Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,310
Episode 15
2
00:00:06,327 --> 00:00:08,427
What?
3
00:00:08,966 --> 00:00:11,115
That person...
4
00:00:12,210 --> 00:00:14,509
I saw him.
5
00:00:15,130 --> 00:00:18,600
That person... who are you talking about?
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,527
Lee...
7
00:00:23,076 --> 00:00:24,889
Hyeong Joon...
8
00:00:25,684 --> 00:00:27,961
Detective.
9
00:00:31,395 --> 00:00:33,496
Lee Hyeong Joon?
10
00:00:35,517 --> 00:00:38,909
How could you see Lee Hyeong Joon?
11
00:00:44,670 --> 00:00:46,474
Detective Cha?
12
00:00:49,968 --> 00:00:52,067
Cha Geon Woo, Geon Woo!
13
00:00:52,068 --> 00:00:53,666
Detective Cha!
14
00:00:53,667 --> 00:00:57,477
Cha Geon Woo, wake up!
15
00:01:06,173 --> 00:01:07,422
He's bleeding!
16
00:01:07,423 --> 00:01:09,316
Detective Cha!
17
00:01:10,148 --> 00:01:12,582
Is someone there?!!
18
00:01:12,583 --> 00:01:16,326
Detective Cha, wake up! Geon Woo!
19
00:01:17,321 --> 00:01:19,544
Detective Cha!
20
00:01:21,328 --> 00:01:23,310
Hello.
21
00:01:26,091 --> 00:01:28,161
His temperature is normal,
22
00:01:28,162 --> 00:01:31,297
and his blood pressure is stable.
23
00:01:31,871 --> 00:01:35,974
Good looking Ahjusshi, it's been a while since you've had a visitor.
24
00:01:37,862 --> 00:01:45,862
Subtitles brought to you by The "BOO!" Team @ Viki
25
00:02:19,121 --> 00:02:21,475
Mr. Geon Woo!
26
00:02:21,476 --> 00:02:23,845
Mr. Cha Geon Woo!
27
00:02:32,521 --> 00:02:35,246
Please move him to the intensive care unit.
28
00:02:35,247 --> 00:02:36,555
Is...
29
00:02:36,556 --> 00:02:37,855
Is he going to be alright?
30
00:02:37,856 --> 00:02:41,542
There was a shock to his heart, and there is also post-operative bleeding.
31
00:02:41,543 --> 00:02:45,151
His breathing returned, but I think we'll have to move him to the intensive care unit.
32
00:02:45,152 --> 00:02:47,492
Please, prepare to move him quickly.
33
00:03:14,659 --> 00:03:16,729
Cha Geon Woo,
34
00:03:16,730 --> 00:03:18,940
please wake up.
35
00:03:19,852 --> 00:03:21,842
Open your eyes.
36
00:03:25,443 --> 00:03:28,321
Visiting hours are over.
37
00:03:53,261 --> 00:03:57,096
Incheon - Cheong-do Tuesday, Thursday, Saturday.
38
00:03:57,097 --> 00:03:59,020
The boat leaves once a day on those days, right?
39
00:03:59,895 --> 00:04:01,346
Alright.
40
00:04:01,817 --> 00:04:04,345
It's better to leave secretly and quietly.
41
00:04:05,978 --> 00:04:08,249
He hasn't contacted me yet.
42
00:04:09,010 --> 00:04:10,443
Alright.
43
00:04:17,995 --> 00:04:20,506
Incheon - Cheong Do Tue, Thu, Sat. 5 PM.
44
00:04:58,422 --> 00:05:01,956
I'm not returning to the Special Investigation Squad.
45
00:05:02,331 --> 00:05:05,992
Because I like being next to you, I'm not going anywhere!
46
00:05:05,993 --> 00:05:08,852
So, let's keep taking my car.
47
00:05:10,238 --> 00:05:11,487
I...
48
00:05:12,219 --> 00:05:14,308
I can be your driver.
49
00:05:15,820 --> 00:05:17,111
I...
50
00:05:17,915 --> 00:05:20,356
like you, Team Leader.
51
00:05:22,451 --> 00:05:23,948
Now,
52
00:05:26,665 --> 00:05:28,602
look at me.
53
00:05:57,869 --> 00:06:01,079
Shouldn't we tell Hee Bin and ask her to conduct a ritual to chase off bad spirits?
54
00:06:01,080 --> 00:06:04,492
Yeah... We haven't had a quiet day these days.
55
00:06:05,602 --> 00:06:07,886
Oh, Team Leader!
56
00:06:26,032 --> 00:06:27,753
Hello?
57
00:06:29,211 --> 00:06:30,348
What?
58
00:06:30,745 --> 00:06:32,877
Now?
59
00:06:34,150 --> 00:06:36,327
Alright, I've got it.
60
00:06:40,675 --> 00:06:42,841
- Allegiance. - Allegiance.
61
00:06:52,573 --> 00:06:55,199
He told me to give this to you.
62
00:06:58,177 --> 00:07:02,377
It's a passenger boat that goes from Incheon to Cheong-do, three times a week.
63
00:07:04,372 --> 00:07:05,712
Anything else?
64
00:07:09,466 --> 00:07:11,368
Where is Oppa?
65
00:07:11,369 --> 00:07:13,323
I don't know either.
66
00:07:13,896 --> 00:07:18,750
I'm sure he's gone off somewhere to fight bad people who've been harassing you.
67
00:07:21,441 --> 00:07:23,452
That person...
68
00:07:24,680 --> 00:07:26,886
I saw him.
69
00:07:27,595 --> 00:07:29,311
That person,
70
00:07:29,312 --> 00:07:31,177
who are you talking about?
71
00:07:31,178 --> 00:07:33,349
Lee Hyeong Joon.
72
00:07:33,787 --> 00:07:36,030
Detective.
73
00:07:40,073 --> 00:07:42,445
If you and I can see him,
74
00:07:43,354 --> 00:07:46,298
do you think other people can see him, too?
75
00:07:46,299 --> 00:07:47,838
Who?
76
00:07:49,209 --> 00:07:51,059
The good looking Oppa?
77
00:07:51,060 --> 00:07:51,924
Yes.
78
00:07:51,925 --> 00:07:53,850
Who saw him?
79
00:07:54,235 --> 00:07:58,003
Cha Geon Woo saw him.
80
00:08:01,114 --> 00:08:03,521
Cha Geon Woo is really hurt, right?
81
00:08:03,522 --> 00:08:04,091
Yes.
82
00:08:04,092 --> 00:08:06,848
Maybe he saw him while he was on the brink of death?
83
00:08:06,849 --> 00:08:11,628
When people are on the verge of life and death, they can sometimes see weird things.
84
00:08:14,108 --> 00:08:16,175
Oppa!
85
00:08:18,216 --> 00:08:22,425
I wonder if that's when Geon Woo saw Hyeong Joon oppa.
86
00:08:33,088 --> 00:08:35,150
Sunbae, where are you going?
87
00:08:35,151 --> 00:08:39,559
We got a tip that the bastard who stabbed Cha Geon Woo showed up at the (bus) terminal. I'm leaving.
88
00:08:42,324 --> 00:08:43,842
(Bus) Terminal?
89
00:08:45,101 --> 00:08:47,861
Not Incheon Port?
90
00:08:50,341 --> 00:08:52,986
What exactly is going on?
91
00:08:52,987 --> 00:08:55,670
I've removed the search and inspection checkpoints,
92
00:08:55,671 --> 00:08:58,513
and I sent the inspection team to the (bus) terminal, so...
93
00:08:58,514 --> 00:09:00,537
Move quickly!
94
00:09:01,612 --> 00:09:02,901
Alright.
95
00:09:02,902 --> 00:09:04,880
I'll be there.
96
00:09:14,851 --> 00:09:17,581
I told you to stay quiet.
97
00:09:17,582 --> 00:09:19,708
Why did you make a mess?
98
00:09:19,709 --> 00:09:21,499
I'm sorry.
99
00:09:21,500 --> 00:09:23,567
Per your orders,
100
00:09:23,568 --> 00:09:26,292
I was trying to get rid of Yang Si On and...
101
00:09:27,525 --> 00:09:29,943
My inauguration is just one week from now,
102
00:09:29,944 --> 00:09:32,434
but the Police Department is in chaos!
103
00:09:34,007 --> 00:09:36,462
Until things quiet down,
104
00:09:36,463 --> 00:09:39,363
stay hidden for a while, as if you're dead.
105
00:09:44,930 --> 00:09:46,642
I understand.
106
00:09:58,239 --> 00:09:59,503
Yes.
107
00:10:00,117 --> 00:10:01,969
He just left.
108
00:10:01,970 --> 00:10:05,604
It'll get complicated if he gets caught, so hurry.
109
00:10:24,056 --> 00:10:27,641
Oh my gosh! Oh no! Isn't there someone who can help?!
110
00:10:54,123 --> 00:11:01,823
Subtitles brought to you by The "BOO!" Team @ Viki
111
00:11:17,842 --> 00:11:19,879
Hee Bin
112
00:11:22,688 --> 00:11:24,155
Yes, it's me.
113
00:11:36,450 --> 00:11:37,679
Did they say it was him?
114
00:11:37,680 --> 00:11:39,013
Yes.
115
00:11:39,014 --> 00:11:42,805
But they just said that someone went up there right now.
116
00:11:43,236 --> 00:11:45,849
That means he's not alone.
117
00:11:45,850 --> 00:11:48,831
Just to be careful, let's wait until backup arrives.
118
00:11:49,702 --> 00:11:51,038
Okay.
119
00:11:52,062 --> 00:11:54,295
But, how did you know?
120
00:11:58,756 --> 00:12:00,360
I have an informant.
121
00:12:00,998 --> 00:12:04,613
Wow, you're better than me, and I'm in the Special Investigation Squad!
122
00:12:07,591 --> 00:12:09,827
How is Detective Cha Geon Woo?
123
00:12:11,826 --> 00:12:14,144
He got a lot better.
124
00:12:15,264 --> 00:12:16,992
He...
125
00:12:16,993 --> 00:12:18,172
will get up soon.
126
00:12:18,173 --> 00:12:19,600
Of course!
127
00:12:19,601 --> 00:12:21,649
That bad brat.
128
00:12:24,323 --> 00:12:26,439
Be careful. Careful.
129
00:12:28,861 --> 00:12:31,287
That's him!
130
00:12:32,563 --> 00:12:34,446
Hey! Don't move!
131
00:12:34,447 --> 00:12:36,270
Park Il Doo!
132
00:12:56,990 --> 00:12:59,636
It came out of your bag.
133
00:13:01,051 --> 00:13:02,812
Kang Woo Cheol...
134
00:13:02,813 --> 00:13:05,245
and Choi Moon Shik. You murdered them.
135
00:13:06,278 --> 00:13:08,850
Also, an attempted murder on Cha Geon Woo.
136
00:13:09,619 --> 00:13:11,658
You did it.
137
00:13:11,659 --> 00:13:13,970
There is a lot of evidence to prove it.
138
00:13:15,966 --> 00:13:19,027
You can take care of it through the law.
139
00:13:22,975 --> 00:13:25,757
If you pledge your allegiance...
140
00:13:25,758 --> 00:13:28,065
Do you think someone will acknowledge you?
141
00:13:28,066 --> 00:13:33,363
Do you think that Chief Moon will keep looking after you?
142
00:13:37,346 --> 00:13:39,326
You can't seriously
143
00:13:39,327 --> 00:13:43,724
think that it was just bad luck that you were beaten, robbed, and missed the boat, right?
144
00:13:45,737 --> 00:13:48,530
The guy who made you like this...
145
00:13:50,885 --> 00:13:53,509
We caught him.
146
00:13:53,904 --> 00:13:55,219
Where is that bastard?
147
00:13:55,220 --> 00:13:57,862
Do you know what he said?
148
00:13:57,863 --> 00:14:00,586
He said your life expectancy was too long.
149
00:14:01,305 --> 00:14:03,607
He said that's why his plan got messed up.
150
00:14:03,608 --> 00:14:07,401
What nonsense are you talking about?
151
00:14:07,402 --> 00:14:10,250
Negotiating with him was much easier than I had thought.
152
00:14:10,660 --> 00:14:13,115
He confessed so easily.
153
00:14:15,474 --> 00:14:17,677
The one who sent him.
154
00:14:18,912 --> 00:14:20,487
Aren't you curious?
155
00:14:24,909 --> 00:14:27,279
Who do you think sent him?
156
00:14:37,634 --> 00:14:39,492
It couldn't be...
157
00:14:41,220 --> 00:14:44,756
For a person who's even committed murder,
158
00:14:44,757 --> 00:14:47,288
you're quite naive.
159
00:14:56,202 --> 00:14:57,898
Chief Moon.
160
00:15:06,697 --> 00:15:09,380
Prosecutor Park, it's me.
161
00:15:11,055 --> 00:15:13,780
Yes, I understand.
162
00:15:25,644 --> 00:15:26,299
What is this?
163
00:15:26,300 --> 00:15:29,874
Senator Choi? For Illegal political contributions, bribery,
164
00:15:29,875 --> 00:15:32,538
and hiding illegal funds, you're being arrested.
165
00:15:32,539 --> 00:15:33,947
What is this?
166
00:15:33,948 --> 00:15:36,657
Do you even know who am I?!
167
00:15:36,658 --> 00:15:40,116
Do you think we came here not knowing that? We're busy, too. Arrest him!
168
00:15:40,117 --> 00:15:43,819
What is this? Let me go! Let go brat!
169
00:15:46,562 --> 00:15:48,695
Thank you.
170
00:15:48,696 --> 00:15:54,318
Thanks to everyone here and all the hard work done by my fellow policemen,
171
00:15:54,319 --> 00:15:57,724
I think I was able to move forward and take a position of greater responsibility.
172
00:15:57,725 --> 00:16:01,772
Thanks to you, Chief, we've learned a lot.
173
00:16:01,773 --> 00:16:04,168
Congratulations!
174
00:16:05,276 --> 00:16:07,122
Right after my appointment,
175
00:16:07,123 --> 00:16:09,572
there will be some changes in positions.
176
00:16:09,573 --> 00:16:13,430
At that time, please help me again.
177
00:16:19,975 --> 00:16:22,078
How dare you come in here like this?
178
00:16:22,079 --> 00:16:27,252
Chief Moon Hong Joo, you're under arrest for ordering murder and smuggling.
179
00:16:28,004 --> 00:16:29,927
What is going on here?
180
00:16:29,928 --> 00:16:33,288
- What is happening? - Is that true? Smuggling?
181
00:16:36,701 --> 00:16:39,855
Yang Si On, what are you doing?!
182
00:16:39,856 --> 00:16:42,848
You have the right to remain silent and to appoint an attorney.
183
00:16:42,849 --> 00:16:46,017
You have the right to refute accusations against you in a court of law.
184
00:16:46,018 --> 00:16:48,489
With what proof are you saying this?
185
00:16:48,490 --> 00:16:50,917
Do you have any evidence?
186
00:16:51,581 --> 00:16:53,268
Evidence?
187
00:17:10,689 --> 00:17:12,374
You...
188
00:17:12,375 --> 00:17:14,380
You think you will be safe doing this?
189
00:17:14,381 --> 00:17:16,830
Why don't we go quietly?
190
00:17:17,583 --> 00:17:19,962
There are a lot of eyes in here.
191
00:17:25,750 --> 00:17:27,993
Don't you even think it's all over!
192
00:17:27,994 --> 00:17:29,757
Of course.
193
00:17:30,138 --> 00:17:32,510
From now on, all those things you did...
194
00:17:32,511 --> 00:17:34,471
I'm going to reveal them all, each and every one.
195
00:17:35,876 --> 00:17:37,401
Arrest him.
196
00:17:39,821 --> 00:17:42,254
How dare you!
197
00:18:04,524 --> 00:18:06,428
You're here?
198
00:18:06,429 --> 00:18:08,055
Cha Geon Woo.
199
00:18:09,267 --> 00:18:11,041
Take a seat.
200
00:18:14,761 --> 00:18:16,606
Okay.
201
00:18:22,668 --> 00:18:25,513
Congratulations, for catching Moon Hong Joo.
202
00:18:25,916 --> 00:18:28,277
The news got here quickly.
203
00:18:28,278 --> 00:18:32,155
Seong Chan and Seung Ha came by and made a commotion.
204
00:18:32,912 --> 00:18:36,842
Park Il Doo, that bastard... I really wanted to be the one to catch him.
205
00:18:38,354 --> 00:18:42,752
You can torture him as long as you want, since he won't be going anywhere.
206
00:18:43,511 --> 00:18:46,425
Team Leader, you've suffered a lot, alone.
207
00:18:46,426 --> 00:18:51,045
Looking at you laying like this in bed is much worse.
208
00:18:52,592 --> 00:18:55,251
I'm sorry, for making you worry.
209
00:18:55,252 --> 00:18:58,742
At least you know, how worried I was?
210
00:19:00,028 --> 00:19:02,913
How worried were you?
211
00:19:03,505 --> 00:19:07,551
Since you're still joking around, I can see that you're not dead yet.
212
00:19:07,552 --> 00:19:09,866
I'm not joking around.
213
00:19:09,867 --> 00:19:12,806
I'm still a patient!
214
00:19:17,681 --> 00:19:19,139
Cha Geon Woo...
215
00:19:20,102 --> 00:19:21,065
Yes?
216
00:19:21,593 --> 00:19:22,929
You...
217
00:19:23,867 --> 00:19:26,900
said you like being by my side, right?
218
00:19:30,890 --> 00:19:32,827
Then,
219
00:19:32,828 --> 00:19:34,968
stay by my side.
220
00:19:37,781 --> 00:19:40,665
Don't ever turn your back on me again.
221
00:19:41,930 --> 00:19:44,686
Don't get stabbed in front of me,
222
00:19:45,625 --> 00:19:49,227
and don't throw yourself, trying to protect me.
223
00:19:50,738 --> 00:19:53,615
Just stay by my side.
224
00:19:58,919 --> 00:20:01,819
If I lose you too,
225
00:20:03,147 --> 00:20:05,576
I don't think I could handle it.
226
00:20:07,148 --> 00:20:09,426
- Team Leader. - So...
227
00:20:10,526 --> 00:20:12,876
get better soon, and
228
00:20:12,877 --> 00:20:14,879
come to me.
229
00:20:18,502 --> 00:20:20,595
That's...
230
00:20:20,596 --> 00:20:23,531
my answer.
231
00:20:45,927 --> 00:20:47,929
But when is Hee Bin coming?
232
00:20:47,930 --> 00:20:50,225
Why are you so insensitive?
233
00:20:50,226 --> 00:20:52,490
I'm super good at catching on to what's happening.
234
00:20:52,491 --> 00:20:55,721
That's why we left the hospital before Team Leader got there.
235
00:20:55,722 --> 00:20:58,149
So that they can spend their time alone.
236
00:20:58,150 --> 00:21:00,208
Would a person who knew that just stay here?
237
00:21:00,209 --> 00:21:01,804
Ah, well that's...
238
00:21:01,805 --> 00:21:04,905
It's because I really want to eat chicken.
239
00:21:05,311 --> 00:21:07,221
You're so frustrating.
240
00:21:07,668 --> 00:21:09,497
Hello!
241
00:21:09,498 --> 00:21:11,705
-Hello, Hee Bin. -You're here?
242
00:21:12,578 --> 00:21:14,474
Here, your chicken.
243
00:21:14,475 --> 00:21:15,300
Thank you.
244
00:21:15,301 --> 00:21:17,113
Am I your late night delivery person?
245
00:21:17,114 --> 00:21:20,486
Hee Bin, sit here.
246
00:21:25,597 --> 00:21:27,743
How is Cha Geon Woo Ahjusshi?
247
00:21:27,744 --> 00:21:29,737
He's feeling much better.
248
00:21:29,738 --> 00:21:33,146
His body's like steel, so he'll probably be completely fine soon.
249
00:21:33,147 --> 00:21:34,949
Did you catch all the bad guys?
250
00:21:34,950 --> 00:21:36,866
Team Leader got all of them.
251
00:21:36,867 --> 00:21:39,870
She barged into the meeting room, shoved the warrant in his face and said,
252
00:21:39,871 --> 00:21:42,132
"I am arresting you."
253
00:21:42,133 --> 00:21:43,197
Here, eat one.
254
00:21:43,198 --> 00:21:45,712
Just innocently eat chicken.
255
00:21:45,713 --> 00:21:48,471
Don't get involved!
256
00:21:51,853 --> 00:21:55,951
Handsome Oppa must have gone by now.
257
00:22:14,745 --> 00:22:17,861
♫ At first ♫
258
00:22:17,862 --> 00:22:22,223
♫ I cried like a child ♫
259
00:22:22,224 --> 00:22:25,515
♫as I kept ♫
260
00:22:25,516 --> 00:22:30,465
♫ wandering through the memories ♫
261
00:22:30,466 --> 00:22:34,405
♫ My eyes streaming with tears, ♫
262
00:22:34,406 --> 00:22:39,083
♫ You, who permeated me, ♫
263
00:22:39,084 --> 00:22:45,902
♫ I long for you again ♫
264
00:22:47,800 --> 00:22:49,400
You're really funny. Really...
265
00:22:50,878 --> 00:22:52,208
What is this?
266
00:22:52,209 --> 00:22:54,369
The house where we'll live.
267
00:22:54,370 --> 00:22:56,982
Eldest daughter, son, little...
268
00:22:56,983 --> 00:22:58,993
Three children?
269
00:22:58,994 --> 00:23:02,757
How can there be three children? Who will give birth to them?
270
00:23:02,758 --> 00:23:06,984
Three is a given! You said you were lonely as an only child.
271
00:23:06,985 --> 00:23:09,700
But still, three children...?
272
00:23:09,701 --> 00:23:14,750
And who said to write out a family plan like this? You're so funny. Oppa, are you going to give birth to them?
273
00:23:14,751 --> 00:23:16,609
Look here.
274
00:23:16,610 --> 00:23:20,207
This is the yard and here is a dog house where we'll raise a dog.
275
00:23:20,208 --> 00:23:22,065
One this big.
276
00:23:22,066 --> 00:23:24,393
Well, I'd like a yard and a dog.
277
00:23:24,394 --> 00:23:29,555
But still, three children is overboard. My dream is to be a police commissioner!
278
00:23:30,071 --> 00:23:32,647
I thought your dream was to be my wife.
279
00:23:33,688 --> 00:23:35,575
You're so funny!
280
00:23:36,534 --> 00:23:44,534
♫ For a year I pretended to forget everything, but my heart calls out to you. ♫
281
00:23:48,286 --> 00:23:56,286
♫ Living within me suddenly you wrapped me in your embrace ♫
282
00:23:58,307 --> 00:24:00,838
♫ Because my love keeps growing... ♫
283
00:24:00,858 --> 00:24:02,045
Oppa.
284
00:24:02,046 --> 00:24:06,806
♫ Because it's growing like a fingernail. ♫
285
00:24:06,807 --> 00:24:08,991
Today, I
286
00:24:09,035 --> 00:24:11,478
visited Cha Geon Woo.
287
00:24:13,839 --> 00:24:15,864
You knew, right?
288
00:24:15,865 --> 00:24:21,804
♫ As much as it grows it hurts day by day it hurts more ♫
289
00:24:21,830 --> 00:24:23,891
It's okay with you, right Oppa? ♫ I try to erase it, ♫
290
00:24:23,892 --> 00:24:28,984
♫ but in the end you are my love. ♫
291
00:24:29,026 --> 00:24:31,206
It's okay, right?
292
00:24:32,035 --> 00:24:39,815
♫ I can't keep going if it's not you. I can't love someone else. ♫
293
00:24:39,816 --> 00:24:45,512
♫ I'm holding onto you ♫
294
00:24:45,513 --> 00:24:49,367
♫ My tears dry up ♫
295
00:24:49,368 --> 00:24:53,066
♫ My heart aches ♫
296
00:24:53,067 --> 00:25:01,067
♫ Even if time turns back, because in the end it's you. ♫
297
00:25:12,898 --> 00:25:16,887
♫ Because my heart hurts ♫
298
00:25:16,888 --> 00:25:21,517
♫ Because it hurts to death ♫
299
00:25:21,518 --> 00:25:28,353
♫ It feels like I will break apart ♫
300
00:25:28,354 --> 00:25:32,235
♫ As much as it hurts ♫
301
00:25:32,236 --> 00:25:36,696
♫ I hate you ♫ Team Leader Yang
302
00:25:36,697 --> 00:25:44,169
♫ Even of I try to forget you, but in the end ♫
303
00:25:44,170 --> 00:25:52,170
♫ The only person my heart longs for ♫
304
00:25:54,982 --> 00:26:01,260
♫ I call out to you again ♫
305
00:26:13,653 --> 00:26:16,534
You made all of this by yourself, Team Leader?
306
00:26:16,535 --> 00:26:18,560
Of course.
307
00:26:18,561 --> 00:26:19,526
Wow.
308
00:26:20,225 --> 00:26:22,914
You never said that you're good at cooking.
309
00:26:22,915 --> 00:26:25,586
I've been living by myself for a while now.
310
00:26:25,587 --> 00:26:28,308
If I hadn't become a police officer,
311
00:26:28,309 --> 00:26:30,367
I'd probably be a chef.
312
00:26:30,368 --> 00:26:31,927
Wow.
313
00:26:33,825 --> 00:26:35,813
Why are you not eating?
314
00:26:35,814 --> 00:26:37,819
It's just that...
315
00:26:37,820 --> 00:26:41,471
If I just raise my arm, the surgery site hurts like... aahh...
316
00:26:42,443 --> 00:26:45,311
You seem okay though.
317
00:26:45,957 --> 00:26:48,085
Team Leader, do you even watch dramas?
318
00:26:48,086 --> 00:26:49,807
I really love dramas.
319
00:26:49,808 --> 00:26:54,431
If you watch TV, they feed them and-
320
00:26:54,432 --> 00:26:55,691
Gosh...
321
00:26:55,692 --> 00:26:57,963
Never mind. Why would do I even try with you, Team Leader?
322
00:26:57,964 --> 00:26:59,819
I should expect something possible, something possible.
323
00:26:59,820 --> 00:27:01,133
Here.
324
00:27:02,357 --> 00:27:04,375
You're not picky, right?
325
00:27:05,355 --> 00:27:06,489
I'm not!
326
00:27:06,490 --> 00:27:10,064
If it's you who's giving it to me, I can even eat stones.
327
00:27:15,235 --> 00:27:16,867
It's good.
328
00:27:17,338 --> 00:27:17,933
Here.
329
00:27:17,934 --> 00:27:19,780
You're unstoppable, Cha Geon Woo.
330
00:27:19,781 --> 00:27:21,403
Eat all of that.
331
00:27:35,686 --> 00:27:38,426
I'll stop by after work.
332
00:27:40,563 --> 00:27:42,123
Team Leader.
333
00:27:43,253 --> 00:27:45,692
I have something to tell you.
334
00:27:50,442 --> 00:27:52,227
Something to tell me?
335
00:27:56,949 --> 00:27:58,385
I...
336
00:27:59,643 --> 00:28:01,969
I saw that person.
337
00:28:02,545 --> 00:28:04,526
Detective Lee Hyeong Joon.
338
00:28:06,662 --> 00:28:10,072
You told me about that last time too.
339
00:28:10,897 --> 00:28:13,173
Were you not surprised?
340
00:28:13,174 --> 00:28:15,521
You were in a lot of pain.
341
00:28:15,522 --> 00:28:19,744
And when a person is in so much pain to the point of life and death,
342
00:28:19,745 --> 00:28:21,972
that could also happen.
343
00:28:22,989 --> 00:28:24,195
I...
344
00:28:24,196 --> 00:28:26,588
really saw Detective Lee Hyeong Joon.
345
00:28:26,589 --> 00:28:28,070
That's right.
346
00:28:28,071 --> 00:28:30,384
Did I say you were lying?
347
00:28:32,523 --> 00:28:34,366
That person...
348
00:28:35,652 --> 00:28:37,556
is still...
349
00:28:37,557 --> 00:28:40,569
alive.
350
00:28:43,667 --> 00:28:45,673
That person...
351
00:28:46,836 --> 00:28:48,814
is still...
352
00:28:48,815 --> 00:28:51,155
alive.
353
00:28:59,770 --> 00:29:01,051
What...
354
00:29:02,580 --> 00:29:04,256
What are you talking about?
355
00:29:31,205 --> 00:29:33,722
Now, it's really
356
00:29:33,723 --> 00:29:35,715
the end.
357
00:29:35,716 --> 00:29:39,811
The people who bothered Unnie... Were they all arrested?
358
00:30:07,417 --> 00:30:08,974
Thank you for all you've done.
359
00:30:08,975 --> 00:30:09,849
Well, me too.
360
00:30:10,948 --> 00:30:15,088
Thanks to you, my sales increased.
361
00:30:16,087 --> 00:30:18,162
To Unnie,
362
00:30:18,163 --> 00:30:20,724
have you said goodbye?
363
00:30:22,729 --> 00:30:24,296
No.
364
00:30:24,297 --> 00:30:26,346
Not yet.
365
00:31:21,952 --> 00:31:24,700
The patient who got admitted on July 23, 2007...
366
00:31:24,701 --> 00:31:28,401
The patient named Kim Yeong Hoon, is Detective Lee Hyeong Joon.
367
00:31:50,733 --> 00:31:52,592
What's wrong, Oppa?
368
00:32:05,000 --> 00:32:06,313
Oppa.
369
00:33:15,289 --> 00:33:17,016
Hyeong Joon Oppa.
370
00:33:22,967 --> 00:33:24,591
Oppa.
371
00:33:38,441 --> 00:33:39,925
Oppa!
372
00:33:39,937 --> 00:33:42,279
What happened?
373
00:33:42,280 --> 00:33:44,503
Oppa, why are you here?
374
00:33:45,360 --> 00:33:46,933
Oppa!
375
00:33:46,934 --> 00:33:49,632
What happened?
376
00:33:50,083 --> 00:33:53,836
Why are you here? Wake up!
377
00:33:53,837 --> 00:33:57,442
Please open your eyes! Can you hear what I'm saying?
378
00:33:57,443 --> 00:33:59,986
Why are you here like this?
379
00:33:59,987 --> 00:34:02,546
Oppa, wake up!
380
00:34:05,953 --> 00:34:11,238
Oppa! Please wake up! Open your eyes!
381
00:34:14,768 --> 00:34:17,786
The person she liked so much is still alive...
382
00:34:18,880 --> 00:34:20,830
Why would she come here?
383
00:34:24,247 --> 00:34:25,703
Dummy.
384
00:34:26,974 --> 00:34:28,873
Why did you tell her?
385
00:34:29,590 --> 00:34:32,002
You should have just kept your mouth closed.
386
00:34:36,507 --> 00:34:38,941
You're a loser, Cha Geon Woo.
387
00:34:40,521 --> 00:34:42,364
What a loser.
388
00:34:49,578 --> 00:34:52,030
Is there a chance that he will wake up?
389
00:34:52,465 --> 00:34:56,246
I gave you my records. I woke up in 6 years.
390
00:34:57,189 --> 00:34:59,750
In your case,
391
00:34:59,751 --> 00:35:03,175
your health was so excellent that it was strange that you didn't wake up for so long.
392
00:35:03,176 --> 00:35:05,627
Kim Yeong Hoon. I mean...
393
00:35:05,628 --> 00:35:08,534
In Lee Hyeong Joon's case, it's the opposite.
394
00:35:08,535 --> 00:35:12,909
Although he's unconscious, he's barely holding on with a lot of pain.
395
00:35:21,209 --> 00:35:22,211
Excuse me.
396
00:35:22,212 --> 00:35:25,415
You're Mr. Kim Yeong Hoon's guardian, right?
397
00:35:26,319 --> 00:35:27,557
Here.
398
00:35:27,558 --> 00:35:33,440
These are the patient's belongings. The visitor who used to come here asked me to keep this.
399
00:35:34,681 --> 00:35:36,574
Thank you.
400
00:36:17,673 --> 00:36:19,660
Hyeong Joon,
401
00:36:19,661 --> 00:36:23,660
I don't have the right to ask for your forgiveness, but...
402
00:36:23,661 --> 00:36:28,141
When you wake up someday, I would like for you to read this letter.
403
00:36:33,726 --> 00:36:37,119
What kind of job did you make me do?
404
00:36:37,120 --> 00:36:39,572
I helped you pay off all your debt,
405
00:36:39,573 --> 00:36:43,149
and I made sure that you didn't have to worry about your son's hospital bills.
406
00:36:43,150 --> 00:36:47,179
That job was tied to a smuggling gang!
407
00:36:47,180 --> 00:36:50,182
Up to this point, I did this job without knowing, but I can't do this any longer.
408
00:36:50,183 --> 00:36:52,022
Sit down!
409
00:36:55,854 --> 00:36:59,307
It's too late for you to slip out.
410
00:36:59,308 --> 00:37:03,842
You have no choice but to work with me until the end.
411
00:37:05,342 --> 00:37:09,385
Instead of being worried about becoming an embarrassing father...
412
00:37:09,386 --> 00:37:13,952
My priority was to do whatever it took to keep my son alive.
413
00:37:22,236 --> 00:37:23,575
What happened?
414
00:37:23,576 --> 00:37:25,991
There was an accident.
415
00:37:25,992 --> 00:37:30,202
Hyeong Joon died. I shot him.
416
00:37:30,203 --> 00:37:34,018
- I can't do this any longer- - Listen to what I say, carefully.
417
00:37:34,019 --> 00:37:38,321
From this point on, Lee Hyeong Joon is now a dirty detective.
418
00:37:38,322 --> 00:37:41,391
He was the leader of the silver smuggling case,
419
00:37:41,392 --> 00:37:44,049
and in the process, he put his sunbae detective in danger.
420
00:37:44,050 --> 00:37:44,985
Chief!
421
00:37:44,986 --> 00:37:47,856
Unless you want to be in the same sinking boat as the dead guy,
422
00:37:47,857 --> 00:37:50,733
act wisely.
423
00:37:50,734 --> 00:37:53,902
Listen to what I'm saying!
424
00:38:08,251 --> 00:38:11,823
Once I found out that your heart was still beating,
425
00:38:11,824 --> 00:38:14,801
I knew I could do whatever it took.
426
00:38:24,722 --> 00:38:27,277
I got this from the morgue.
427
00:38:27,278 --> 00:38:31,486
The face has been damaged, so it is unrecognizable.
428
00:38:31,487 --> 00:38:36,561
If we swap out the fingerprints and dental records, there won't be any problems.
429
00:38:36,562 --> 00:38:38,195
Thank you.
430
00:38:39,438 --> 00:38:41,954
If Chief Moon finds out that he's alive,
431
00:38:41,955 --> 00:38:44,575
you and I are both good as dead!
432
00:38:44,576 --> 00:38:48,615
The moment I shot Hyeong Joon, I already died.
433
00:38:51,877 --> 00:38:56,103
I'll take care of the rest, so just go to the place I told you.
434
00:38:58,484 --> 00:39:00,451
That day,
435
00:39:00,452 --> 00:39:04,302
it would have been better if I was the one who got shot.
436
00:39:04,303 --> 00:39:09,277
If me dying right now would make you wake up...
437
00:39:10,043 --> 00:39:12,655
Don't forgive me.
438
00:39:12,999 --> 00:39:15,289
I'm sorry, Hyeong Joon.
439
00:39:48,517 --> 00:39:50,325
Yes, I understand.
440
00:39:50,326 --> 00:39:51,806
Yes.
441
00:39:55,590 --> 00:39:57,231
Was that the Team Leader?
442
00:39:57,232 --> 00:39:58,202
How did you know?
443
00:39:58,203 --> 00:40:01,228
I mean, you're so polite to the Team Leader.
444
00:40:01,229 --> 00:40:04,154
When the Team Leader calls, you stand up and take your call, but for Detective Cha, you remain sitting.
445
00:40:04,155 --> 00:40:05,853
Me? Really?
446
00:40:05,854 --> 00:40:06,776
Yes.
447
00:40:06,777 --> 00:40:09,239
What did she say?
448
00:40:09,921 --> 00:40:12,064
She said she's taking a few days off.
449
00:40:12,065 --> 00:40:15,377
She said to take care of the office and look after Detective Cha.
450
00:40:15,378 --> 00:40:19,499
I don't even know how this kind of situation came about, Seung Ha.
451
00:40:30,376 --> 00:40:32,486
Welcome.
452
00:41:09,796 --> 00:41:13,548
If I lose you too, I don't think I could handle it.
453
00:41:14,549 --> 00:41:16,304
So,
454
00:41:17,482 --> 00:41:19,851
get better soon, and
455
00:41:19,852 --> 00:41:21,785
come to me.
456
00:41:23,717 --> 00:41:25,801
That's...
457
00:41:25,802 --> 00:41:27,750
my answer.
458
00:41:37,857 --> 00:41:40,951
Your room is so empty.
459
00:41:40,952 --> 00:41:42,904
Oppa, this violet
460
00:41:42,905 --> 00:41:45,175
doesn't need to be watered often, they said.
461
00:41:45,176 --> 00:41:48,418
And that the flowers will bloom and fold on their own.
462
00:41:48,419 --> 00:41:51,280
I told the nurse.
463
00:42:06,662 --> 00:42:08,009
Oppa.
464
00:42:08,777 --> 00:42:11,598
Why are you sleeping for so long?
465
00:42:27,953 --> 00:42:31,178
I know you were by my side...
466
00:42:33,478 --> 00:42:36,091
Those days I was asleep.
467
00:42:41,948 --> 00:42:44,061
I...
468
00:42:46,846 --> 00:42:48,954
for coming so late...
469
00:42:50,716 --> 00:42:52,807
I'm sorry, Oppa.
470
00:42:57,534 --> 00:42:59,119
Sorry.
471
00:42:59,120 --> 00:43:01,147
Si On.
472
00:43:15,767 --> 00:43:16,806
Oppa.
473
00:43:17,869 --> 00:43:20,086
I...
474
00:43:20,926 --> 00:43:24,902
wanted to see you smile brightly like before.
475
00:43:27,549 --> 00:43:30,032
But you're not here.
476
00:43:33,184 --> 00:43:35,314
In this world,
477
00:43:36,064 --> 00:43:40,599
I didn't think that there was anyone who could love you like I could.
478
00:43:42,750 --> 00:43:45,588
But now I can leave peacefully.
479
00:43:54,617 --> 00:43:56,560
Si On.
480
00:43:57,468 --> 00:43:59,124
Yes.
481
00:44:00,269 --> 00:44:04,100
I died six years ago.
482
00:44:04,549 --> 00:44:08,335
You're alive, like this, so...
483
00:44:08,336 --> 00:44:10,372
Why?
484
00:44:11,633 --> 00:44:14,313
That's not me.
485
00:44:15,063 --> 00:44:18,331
It's just an empty body, with no soul.
486
00:44:24,310 --> 00:44:25,980
Don't cry.
487
00:44:27,048 --> 00:44:29,068
I'm fine.
488
00:44:36,506 --> 00:44:38,613
Don't get sick,
489
00:44:39,823 --> 00:44:42,462
and drive from now on.
490
00:44:45,571 --> 00:44:48,332
Don't lose your stuff.
491
00:44:52,912 --> 00:44:55,210
And with the person you love,
492
00:44:56,218 --> 00:44:59,040
have a beautiful baby...
493
00:45:02,174 --> 00:45:04,885
and live a happy life.
494
00:45:12,852 --> 00:45:14,638
Oppa.
495
00:45:20,663 --> 00:45:22,030
Oppa.
496
00:45:22,031 --> 00:45:25,811
Oppa, no, no, wait, no, wait.
497
00:45:25,812 --> 00:45:29,400
You can't leave yet, wake up!
498
00:45:29,401 --> 00:45:33,726
You can't go yet! Not yet!
499
00:45:38,207 --> 00:45:41,794
Wait! Wait!
500
00:45:41,795 --> 00:45:46,607
Oppa, wait! Don't go! Oppa, wait!
501
00:45:53,473 --> 00:45:55,575
Don't leave me. Not yet.
502
00:45:55,576 --> 00:45:57,384
Oppa, wait just once!
503
00:45:57,385 --> 00:46:00,409
Open your eyes just once! Oppa, wait!
504
00:46:02,382 --> 00:46:05,435
Oppa, wait!
505
00:46:20,438 --> 00:46:22,349
No, Oppa, no!
506
00:46:22,350 --> 00:46:25,732
Hyeong Joon Oppa, wait!
507
00:46:28,550 --> 00:46:36,050
Subtitles brought to you by The "BOO!" Team @ Viki
508
00:46:40,736 --> 00:46:48,736
♫ Because my love keeps growing. Because it grows like a fingernail. ♫
509
00:46:49,473 --> 00:46:56,218
♫ I trim it and trim it but it stays the same. ♫
510
00:47:06,862 --> 00:47:09,484
It's too sad...36230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.