All language subtitles for Wudang Sword EP20 _ KUKAN Drama [engsub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,310 --> 00:01:30,310 [Episode 20] 2 00:01:30,400 --> 00:01:31,710 I'm afraid it's not good. 3 00:01:32,150 --> 00:01:34,590 As a disciple of Taoist Bu Hui, 4 00:01:34,920 --> 00:01:36,880 if I were to worship Lady Xi Men, 5 00:01:37,110 --> 00:01:38,430 would it not be a betrayal? 6 00:01:41,030 --> 00:01:42,520 It doesn't matter. 7 00:01:43,360 --> 00:01:45,390 Since you and I have become sisters, 8 00:01:45,680 --> 00:01:48,150 why don't you make my mother your godmother? 9 00:01:48,310 --> 00:01:49,150 Such a good idea. 10 00:01:49,360 --> 00:01:51,710 It is reasonable to pass on martial arts 11 00:01:51,870 --> 00:01:52,680 between mother and her daughter. 12 00:01:54,280 --> 00:01:55,440 It can't be called 13 00:01:55,550 --> 00:01:57,150 betrayal. 14 00:02:01,240 --> 00:02:03,040 The only thing that Yan is good at 15 00:02:03,240 --> 00:02:05,150 is coming up with good ideas. 16 00:02:06,040 --> 00:02:07,110 Is it a good idea? 17 00:02:07,310 --> 00:02:08,240 Of course, it is. 18 00:02:08,520 --> 00:02:10,200 And it fits the rules. 19 00:02:13,000 --> 00:02:15,270 Shui Ling, how do you think of it? 20 00:02:17,040 --> 00:02:17,840 Well. 21 00:02:18,240 --> 00:02:19,110 Shui Ling, 22 00:02:19,240 --> 00:02:20,240 what are you hesitating about? 23 00:02:21,000 --> 00:02:21,880 It's a deal. 24 00:02:22,790 --> 00:02:23,910 Here you go again. 25 00:02:24,110 --> 00:02:25,270 So arbitrary. 26 00:02:25,560 --> 00:02:26,560 It's all 27 00:02:26,840 --> 00:02:28,110 up to Shui Ling. 28 00:02:30,270 --> 00:02:31,590 Alright. 29 00:02:32,550 --> 00:02:33,830 Sister Shui Ling, 30 00:02:34,080 --> 00:02:35,270 tell us, 31 00:02:35,510 --> 00:02:37,310 do you think it works? 32 00:02:42,830 --> 00:02:44,270 Thank you, Lady Xi Men. 33 00:02:44,440 --> 00:02:45,360 Great. 34 00:02:45,760 --> 00:02:47,510 Now you should call her godmother. 35 00:02:49,760 --> 00:02:50,720 Thank you, godmother. 36 00:02:56,800 --> 00:02:58,040 Good girl. 37 00:03:02,270 --> 00:03:02,950 Gang Leader, 38 00:03:03,630 --> 00:03:04,550 I don't think it's good. 39 00:03:05,590 --> 00:03:06,400 Why? 40 00:03:06,630 --> 00:03:08,400 Do you have any good ideas? 41 00:03:09,510 --> 00:03:11,590 I know quite much about Geng Yu Jing. 42 00:03:11,760 --> 00:03:14,230 The torture does not work for him. 43 00:03:16,040 --> 00:03:17,310 It doesn't matter. 44 00:03:18,160 --> 00:03:21,400 Here I got a drug, 45 00:03:22,400 --> 00:03:26,230 obtained from a monk in the Western Region. 46 00:03:27,360 --> 00:03:29,040 Anyone who takes this drug 47 00:03:30,510 --> 00:03:34,120 will feel a burning inside the body, 48 00:03:36,470 --> 00:03:40,750 and feel extra itchy in the extremities. 49 00:03:41,630 --> 00:03:45,390 Take it, and everything will be all right. 50 00:03:48,910 --> 00:03:49,910 I mean it, seriously. 51 00:03:50,390 --> 00:03:51,670 Although I didn't use it, 52 00:03:51,910 --> 00:03:55,720 it was just right 53 00:03:55,910 --> 00:03:57,000 for that bastard. 54 00:03:57,960 --> 00:03:59,600 With such an effect, 55 00:03:59,910 --> 00:04:02,960 it is just right to use it to interrogate prisoner. 56 00:04:04,000 --> 00:04:07,360 Thanks for your kindly help. 57 00:04:07,520 --> 00:04:08,360 You're welcome. 58 00:04:08,520 --> 00:04:09,360 No. 59 00:04:12,190 --> 00:04:14,670 So do you have any good idea? 60 00:04:17,029 --> 00:04:18,079 Brother Lu, it's not what you think. 61 00:04:18,600 --> 00:04:20,390 Brother Dong Fang is too virtuous 62 00:04:20,600 --> 00:04:22,390 to see this evil method. 63 00:04:29,520 --> 00:04:31,520 Gang Leader, I got an idea. 64 00:04:32,440 --> 00:04:33,240 Tell me. 65 00:04:34,240 --> 00:04:36,520 Please allow me to go to the dungeon every day 66 00:04:36,720 --> 00:04:38,720 to compete with Geng Yu Jing in swordplay. 67 00:04:39,670 --> 00:04:41,110 If I pay more attention, 68 00:04:41,550 --> 00:04:44,390 I'll be able to memorize his skills. 69 00:04:45,440 --> 00:04:46,390 You. 70 00:04:47,270 --> 00:04:48,800 That's right. 71 00:04:49,670 --> 00:04:52,630 In this case, you can obtain the swordsmanship, 72 00:04:53,000 --> 00:04:54,670 but what about the secret scroll? 73 00:04:55,030 --> 00:04:56,670 Not just swordsmanship, 74 00:04:57,320 --> 00:05:00,520 I can memorize all his moves, 75 00:05:01,000 --> 00:05:02,550 including the pointers 76 00:05:02,670 --> 00:05:03,630 he got from the eminent monk 77 00:05:04,000 --> 00:05:05,600 of Shaolin. 78 00:05:08,000 --> 00:05:09,750 But it still belongs to the swordsmanship. 79 00:05:10,030 --> 00:05:11,880 What I want is the secret scroll. 80 00:05:12,270 --> 00:05:14,390 Otherwise, I can't complete my task my father gave me. 81 00:05:14,720 --> 00:05:16,600 So you'd better think about it by yourself. 82 00:05:17,030 --> 00:05:18,270 Everything I do 83 00:05:18,550 --> 00:05:20,470 is for your benefit. 84 00:05:22,270 --> 00:05:25,190 I didn't expect that Young Hero Dong Fang 85 00:05:25,320 --> 00:05:28,030 could memorize what you've seen. 86 00:05:29,030 --> 00:05:31,240 I'm flattered. 87 00:05:31,600 --> 00:05:34,190 Brother Dong Fang is engrossed in practicing the sword. 88 00:05:34,470 --> 00:05:36,360 Usually when he sees others practicing, 89 00:05:36,630 --> 00:05:39,470 he can learn their moves. 90 00:05:41,360 --> 00:05:44,440 Gang Leader, I'll go to the dungeon now. 91 00:05:46,600 --> 00:05:47,510 OK. 92 00:05:47,950 --> 00:05:48,920 I said 93 00:05:49,320 --> 00:05:50,640 I would stay out of your business. 94 00:05:51,000 --> 00:05:54,550 Do whatever you want to do, 95 00:05:54,670 --> 00:05:55,640 just don't get him killed. 96 00:05:56,110 --> 00:05:57,720 Thanks for your understanding. 97 00:06:10,670 --> 00:06:13,000 It's dark here. 98 00:06:13,440 --> 00:06:15,160 We don't know what time it is. 99 00:06:24,390 --> 00:06:27,040 It seems to be be around 8pm. 100 00:06:28,070 --> 00:06:28,920 It's so late. 101 00:06:29,230 --> 00:06:31,510 Why don't they come to bring us food? 102 00:06:33,070 --> 00:06:34,480 Looks like you're well now. 103 00:06:34,830 --> 00:06:36,390 There's only food in your mind. 104 00:06:37,320 --> 00:06:39,200 Master Hui Ke said that 105 00:06:39,390 --> 00:06:40,830 since you are already in danger, 106 00:06:41,000 --> 00:06:42,920 why make things difficult for yourself? 107 00:06:49,200 --> 00:06:50,440 I got what I wanted. 108 00:06:56,550 --> 00:06:58,880 Hey, be earlier next time. 109 00:06:59,270 --> 00:07:00,110 Thanks. 110 00:07:14,160 --> 00:07:15,440 Finally, we have wine. 111 00:07:28,320 --> 00:07:29,480 Take it slowly. 112 00:07:31,550 --> 00:07:32,600 Good. 113 00:07:34,040 --> 00:07:35,390 There is something 114 00:07:35,510 --> 00:07:36,550 in this meal. 115 00:07:37,640 --> 00:07:38,830 What? 116 00:07:40,110 --> 00:07:40,920 A drug. 117 00:07:41,880 --> 00:07:43,000 A drug? 118 00:07:51,720 --> 00:07:52,640 It doesn't matter. 119 00:07:52,920 --> 00:07:54,350 It's just an ecstasy, 120 00:07:54,670 --> 00:07:55,600 not fatal. 121 00:07:55,920 --> 00:07:56,790 Don't worry. 122 00:07:58,040 --> 00:07:59,160 Master Hui Ke, 123 00:07:59,720 --> 00:08:02,480 it's okay to take this drug? 124 00:08:02,880 --> 00:08:04,510 As long as I can get enough 125 00:08:05,000 --> 00:08:06,040 to eat every day, 126 00:08:07,110 --> 00:08:08,040 I am willing to stay here. 127 00:08:31,550 --> 00:08:34,230 This dungeon is amazing. 128 00:08:37,669 --> 00:08:38,719 Qiao, 129 00:08:39,159 --> 00:08:40,509 As you have great Lightness Skill, just go up. 130 00:08:41,830 --> 00:08:44,270 Do you think I'm a bird? 131 00:08:44,600 --> 00:08:46,270 I've checked it before. 132 00:08:46,550 --> 00:08:49,000 There are many depressions here, 133 00:08:49,270 --> 00:08:50,320 but they are too shallow 134 00:08:50,550 --> 00:08:51,480 to land on.. 135 00:08:51,830 --> 00:08:53,000 No matter how good your skills are, 136 00:08:53,230 --> 00:08:54,440 the results are the same. 137 00:08:56,670 --> 00:08:57,720 Hey, you two, 138 00:08:58,000 --> 00:09:00,920 don't waste your time on this tricks. 139 00:09:01,270 --> 00:09:02,230 It's useless. 140 00:09:02,440 --> 00:09:04,720 But we can't stay here forever. 141 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Yes. 142 00:09:06,950 --> 00:09:08,230 I think that 143 00:09:08,480 --> 00:09:09,390 it's more important to be alive 144 00:09:09,760 --> 00:09:12,270 than to be competitive. 145 00:09:12,760 --> 00:09:15,230 All foolproof solutions in the world 146 00:09:15,600 --> 00:09:18,160 require opportunity, favorable conditions, and the right people, 147 00:09:18,390 --> 00:09:19,350 one without the other. 148 00:09:19,480 --> 00:09:20,950 I know it. 149 00:09:21,110 --> 00:09:23,000 But you don't understand it. 150 00:09:27,640 --> 00:09:28,440 Eat it. 151 00:09:46,070 --> 00:09:47,550 You were energetic just now. 152 00:09:47,790 --> 00:09:48,640 But now? 153 00:09:48,950 --> 00:09:51,550 Can't stick with me for a while? 154 00:09:53,350 --> 00:09:54,440 Mother. 155 00:09:55,270 --> 00:09:57,270 Just tell me what you want to say. 156 00:09:57,640 --> 00:09:59,910 How can I stay awake when you trap me here 157 00:10:00,200 --> 00:10:01,440 and don't say anything? 158 00:10:06,030 --> 00:10:09,230 I want you to say it by your own. 159 00:10:09,670 --> 00:10:11,440 What did I do? 160 00:10:12,670 --> 00:10:15,110 Why did you bring Shui Ling to Mount Kunlun? 161 00:10:17,280 --> 00:10:19,440 Do you have any secret plans? 162 00:10:20,400 --> 00:10:21,440 No. 163 00:10:21,910 --> 00:10:23,200 Never. 164 00:10:24,590 --> 00:10:27,320 Shui Ling wants to go back to Wudang, 165 00:10:27,710 --> 00:10:31,030 but you keep her in Kunlun. 166 00:10:31,470 --> 00:10:32,790 Why? 167 00:10:35,350 --> 00:10:36,320 I guess that 168 00:10:36,670 --> 00:10:39,520 you've been forcing her, right? 169 00:10:39,910 --> 00:10:41,200 No. 170 00:10:43,640 --> 00:10:45,030 Shui Ling 171 00:10:45,440 --> 00:10:47,150 doesn't have parents, 172 00:10:47,520 --> 00:10:49,790 and has been chased by Wudang. 173 00:10:50,110 --> 00:10:51,590 Her brother, Yu Jing, 174 00:10:51,880 --> 00:10:53,640 is in the Shaolin Temple for treatment. 175 00:10:53,880 --> 00:10:56,640 She was so poor, 176 00:10:56,760 --> 00:10:58,150 so I took her here. 177 00:10:58,520 --> 00:11:00,710 It's a good thing, 178 00:11:00,880 --> 00:11:02,280 not forced. 179 00:11:02,670 --> 00:11:03,790 Be honest with me. 180 00:11:05,000 --> 00:11:07,320 Why did you take Shui Ling to Kunlun? 181 00:11:11,710 --> 00:11:13,150 My cousin likes her. 182 00:11:15,550 --> 00:11:17,840 If I bring her here, 183 00:11:18,200 --> 00:11:20,670 my cousin will go back earlier. 184 00:11:22,550 --> 00:11:23,640 So you mean that 185 00:11:24,110 --> 00:11:26,280 they're already engaged to each other? 186 00:11:29,150 --> 00:11:30,760 I'm not sure. 187 00:11:31,790 --> 00:11:32,550 Yes, 188 00:11:33,000 --> 00:11:33,960 or not. 189 00:11:35,550 --> 00:11:36,350 But, 190 00:11:36,470 --> 00:11:37,760 It's been so long, 191 00:11:38,080 --> 00:11:39,550 and your cousin hasn't come back. 192 00:11:40,840 --> 00:11:43,110 Have you asked Shui Ling's opinion? 193 00:11:43,590 --> 00:11:44,470 Yes, 194 00:11:44,880 --> 00:11:46,110 but she never admits it. 195 00:11:46,280 --> 00:11:47,590 She said it's not true, 196 00:11:47,840 --> 00:11:48,840 just that I think too much. 197 00:11:54,470 --> 00:11:56,110 Mother, what are you laughing at? 198 00:11:58,280 --> 00:12:01,400 How can you laugh at me 199 00:12:01,790 --> 00:12:03,150 when I'm so unhappy? 200 00:12:04,110 --> 00:12:06,320 I'm happy. 201 00:12:08,520 --> 00:12:10,320 You suspect that they have feelings for each other, 202 00:12:10,440 --> 00:12:12,080 yet you can still treat Shui Ling so warmly, 203 00:12:12,470 --> 00:12:13,520 which shows that 204 00:12:15,110 --> 00:12:16,910 you know how to do things. 205 00:12:21,790 --> 00:12:23,790 Mother, are you praising me or being sarcastic? 206 00:12:25,230 --> 00:12:26,910 But Shui Ling 207 00:12:27,350 --> 00:12:28,840 is quite good. 208 00:12:29,320 --> 00:12:31,110 I have just known her for a while, 209 00:12:31,230 --> 00:12:32,350 but I like her. 210 00:12:32,550 --> 00:12:33,640 She's polite, 211 00:12:34,080 --> 00:12:35,280 and tender, 212 00:12:35,550 --> 00:12:36,960 which is 213 00:12:38,710 --> 00:12:41,030 so much better than you. 214 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 Yes. 215 00:12:43,960 --> 00:12:44,910 But, 216 00:12:46,030 --> 00:12:47,200 mother, 217 00:12:47,710 --> 00:12:49,590 Why do you dislike 218 00:12:49,760 --> 00:12:51,030 your own daughter so quickly? 219 00:12:51,320 --> 00:12:53,150 My feelings for her, 220 00:12:53,550 --> 00:12:55,200 partly in pity, 221 00:12:55,590 --> 00:12:57,880 partly to thank her for saving you, 222 00:12:58,280 --> 00:13:00,470 that's why I like her so much. 223 00:13:00,760 --> 00:13:02,110 But my feelings for you 224 00:13:03,230 --> 00:13:06,550 are completely favorite. 225 00:13:08,640 --> 00:13:10,200 I know you're great. 226 00:13:15,470 --> 00:13:16,230 Sir Ban. 227 00:13:18,110 --> 00:13:19,200 Sir Ban. 228 00:13:19,760 --> 00:13:20,470 Sir Ban. 229 00:13:24,960 --> 00:13:25,670 That's it. 230 00:13:29,710 --> 00:13:32,280 This entrance is really hidden. 231 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 This entrance is 232 00:13:34,320 --> 00:13:36,280 called the natural treasure gourd. 233 00:13:36,790 --> 00:13:38,400 Although there is only this one entrance, 234 00:13:38,670 --> 00:13:40,230 but it is not dark inside. 235 00:13:41,110 --> 00:13:42,910 If a person goes in alone, 236 00:13:43,030 --> 00:13:43,670 it is impossible to come out 237 00:13:43,760 --> 00:13:45,520 without the help of others. 238 00:13:46,000 --> 00:13:47,320 So incredible. 239 00:13:50,030 --> 00:13:50,710 Listen. 240 00:13:50,840 --> 00:13:52,080 If you want to come out, just shake this string. 241 00:13:52,230 --> 00:13:53,200 They'll pull you out. 242 00:13:54,960 --> 00:13:55,520 That's it. 243 00:13:55,760 --> 00:13:56,520 I'll go now. 244 00:14:21,110 --> 00:14:22,550 Finally something happens. 245 00:14:22,880 --> 00:14:23,440 Come on. 246 00:14:23,670 --> 00:14:24,280 Be careful. 247 00:14:26,670 --> 00:14:27,440 Who are you? 248 00:14:31,110 --> 00:14:31,910 What? 249 00:14:52,080 --> 00:14:53,640 You do something bad with your face covered. 250 00:14:53,790 --> 00:14:54,760 How can you be a hero? 251 00:14:55,200 --> 00:14:56,550 No wonder you added something to my meal, 252 00:14:56,840 --> 00:14:58,520 it was for now. 253 00:15:12,080 --> 00:15:12,840 Who are you? 254 00:15:13,030 --> 00:15:15,280 Why can you play the 72-Way Life Capturing Swordsmanship? 255 00:15:18,200 --> 00:15:19,110 Tell me. 256 00:15:21,110 --> 00:15:22,470 I'll let you speak. 257 00:15:41,710 --> 00:15:42,590 So? 258 00:15:43,000 --> 00:15:43,840 Stop. 259 00:16:02,550 --> 00:16:03,790 Young Hero? 260 00:16:03,910 --> 00:16:04,640 What do you mean? 261 00:16:04,960 --> 00:16:06,550 Who let you put the drug in their meals? 262 00:16:06,760 --> 00:16:08,910 It was the order of Gang Leader. 263 00:16:31,150 --> 00:16:32,520 Gang Leader is so good at chess. 264 00:16:33,000 --> 00:16:35,960 I'm convinced. 265 00:16:39,150 --> 00:16:41,000 It's boring 266 00:16:41,320 --> 00:16:43,000 since you didn't do your best. 267 00:16:46,910 --> 00:16:50,000 I was distracted and my performance suffered as a result. 268 00:16:50,350 --> 00:16:52,150 So sorry for that. 269 00:16:53,910 --> 00:16:56,150 Don't speak euphemistically. 270 00:16:56,440 --> 00:16:57,320 Just say it directly. 271 00:17:00,320 --> 00:17:02,550 I'm worried about Brother Dong Fang. 272 00:17:03,080 --> 00:17:04,440 Don't worry. 273 00:17:05,910 --> 00:17:09,000 I put the drug in their meals. 274 00:17:09,319 --> 00:17:12,279 Dong Fang Liang will be safe. 275 00:17:13,079 --> 00:17:14,589 There's something you don't know. 276 00:17:15,200 --> 00:17:18,760 Brother Dong Fang and Geng Yu Jing were friends before. 277 00:17:19,030 --> 00:17:20,910 But he got into some trouble later 278 00:17:21,349 --> 00:17:24,279 and only then recognized the truth. 279 00:17:24,760 --> 00:17:26,470 Lessons learned through troubles, 280 00:17:26,589 --> 00:17:27,589 it's better. 281 00:17:29,230 --> 00:17:31,400 Brother Dong Fang is so simple. 282 00:17:31,760 --> 00:17:33,710 I'm afraid he'll do something wrong 283 00:17:34,110 --> 00:17:35,880 once he has a moment of weakness. 284 00:17:38,440 --> 00:17:39,520 You don't trust him. 285 00:17:40,030 --> 00:17:43,320 I don't trust Geng Yu Jing. 286 00:17:44,440 --> 00:17:47,710 We have to find out a Plan B. 287 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 Young Hero Dong Fang, what are you coming for? 288 00:17:53,320 --> 00:17:54,080 Get away. 289 00:17:54,350 --> 00:17:55,470 I have an urgent matter. 290 00:17:55,640 --> 00:17:57,110 Gang Leader is in a meeting right now, not available to see you. 291 00:17:57,230 --> 00:17:58,150 I'll go out to see. 292 00:17:58,320 --> 00:17:59,790 Young Hero Dong Fang, you can't get in. 293 00:18:00,200 --> 00:18:00,910 Let me get in. 294 00:18:01,030 --> 00:18:01,790 Young Hero, you can't. 295 00:18:01,960 --> 00:18:02,470 I want to see the Gang Leader. 296 00:18:02,590 --> 00:18:03,200 Seriously. 297 00:18:03,320 --> 00:18:04,590 Gang Leader is in a meeting right now. You can't. 298 00:18:05,470 --> 00:18:06,200 Piss off. 299 00:18:06,320 --> 00:18:09,320 Brother Dong Fang, it's not your style 300 00:18:09,670 --> 00:18:11,440 to act so recklessly. 301 00:18:11,590 --> 00:18:12,320 Where is Gang Leader Lu? 302 00:18:12,590 --> 00:18:13,280 Please ask him come out. 303 00:18:13,520 --> 00:18:14,400 I have something to tell him. 304 00:18:15,760 --> 00:18:18,350 He is drunk and has fallen asleep. 305 00:18:18,840 --> 00:18:20,760 What happened? 306 00:18:23,880 --> 00:18:26,440 They put drugs in Geng Yu Jing's meal. 307 00:18:26,710 --> 00:18:28,200 That's a bit thick. 308 00:18:29,440 --> 00:18:30,590 We can't decide the winner. 309 00:18:33,280 --> 00:18:34,830 The purpose of your competition with him 310 00:18:35,160 --> 00:18:37,280 is to record swordsmanship, 311 00:18:37,710 --> 00:18:41,070 not to determine the winner. 312 00:18:44,160 --> 00:18:45,230 So, 313 00:18:45,880 --> 00:18:47,000 you knew that 314 00:18:48,280 --> 00:18:49,520 they put drugs? 315 00:18:50,400 --> 00:18:52,280 Well, 316 00:18:53,070 --> 00:18:54,230 you're a sword idiot. 317 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Geng Yu Jing's not the same as he was before. 318 00:18:58,350 --> 00:19:00,160 If he uses his internal force, 319 00:19:00,590 --> 00:19:02,520 not only do you have little chance of winning, 320 00:19:02,830 --> 00:19:07,560 you may even lose your life. 321 00:19:07,830 --> 00:19:08,590 Anyway, 322 00:19:08,710 --> 00:19:10,230 such a practice is not benevolent. 323 00:19:10,830 --> 00:19:11,310 Gang Leader Lu, 324 00:19:11,590 --> 00:19:12,920 please say something. 325 00:19:16,830 --> 00:19:18,430 It's too late. 326 00:19:18,710 --> 00:19:20,430 He has fallen asleep. 327 00:19:21,000 --> 00:19:24,520 The drug is just no way out. 328 00:19:24,830 --> 00:19:26,310 It's better than having you fight with him. 329 00:19:26,560 --> 00:19:28,190 You won't get hurt in this case. 330 00:19:28,430 --> 00:19:29,280 Do you agree? 331 00:19:32,110 --> 00:19:34,110 Well, it's late now. 332 00:19:34,710 --> 00:19:35,800 Have a rest. 333 00:19:44,590 --> 00:19:47,110 Sister, please let me go. 334 00:19:47,310 --> 00:19:48,470 I won't compete with you. 335 00:19:53,950 --> 00:19:56,040 If you don't compete with me, 336 00:19:56,470 --> 00:19:58,950 I would never let you go. 337 00:19:59,350 --> 00:20:01,590 Sister Yan, stop teasing me. 338 00:20:01,680 --> 00:20:02,430 Stop. 339 00:20:03,520 --> 00:20:04,640 Go back. 340 00:20:11,680 --> 00:20:15,680 Let's settle something today. 341 00:20:16,350 --> 00:20:17,310 What? 342 00:20:17,640 --> 00:20:18,920 Don't you know it? 343 00:20:19,400 --> 00:20:22,950 My cousin and I grew up together 344 00:20:23,110 --> 00:20:24,040 and were too good to be true. 345 00:20:24,280 --> 00:20:27,430 We are born with feelings for each other 346 00:20:27,830 --> 00:20:29,160 and no one can break it. 347 00:20:29,560 --> 00:20:32,230 Here you say it again. 348 00:20:32,430 --> 00:20:34,350 I know this. 349 00:20:34,590 --> 00:20:35,400 You know this? 350 00:20:35,680 --> 00:20:38,000 You're clear that why I always mention this. 351 00:20:39,000 --> 00:20:40,280 I'm not clear. 352 00:20:40,760 --> 00:20:41,680 And please keep your voice down. 353 00:20:42,760 --> 00:20:44,400 Aren't you shy about talking here 354 00:20:45,400 --> 00:20:46,520 where the sound travels wider? 355 00:20:46,640 --> 00:20:47,310 Shy? 356 00:20:47,710 --> 00:20:48,830 Why should I be shy? 357 00:20:49,190 --> 00:20:51,470 Everyone in this world knows that 358 00:20:51,760 --> 00:20:54,280 Dong Fang Liang belongs to Xi Men Yan. 359 00:20:56,000 --> 00:20:57,040 But you, 360 00:20:59,920 --> 00:21:01,760 you don't understand it. 361 00:21:02,470 --> 00:21:04,920 You want to take away him 362 00:21:05,070 --> 00:21:06,070 by your pretty face. 363 00:21:06,680 --> 00:21:07,640 Xi Men Yan, 364 00:21:07,950 --> 00:21:09,040 what are you talking about? 365 00:21:11,190 --> 00:21:12,190 Come back. 366 00:21:12,520 --> 00:21:13,470 Do I get your secret? 367 00:21:13,590 --> 00:21:14,680 If you keep talking nonsense, 368 00:21:14,830 --> 00:21:15,950 I'm going to beat you up. 369 00:21:16,830 --> 00:21:18,070 Come on. 370 00:21:39,920 --> 00:21:41,760 If you don't like to listen to me, then compete with me. 371 00:21:42,760 --> 00:21:43,590 You have to believe that 372 00:21:43,800 --> 00:21:44,880 things will be 373 00:21:45,000 --> 00:21:46,280 as you want them to be one day. 374 00:21:48,230 --> 00:21:49,430 You can hear nothing 375 00:21:49,560 --> 00:21:50,520 if I kill you. 376 00:21:50,710 --> 00:21:52,560 Come on. Compete with me. 377 00:21:52,800 --> 00:21:53,560 Go on. 378 00:22:33,800 --> 00:22:35,430 The mysterious man comes here 379 00:22:35,680 --> 00:22:38,640 after Yu Jing has taken the drug, three times a day. 380 00:22:39,430 --> 00:22:40,800 What does he want? 381 00:22:43,400 --> 00:22:44,190 Wipe your sweat off. 382 00:22:44,520 --> 00:22:45,920 He combines many swordsmanship, 383 00:22:46,110 --> 00:22:46,950 with many variations of moves, 384 00:22:47,880 --> 00:22:50,400 but never used his full strength to compete with me. 385 00:22:50,710 --> 00:22:51,710 Just use some moves, 386 00:22:51,950 --> 00:22:53,520 like a test. 387 00:22:54,560 --> 00:22:55,470 Yu Jing, 388 00:22:55,880 --> 00:22:57,470 have you gotten 389 00:22:57,920 --> 00:22:59,350 his purpose? 390 00:22:59,950 --> 00:23:02,880 After these days of probing, 391 00:23:03,190 --> 00:23:04,280 I probably 392 00:23:04,430 --> 00:23:05,590 knew his intentions. 393 00:23:08,000 --> 00:23:09,190 In the competition, 394 00:23:09,590 --> 00:23:10,950 if I use the old moves, 395 00:23:11,190 --> 00:23:12,470 he will continue 396 00:23:13,070 --> 00:23:14,230 to tangle with me relentlessly 397 00:23:14,560 --> 00:23:16,880 until I use 398 00:23:17,230 --> 00:23:18,280 new moves. 399 00:23:19,310 --> 00:23:20,520 In this morning, 400 00:23:20,710 --> 00:23:22,000 you only went a few rounds. 401 00:23:23,040 --> 00:23:23,830 Right. 402 00:23:24,350 --> 00:23:26,310 To probe his purpose, 403 00:23:26,800 --> 00:23:27,830 this morning 404 00:23:28,190 --> 00:23:30,110 I used a new move from the beginning, 405 00:23:30,470 --> 00:23:32,280 and he must have seen it. 406 00:23:34,760 --> 00:23:37,160 In this way, we can be sure that his purpose 407 00:23:37,680 --> 00:23:39,160 of coming down is 408 00:23:39,560 --> 00:23:41,310 neither to have fun 409 00:23:41,760 --> 00:23:43,590 nor to decide the winner with you, 410 00:23:44,190 --> 00:23:45,110 Right. 411 00:23:45,430 --> 00:23:47,470 but to force you to practice new moves 412 00:23:47,800 --> 00:23:50,710 and memorize it. 413 00:23:56,400 --> 00:23:58,000 He is Mou Yi Yu? 414 00:23:58,280 --> 00:23:59,350 He is trying to 415 00:23:59,640 --> 00:24:00,590 get your swordsmanship. 416 00:24:00,880 --> 00:24:02,760 Maybe Dong Fang Liang. 417 00:24:03,950 --> 00:24:05,560 Master Hui Ke is right. 418 00:24:05,920 --> 00:24:08,880 He might be Brother Dong Fang. 419 00:24:10,070 --> 00:24:11,110 Brother Dong Fang. 420 00:24:12,470 --> 00:24:13,680 No wonder 421 00:24:14,040 --> 00:24:15,830 he keeps covering his face. 422 00:24:17,160 --> 00:24:18,040 Master Hui Ke, 423 00:24:18,560 --> 00:24:19,590 there's one thing I don't understand. 424 00:24:19,950 --> 00:24:21,880 If he's really the Dong Fang Liang, 425 00:24:22,760 --> 00:24:24,400 why didn't he get us out? 426 00:24:25,830 --> 00:24:27,000 I don't know. 427 00:24:27,430 --> 00:24:28,590 I don't understand this either. 428 00:24:29,230 --> 00:24:31,830 How could he have colluded with the bandits? 429 00:24:32,310 --> 00:24:35,680 That day in Shaolin Temple, 430 00:24:36,000 --> 00:24:37,160 he left because he was angry with you. 431 00:24:37,560 --> 00:24:40,520 Is it possible that he is still angry with you? 432 00:24:40,950 --> 00:24:42,800 Although there is a misunderstanding between us, 433 00:24:43,160 --> 00:24:46,830 he will never collude with the bandits to harm me. 434 00:24:48,640 --> 00:24:50,070 I'll ask him 435 00:24:50,400 --> 00:24:51,190 when he comes here next time. 436 00:24:52,230 --> 00:24:54,070 He must have his reasons for doing so. 437 00:24:54,430 --> 00:24:56,190 We don't need to think about it. 438 00:24:56,520 --> 00:24:57,400 Anyway, 439 00:24:57,760 --> 00:24:59,280 when he comes next time, 440 00:24:59,520 --> 00:25:01,350 we must find a way to catch him 441 00:25:01,680 --> 00:25:03,560 so that we have a chance to escape. 442 00:25:03,880 --> 00:25:05,040 You're right. 443 00:25:05,280 --> 00:25:08,190 But now, I can't use my internal force. 444 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 It's hard for me to beat him 445 00:25:11,680 --> 00:25:13,430 in terms of skills. 446 00:25:15,400 --> 00:25:17,760 If you could take one less drug, 447 00:25:18,190 --> 00:25:21,160 you might be able to exert internal force. 448 00:25:21,470 --> 00:25:22,800 One? 449 00:25:23,160 --> 00:25:25,000 Not enough. 450 00:25:27,280 --> 00:25:28,800 I must go three days without drugs 451 00:25:29,000 --> 00:25:31,310 to fully recover my condition. 452 00:25:31,680 --> 00:25:32,710 But you know, 453 00:25:33,070 --> 00:25:34,760 if he doesn't eat for three days, 454 00:25:35,800 --> 00:25:37,230 it's impossible for him 455 00:25:37,590 --> 00:25:39,920 to have the strength to make a move. 456 00:25:42,710 --> 00:25:43,590 Not exactly. 457 00:25:44,560 --> 00:25:46,400 Take one less drug, 458 00:25:46,800 --> 00:25:48,310 more tonic, 459 00:25:48,590 --> 00:25:50,710 and his recovery will be faster. 460 00:25:51,560 --> 00:25:52,640 Tonic? 461 00:25:53,950 --> 00:25:56,160 Where can we get teh tonic? 462 00:26:20,920 --> 00:26:22,880 Tonight you sleep inside 463 00:26:23,040 --> 00:26:23,800 and I sleep outside. 464 00:26:24,310 --> 00:26:25,680 No. 465 00:26:26,000 --> 00:26:28,040 You have been moving in your sleep at night, 466 00:26:28,350 --> 00:26:29,470 without giving me a place to stay. 467 00:26:31,430 --> 00:26:32,800 I won't do it. 468 00:26:33,160 --> 00:26:33,950 That's a deal. 469 00:26:38,680 --> 00:26:39,760 My Lady. 470 00:26:59,160 --> 00:27:01,230 Tell me, what happened? 471 00:27:03,280 --> 00:27:05,710 It's the first time 472 00:27:06,920 --> 00:27:09,950 I've seen you look so angry during the day. 473 00:27:11,280 --> 00:27:14,040 Even the most gentle people will be anxious. 474 00:27:14,470 --> 00:27:15,710 It's not rare to see. 475 00:27:16,070 --> 00:27:17,280 What you don't know is that 476 00:27:17,680 --> 00:27:20,430 at the time your face was angry to be different. 477 00:27:21,430 --> 00:27:22,680 OK. Stop. 478 00:27:22,950 --> 00:27:23,640 Go to sleep. 479 00:27:24,680 --> 00:27:25,880 Hey you. 480 00:27:26,350 --> 00:27:29,680 You are not angry because I talk nonsense, 481 00:27:30,070 --> 00:27:32,230 but because you care too much, right? 482 00:27:32,470 --> 00:27:34,400 No. I don't care about him. 483 00:27:36,880 --> 00:27:38,590 See. Him? 484 00:27:42,040 --> 00:27:44,430 If you really like my cousin, 485 00:27:45,560 --> 00:27:47,760 since I'm already going to be annoyed 486 00:27:47,880 --> 00:27:48,830 about my master and brother, 487 00:27:49,280 --> 00:27:50,280 I don't want to be involved 488 00:27:50,470 --> 00:27:52,400 in the relationship between the two of you.. 489 00:27:54,230 --> 00:27:55,000 What's more, 490 00:27:55,400 --> 00:27:56,520 Don't say things like "give it to me" 491 00:27:56,880 --> 00:27:58,280 in the future. 492 00:27:58,590 --> 00:27:59,920 In your dream. 493 00:28:00,110 --> 00:28:01,880 I never said I'd give him up to you. 494 00:28:03,230 --> 00:28:04,430 So what will you say? 495 00:28:06,400 --> 00:28:09,070 I just want to test your mind. 496 00:28:09,590 --> 00:28:11,160 As the saying goes, 497 00:28:11,680 --> 00:28:15,470 knowing the enemy and yourself will get you unscathed. 498 00:28:17,830 --> 00:28:19,190 You. 499 00:28:19,640 --> 00:28:21,830 How many times do I have to tell you before you believe me? 500 00:28:23,280 --> 00:28:26,350 You are indeed 501 00:28:26,520 --> 00:28:27,710 a perfect match. 502 00:28:30,880 --> 00:28:32,040 But I'm just 503 00:28:32,800 --> 00:28:34,560 a passerby. 504 00:28:39,920 --> 00:28:41,520 Look at yourself, 505 00:28:41,880 --> 00:28:43,470 act so poor. 506 00:28:47,070 --> 00:28:48,160 Just imagine, 507 00:28:48,470 --> 00:28:49,560 if Brother Dong Fang knows 508 00:28:49,760 --> 00:28:52,280 you treat me as a enemy, 509 00:28:52,560 --> 00:28:53,880 he will laugh at you. 510 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 Sleep now. 511 00:29:16,400 --> 00:29:17,470 I allow you to regret 512 00:29:17,950 --> 00:29:19,190 for what did you say. 513 00:29:19,680 --> 00:29:21,590 But you only have one chance. 514 00:29:23,920 --> 00:29:24,830 Don't worry. 515 00:30:09,190 --> 00:30:12,920 Shui Ling has greeted me, 516 00:30:13,350 --> 00:30:14,830 and you are still in bed. 517 00:30:15,230 --> 00:30:17,430 She might have practiced half of the sword book by now. 518 00:30:17,590 --> 00:30:18,350 You know what, 519 00:30:19,760 --> 00:30:21,800 the one who is anxious to win is Shui Ling, 520 00:30:22,800 --> 00:30:24,950 not me. 521 00:30:29,470 --> 00:30:30,520 My Madam and Lady, 522 00:30:30,680 --> 00:30:32,000 This is the freshly made lotus seed soup. 523 00:30:39,350 --> 00:30:40,400 Be careful with the hot, My Lady. 524 00:30:43,110 --> 00:30:44,310 It's so hot. 525 00:30:46,040 --> 00:30:47,070 Get off. 526 00:30:47,520 --> 00:30:48,430 Yes. 527 00:30:49,000 --> 00:30:49,880 Stop. 528 00:30:50,160 --> 00:30:51,070 My Lady. 529 00:30:52,880 --> 00:30:54,830 Prepare it for Shui Ling. 530 00:30:57,310 --> 00:30:58,350 Yes. 531 00:31:02,560 --> 00:31:06,110 Your temper has become much better. 532 00:31:08,920 --> 00:31:10,310 Of course, 533 00:31:10,830 --> 00:31:12,520 With the company of Shui Ling, 534 00:31:12,880 --> 00:31:15,040 my mood is much better. 535 00:31:23,880 --> 00:31:25,640 It would be great 536 00:31:25,920 --> 00:31:27,350 if your temperament and behavior 537 00:31:27,640 --> 00:31:28,830 could be combined with each other for a bit. 538 00:31:32,040 --> 00:31:32,880 Mother, 539 00:31:33,350 --> 00:31:34,680 based on what you said, 540 00:31:35,000 --> 00:31:38,190 it seems I'm not the only one being picked on. 541 00:31:39,110 --> 00:31:40,280 I'm not. 542 00:31:40,590 --> 00:31:43,190 I just hope both of you could get better. 543 00:31:44,640 --> 00:31:45,760 I haven't felt anything wrong 544 00:31:45,920 --> 00:31:47,350 on Shui Ling. 545 00:31:47,710 --> 00:31:48,830 She's so good. 546 00:31:49,160 --> 00:31:50,800 She can do everything perfectly 547 00:31:51,040 --> 00:31:53,710 at such a young age. 548 00:31:54,110 --> 00:31:55,680 It's brilliant. 549 00:31:56,640 --> 00:31:57,880 So weird. 550 00:31:58,880 --> 00:32:01,350 I have seen many people, 551 00:32:01,710 --> 00:32:04,230 but it is the first time I have seen someone like you 552 00:32:04,590 --> 00:32:06,920 who dislikes the good performance of others. 553 00:32:08,400 --> 00:32:09,950 I think 554 00:32:10,470 --> 00:32:12,000 the reason she is like this 555 00:32:12,310 --> 00:32:14,280 is because she is in a foster home. 556 00:32:16,350 --> 00:32:18,800 She really cares about something. 557 00:32:20,800 --> 00:32:22,710 I like her so much. 558 00:32:23,070 --> 00:32:24,230 But, 559 00:32:24,400 --> 00:32:26,560 there's one thing I have to warn you. 560 00:32:26,950 --> 00:32:28,590 You need to pay more attention 561 00:32:28,830 --> 00:32:30,760 about your cousin. 562 00:32:31,710 --> 00:32:33,920 Don't let others seize the opportunity. 563 00:32:35,920 --> 00:32:38,190 Mother, don't worry. 564 00:32:39,280 --> 00:32:40,520 As for my cousin, 565 00:32:41,000 --> 00:32:43,560 I have confirmed with Shui Ling many times. 566 00:32:44,590 --> 00:32:46,430 She doesn't like him. 567 00:32:48,920 --> 00:32:50,760 Nonetheless, 568 00:32:51,160 --> 00:32:53,950 your cousin likes her. 569 00:32:56,160 --> 00:32:57,520 Mother, 570 00:32:58,070 --> 00:32:59,350 take it easy. 571 00:32:59,830 --> 00:33:01,350 I have my own ideas 572 00:33:01,520 --> 00:33:04,040 and opinions 573 00:33:04,560 --> 00:33:05,520 about this matter. 574 00:33:06,710 --> 00:33:08,160 It would be great. 575 00:33:08,640 --> 00:33:10,920 It's just my advice as a mother. 576 00:33:11,310 --> 00:33:12,920 It's all 577 00:33:13,230 --> 00:33:14,710 up to you. 578 00:33:17,830 --> 00:33:20,230 It seems that my mother 579 00:33:20,470 --> 00:33:23,070 still loves me more. 580 00:33:23,430 --> 00:33:24,950 You little idiot. 581 00:33:25,310 --> 00:33:27,230 Just go out and ask 582 00:33:27,640 --> 00:33:29,800 who is in charge in Mount Kunlun? 583 00:33:30,520 --> 00:33:33,470 The daughter of Lady Xi Men. 584 00:33:43,590 --> 00:33:44,680 Why hasn't he shown up yet? 585 00:33:45,520 --> 00:33:46,350 I don't know. 586 00:34:00,230 --> 00:34:01,470 Young Hero Dong Fang. 587 00:34:31,590 --> 00:34:32,430 My friend is too sick 588 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 to compete with you. 589 00:34:35,000 --> 00:34:35,830 Just go. 590 00:34:49,070 --> 00:34:50,310 How about it? 591 00:34:51,830 --> 00:34:52,710 He goes down. 592 00:34:52,880 --> 00:34:53,310 What about drugs? 593 00:34:53,830 --> 00:34:55,830 Gang Leader Lu will arrange it. 594 00:34:55,949 --> 00:34:56,949 We don't need to do it. 595 00:34:58,400 --> 00:35:00,160 It's not normal for Dong Fang Liang 596 00:35:00,640 --> 00:35:02,160 to progress so slowly. 597 00:35:02,520 --> 00:35:03,800 His approach is too unnecessary. 598 00:35:04,190 --> 00:35:05,070 If I were him, 599 00:35:05,280 --> 00:35:06,520 I would have forced him 600 00:35:06,640 --> 00:35:08,070 to do all the moves in one day. 601 00:35:09,430 --> 00:35:10,520 Grand Master, you'll kill him 602 00:35:10,830 --> 00:35:12,470 within 5 rounds. 603 00:35:13,680 --> 00:35:14,640 Stop teasing me. 604 00:35:31,430 --> 00:35:32,560 OK? 605 00:35:40,040 --> 00:35:42,080 Master Hui Ke, how about it. 606 00:35:43,390 --> 00:35:44,600 Stay calm. 607 00:35:47,840 --> 00:35:50,080 The Young Master does nothing 608 00:35:50,280 --> 00:35:51,150 but play chess and drink with people every day. 609 00:35:51,710 --> 00:35:53,910 People who have a plan in their head will not put it on display. 610 00:35:54,150 --> 00:35:56,280 The miscellaneous work should be done by us. 611 00:36:07,280 --> 00:36:08,230 Lu Zhi Cheng is in there. 612 00:36:08,710 --> 00:36:09,950 He just walked in. 613 00:36:22,150 --> 00:36:23,670 Gang Leader, good new. 614 00:36:26,910 --> 00:36:28,560 Anyone, give me a cup of tea. 615 00:36:33,910 --> 00:36:35,120 Give me a cup of tea. 616 00:36:38,150 --> 00:36:39,800 Give Hero Lu a cup of tea. 617 00:36:46,280 --> 00:36:47,520 How is the thing going? 618 00:36:48,390 --> 00:36:49,670 Perfect. 619 00:36:51,840 --> 00:36:52,950 Those of my brothers 620 00:36:53,190 --> 00:36:54,710 are willing to do so. 621 00:36:58,600 --> 00:37:01,040 Each one of them is brave and good at fighting, 622 00:37:01,190 --> 00:37:02,080 so no advance training is needed. 623 00:37:02,430 --> 00:37:04,120 When will they arrive. 624 00:37:04,390 --> 00:37:05,840 3 days, at most. 625 00:37:06,190 --> 00:37:08,150 Great. 626 00:37:09,840 --> 00:37:11,280 But. 627 00:37:13,000 --> 00:37:14,230 What? 628 00:37:18,630 --> 00:37:19,760 I 629 00:37:20,190 --> 00:37:21,910 promised them 630 00:37:22,040 --> 00:37:23,280 I would give them higher positions. 631 00:37:23,560 --> 00:37:24,320 So... 632 00:37:24,560 --> 00:37:25,630 No problem. 633 00:37:27,360 --> 00:37:29,950 If Mount Kunlun is invaded, 634 00:37:31,190 --> 00:37:34,280 your team needs to be the first to attack. 635 00:37:34,430 --> 00:37:36,040 Of course. 636 00:37:36,390 --> 00:37:37,950 If they have achieved success, 637 00:37:38,280 --> 00:37:39,760 I will give them high positions and rewards, 638 00:37:40,000 --> 00:37:41,840 everything they want. 639 00:37:42,910 --> 00:37:45,670 Thanks, Gang Leader. 640 00:37:46,000 --> 00:37:47,120 Of course, 641 00:37:47,560 --> 00:37:50,360 you'll be rewarded, too. 642 00:37:51,430 --> 00:37:53,360 Thank you, Gang Leader. 643 00:38:00,390 --> 00:38:02,430 Good. 644 00:38:22,120 --> 00:38:22,870 Brother. 645 00:38:23,320 --> 00:38:24,000 How is it going? 646 00:38:24,230 --> 00:38:25,000 Brother, 647 00:38:25,150 --> 00:38:26,800 we're wearing the clothes of the Soulless Valley, 648 00:38:26,910 --> 00:38:27,670 and ready to fight. 649 00:38:28,080 --> 00:38:29,080 Good. 650 00:38:29,430 --> 00:38:30,230 Waiting for my new. 651 00:38:30,360 --> 00:38:31,080 Prepare for actiong. 652 00:38:31,230 --> 00:38:32,040 OK. 653 00:38:34,870 --> 00:38:35,630 Young Hero Dong Fang. 654 00:38:35,760 --> 00:38:36,870 Young Hero Dong Fang. 655 00:38:38,150 --> 00:38:40,390 Give them these medicine. 656 00:38:40,760 --> 00:38:43,430 We can't give them medicine without permission. 657 00:38:43,760 --> 00:38:45,150 I'm responsible for this. 658 00:38:46,190 --> 00:38:47,190 You're the guest, 659 00:38:47,360 --> 00:38:48,390 and won't be punished. 660 00:38:48,710 --> 00:38:50,870 But we can't. 661 00:38:52,390 --> 00:38:54,040 What your Gang Master wants is living people, 662 00:38:54,360 --> 00:38:55,710 and one of the monks below 663 00:38:56,040 --> 00:38:57,120 has taken a lot of drugs 664 00:38:57,230 --> 00:38:58,870 and his meridians are not working. 665 00:38:59,320 --> 00:39:01,040 If he dies, 666 00:39:01,390 --> 00:39:03,080 what will you do? 667 00:39:03,360 --> 00:39:04,390 It's... 668 00:39:05,950 --> 00:39:07,520 Forget it. He'll be in charge of this. 669 00:39:08,520 --> 00:39:09,230 OK. 670 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 The medicine for the monk. 671 00:39:30,000 --> 00:39:30,710 See? 672 00:39:44,670 --> 00:39:45,430 Is it right? 673 00:39:46,320 --> 00:39:47,080 Yes. That's it. 674 00:39:48,430 --> 00:39:49,670 Master Hui Ke, 675 00:39:49,950 --> 00:39:51,080 take it. 676 00:39:51,430 --> 00:39:52,280 Are you okay? 677 00:39:52,710 --> 00:39:54,080 How can I be bad? 678 00:39:55,150 --> 00:39:57,910 But when he took your pulse just now... 679 00:39:59,190 --> 00:40:01,150 These are the ways I learned before 680 00:40:01,320 --> 00:40:03,230 to pretend to be sick or dead. 681 00:40:03,520 --> 00:40:04,560 Used to confuse them. 682 00:40:04,710 --> 00:40:05,600 It's a very simple trick, 683 00:40:05,760 --> 00:40:06,710 but enough for them. 684 00:40:07,080 --> 00:40:07,910 Drink it. 685 00:40:08,080 --> 00:40:08,760 Good move. 686 00:40:41,910 --> 00:40:43,390 Wudang swordsmanship can't be tied up. 687 00:40:43,600 --> 00:40:45,670 Shui Ling, you should move more freely. 688 00:40:46,470 --> 00:40:47,230 Mother, 689 00:40:47,390 --> 00:40:49,950 you should pay attention on the one 690 00:40:50,150 --> 00:40:51,360 that needs more guidance. 691 00:40:51,670 --> 00:40:54,280 Your skills are self-contained and imposing. 692 00:40:54,470 --> 00:40:55,840 You don't need my guidance. 693 00:40:57,190 --> 00:40:58,710 You are so biased. 694 00:40:58,800 --> 00:40:59,280 My Madam. 695 00:41:01,360 --> 00:41:03,670 My Madam, an urgent report. 696 00:41:05,360 --> 00:41:06,150 For what? 697 00:41:06,360 --> 00:41:08,000 He said it's so important. 698 00:41:08,190 --> 00:41:09,560 He won't say until he sees you. 699 00:41:19,000 --> 00:41:20,840 Let's go. 700 00:41:20,950 --> 00:41:21,910 You're trying to be lazy again. 701 00:41:22,080 --> 00:41:22,840 Let's go. 702 00:41:24,320 --> 00:41:25,190 My Madam. 703 00:41:25,320 --> 00:41:26,630 Are you sure you saw it clearly? 704 00:41:27,470 --> 00:41:28,390 Yes. 705 00:41:29,360 --> 00:41:31,520 Since Master Dong Fang entered the Soulless Valley, 706 00:41:31,800 --> 00:41:32,670 he never came out. 707 00:41:33,040 --> 00:41:34,150 I didn't know what was going on inside 708 00:41:34,320 --> 00:41:36,430 and didn't dare to enter without permission. 709 00:41:36,710 --> 00:41:38,360 Did he enter in there alone? 710 00:41:38,710 --> 00:41:40,080 With Lu Zhi Cheng 711 00:41:40,390 --> 00:41:41,230 by his side. 712 00:41:41,390 --> 00:41:42,910 There were also several martial arts masters. 713 00:41:43,150 --> 00:41:44,150 Is there any news 714 00:41:44,390 --> 00:41:45,870 from the Soulless Valley? 715 00:41:46,190 --> 00:41:46,950 No. 716 00:41:47,230 --> 00:41:48,320 So weird. 717 00:41:48,670 --> 00:41:52,280 It's supposed to be a deal for them to come to us. 718 00:41:54,600 --> 00:41:56,320 Who were those 719 00:41:56,710 --> 00:41:58,560 martial arts masters? 720 00:41:59,520 --> 00:42:00,320 There were 3 people in total, 721 00:42:00,710 --> 00:42:02,040 one is a Shaolin monk, 722 00:42:02,430 --> 00:42:04,150 the other two are a boy and a girl. 723 00:42:04,470 --> 00:42:06,120 It's said that they were from Wudang. 724 00:42:08,560 --> 00:42:09,470 Wudang? 725 00:42:09,630 --> 00:42:10,390 Yes. 726 00:42:15,120 --> 00:42:15,870 Check again. 727 00:42:16,120 --> 00:42:16,800 Yes. 728 00:42:22,390 --> 00:42:23,080 Mother, 729 00:42:23,470 --> 00:42:25,320 my cousin is kidnapped by the Soulless Valley. 730 00:42:25,670 --> 00:42:27,080 Would the Wudang boy 731 00:42:27,190 --> 00:42:28,560 be Shui Ling's brother? 732 00:42:28,840 --> 00:42:29,800 It must be. 733 00:42:30,040 --> 00:42:31,360 My brother and Miss Qiao. 734 00:42:32,230 --> 00:42:33,150 Lu Xiang Sheng 735 00:42:33,390 --> 00:42:35,360 fell or Lu Zhi Cheng's ploy. 736 00:42:36,280 --> 00:42:37,390 I must save my cousin now. 737 00:42:37,630 --> 00:42:38,320 Wait. 738 00:42:39,760 --> 00:42:40,950 You can't go there alone. 739 00:42:41,120 --> 00:42:41,950 Otherwise you will not only not save them, 740 00:42:42,120 --> 00:42:43,390 but also put yourself in danger. 741 00:42:43,670 --> 00:42:44,760 I'll go with her. 742 00:42:45,560 --> 00:42:47,000 Thanks to your guidance, 743 00:42:47,150 --> 00:42:48,430 my martial arts skills have improved. 744 00:42:49,190 --> 00:42:50,000 Please, 745 00:42:50,150 --> 00:42:51,760 allow me to go to save my brother. 746 00:42:52,670 --> 00:42:53,950 Well. 747 00:42:54,120 --> 00:42:55,760 Mother, it's not the time to hesitate. 748 00:42:55,910 --> 00:42:57,430 I have to save my cousin. 44125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.