160
I'd take you to Kunlun Palace.
560
00:30:54,000 --> 00:30:55,040
Do you hear that?
561
00:30:55,310 --> 00:30:57,830
They don't want us there.
562
00:30:58,110 --> 00:31:00,350
What's the matter, sister?
563
00:31:01,680 --> 00:31:03,070
Before we left,
564
00:31:03,280 --> 00:31:04,470
Mrs. Xi Men said
565
00:31:04,760 --> 00:31:06,280
we could save you,
566
00:31:06,560 --> 00:31:08,430
but we shouldn't take you to Kunlun Palace.
567
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
I can promise
568
00:31:10,190 --> 00:31:10,950
you
569
00:31:11,110 --> 00:31:12,950
that I will never cause any trouble
to the Kunlun Palace.
570
00:31:15,920 --> 00:31:18,230
I'm afraid it's not Mrs. Xi Men's
571
00:31:19,190 --> 00:31:20,160
biggest worry.
572
00:31:20,560 --> 00:31:21,950
So what's she worried about?
573
00:31:23,280 --> 00:31:25,470
The resentment of Five Younger Gallants
574
00:31:25,590 --> 00:31:26,520
hurt her a lot.
575
00:31:26,880 --> 00:31:29,590
Mrs. Xi Men has long hidden the past in her heart,
576
00:31:29,920 --> 00:31:33,830
she doesn't want to think about it.
577
00:31:34,040 --> 00:31:35,070
So she doesn't want to see old friends.
578
00:31:36,470 --> 00:31:37,680
Thank you for your understanding.
579
00:31:39,040 --> 00:31:41,430
Jing, Godmother treats me well.
580
00:31:41,760 --> 00:31:43,520
I really can't go against her will
581
00:31:43,760 --> 00:31:44,830
or hurt her feelings.
582
00:31:45,040 --> 00:31:45,920
Sis.
583
00:31:46,760 --> 00:31:48,470
You know my purpose.
584
00:31:48,760 --> 00:31:50,830
I must go to Kunlun Palace.
585
00:31:51,070 --> 00:31:52,520
If I can't see Mrs. Xi Men,
586
00:31:52,680 --> 00:31:53,950
I can't find
587
00:31:54,160 --> 00:31:55,760
the clues of Guo Dong Lai,
the Seven Stars Swordsman.
588
00:31:56,000 --> 00:31:57,280
All will have to end.
589
00:31:57,470 --> 00:31:58,710
How can I
590
00:31:58,830 --> 00:32:00,280
finish task Grand Master gave me?
591
00:32:04,040 --> 00:32:05,710
Sister Yan, what do you think?
592
00:32:11,760 --> 00:32:13,000
If this girl
593
00:32:13,280 --> 00:32:14,830
behaves better,
594
00:32:15,190 --> 00:32:17,280
I can do something about it.
595
00:32:17,560 --> 00:32:19,950
Qiao Er, she's just talking that way...
596
00:32:20,070 --> 00:32:21,400
I've offended you before,
597
00:32:21,640 --> 00:32:24,000
I hope Miss Xi Men will let bygones be bygones.
598
00:32:28,190 --> 00:32:29,230
Focus on the overall situation.
599
00:32:32,350 --> 00:32:33,070
Sister Shui Ling.
600
00:32:33,430 --> 00:32:35,160
Let's go back to Kunlun Palace
601
00:32:35,400 --> 00:32:36,400
to beg my mother
602
00:32:36,800 --> 00:32:38,040
and see if she can make do with it.
603
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
Go!
604
00:32:47,110 --> 00:32:47,880
No!
605
00:32:53,280 --> 00:32:54,560
Mother.
606
00:32:54,830 --> 00:32:56,950
They're not bad people.
607
00:32:57,310 --> 00:33:00,110
Yu Jing is Shui Ling's younger brother.
608
00:33:00,350 --> 00:33:01,640
In this way,
609
00:33:01,830 --> 00:33:03,800
he should call you Godmother, too.
610
00:33:09,760 --> 00:33:10,760
I also heard that
611
00:33:11,070 --> 00:33:12,710
they suffered in Soulless Valley
612
00:33:13,000 --> 00:33:14,640
because of cousin.
613
00:33:15,830 --> 00:33:16,680
Don't talk nonsense.
614
00:33:17,040 --> 00:33:20,000
I raised Liang up.
615
00:33:20,310 --> 00:33:21,160
I know him
616
00:33:21,230 --> 00:33:22,520
very well.
617
00:33:24,800 --> 00:33:25,710
Yes.
618
00:33:26,000 --> 00:33:26,920
I know.
619
00:33:27,160 --> 00:33:28,950
I know my cousin is not that bad.
620
00:33:29,190 --> 00:33:32,280
But he did lie to Lu Xiang Sheng.
621
00:33:32,590 --> 00:33:34,640
I don't know why, though.
622
00:33:34,830 --> 00:33:36,190
So,
623
00:33:36,400 --> 00:33:38,920
it's also our fault.
624
00:33:39,190 --> 00:33:40,680
We owe Yu Jing.
625
00:33:41,800 --> 00:33:45,590
Mother, am I right?
626
00:33:52,430 --> 00:33:53,760
-Godmother.
-Mother.
627
00:33:53,920 --> 00:33:56,000
Mou Yi Yu was ordered by his father, Mou Cang Lang
628
00:33:56,280 --> 00:33:58,520
to chase Yu Jing.
629
00:33:58,800 --> 00:34:01,190
They came all the way to Kunlun
630
00:34:01,430 --> 00:34:03,400
to find the Seven Stars Swordsman.
631
00:34:03,710 --> 00:34:05,710
Then they should not come to Kunlun Palace.
632
00:34:07,590 --> 00:34:10,800
If they want to find Guo Dong Lai,
they should find Seven Stars Sword first.
633
00:34:11,190 --> 00:34:13,040
The Seven Stars Sword is not in Kunlun Palace.
634
00:34:16,520 --> 00:34:17,920
Where is it then?
635
00:34:21,190 --> 00:34:24,310
It's in the Death Valley.
636
00:34:24,639 --> 00:34:26,279
Death Valley.
637
00:34:26,590 --> 00:34:28,110
Can we even come back from there?
638
00:34:28,639 --> 00:34:29,879
Go ahead.
639
00:34:45,400 --> 00:34:46,310
Go.
640
00:34:56,710 --> 00:34:57,430
Aunt.
641
00:34:57,920 --> 00:34:58,710
Last time,
642
00:34:58,920 --> 00:35:00,590
I almost died in Death Valley.
643
00:35:01,680 --> 00:35:03,520
You treat Yu Jing like this...
644
00:35:06,000 --> 00:35:06,950
Liang.
645
00:35:07,800 --> 00:35:11,950
Do you know how I saved Kunlun Palace?
646
00:35:12,400 --> 00:35:16,280
It's because I never intermeddle.
647
00:35:33,430 --> 00:35:35,000
Climb up the Kunlun Mountain and see around.
648
00:35:36,120 --> 00:35:39,520
The heart flies and the mind is wide.
649
00:35:40,080 --> 00:35:43,470
The beauty of sunset makes me forget to return.
650
00:35:44,710 --> 00:35:47,670
Master Hui Ke, you are so leisurely.
651
00:35:48,000 --> 00:35:50,150
What if Mrs. Xi Men doesn't want to
652
00:35:50,360 --> 00:35:51,320
see us later?
653
00:35:54,470 --> 00:35:55,670
Let it be.
654
00:35:55,950 --> 00:35:57,360
It's no use worrying.
655
00:35:58,230 --> 00:36:00,360
Master Hui Ke has got a good attitude.
656
00:36:00,520 --> 00:36:02,230
You're patient at all time.
657
00:36:07,040 --> 00:36:08,120
Sis.
658
00:36:08,360 --> 00:36:09,040
Sister Shui Ling.
659
00:36:09,320 --> 00:36:10,150
What's up, sister?
660
00:36:10,390 --> 00:36:12,120
Does Mrs. Xi Men want to see us?
661
00:36:15,560 --> 00:36:16,230
What's up?
662
00:36:16,360 --> 00:36:17,280
She still doesn't wanna see us.
663
00:36:17,910 --> 00:36:19,360
Mrs. Xi Men said
664
00:36:19,630 --> 00:36:22,040
"If they want to find Guo Dong Lai,
they should find Seven Stars Sword first."
665
00:36:22,430 --> 00:36:25,080
And the sword is in Death Valley.
666
00:36:25,390 --> 00:36:26,360
Death Valley.
667
00:36:27,910 --> 00:36:28,760
Where is that?
668
00:36:30,230 --> 00:36:31,390
I don't know either.
669
00:37:00,910 --> 00:37:03,120
What kind of place is Death Valley?
670
00:37:03,950 --> 00:37:05,470
I heard that every step in Death Valley
671
00:37:05,630 --> 00:37:07,520
is dangerous.
672
00:37:07,800 --> 00:37:09,950
There are some seemingly ordinary roads
673
00:37:10,080 --> 00:37:11,360
changing suddenly.
674
00:37:11,630 --> 00:37:12,870
It could be fire,
675
00:37:13,000 --> 00:37:14,080
or blizzard.
676
00:37:14,280 --> 00:37:16,150
Swamp,
677
00:37:16,390 --> 00:37:18,040
or the cliff.
678
00:37:19,000 --> 00:37:20,870
There is also a kind of enchantment flower.
679
00:37:21,150 --> 00:37:24,080
When it is in full bloom,
it will release a fragrance.
680
00:37:24,280 --> 00:37:25,470
It can bewitch people
681
00:37:25,800 --> 00:37:27,840
and make those whose heart is not pure
682
00:37:28,000 --> 00:37:30,630
fall into a state of insanity.
683
00:37:30,840 --> 00:37:31,910
In the end, they'd kill themselves.
684
00:37:32,760 --> 00:37:34,320
Is it really so terrible?
685
00:37:35,280 --> 00:37:38,320
Death Valley is the final challenge
for the successor of Kunlun Sect
686
00:37:38,430 --> 00:37:40,230
after their cultivation of martial arts
687
00:37:40,470 --> 00:37:41,870
reaches a certain level.
688
00:37:42,950 --> 00:37:43,840
Such a dangerous place.
689
00:37:44,080 --> 00:37:46,040
They will die
690
00:37:46,190 --> 00:37:47,230
after challenging there.
691
00:37:53,560 --> 00:37:55,360
All right, it's been a day.
692
00:37:55,560 --> 00:37:56,320
Let's have a rest.
693
00:37:56,430 --> 00:37:57,230
OK.
694
00:38:12,230 --> 00:38:13,760
What's the situation on the mountain?
695
00:38:14,000 --> 00:38:14,870
Have you inquired about it?
696
00:38:15,230 --> 00:38:16,080
Yes.
697
00:38:16,430 --> 00:38:18,150
There are not so many people in Kunlun Palace.
698
00:38:18,470 --> 00:38:19,630
But it's easier to defend than to attack.
699
00:38:19,950 --> 00:38:21,150
Even the reinforcements come,
700
00:38:21,390 --> 00:38:22,760
I'm afraid
701
00:38:22,950 --> 00:38:24,120
we can't take it.
702
00:38:24,430 --> 00:38:25,150
What about...
703
00:38:25,430 --> 00:38:26,230
What?
704
00:38:26,560 --> 00:38:28,120
Why don't we listen to the Leader
705
00:38:28,360 --> 00:38:29,360
and go back to Wudang Mountain soon?
706
00:38:29,600 --> 00:38:30,470
Bullshit.
707
00:38:31,320 --> 00:38:32,320
Go back?
708
00:38:32,670 --> 00:38:33,950
Aren't you shameless?
709
00:38:34,190 --> 00:38:36,710
Father sent a message to us to go back
710
00:38:36,910 --> 00:38:37,950
because we're incompetent.
711
00:38:38,230 --> 00:38:39,280
It's been a long time.
712
00:38:39,430 --> 00:38:40,520
We got the Swordsmanship Scripture.
713
00:38:40,760 --> 00:38:42,560
Now Dong Fang Liang took it.
714
00:38:43,390 --> 00:38:45,280
We can't go back.
715
00:38:47,670 --> 00:38:49,040
Come on, come on.
716
00:38:59,120 --> 00:39:01,520
Kunlun Sect originated
from the first holy mountain in China.
717
00:39:02,430 --> 00:39:04,120
So their thoughts
718
00:39:04,230 --> 00:39:06,390
are quite different from the people
in Central Plains.
719
00:39:07,870 --> 00:39:10,870
Kunlun Sect advocates
the reincarnation of life and death.
720
00:39:11,150 --> 00:39:11,950
Never die, never gone.
721
00:39:12,280 --> 00:39:13,950
So they're not afraid of death.
722
00:39:14,230 --> 00:39:15,520
Death means the beginning
723
00:39:15,760 --> 00:39:17,560
of another period of cultivation to them.
724
00:39:20,190 --> 00:39:21,150
No wonder.
725
00:39:22,630 --> 00:39:23,630
What?
726
00:39:24,080 --> 00:39:25,230
I mean
727
00:39:25,520 --> 00:39:27,520
No wonder Brother Dong Fang
practices sword every day.
728
00:39:27,760 --> 00:39:29,320
It turns out that all the people
there are like this.
729
00:39:31,360 --> 00:39:32,870
My cousin is Kunlun Sect's rare talent
730
00:39:32,950 --> 00:39:34,280
in a hundred years.
731
00:39:35,670 --> 00:39:37,430
When he was your age,
732
00:39:37,560 --> 00:39:39,000
he has already challenged Death Valley.
733
00:39:39,190 --> 00:39:41,150
Am I wrong?
734
00:39:41,320 --> 00:39:42,280
Of course you are wrong.
735
00:39:42,470 --> 00:39:45,120
Xuan Zhen Zi,
736
00:39:45,320 --> 00:39:46,230
Dong Fang Xiao,
737
00:39:46,390 --> 00:39:47,120
Dong Fang Liang in your sect
738
00:39:47,280 --> 00:39:48,470
all want to
739
00:39:48,600 --> 00:39:50,430
compete with others.
740
00:39:50,760 --> 00:39:51,390
You!
741
00:39:51,520 --> 00:39:52,230
Wait.
742
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
You said
743
00:39:53,800 --> 00:39:55,870
Brother Dong Fang once challenged Death Valley?
744
00:39:56,120 --> 00:39:56,950
Yeah.
745
00:39:57,360 --> 00:39:59,230
When my cousin challenged Death Valley,
746
00:39:59,600 --> 00:40:01,230
he was younger than you.
747
00:40:03,710 --> 00:40:05,600
If Brother Dong Fang
748
00:40:05,670 --> 00:40:06,560
could survive Death Valley back then,
749
00:40:06,760 --> 00:40:08,800
then we might survive, too.
750
00:40:09,040 --> 00:40:09,870
Qiao.
751
00:40:10,390 --> 00:40:11,470
Childish!
752
00:40:15,150 --> 00:40:16,120
Miss Xi Men.
753
00:40:16,950 --> 00:40:18,910
If Brother Dong Fang
754
00:40:19,040 --> 00:40:20,120
could survive Death Valley
755
00:40:21,040 --> 00:40:22,840
with his ability back then,
756
00:40:23,120 --> 00:40:24,560
it must be a little difficult, right?
757
00:40:26,630 --> 00:40:27,760
Yeah.
758
00:40:29,560 --> 00:40:31,870
To challenge Death Valley,
759
00:40:32,280 --> 00:40:34,630
you need timing, geographical convenience
and good human relations.
760
00:40:34,800 --> 00:40:36,360
All three are indispensable.
761
00:40:36,800 --> 00:40:40,190
He was able to pass it successfully,
762
00:40:40,560 --> 00:40:42,910
because he was born in Mount Kunlun,
763
00:40:43,190 --> 00:40:45,600
so he was used to the weather here.
764
00:40:45,910 --> 00:40:47,080
And...
765
00:40:47,470 --> 00:40:48,800
Actually,
766
00:40:49,190 --> 00:40:51,710
He had challenged Death Valley several times,
767
00:40:51,870 --> 00:40:54,000
he was familiar with the terrain here.
768
00:40:54,910 --> 00:40:57,320
Most importantly,
769
00:40:57,560 --> 00:41:00,520
my cousin has a pure heart,
770
00:41:00,760 --> 00:41:02,230
and he's firm.
771
00:41:02,520 --> 00:41:04,120
Only someone as persistent as him
772
00:41:04,280 --> 00:41:06,230
has the courage to persevere
773
00:41:06,360 --> 00:41:08,280
and challenge Death Valley several times.
774
00:41:09,390 --> 00:41:10,150
My cousin is very good, isn't he?
775
00:41:10,280 --> 00:41:10,870
Makes sense.
776
00:41:11,800 --> 00:41:13,280
That makes sense.
777
00:41:13,870 --> 00:41:16,390
Where is Brother Dong Fang now?
778
00:41:17,190 --> 00:41:18,040
What's the matter, Yu Jing?
779
00:41:18,390 --> 00:41:20,230
Do you want to ask brother Dong Fang for help?
780
00:41:22,320 --> 00:41:23,430
How?
781
00:41:23,710 --> 00:41:25,910
Let him carry you through the Death Valley?
782
00:41:26,190 --> 00:41:27,040
Sister Yan.
783
00:41:27,390 --> 00:41:29,600
Even if my cousin agrees,
784
00:41:29,760 --> 00:41:31,470
my mother's consent is also required.
785
00:41:31,760 --> 00:41:32,910
Who wants it?
786
00:41:33,190 --> 00:41:33,760
You just wanna
787
00:41:33,910 --> 00:41:35,080
-make it hard for us.
-Qiao!
788
00:41:35,840 --> 00:41:37,560
But we're not afraid.
789
00:41:39,760 --> 00:41:40,430
Stop.
790
00:41:40,710 --> 00:41:42,840
Let's think about
how to get the Seven Stars Sword.
791
00:42:03,280 --> 00:42:04,360
We should have
792
00:42:04,520 --> 00:42:06,120
asked Xuan Bi to stay.
793
00:42:07,000 --> 00:42:08,800
At least, we have one more helper.
794
00:42:10,280 --> 00:42:12,280
She doesn't like me
795
00:42:12,520 --> 00:42:13,840
and keeps complaining all day long.
796
00:42:14,150 --> 00:42:15,320
She's stupid.
797
00:42:16,190 --> 00:42:18,360
I want veteran soldiers and able captains,
798
00:42:18,630 --> 00:42:19,760
not someone grumpy and stupid.
799
00:42:19,950 --> 00:42:21,520
Let's just burn the Kunlun Palace
800
00:42:21,760 --> 00:42:22,760
and push them out!
801
00:42:25,560 --> 00:42:26,910
What are you laughing at, Young Master?
802
00:42:27,950 --> 00:42:30,000
You do have brains.
803
00:42:30,230 --> 00:42:31,520
But you're still stupid.
804
00:42:31,760 --> 00:42:34,280
Look at the snow on the top of the mountain.
805
00:42:35,560 --> 00:42:36,760
How to burn it?
806
00:42:37,230 --> 00:42:38,000
Young Master.
807
00:42:38,800 --> 00:42:39,430
Go!
808
00:42:39,710 --> 00:42:40,320
Go!
809
00:42:55,870 --> 00:42:56,910
This is the Death Valley.
47542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.