Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,310 --> 00:01:30,310
[Episode 20]
2
00:01:30,400 --> 00:01:31,710
I'm afraid it's not good.
3
00:01:32,150 --> 00:01:34,590
As a disciple of Taoist Bu Hui,
4
00:01:34,920 --> 00:01:36,880
if I were to worship Lady Xi Men,
5
00:01:37,110 --> 00:01:38,430
would it not be a betrayal?
6
00:01:41,030 --> 00:01:42,520
It doesn't matter.
7
00:01:43,360 --> 00:01:45,390
Since you and I have become sisters,
8
00:01:45,680 --> 00:01:48,150
why don't you make my mother your godmother?
9
00:01:48,310 --> 00:01:49,150
Such a good idea.
10
00:01:49,360 --> 00:01:51,710
It is reasonable to pass on martial arts
11
00:01:51,870 --> 00:01:52,680
between mother and her daughter.
12
00:01:54,280 --> 00:01:55,440
It can't be called
13
00:01:55,550 --> 00:01:57,150
betrayal.
14
00:02:01,240 --> 00:02:03,040
The only thing that Yan is good at
15
00:02:03,240 --> 00:02:05,150
is coming up with good ideas.
16
00:02:06,040 --> 00:02:07,110
Is it a good idea?
17
00:02:07,310 --> 00:02:08,240
Of course, it is.
18
00:02:08,520 --> 00:02:10,200
And it fits the rules.
19
00:02:13,000 --> 00:02:15,270
Shui Ling, how do you think of it?
20
00:02:17,040 --> 00:02:17,840
Well.
21
00:02:18,240 --> 00:02:19,110
Shui Ling,
22
00:02:19,240 --> 00:02:20,240
what are you hesitating about?
23
00:02:21,000 --> 00:02:21,880
It's a deal.
24
00:02:22,790 --> 00:02:23,910
Here you go again.
25
00:02:24,110 --> 00:02:25,270
So arbitrary.
26
00:02:25,560 --> 00:02:26,560
It's all
27
00:02:26,840 --> 00:02:28,110
up to Shui Ling.
28
00:02:30,270 --> 00:02:31,590
Alright.
29
00:02:32,550 --> 00:02:33,830
Sister Shui Ling,
30
00:02:34,080 --> 00:02:35,270
tell us,
31
00:02:35,510 --> 00:02:37,310
do you think it works?
32
00:02:42,830 --> 00:02:44,270
Thank you, Lady Xi Men.
33
00:02:44,440 --> 00:02:45,360
Great.
34
00:02:45,760 --> 00:02:47,510
Now you should call her godmother.
35
00:02:49,760 --> 00:02:50,720
Thank you, godmother.
36
00:02:56,800 --> 00:02:58,040
Good girl.
37
00:03:02,270 --> 00:03:02,950
Gang Leader,
38
00:03:03,630 --> 00:03:04,550
I don't think it's good.
39
00:03:05,590 --> 00:03:06,400
Why?
40
00:03:06,630 --> 00:03:08,400
Do you have any good ideas?
41
00:03:09,510 --> 00:03:11,590
I know quite much about Geng Yu Jing.
42
00:03:11,760 --> 00:03:14,230
The torture does not work for him.
43
00:03:16,040 --> 00:03:17,310
It doesn't matter.
44
00:03:18,160 --> 00:03:21,400
Here I got a drug,
45
00:03:22,400 --> 00:03:26,230
obtained from a monk in the Western Region.
46
00:03:27,360 --> 00:03:29,040
Anyone who takes this drug
47
00:03:30,510 --> 00:03:34,120
will feel a burning inside the body,
48
00:03:36,470 --> 00:03:40,750
and feel extra itchy in the extremities.
49
00:03:41,630 --> 00:03:45,390
Take it, and everything will be all right.
50
00:03:48,910 --> 00:03:49,910
I mean it, seriously.
51
00:03:50,390 --> 00:03:51,670
Although I didn't use it,
52
00:03:51,910 --> 00:03:55,720
it was just right
53
00:03:55,910 --> 00:03:57,000
for that bastard.
54
00:03:57,960 --> 00:03:59,600
With such an effect,
55
00:03:59,910 --> 00:04:02,960
it is just right to use it
to interrogate prisoner.
56
00:04:04,000 --> 00:04:07,360
Thanks for your kindly help.
57
00:04:07,520 --> 00:04:08,360
You're welcome.
58
00:04:08,520 --> 00:04:09,360
No.
59
00:04:12,190 --> 00:04:14,670
So do you have any good idea?
60
00:04:17,029 --> 00:04:18,079
Brother Lu, it's not what you think.
61
00:04:18,600 --> 00:04:20,390
Brother Dong Fang is too virtuous
62
00:04:20,600 --> 00:04:22,390
to see this evil method.
63
00:04:29,520 --> 00:04:31,520
Gang Leader, I got an idea.
64
00:04:32,440 --> 00:04:33,240
Tell me.
65
00:04:34,240 --> 00:04:36,520
Please allow me to go to the dungeon every day
66
00:04:36,720 --> 00:04:38,720
to compete with Geng Yu Jing in swordplay.
67
00:04:39,670 --> 00:04:41,110
If I pay more attention,
68
00:04:41,550 --> 00:04:44,390
I'll be able to memorize his skills.
69
00:04:45,440 --> 00:04:46,390
You.
70
00:04:47,270 --> 00:04:48,800
That's right.
71
00:04:49,670 --> 00:04:52,630
In this case, you can obtain
the swordsmanship,
72
00:04:53,000 --> 00:04:54,670
but what about the secret scroll?
73
00:04:55,030 --> 00:04:56,670
Not just swordsmanship,
74
00:04:57,320 --> 00:05:00,520
I can memorize all his moves,
75
00:05:01,000 --> 00:05:02,550
including the pointers
76
00:05:02,670 --> 00:05:03,630
he got from the eminent monk
77
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
of Shaolin.
78
00:05:08,000 --> 00:05:09,750
But it still belongs to the swordsmanship.
79
00:05:10,030 --> 00:05:11,880
What I want is the secret scroll.
80
00:05:12,270 --> 00:05:14,390
Otherwise, I can't complete my task
my father gave me.
81
00:05:14,720 --> 00:05:16,600
So you'd better think about it by yourself.
82
00:05:17,030 --> 00:05:18,270
Everything I do
83
00:05:18,550 --> 00:05:20,470
is for your benefit.
84
00:05:22,270 --> 00:05:25,190
I didn't expect that Young Hero Dong Fang
85
00:05:25,320 --> 00:05:28,030
could memorize what you've seen.
86
00:05:29,030 --> 00:05:31,240
I'm flattered.
87
00:05:31,600 --> 00:05:34,190
Brother Dong Fang is engrossed in
practicing the sword.
88
00:05:34,470 --> 00:05:36,360
Usually when he sees others practicing,
89
00:05:36,630 --> 00:05:39,470
he can learn their moves.
90
00:05:41,360 --> 00:05:44,440
Gang Leader, I'll go to the dungeon now.
91
00:05:46,600 --> 00:05:47,510
OK.
92
00:05:47,950 --> 00:05:48,920
I said
93
00:05:49,320 --> 00:05:50,640
I would stay out of your business.
94
00:05:51,000 --> 00:05:54,550
Do whatever you want to do,
95
00:05:54,670 --> 00:05:55,640
just don't get him killed.
96
00:05:56,110 --> 00:05:57,720
Thanks for your understanding.
97
00:06:10,670 --> 00:06:13,000
It's dark here.
98
00:06:13,440 --> 00:06:15,160
We don't know what time it is.
99
00:06:24,390 --> 00:06:27,040
It seems to be be around 8pm.
100
00:06:28,070 --> 00:06:28,920
It's so late.
101
00:06:29,230 --> 00:06:31,510
Why don't they come to bring us food?
102
00:06:33,070 --> 00:06:34,480
Looks like you're well now.
103
00:06:34,830 --> 00:06:36,390
There's only food in your mind.
104
00:06:37,320 --> 00:06:39,200
Master Hui Ke said that
105
00:06:39,390 --> 00:06:40,830
since you are already in danger,
106
00:06:41,000 --> 00:06:42,920
why make things difficult for yourself?
107
00:06:49,200 --> 00:06:50,440
I got what I wanted.
108
00:06:56,550 --> 00:06:58,880
Hey, be earlier next time.
109
00:06:59,270 --> 00:07:00,110
Thanks.
110
00:07:14,160 --> 00:07:15,440
Finally, we have wine.
111
00:07:28,320 --> 00:07:29,480
Take it slowly.
112
00:07:31,550 --> 00:07:32,600
Good.
113
00:07:34,040 --> 00:07:35,390
There is something
114
00:07:35,510 --> 00:07:36,550
in this meal.
115
00:07:37,640 --> 00:07:38,830
What?
116
00:07:40,110 --> 00:07:40,920
A drug.
117
00:07:41,880 --> 00:07:43,000
A drug?
118
00:07:51,720 --> 00:07:52,640
It doesn't matter.
119
00:07:52,920 --> 00:07:54,350
It's just an ecstasy,
120
00:07:54,670 --> 00:07:55,600
not fatal.
121
00:07:55,920 --> 00:07:56,790
Don't worry.
122
00:07:58,040 --> 00:07:59,160
Master Hui Ke,
123
00:07:59,720 --> 00:08:02,480
it's okay to take this drug?
124
00:08:02,880 --> 00:08:04,510
As long as I can get enough
125
00:08:05,000 --> 00:08:06,040
to eat every day,
126
00:08:07,110 --> 00:08:08,040
I am willing to stay here.
127
00:08:31,550 --> 00:08:34,230
This dungeon is amazing.
128
00:08:37,669 --> 00:08:38,719
Qiao,
129
00:08:39,159 --> 00:08:40,509
As you have great Lightness Skill, just go up.
130
00:08:41,830 --> 00:08:44,270
Do you think I'm a bird?
131
00:08:44,600 --> 00:08:46,270
I've checked it before.
132
00:08:46,550 --> 00:08:49,000
There are many depressions here,
133
00:08:49,270 --> 00:08:50,320
but they are too shallow
134
00:08:50,550 --> 00:08:51,480
to land on..
135
00:08:51,830 --> 00:08:53,000
No matter how good your skills are,
136
00:08:53,230 --> 00:08:54,440
the results are the same.
137
00:08:56,670 --> 00:08:57,720
Hey, you two,
138
00:08:58,000 --> 00:09:00,920
don't waste your time on this tricks.
139
00:09:01,270 --> 00:09:02,230
It's useless.
140
00:09:02,440 --> 00:09:04,720
But we can't stay here forever.
141
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Yes.
142
00:09:06,950 --> 00:09:08,230
I think that
143
00:09:08,480 --> 00:09:09,390
it's more important to be alive
144
00:09:09,760 --> 00:09:12,270
than to be competitive.
145
00:09:12,760 --> 00:09:15,230
All foolproof solutions in the world
146
00:09:15,600 --> 00:09:18,160
require opportunity, favorable conditions,
and the right people,
147
00:09:18,390 --> 00:09:19,350
one without the other.
148
00:09:19,480 --> 00:09:20,950
I know it.
149
00:09:21,110 --> 00:09:23,000
But you don't understand it.
150
00:09:27,640 --> 00:09:28,440
Eat it.
151
00:09:46,070 --> 00:09:47,550
You were energetic just now.
152
00:09:47,790 --> 00:09:48,640
But now?
153
00:09:48,950 --> 00:09:51,550
Can't stick with me for a while?
154
00:09:53,350 --> 00:09:54,440
Mother.
155
00:09:55,270 --> 00:09:57,270
Just tell me what you want to say.
156
00:09:57,640 --> 00:09:59,910
How can I stay awake when you trap me here
157
00:10:00,200 --> 00:10:01,440
and don't say anything?
158
00:10:06,030 --> 00:10:09,230
I want you to say it by your own.
159
00:10:09,670 --> 00:10:11,440
What did I do?
160
00:10:12,670 --> 00:10:15,110
Why did you bring Shui Ling to Mount Kunlun?
161
00:10:17,280 --> 00:10:19,440
Do you have any secret plans?
162
00:10:20,400 --> 00:10:21,440
No.
163
00:10:21,910 --> 00:10:23,200
Never.
164
00:10:24,590 --> 00:10:27,320
Shui Ling wants to go back to Wudang,
165
00:10:27,710 --> 00:10:31,030
but you keep her in Kunlun.
166
00:10:31,470 --> 00:10:32,790
Why?
167
00:10:35,350 --> 00:10:36,320
I guess that
168
00:10:36,670 --> 00:10:39,520
you've been forcing her, right?
169
00:10:39,910 --> 00:10:41,200
No.
170
00:10:43,640 --> 00:10:45,030
Shui Ling
171
00:10:45,440 --> 00:10:47,150
doesn't have parents,
172
00:10:47,520 --> 00:10:49,790
and has been chased by Wudang.
173
00:10:50,110 --> 00:10:51,590
Her brother, Yu Jing,
174
00:10:51,880 --> 00:10:53,640
is in the Shaolin Temple for treatment.
175
00:10:53,880 --> 00:10:56,640
She was so poor,
176
00:10:56,760 --> 00:10:58,150
so I took her here.
177
00:10:58,520 --> 00:11:00,710
It's a good thing,
178
00:11:00,880 --> 00:11:02,280
not forced.
179
00:11:02,670 --> 00:11:03,790
Be honest with me.
180
00:11:05,000 --> 00:11:07,320
Why did you take Shui Ling to Kunlun?
181
00:11:11,710 --> 00:11:13,150
My cousin likes her.
182
00:11:15,550 --> 00:11:17,840
If I bring her here,
183
00:11:18,200 --> 00:11:20,670
my cousin will go back earlier.
184
00:11:22,550 --> 00:11:23,640
So you mean that
185
00:11:24,110 --> 00:11:26,280
they're already engaged to each other?
186
00:11:29,150 --> 00:11:30,760
I'm not sure.
187
00:11:31,790 --> 00:11:32,550
Yes,
188
00:11:33,000 --> 00:11:33,960
or not.
189
00:11:35,550 --> 00:11:36,350
But,
190
00:11:36,470 --> 00:11:37,760
It's been so long,
191
00:11:38,080 --> 00:11:39,550
and your cousin hasn't come back.
192
00:11:40,840 --> 00:11:43,110
Have you asked Shui Ling's opinion?
193
00:11:43,590 --> 00:11:44,470
Yes,
194
00:11:44,880 --> 00:11:46,110
but she never admits it.
195
00:11:46,280 --> 00:11:47,590
She said it's not true,
196
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
just that I think too much.
197
00:11:54,470 --> 00:11:56,110
Mother, what are you laughing at?
198
00:11:58,280 --> 00:12:01,400
How can you laugh at me
199
00:12:01,790 --> 00:12:03,150
when I'm so unhappy?
200
00:12:04,110 --> 00:12:06,320
I'm happy.
201
00:12:08,520 --> 00:12:10,320
You suspect that they have feelings
for each other,
202
00:12:10,440 --> 00:12:12,080
yet you can still treat Shui Ling so warmly,
203
00:12:12,470 --> 00:12:13,520
which shows that
204
00:12:15,110 --> 00:12:16,910
you know how to do things.
205
00:12:21,790 --> 00:12:23,790
Mother, are you praising me or being sarcastic?
206
00:12:25,230 --> 00:12:26,910
But Shui Ling
207
00:12:27,350 --> 00:12:28,840
is quite good.
208
00:12:29,320 --> 00:12:31,110
I have just known her for a while,
209
00:12:31,230 --> 00:12:32,350
but I like her.
210
00:12:32,550 --> 00:12:33,640
She's polite,
211
00:12:34,080 --> 00:12:35,280
and tender,
212
00:12:35,550 --> 00:12:36,960
which is
213
00:12:38,710 --> 00:12:41,030
so much better than you.
214
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
Yes.
215
00:12:43,960 --> 00:12:44,910
But,
216
00:12:46,030 --> 00:12:47,200
mother,
217
00:12:47,710 --> 00:12:49,590
Why do you dislike
218
00:12:49,760 --> 00:12:51,030
your own daughter so quickly?
219
00:12:51,320 --> 00:12:53,150
My feelings for her,
220
00:12:53,550 --> 00:12:55,200
partly in pity,
221
00:12:55,590 --> 00:12:57,880
partly to thank her for saving you,
222
00:12:58,280 --> 00:13:00,470
that's why I like her so much.
223
00:13:00,760 --> 00:13:02,110
But my feelings for you
224
00:13:03,230 --> 00:13:06,550
are completely favorite.
225
00:13:08,640 --> 00:13:10,200
I know you're great.
226
00:13:15,470 --> 00:13:16,230
Sir Ban.
227
00:13:18,110 --> 00:13:19,200
Sir Ban.
228
00:13:19,760 --> 00:13:20,470
Sir Ban.
229
00:13:24,960 --> 00:13:25,670
That's it.
230
00:13:29,710 --> 00:13:32,280
This entrance is really hidden.
231
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
This entrance is
232
00:13:34,320 --> 00:13:36,280
called the natural treasure gourd.
233
00:13:36,790 --> 00:13:38,400
Although there is only this one entrance,
234
00:13:38,670 --> 00:13:40,230
but it is not dark inside.
235
00:13:41,110 --> 00:13:42,910
If a person goes in alone,
236
00:13:43,030 --> 00:13:43,670
it is impossible to come out
237
00:13:43,760 --> 00:13:45,520
without the help of others.
238
00:13:46,000 --> 00:13:47,320
So incredible.
239
00:13:50,030 --> 00:13:50,710
Listen.
240
00:13:50,840 --> 00:13:52,080
If you want to come out, just shake this string.
241
00:13:52,230 --> 00:13:53,200
They'll pull you out.
242
00:13:54,960 --> 00:13:55,520
That's it.
243
00:13:55,760 --> 00:13:56,520
I'll go now.
244
00:14:21,110 --> 00:14:22,550
Finally something happens.
245
00:14:22,880 --> 00:14:23,440
Come on.
246
00:14:23,670 --> 00:14:24,280
Be careful.
247
00:14:26,670 --> 00:14:27,440
Who are you?
248
00:14:31,110 --> 00:14:31,910
What?
249
00:14:52,080 --> 00:14:53,640
You do something bad with your face covered.
250
00:14:53,790 --> 00:14:54,760
How can you be a hero?
251
00:14:55,200 --> 00:14:56,550
No wonder you added something to my meal,
252
00:14:56,840 --> 00:14:58,520
it was for now.
253
00:15:12,080 --> 00:15:12,840
Who are you?
254
00:15:13,030 --> 00:15:15,280
Why can you play
the 72-Way Life Capturing Swordsmanship?
255
00:15:18,200 --> 00:15:19,110
Tell me.
256
00:15:21,110 --> 00:15:22,470
I'll let you speak.
257
00:15:41,710 --> 00:15:42,590
So?
258
00:15:43,000 --> 00:15:43,840
Stop.
259
00:16:02,550 --> 00:16:03,790
Young Hero?
260
00:16:03,910 --> 00:16:04,640
What do you mean?
261
00:16:04,960 --> 00:16:06,550
Who let you put the drug in their meals?
262
00:16:06,760 --> 00:16:08,910
It was the order of Gang Leader.
263
00:16:31,150 --> 00:16:32,520
Gang Leader is so good at chess.
264
00:16:33,000 --> 00:16:35,960
I'm convinced.
265
00:16:39,150 --> 00:16:41,000
It's boring
266
00:16:41,320 --> 00:16:43,000
since you didn't do your best.
267
00:16:46,910 --> 00:16:50,000
I was distracted and my performance
suffered as a result.
268
00:16:50,350 --> 00:16:52,150
So sorry for that.
269
00:16:53,910 --> 00:16:56,150
Don't speak euphemistically.
270
00:16:56,440 --> 00:16:57,320
Just say it directly.
271
00:17:00,320 --> 00:17:02,550
I'm worried about Brother Dong Fang.
272
00:17:03,080 --> 00:17:04,440
Don't worry.
273
00:17:05,910 --> 00:17:09,000
I put the drug in their meals.
274
00:17:09,319 --> 00:17:12,279
Dong Fang Liang will be safe.
275
00:17:13,079 --> 00:17:14,589
There's something you don't know.
276
00:17:15,200 --> 00:17:18,760
Brother Dong Fang and Geng Yu Jing were friends
before.
277
00:17:19,030 --> 00:17:20,910
But he got into some trouble later
278
00:17:21,349 --> 00:17:24,279
and only then recognized the truth.
279
00:17:24,760 --> 00:17:26,470
Lessons learned through troubles,
280
00:17:26,589 --> 00:17:27,589
it's better.
281
00:17:29,230 --> 00:17:31,400
Brother Dong Fang is so simple.
282
00:17:31,760 --> 00:17:33,710
I'm afraid he'll do something wrong
283
00:17:34,110 --> 00:17:35,880
once he has a moment of weakness.
284
00:17:38,440 --> 00:17:39,520
You don't trust him.
285
00:17:40,030 --> 00:17:43,320
I don't trust Geng Yu Jing.
286
00:17:44,440 --> 00:17:47,710
We have to find out a Plan B.
287
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
Young Hero Dong Fang, what are you coming for?
288
00:17:53,320 --> 00:17:54,080
Get away.
289
00:17:54,350 --> 00:17:55,470
I have an urgent matter.
290
00:17:55,640 --> 00:17:57,110
Gang Leader is in a meeting right now,
not available to see you.
291
00:17:57,230 --> 00:17:58,150
I'll go out to see.
292
00:17:58,320 --> 00:17:59,790
Young Hero Dong Fang, you can't get in.
293
00:18:00,200 --> 00:18:00,910
Let me get in.
294
00:18:01,030 --> 00:18:01,790
Young Hero, you can't.
295
00:18:01,960 --> 00:18:02,470
I want to see the Gang Leader.
296
00:18:02,590 --> 00:18:03,200
Seriously.
297
00:18:03,320 --> 00:18:04,590
Gang Leader is in a meeting right now. You can't.
298
00:18:05,470 --> 00:18:06,200
Piss off.
299
00:18:06,320 --> 00:18:09,320
Brother Dong Fang, it's not your style
300
00:18:09,670 --> 00:18:11,440
to act so recklessly.
301
00:18:11,590 --> 00:18:12,320
Where is Gang Leader Lu?
302
00:18:12,590 --> 00:18:13,280
Please ask him come out.
303
00:18:13,520 --> 00:18:14,400
I have something to tell him.
304
00:18:15,760 --> 00:18:18,350
He is drunk and has fallen asleep.
305
00:18:18,840 --> 00:18:20,760
What happened?
306
00:18:23,880 --> 00:18:26,440
They put drugs in Geng Yu Jing's meal.
307
00:18:26,710 --> 00:18:28,200
That's a bit thick.
308
00:18:29,440 --> 00:18:30,590
We can't decide the winner.
309
00:18:33,280 --> 00:18:34,830
The purpose of your competition with him
310
00:18:35,160 --> 00:18:37,280
is to record swordsmanship,
311
00:18:37,710 --> 00:18:41,070
not to determine the winner.
312
00:18:44,160 --> 00:18:45,230
So,
313
00:18:45,880 --> 00:18:47,000
you knew that
314
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
they put drugs?
315
00:18:50,400 --> 00:18:52,280
Well,
316
00:18:53,070 --> 00:18:54,230
you're a sword idiot.
317
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Geng Yu Jing's not the same as he was before.
318
00:18:58,350 --> 00:19:00,160
If he uses his internal force,
319
00:19:00,590 --> 00:19:02,520
not only do you have little chance of winning,
320
00:19:02,830 --> 00:19:07,560
you may even lose your life.
321
00:19:07,830 --> 00:19:08,590
Anyway,
322
00:19:08,710 --> 00:19:10,230
such a practice is not benevolent.
323
00:19:10,830 --> 00:19:11,310
Gang Leader Lu,
324
00:19:11,590 --> 00:19:12,920
please say something.
325
00:19:16,830 --> 00:19:18,430
It's too late.
326
00:19:18,710 --> 00:19:20,430
He has fallen asleep.
327
00:19:21,000 --> 00:19:24,520
The drug is just no way out.
328
00:19:24,830 --> 00:19:26,310
It's better than having you fight with him.
329
00:19:26,560 --> 00:19:28,190
You won't get hurt in this case.
330
00:19:28,430 --> 00:19:29,280
Do you agree?
331
00:19:32,110 --> 00:19:34,110
Well, it's late now.
332
00:19:34,710 --> 00:19:35,800
Have a rest.
333
00:19:44,590 --> 00:19:47,110
Sister, please let me go.
334
00:19:47,310 --> 00:19:48,470
I won't compete with you.
335
00:19:53,950 --> 00:19:56,040
If you don't compete with me,
336
00:19:56,470 --> 00:19:58,950
I would never let you go.
337
00:19:59,350 --> 00:20:01,590
Sister Yan, stop teasing me.
338
00:20:01,680 --> 00:20:02,430
Stop.
339
00:20:03,520 --> 00:20:04,640
Go back.
340
00:20:11,680 --> 00:20:15,680
Let's settle something today.
341
00:20:16,350 --> 00:20:17,310
What?
342
00:20:17,640 --> 00:20:18,920
Don't you know it?
343
00:20:19,400 --> 00:20:22,950
My cousin and I grew up together
344
00:20:23,110 --> 00:20:24,040
and were too good to be true.
345
00:20:24,280 --> 00:20:27,430
We are born with feelings for each other
346
00:20:27,830 --> 00:20:29,160
and no one can break it.
347
00:20:29,560 --> 00:20:32,230
Here you say it again.
348
00:20:32,430 --> 00:20:34,350
I know this.
349
00:20:34,590 --> 00:20:35,400
You know this?
350
00:20:35,680 --> 00:20:38,000
You're clear that why I always mention this.
351
00:20:39,000 --> 00:20:40,280
I'm not clear.
352
00:20:40,760 --> 00:20:41,680
And please keep your voice down.
353
00:20:42,760 --> 00:20:44,400
Aren't you shy about talking here
354
00:20:45,400 --> 00:20:46,520
where the sound travels wider?
355
00:20:46,640 --> 00:20:47,310
Shy?
356
00:20:47,710 --> 00:20:48,830
Why should I be shy?
357
00:20:49,190 --> 00:20:51,470
Everyone in this world knows that
358
00:20:51,760 --> 00:20:54,280
Dong Fang Liang belongs to Xi Men Yan.
359
00:20:56,000 --> 00:20:57,040
But you,
360
00:20:59,920 --> 00:21:01,760
you don't understand it.
361
00:21:02,470 --> 00:21:04,920
You want to take away him
362
00:21:05,070 --> 00:21:06,070
by your pretty face.
363
00:21:06,680 --> 00:21:07,640
Xi Men Yan,
364
00:21:07,950 --> 00:21:09,040
what are you talking about?
365
00:21:11,190 --> 00:21:12,190
Come back.
366
00:21:12,520 --> 00:21:13,470
Do I get your secret?
367
00:21:13,590 --> 00:21:14,680
If you keep talking nonsense,
368
00:21:14,830 --> 00:21:15,950
I'm going to beat you up.
369
00:21:16,830 --> 00:21:18,070
Come on.
370
00:21:39,920 --> 00:21:41,760
If you don't like to listen to me, then compete
with me.
371
00:21:42,760 --> 00:21:43,590
You have to believe that
372
00:21:43,800 --> 00:21:44,880
things will be
373
00:21:45,000 --> 00:21:46,280
as you want them to be one day.
374
00:21:48,230 --> 00:21:49,430
You can hear nothing
375
00:21:49,560 --> 00:21:50,520
if I kill you.
376
00:21:50,710 --> 00:21:52,560
Come on. Compete with me.
377
00:21:52,800 --> 00:21:53,560
Go on.
378
00:22:33,800 --> 00:22:35,430
The mysterious man comes here
379
00:22:35,680 --> 00:22:38,640
after Yu Jing has taken the drug, three times a day.
380
00:22:39,430 --> 00:22:40,800
What does he want?
381
00:22:43,400 --> 00:22:44,190
Wipe your sweat off.
382
00:22:44,520 --> 00:22:45,920
He combines many swordsmanship,
383
00:22:46,110 --> 00:22:46,950
with many variations of moves,
384
00:22:47,880 --> 00:22:50,400
but never used his full strength
to compete with me.
385
00:22:50,710 --> 00:22:51,710
Just use some moves,
386
00:22:51,950 --> 00:22:53,520
like a test.
387
00:22:54,560 --> 00:22:55,470
Yu Jing,
388
00:22:55,880 --> 00:22:57,470
have you gotten
389
00:22:57,920 --> 00:22:59,350
his purpose?
390
00:22:59,950 --> 00:23:02,880
After these days of probing,
391
00:23:03,190 --> 00:23:04,280
I probably
392
00:23:04,430 --> 00:23:05,590
knew his intentions.
393
00:23:08,000 --> 00:23:09,190
In the competition,
394
00:23:09,590 --> 00:23:10,950
if I use the old moves,
395
00:23:11,190 --> 00:23:12,470
he will continue
396
00:23:13,070 --> 00:23:14,230
to tangle with me relentlessly
397
00:23:14,560 --> 00:23:16,880
until I use
398
00:23:17,230 --> 00:23:18,280
new moves.
399
00:23:19,310 --> 00:23:20,520
In this morning,
400
00:23:20,710 --> 00:23:22,000
you only went a few rounds.
401
00:23:23,040 --> 00:23:23,830
Right.
402
00:23:24,350 --> 00:23:26,310
To probe his purpose,
403
00:23:26,800 --> 00:23:27,830
this morning
404
00:23:28,190 --> 00:23:30,110
I used a new move from the beginning,
405
00:23:30,470 --> 00:23:32,280
and he must have seen it.
406
00:23:34,760 --> 00:23:37,160
In this way, we can be sure that his purpose
407
00:23:37,680 --> 00:23:39,160
of coming down is
408
00:23:39,560 --> 00:23:41,310
neither to have fun
409
00:23:41,760 --> 00:23:43,590
nor to decide the winner with you,
410
00:23:44,190 --> 00:23:45,110
Right.
411
00:23:45,430 --> 00:23:47,470
but to force you to practice new moves
412
00:23:47,800 --> 00:23:50,710
and memorize it.
413
00:23:56,400 --> 00:23:58,000
He is Mou Yi Yu?
414
00:23:58,280 --> 00:23:59,350
He is trying to
415
00:23:59,640 --> 00:24:00,590
get your swordsmanship.
416
00:24:00,880 --> 00:24:02,760
Maybe Dong Fang Liang.
417
00:24:03,950 --> 00:24:05,560
Master Hui Ke is right.
418
00:24:05,920 --> 00:24:08,880
He might be Brother Dong Fang.
419
00:24:10,070 --> 00:24:11,110
Brother Dong Fang.
420
00:24:12,470 --> 00:24:13,680
No wonder
421
00:24:14,040 --> 00:24:15,830
he keeps covering his face.
422
00:24:17,160 --> 00:24:18,040
Master Hui Ke,
423
00:24:18,560 --> 00:24:19,590
there's one thing I don't understand.
424
00:24:19,950 --> 00:24:21,880
If he's really the Dong Fang Liang,
425
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
why didn't he get us out?
426
00:24:25,830 --> 00:24:27,000
I don't know.
427
00:24:27,430 --> 00:24:28,590
I don't understand this either.
428
00:24:29,230 --> 00:24:31,830
How could he have colluded with the bandits?
429
00:24:32,310 --> 00:24:35,680
That day in Shaolin Temple,
430
00:24:36,000 --> 00:24:37,160
he left because he was angry with you.
431
00:24:37,560 --> 00:24:40,520
Is it possible that he is still angry with you?
432
00:24:40,950 --> 00:24:42,800
Although there is a misunderstanding
between us,
433
00:24:43,160 --> 00:24:46,830
he will never collude with the bandits to harm me.
434
00:24:48,640 --> 00:24:50,070
I'll ask him
435
00:24:50,400 --> 00:24:51,190
when he comes here next time.
436
00:24:52,230 --> 00:24:54,070
He must have his reasons for doing so.
437
00:24:54,430 --> 00:24:56,190
We don't need to think about it.
438
00:24:56,520 --> 00:24:57,400
Anyway,
439
00:24:57,760 --> 00:24:59,280
when he comes next time,
440
00:24:59,520 --> 00:25:01,350
we must find a way to catch him
441
00:25:01,680 --> 00:25:03,560
so that we have a chance to escape.
442
00:25:03,880 --> 00:25:05,040
You're right.
443
00:25:05,280 --> 00:25:08,190
But now, I can't use my internal force.
444
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
It's hard for me to beat him
445
00:25:11,680 --> 00:25:13,430
in terms of skills.
446
00:25:15,400 --> 00:25:17,760
If you could take one less drug,
447
00:25:18,190 --> 00:25:21,160
you might be able to exert internal force.
448
00:25:21,470 --> 00:25:22,800
One?
449
00:25:23,160 --> 00:25:25,000
Not enough.
450
00:25:27,280 --> 00:25:28,800
I must go three days without drugs
451
00:25:29,000 --> 00:25:31,310
to fully recover my condition.
452
00:25:31,680 --> 00:25:32,710
But you know,
453
00:25:33,070 --> 00:25:34,760
if he doesn't eat for three days,
454
00:25:35,800 --> 00:25:37,230
it's impossible for him
455
00:25:37,590 --> 00:25:39,920
to have the strength to make a move.
456
00:25:42,710 --> 00:25:43,590
Not exactly.
457
00:25:44,560 --> 00:25:46,400
Take one less drug,
458
00:25:46,800 --> 00:25:48,310
more tonic,
459
00:25:48,590 --> 00:25:50,710
and his recovery will be faster.
460
00:25:51,560 --> 00:25:52,640
Tonic?
461
00:25:53,950 --> 00:25:56,160
Where can we get teh tonic?
462
00:26:20,920 --> 00:26:22,880
Tonight you sleep inside
463
00:26:23,040 --> 00:26:23,800
and I sleep outside.
464
00:26:24,310 --> 00:26:25,680
No.
465
00:26:26,000 --> 00:26:28,040
You have been moving in your sleep at night,
466
00:26:28,350 --> 00:26:29,470
without giving me a place to stay.
467
00:26:31,430 --> 00:26:32,800
I won't do it.
468
00:26:33,160 --> 00:26:33,950
That's a deal.
469
00:26:38,680 --> 00:26:39,760
My Lady.
470
00:26:59,160 --> 00:27:01,230
Tell me, what happened?
471
00:27:03,280 --> 00:27:05,710
It's the first time
472
00:27:06,920 --> 00:27:09,950
I've seen you look so angry during the day.
473
00:27:11,280 --> 00:27:14,040
Even the most gentle people will be anxious.
474
00:27:14,470 --> 00:27:15,710
It's not rare to see.
475
00:27:16,070 --> 00:27:17,280
What you don't know is that
476
00:27:17,680 --> 00:27:20,430
at the time your face was angry to be different.
477
00:27:21,430 --> 00:27:22,680
OK. Stop.
478
00:27:22,950 --> 00:27:23,640
Go to sleep.
479
00:27:24,680 --> 00:27:25,880
Hey you.
480
00:27:26,350 --> 00:27:29,680
You are not angry because I talk nonsense,
481
00:27:30,070 --> 00:27:32,230
but because you care too much, right?
482
00:27:32,470 --> 00:27:34,400
No. I don't care about him.
483
00:27:36,880 --> 00:27:38,590
See. Him?
484
00:27:42,040 --> 00:27:44,430
If you really like my cousin,
485
00:27:45,560 --> 00:27:47,760
since I'm already going to be annoyed
486
00:27:47,880 --> 00:27:48,830
about my master and brother,
487
00:27:49,280 --> 00:27:50,280
I don't want to be involved
488
00:27:50,470 --> 00:27:52,400
in the relationship between the two of you..
489
00:27:54,230 --> 00:27:55,000
What's more,
490
00:27:55,400 --> 00:27:56,520
Don't say things like "give it to me"
491
00:27:56,880 --> 00:27:58,280
in the future.
492
00:27:58,590 --> 00:27:59,920
In your dream.
493
00:28:00,110 --> 00:28:01,880
I never said I'd give him up to you.
494
00:28:03,230 --> 00:28:04,430
So what will you say?
495
00:28:06,400 --> 00:28:09,070
I just want to test your mind.
496
00:28:09,590 --> 00:28:11,160
As the saying goes,
497
00:28:11,680 --> 00:28:15,470
knowing the enemy and yourself
will get you unscathed.
498
00:28:17,830 --> 00:28:19,190
You.
499
00:28:19,640 --> 00:28:21,830
How many times do I have to tell you
before you believe me?
500
00:28:23,280 --> 00:28:26,350
You are indeed
501
00:28:26,520 --> 00:28:27,710
a perfect match.
502
00:28:30,880 --> 00:28:32,040
But I'm just
503
00:28:32,800 --> 00:28:34,560
a passerby.
504
00:28:39,920 --> 00:28:41,520
Look at yourself,
505
00:28:41,880 --> 00:28:43,470
act so poor.
506
00:28:47,070 --> 00:28:48,160
Just imagine,
507
00:28:48,470 --> 00:28:49,560
if Brother Dong Fang knows
508
00:28:49,760 --> 00:28:52,280
you treat me as a enemy,
509
00:28:52,560 --> 00:28:53,880
he will laugh at you.
510
00:28:58,160 --> 00:28:59,160
Sleep now.
511
00:29:16,400 --> 00:29:17,470
I allow you to regret
512
00:29:17,950 --> 00:29:19,190
for what did you say.
513
00:29:19,680 --> 00:29:21,590
But you only have one chance.
514
00:29:23,920 --> 00:29:24,830
Don't worry.
515
00:30:09,190 --> 00:30:12,920
Shui Ling has greeted me,
516
00:30:13,350 --> 00:30:14,830
and you are still in bed.
517
00:30:15,230 --> 00:30:17,430
She might have practiced half of the sword book
by now.
518
00:30:17,590 --> 00:30:18,350
You know what,
519
00:30:19,760 --> 00:30:21,800
the one who is anxious to win is Shui Ling,
520
00:30:22,800 --> 00:30:24,950
not me.
521
00:30:29,470 --> 00:30:30,520
My Madam and Lady,
522
00:30:30,680 --> 00:30:32,000
This is the freshly made lotus seed soup.
523
00:30:39,350 --> 00:30:40,400
Be careful with the hot, My Lady.
524
00:30:43,110 --> 00:30:44,310
It's so hot.
525
00:30:46,040 --> 00:30:47,070
Get off.
526
00:30:47,520 --> 00:30:48,430
Yes.
527
00:30:49,000 --> 00:30:49,880
Stop.
528
00:30:50,160 --> 00:30:51,070
My Lady.
529
00:30:52,880 --> 00:30:54,830
Prepare it for Shui Ling.
530
00:30:57,310 --> 00:30:58,350
Yes.
531
00:31:02,560 --> 00:31:06,110
Your temper has become much better.
532
00:31:08,920 --> 00:31:10,310
Of course,
533
00:31:10,830 --> 00:31:12,520
With the company of Shui Ling,
534
00:31:12,880 --> 00:31:15,040
my mood is much better.
535
00:31:23,880 --> 00:31:25,640
It would be great
536
00:31:25,920 --> 00:31:27,350
if your temperament and behavior
537
00:31:27,640 --> 00:31:28,830
could be combined with each other for a bit.
538
00:31:32,040 --> 00:31:32,880
Mother,
539
00:31:33,350 --> 00:31:34,680
based on what you said,
540
00:31:35,000 --> 00:31:38,190
it seems I'm not the only one being picked on.
541
00:31:39,110 --> 00:31:40,280
I'm not.
542
00:31:40,590 --> 00:31:43,190
I just hope both of you could get better.
543
00:31:44,640 --> 00:31:45,760
I haven't felt anything wrong
544
00:31:45,920 --> 00:31:47,350
on Shui Ling.
545
00:31:47,710 --> 00:31:48,830
She's so good.
546
00:31:49,160 --> 00:31:50,800
She can do everything perfectly
547
00:31:51,040 --> 00:31:53,710
at such a young age.
548
00:31:54,110 --> 00:31:55,680
It's brilliant.
549
00:31:56,640 --> 00:31:57,880
So weird.
550
00:31:58,880 --> 00:32:01,350
I have seen many people,
551
00:32:01,710 --> 00:32:04,230
but it is the first time I have seen someone like you
552
00:32:04,590 --> 00:32:06,920
who dislikes the good performance of others.
553
00:32:08,400 --> 00:32:09,950
I think
554
00:32:10,470 --> 00:32:12,000
the reason she is like this
555
00:32:12,310 --> 00:32:14,280
is because she is in a foster home.
556
00:32:16,350 --> 00:32:18,800
She really cares about something.
557
00:32:20,800 --> 00:32:22,710
I like her so much.
558
00:32:23,070 --> 00:32:24,230
But,
559
00:32:24,400 --> 00:32:26,560
there's one thing I have to warn you.
560
00:32:26,950 --> 00:32:28,590
You need to pay more attention
561
00:32:28,830 --> 00:32:30,760
about your cousin.
562
00:32:31,710 --> 00:32:33,920
Don't let others seize the opportunity.
563
00:32:35,920 --> 00:32:38,190
Mother, don't worry.
564
00:32:39,280 --> 00:32:40,520
As for my cousin,
565
00:32:41,000 --> 00:32:43,560
I have confirmed with Shui Ling many times.
566
00:32:44,590 --> 00:32:46,430
She doesn't like him.
567
00:32:48,920 --> 00:32:50,760
Nonetheless,
568
00:32:51,160 --> 00:32:53,950
your cousin likes her.
569
00:32:56,160 --> 00:32:57,520
Mother,
570
00:32:58,070 --> 00:32:59,350
take it easy.
571
00:32:59,830 --> 00:33:01,350
I have my own ideas
572
00:33:01,520 --> 00:33:04,040
and opinions
573
00:33:04,560 --> 00:33:05,520
about this matter.
574
00:33:06,710 --> 00:33:08,160
It would be great.
575
00:33:08,640 --> 00:33:10,920
It's just my advice as a mother.
576
00:33:11,310 --> 00:33:12,920
It's all
577
00:33:13,230 --> 00:33:14,710
up to you.
578
00:33:17,830 --> 00:33:20,230
It seems that my mother
579
00:33:20,470 --> 00:33:23,070
still loves me more.
580
00:33:23,430 --> 00:33:24,950
You little idiot.
581
00:33:25,310 --> 00:33:27,230
Just go out and ask
582
00:33:27,640 --> 00:33:29,800
who is in charge in Mount Kunlun?
583
00:33:30,520 --> 00:33:33,470
The daughter of Lady Xi Men.
584
00:33:43,590 --> 00:33:44,680
Why hasn't he shown up yet?
585
00:33:45,520 --> 00:33:46,350
I don't know.
586
00:34:00,230 --> 00:34:01,470
Young Hero Dong Fang.
587
00:34:31,590 --> 00:34:32,430
My friend is too sick
588
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
to compete with you.
589
00:34:35,000 --> 00:34:35,830
Just go.
590
00:34:49,070 --> 00:34:50,310
How about it?
591
00:34:51,830 --> 00:34:52,710
He goes down.
592
00:34:52,880 --> 00:34:53,310
What about drugs?
593
00:34:53,830 --> 00:34:55,830
Gang Leader Lu will arrange it.
594
00:34:55,949 --> 00:34:56,949
We don't need to do it.
595
00:34:58,400 --> 00:35:00,160
It's not normal for Dong Fang Liang
596
00:35:00,640 --> 00:35:02,160
to progress so slowly.
597
00:35:02,520 --> 00:35:03,800
His approach is too unnecessary.
598
00:35:04,190 --> 00:35:05,070
If I were him,
599
00:35:05,280 --> 00:35:06,520
I would have forced him
600
00:35:06,640 --> 00:35:08,070
to do all the moves in one day.
601
00:35:09,430 --> 00:35:10,520
Grand Master, you'll kill him
602
00:35:10,830 --> 00:35:12,470
within 5 rounds.
603
00:35:13,680 --> 00:35:14,640
Stop teasing me.
604
00:35:31,430 --> 00:35:32,560
OK?
605
00:35:40,040 --> 00:35:42,080
Master Hui Ke, how about it.
606
00:35:43,390 --> 00:35:44,600
Stay calm.
607
00:35:47,840 --> 00:35:50,080
The Young Master does nothing
608
00:35:50,280 --> 00:35:51,150
but play chess and drink with people every day.
609
00:35:51,710 --> 00:35:53,910
People who have a plan in their head
will not put it on display.
610
00:35:54,150 --> 00:35:56,280
The miscellaneous work should be done by us.
611
00:36:07,280 --> 00:36:08,230
Lu Zhi Cheng is in there.
612
00:36:08,710 --> 00:36:09,950
He just walked in.
613
00:36:22,150 --> 00:36:23,670
Gang Leader, good new.
614
00:36:26,910 --> 00:36:28,560
Anyone, give me a cup of tea.
615
00:36:33,910 --> 00:36:35,120
Give me a cup of tea.
616
00:36:38,150 --> 00:36:39,800
Give Hero Lu a cup of tea.
617
00:36:46,280 --> 00:36:47,520
How is the thing going?
618
00:36:48,390 --> 00:36:49,670
Perfect.
619
00:36:51,840 --> 00:36:52,950
Those of my brothers
620
00:36:53,190 --> 00:36:54,710
are willing to do so.
621
00:36:58,600 --> 00:37:01,040
Each one of them is brave and good at fighting,
622
00:37:01,190 --> 00:37:02,080
so no advance training is needed.
623
00:37:02,430 --> 00:37:04,120
When will they arrive.
624
00:37:04,390 --> 00:37:05,840
3 days, at most.
625
00:37:06,190 --> 00:37:08,150
Great.
626
00:37:09,840 --> 00:37:11,280
But.
627
00:37:13,000 --> 00:37:14,230
What?
628
00:37:18,630 --> 00:37:19,760
I
629
00:37:20,190 --> 00:37:21,910
promised them
630
00:37:22,040 --> 00:37:23,280
I would give them higher positions.
631
00:37:23,560 --> 00:37:24,320
So...
632
00:37:24,560 --> 00:37:25,630
No problem.
633
00:37:27,360 --> 00:37:29,950
If Mount Kunlun is invaded,
634
00:37:31,190 --> 00:37:34,280
your team needs to be the first to attack.
635
00:37:34,430 --> 00:37:36,040
Of course.
636
00:37:36,390 --> 00:37:37,950
If they have achieved success,
637
00:37:38,280 --> 00:37:39,760
I will give them high positions and rewards,
638
00:37:40,000 --> 00:37:41,840
everything they want.
639
00:37:42,910 --> 00:37:45,670
Thanks, Gang Leader.
640
00:37:46,000 --> 00:37:47,120
Of course,
641
00:37:47,560 --> 00:37:50,360
you'll be rewarded, too.
642
00:37:51,430 --> 00:37:53,360
Thank you, Gang Leader.
643
00:38:00,390 --> 00:38:02,430
Good.
644
00:38:22,120 --> 00:38:22,870
Brother.
645
00:38:23,320 --> 00:38:24,000
How is it going?
646
00:38:24,230 --> 00:38:25,000
Brother,
647
00:38:25,150 --> 00:38:26,800
we're wearing the clothes of the Soulless Valley,
648
00:38:26,910 --> 00:38:27,670
and ready to fight.
649
00:38:28,080 --> 00:38:29,080
Good.
650
00:38:29,430 --> 00:38:30,230
Waiting for my new.
651
00:38:30,360 --> 00:38:31,080
Prepare for actiong.
652
00:38:31,230 --> 00:38:32,040
OK.
653
00:38:34,870 --> 00:38:35,630
Young Hero Dong Fang.
654
00:38:35,760 --> 00:38:36,870
Young Hero Dong Fang.
655
00:38:38,150 --> 00:38:40,390
Give them these medicine.
656
00:38:40,760 --> 00:38:43,430
We can't give them medicine without permission.
657
00:38:43,760 --> 00:38:45,150
I'm responsible for this.
658
00:38:46,190 --> 00:38:47,190
You're the guest,
659
00:38:47,360 --> 00:38:48,390
and won't be punished.
660
00:38:48,710 --> 00:38:50,870
But we can't.
661
00:38:52,390 --> 00:38:54,040
What your Gang Master wants is living people,
662
00:38:54,360 --> 00:38:55,710
and one of the monks below
663
00:38:56,040 --> 00:38:57,120
has taken a lot of drugs
664
00:38:57,230 --> 00:38:58,870
and his meridians are not working.
665
00:38:59,320 --> 00:39:01,040
If he dies,
666
00:39:01,390 --> 00:39:03,080
what will you do?
667
00:39:03,360 --> 00:39:04,390
It's...
668
00:39:05,950 --> 00:39:07,520
Forget it. He'll be in charge of this.
669
00:39:08,520 --> 00:39:09,230
OK.
670
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
The medicine for the monk.
671
00:39:30,000 --> 00:39:30,710
See?
672
00:39:44,670 --> 00:39:45,430
Is it right?
673
00:39:46,320 --> 00:39:47,080
Yes. That's it.
674
00:39:48,430 --> 00:39:49,670
Master Hui Ke,
675
00:39:49,950 --> 00:39:51,080
take it.
676
00:39:51,430 --> 00:39:52,280
Are you okay?
677
00:39:52,710 --> 00:39:54,080
How can I be bad?
678
00:39:55,150 --> 00:39:57,910
But when he took your pulse just now...
679
00:39:59,190 --> 00:40:01,150
These are the ways I learned before
680
00:40:01,320 --> 00:40:03,230
to pretend to be sick or dead.
681
00:40:03,520 --> 00:40:04,560
Used to confuse them.
682
00:40:04,710 --> 00:40:05,600
It's a very simple trick,
683
00:40:05,760 --> 00:40:06,710
but enough for them.
684
00:40:07,080 --> 00:40:07,910
Drink it.
685
00:40:08,080 --> 00:40:08,760
Good move.
686
00:40:41,910 --> 00:40:43,390
Wudang swordsmanship can't be tied up.
687
00:40:43,600 --> 00:40:45,670
Shui Ling, you should move more freely.
688
00:40:46,470 --> 00:40:47,230
Mother,
689
00:40:47,390 --> 00:40:49,950
you should pay attention on the one
690
00:40:50,150 --> 00:40:51,360
that needs more guidance.
691
00:40:51,670 --> 00:40:54,280
Your skills are self-contained and imposing.
692
00:40:54,470 --> 00:40:55,840
You don't need my guidance.
693
00:40:57,190 --> 00:40:58,710
You are so biased.
694
00:40:58,800 --> 00:40:59,280
My Madam.
695
00:41:01,360 --> 00:41:03,670
My Madam, an urgent report.
696
00:41:05,360 --> 00:41:06,150
For what?
697
00:41:06,360 --> 00:41:08,000
He said it's so important.
698
00:41:08,190 --> 00:41:09,560
He won't say until he sees you.
699
00:41:19,000 --> 00:41:20,840
Let's go.
700
00:41:20,950 --> 00:41:21,910
You're trying to be lazy again.
701
00:41:22,080 --> 00:41:22,840
Let's go.
702
00:41:24,320 --> 00:41:25,190
My Madam.
703
00:41:25,320 --> 00:41:26,630
Are you sure you saw it clearly?
704
00:41:27,470 --> 00:41:28,390
Yes.
705
00:41:29,360 --> 00:41:31,520
Since Master Dong Fang entered
the Soulless Valley,
706
00:41:31,800 --> 00:41:32,670
he never came out.
707
00:41:33,040 --> 00:41:34,150
I didn't know what was going on inside
708
00:41:34,320 --> 00:41:36,430
and didn't dare to enter without permission.
709
00:41:36,710 --> 00:41:38,360
Did he enter in there alone?
710
00:41:38,710 --> 00:41:40,080
With Lu Zhi Cheng
711
00:41:40,390 --> 00:41:41,230
by his side.
712
00:41:41,390 --> 00:41:42,910
There were also several martial arts masters.
713
00:41:43,150 --> 00:41:44,150
Is there any news
714
00:41:44,390 --> 00:41:45,870
from the Soulless Valley?
715
00:41:46,190 --> 00:41:46,950
No.
716
00:41:47,230 --> 00:41:48,320
So weird.
717
00:41:48,670 --> 00:41:52,280
It's supposed to be a deal for them to come to us.
718
00:41:54,600 --> 00:41:56,320
Who were those
719
00:41:56,710 --> 00:41:58,560
martial arts masters?
720
00:41:59,520 --> 00:42:00,320
There were 3 people in total,
721
00:42:00,710 --> 00:42:02,040
one is a Shaolin monk,
722
00:42:02,430 --> 00:42:04,150
the other two are a boy and a girl.
723
00:42:04,470 --> 00:42:06,120
It's said that they were from Wudang.
724
00:42:08,560 --> 00:42:09,470
Wudang?
725
00:42:09,630 --> 00:42:10,390
Yes.
726
00:42:15,120 --> 00:42:15,870
Check again.
727
00:42:16,120 --> 00:42:16,800
Yes.
728
00:42:22,390 --> 00:42:23,080
Mother,
729
00:42:23,470 --> 00:42:25,320
my cousin is kidnapped by the Soulless Valley.
730
00:42:25,670 --> 00:42:27,080
Would the Wudang boy
731
00:42:27,190 --> 00:42:28,560
be Shui Ling's brother?
732
00:42:28,840 --> 00:42:29,800
It must be.
733
00:42:30,040 --> 00:42:31,360
My brother and Miss Qiao.
734
00:42:32,230 --> 00:42:33,150
Lu Xiang Sheng
735
00:42:33,390 --> 00:42:35,360
fell or Lu Zhi Cheng's ploy.
736
00:42:36,280 --> 00:42:37,390
I must save my cousin now.
737
00:42:37,630 --> 00:42:38,320
Wait.
738
00:42:39,760 --> 00:42:40,950
You can't go there alone.
739
00:42:41,120 --> 00:42:41,950
Otherwise you will not only not save them,
740
00:42:42,120 --> 00:42:43,390
but also put yourself in danger.
741
00:42:43,670 --> 00:42:44,760
I'll go with her.
742
00:42:45,560 --> 00:42:47,000
Thanks to your guidance,
743
00:42:47,150 --> 00:42:48,430
my martial arts skills have improved.
744
00:42:49,190 --> 00:42:50,000
Please,
745
00:42:50,150 --> 00:42:51,760
allow me to go to save my brother.
746
00:42:52,670 --> 00:42:53,950
Well.
747
00:42:54,120 --> 00:42:55,760
Mother, it's not the time to hesitate.
748
00:42:55,910 --> 00:42:57,430
I have to save my cousin.
44125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.