Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,944 --> 00:00:03,286
I'll tell you what I want.
2
00:00:03,287 --> 00:00:07,221
Bring the SIM card that you guys have.
3
00:00:07,222 --> 00:00:10,899
Then we'll let you have Yang Si On.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,380
Don't even think about making a copy.
5
00:00:14,623 --> 00:00:17,735
When we get it, we'll check to make sure that the data wasn't copied.
6
00:00:19,261 --> 00:00:21,930
We'll be checking before we let Yang Si On go.
7
00:00:23,003 --> 00:00:25,202
Fine, I understand.
8
00:00:26,010 --> 00:00:28,732
But let me tell you one more time-
9
00:00:32,175 --> 00:00:34,527
Hey, what's going on?
10
00:00:34,528 --> 00:00:36,528
Hey, it's done.
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,662
Wait!
12
00:00:43,663 --> 00:00:44,685
What?
13
00:00:44,686 --> 00:00:46,832
Go back to the last page.
14
00:00:47,878 --> 00:00:49,138
Yes.
15
00:00:49,139 --> 00:00:51,726
I did what you said.
16
00:00:53,077 --> 00:00:55,406
When we get the SIM card,
17
00:00:55,407 --> 00:00:58,881
what should we do with Yang Si On?
18
00:01:01,200 --> 00:01:04,800
Chief Moon Hong Joo
19
00:01:06,948 --> 00:01:09,166
Get rid of them.
20
00:01:09,167 --> 00:01:11,653
Both of them.
21
00:01:14,492 --> 00:01:15,968
Get ready.
22
00:01:16,838 --> 00:01:19,051
Episode 13
23
00:01:27,300 --> 00:01:30,000
Hey... are you okay?
24
00:01:30,054 --> 00:01:31,217
Yes.
25
00:01:32,860 --> 00:01:34,755
Give me the SIM card.
26
00:01:34,756 --> 00:01:36,267
Okay, I'll make a copy.
27
00:01:36,268 --> 00:01:38,038
Don't make a copy!
28
00:01:39,177 --> 00:01:41,033
Just give it to me.
29
00:01:48,273 --> 00:01:50,880
You... pack everything up.
30
00:01:50,881 --> 00:01:53,220
- What? - Just go into hiding for about 3 months.
31
00:01:53,898 --> 00:01:57,074
It's only been a while since I've bought all this new equipment! What do you mean I should go into hiding?
32
00:01:57,075 --> 00:02:00,053
Just do as I say. For about 3 months...
33
00:02:00,686 --> 00:02:03,667
you must not come out of hiding, if you want to live.
34
00:02:04,463 --> 00:02:05,961
I'm going.
35
00:02:05,962 --> 00:02:09,041
Hey, hey! Cha Geon Woo, where are you going?
36
00:02:09,996 --> 00:02:12,017
Cha Geon Woo...
37
00:02:12,018 --> 00:02:14,469
Whenever I get involved in your business, my life becomes miserable!
38
00:02:14,470 --> 00:02:19,102
All of this... what should I start packing?
39
00:02:43,783 --> 00:02:45,647
There's no problem.
40
00:02:46,016 --> 00:02:47,415
Hi!
41
00:02:48,625 --> 00:02:50,641
Where is Team Leader Yang?
42
00:02:53,215 --> 00:02:55,118
Team Leader!
43
00:02:57,581 --> 00:02:58,679
What about the SIM card?
44
00:02:58,680 --> 00:03:01,272
First, let Team Leader Yang go.
45
00:03:03,655 --> 00:03:06,341
Do you like this girl?
46
00:03:06,342 --> 00:03:10,004
First you give us the SIM card, then we can check it,
47
00:03:10,005 --> 00:03:14,310
and then we'll go to the next step. Don't you agree?
48
00:03:18,340 --> 00:03:19,903
No!
49
00:03:20,591 --> 00:03:22,732
No, Cha Geon Woo.
50
00:03:22,733 --> 00:03:25,326
You can't give it to them.
51
00:03:31,870 --> 00:03:33,635
Cha Geon Woo!
52
00:03:33,636 --> 00:03:35,353
Give it here.
53
00:03:56,641 --> 00:04:00,131
USIM card Usage Query Results Locator... Not used; Lock... Used; Copied... None
54
00:04:00,198 --> 00:04:01,775
Okay!
55
00:04:01,776 --> 00:04:04,239
Now let go of Team Leader Yang.
56
00:04:04,240 --> 00:04:07,396
Then, I guess we should be going.
57
00:04:07,397 --> 00:04:11,607
You go get her... you young bastard.
58
00:04:11,608 --> 00:04:13,216
Let's go.
59
00:04:15,813 --> 00:04:17,560
Are you alright?
60
00:04:21,662 --> 00:04:25,126
But, what should I do?
61
00:04:29,628 --> 00:04:32,184
No matter how I think about it,
62
00:04:32,185 --> 00:04:34,857
leaving you two like this...
63
00:04:34,858 --> 00:04:38,056
doesn't feel right.
64
00:04:40,255 --> 00:04:42,338
Get rid of them.
65
00:04:42,339 --> 00:04:44,421
Both of them.
66
00:04:47,154 --> 00:04:49,167
What's going on?
67
00:04:54,506 --> 00:04:57,621
What the hell is this?
68
00:04:57,622 --> 00:04:58,438
Oppa.
69
00:04:58,439 --> 00:05:00,751
Turn on the lights, idiot!
70
00:05:12,765 --> 00:05:14,839
What is this?!
71
00:05:16,600 --> 00:05:19,226
Turn on the lights, you idiots!
72
00:05:19,227 --> 00:05:21,572
Hey! Chase after them!
73
00:05:21,573 --> 00:05:24,115
Catch them. Catch them.
74
00:05:26,438 --> 00:05:28,055
Hurry and catch them!
75
00:05:55,646 --> 00:05:58,282
Team Leader, run that way.
76
00:06:14,402 --> 00:06:16,344
Team Leader!
77
00:06:23,576 --> 00:06:25,557
Are you alright?
78
00:06:27,482 --> 00:06:31,684
Hurry and catch them!
79
00:06:34,621 --> 00:06:36,113
Chase after them!
80
00:06:43,305 --> 00:06:45,669
Catch them, quickly!
81
00:06:48,028 --> 00:06:49,433
Are you alright?
82
00:06:49,434 --> 00:06:52,657
That was the last piece of evidence we had.
83
00:06:53,452 --> 00:06:55,449
That evidence is much more important than me.
84
00:06:55,450 --> 00:06:58,842
Compared to the SIM card, your life is much more valuable.
85
00:07:01,656 --> 00:07:03,149
Team Leader.
86
00:07:03,839 --> 00:07:05,375
Team Leader!
87
00:07:09,096 --> 00:07:10,527
Blood.
88
00:07:11,077 --> 00:07:12,499
Team Leader.
89
00:07:13,175 --> 00:07:15,595
Hang in there.
90
00:07:27,800 --> 00:07:30,999
Doctor, will she be okay?
91
00:07:31,000 --> 00:07:34,047
Fortunately her bones are fine, but the wound is quite deep.
92
00:07:34,048 --> 00:07:37,573
It's a good idea to take caution while the wound heals.
93
00:07:38,082 --> 00:07:39,743
Thank you.
94
00:08:44,708 --> 00:08:47,249
Merry Christmas.
95
00:10:13,435 --> 00:10:17,017
I waited for a miracle... for you to wake up.
96
00:10:17,078 --> 00:10:18,785
Right now,
97
00:10:18,786 --> 00:10:22,213
I think I don't have much time left.
98
00:10:37,976 --> 00:10:39,686
I'm telling you that she's going to be fine.
99
00:10:39,687 --> 00:10:41,343
She's going to be discharged tomorrow.
100
00:10:41,344 --> 00:10:43,289
What's okay with that?
101
00:10:43,290 --> 00:10:45,362
For a while, you didn't come to work.
102
00:10:45,363 --> 00:10:47,780
This time, Team Leader gets hospitalized!
103
00:10:47,800 --> 00:10:50,299
Let's go visit her at the hospital. ... Yes.
104
00:10:50,300 --> 00:10:53,040
Hey. Guys, we need to go get the lost and found items.
105
00:10:53,041 --> 00:10:55,817
We could go get them, then stop by the hospital.
106
00:10:55,818 --> 00:10:57,471
I think so too.
107
00:10:57,500 --> 00:10:59,200
Let's go. Let's go. Let's go.
108
00:10:59,252 --> 00:11:01,747
Okay. Okay.
109
00:11:01,800 --> 00:11:05,800
First, let's go get the subway lost and found items.
110
00:11:07,232 --> 00:11:09,515
Let's do it.
111
00:11:09,516 --> 00:11:12,095
Okay.
112
00:11:12,096 --> 00:11:13,885
Oppa...
113
00:11:15,009 --> 00:11:17,467
Where did you go and what did you do?
114
00:11:17,468 --> 00:11:19,568
Why is your face like that?
115
00:11:20,967 --> 00:11:24,179
Oppa, I already told you, right?
116
00:11:24,180 --> 00:11:25,771
If you make a mistake,
117
00:11:25,772 --> 00:11:28,626
your soul might disappear!
118
00:11:28,627 --> 00:11:32,705
You can get trapped in forever darkness, with no way out...
119
00:11:32,706 --> 00:11:33,896
aren't your scared of that?
120
00:11:33,897 --> 00:11:36,177
The thing I'm scared of...
121
00:11:41,704 --> 00:11:43,684
is having to leave
122
00:11:45,138 --> 00:11:49,530
Si On alone in this world.
123
00:11:51,554 --> 00:11:53,482
That's the only thing.
124
00:12:00,600 --> 00:12:06,035
Subtitle brought to you by The BOO! TEAM @Viki
125
00:12:10,143 --> 00:12:13,842
You really didn't have to come.
126
00:12:13,843 --> 00:12:16,452
I just came as part of my "service" to my customers.
127
00:12:16,453 --> 00:12:18,431
Don't think about it.
128
00:12:20,724 --> 00:12:22,512
You see,
129
00:12:22,513 --> 00:12:24,217
Unnie...
130
00:12:27,848 --> 00:12:29,398
That...
131
00:12:29,399 --> 00:12:30,836
-Team Leader! -Team Leader...
132
00:12:30,837 --> 00:12:33,048
Oh! Hee Bin...
133
00:12:33,049 --> 00:12:34,927
Why are you here?
134
00:12:34,928 --> 00:12:37,486
I came to visit Si On unnie.
135
00:12:37,487 --> 00:12:38,851
Hello.
136
00:12:38,852 --> 00:12:42,126
Oh by the way, who's helping you while you're here?
137
00:12:42,127 --> 00:12:44,225
I'm going to do it.
138
00:12:45,409 --> 00:12:46,862
What?
139
00:12:47,447 --> 00:12:50,198
A distance needs to be maintained between a man and woman...
140
00:12:50,199 --> 00:12:53,130
why would you, Ahjussi, be using the same hospital room?
141
00:12:53,131 --> 00:12:55,155
Ahjussi?
142
00:12:56,199 --> 00:12:59,073
Team Leader, are you alright?
143
00:12:59,092 --> 00:13:00,687
Yeah, I'm okay.
144
00:13:00,688 --> 00:13:04,598
The office, with you gone, is a bit... dreary.
145
00:13:04,623 --> 00:13:06,257
Oh, you...
146
00:13:06,258 --> 00:13:07,714
What brings you guys here?
147
00:13:07,715 --> 00:13:10,519
We were on our way from picking up lost and found items.
148
00:13:10,520 --> 00:13:12,518
Because of the robbery incident last time,
149
00:13:12,532 --> 00:13:15,747
I'm keeping it close, as if it were part of my body.
150
00:13:15,748 --> 00:13:17,708
That's great, Im Seong Chan.
151
00:13:17,709 --> 00:13:22,512
You know that I'm always very careful and thorough with my work.
152
00:13:24,674 --> 00:13:26,778
Well, I'll leave you guys to talk for a bit.
153
00:13:26,779 --> 00:13:28,280
I'll go out for a bit.
154
00:13:28,281 --> 00:13:29,481
You're going?
155
00:13:29,482 --> 00:13:31,166
No, not right now.
156
00:13:33,230 --> 00:13:37,206
Come here, Im Seong Chan. Careful? Thorough? Are you kidding me?
157
00:13:37,236 --> 00:13:39,048
Come here.
158
00:13:39,980 --> 00:13:41,515
What is this?
159
00:13:41,516 --> 00:13:43,511
This is falling out.
160
00:13:43,512 --> 00:13:46,077
You should pay attention.
161
00:13:59,256 --> 00:14:01,593
What's wrong, Team Leader?
162
00:14:07,164 --> 00:14:09,287
It's nothing.
163
00:14:24,235 --> 00:14:25,724
Is that for real?
164
00:14:25,725 --> 00:14:27,416
Yes. I'm sure of it.
165
00:14:27,417 --> 00:14:31,178
At this point, the current Chief of Police only has less than 1 month remaining in his term.
166
00:14:31,179 --> 00:14:35,826
Are you saying that Chief of Investigations, Moon Hong Joo, is a prime candidate for the next Chief of Police?
167
00:14:35,827 --> 00:14:36,627
Is that it?
168
00:14:36,628 --> 00:14:38,758
Yes. That's right.
169
00:14:38,759 --> 00:14:44,180
People say that Chief Moon has strong connections with politicians and businessmen.
170
00:14:44,181 --> 00:14:46,796
Life is all about having the right connections.
171
00:14:46,834 --> 00:14:49,160
I don't think it's too late.
172
00:14:49,161 --> 00:14:50,517
Do you think so?
173
00:14:50,518 --> 00:14:52,280
Then, should we go make a plan?
174
00:14:52,281 --> 00:14:54,476
Let's do that.
175
00:14:58,225 --> 00:15:01,398
I'm sorry that I haven't come by to see you.
176
00:15:01,413 --> 00:15:05,901
There's no need to be sorry. I know how busy you are.
177
00:15:05,902 --> 00:15:09,988
Not seeing each other frequently doesn't affect our relationship, anyway.
178
00:15:10,758 --> 00:15:13,328
Thank you for saying it like that.
179
00:15:13,384 --> 00:15:17,330
The Chief of Seoul Police... his term is about done, right?
180
00:15:17,331 --> 00:15:19,173
A month, right?
181
00:15:19,174 --> 00:15:20,723
Yes.
182
00:15:21,917 --> 00:15:25,397
Once you become the Chief of Police...
183
00:15:25,400 --> 00:15:29,535
There will be a lot of things to do from then on.
184
00:15:31,570 --> 00:15:32,621
Senator.
185
00:15:32,622 --> 00:15:35,193
I've used my powers and influence to help you,
186
00:15:35,194 --> 00:15:39,532
so become the Chief and pursue your dreams.
187
00:15:39,533 --> 00:15:42,578
Thank you, Senator.
188
00:15:47,561 --> 00:15:50,039
Surgical Nurse Kim Jeong Im
189
00:15:50,052 --> 00:15:51,623
Surgery Nurse Kim Jeong Im
190
00:15:51,624 --> 00:15:53,940
How's your headache?
191
00:15:54,757 --> 00:15:56,494
What?
192
00:15:56,495 --> 00:15:59,080
Ah, yes. I'm okay.
193
00:15:59,081 --> 00:16:02,075
Even though you're going to be discharged tomorrow, don't use your injured arm for a while.
194
00:16:02,076 --> 00:16:04,077
You have to be careful.
195
00:16:04,078 --> 00:16:04,979
Yes.
196
00:16:05,000 --> 00:16:07,200
Okay, then.
197
00:16:20,721 --> 00:16:22,294
Unnie, are you thirsty?
198
00:16:22,295 --> 00:16:23,719
Should I give you some water?
199
00:16:23,720 --> 00:16:25,969
No, I'm okay.
200
00:16:27,937 --> 00:16:29,913
Okay.
201
00:16:29,914 --> 00:16:34,295
Go home and get rest comfortably instead of staying here where it's uncomfortable.
202
00:16:35,751 --> 00:16:40,173
Why? After sending me off, are you calling for Cha Geon Woo ahjussi?
203
00:16:44,769 --> 00:16:46,710
Unnie...
204
00:16:47,261 --> 00:16:52,776
How long are you going to hold on to that oppa?
205
00:16:52,777 --> 00:16:55,969
Who? What are you talking about?
206
00:16:57,472 --> 00:17:00,937
I'm talking about that handsome oppa.
207
00:17:00,938 --> 00:17:04,556
The one who can't leave because you might get hurt.
208
00:17:07,316 --> 00:17:09,376
Hyeong Joon Oppa?
209
00:17:12,526 --> 00:17:15,501
How did you know about Hyeong Joon Oppa?
210
00:17:21,765 --> 00:17:24,392
Please find the owner of the car with this plate number.
211
00:17:24,393 --> 00:17:26,903
Team Leader, how did you know?
212
00:17:26,904 --> 00:17:28,882
What?
213
00:17:28,934 --> 00:17:30,863
It's that bastard's car from yesterday.
214
00:17:30,864 --> 00:17:33,078
What happened?
215
00:17:33,079 --> 00:17:34,658
Where did you see it?
216
00:17:34,665 --> 00:17:40,379
Do I look like someone who would lie to a police officer?
217
00:17:46,391 --> 00:17:49,330
Why didn't you tell me?
218
00:17:49,970 --> 00:17:53,433
I also have a business rule.
219
00:17:54,526 --> 00:17:59,717
That oppa... I'm not sure what he has been doing,
220
00:17:59,718 --> 00:18:04,579
but in just a few days, he changed - he didn't look so well.
221
00:18:06,142 --> 00:18:07,051
That...
222
00:18:07,052 --> 00:18:10,343
You have to let go of Oppa
223
00:18:10,400 --> 00:18:14,685
for him to be able to go.
224
00:18:19,714 --> 00:18:21,742
That oppa,
225
00:18:21,743 --> 00:18:23,478
so that he may get rid of all regret
226
00:18:23,479 --> 00:18:28,672
and worries about you and leave everything behind easily,
227
00:18:28,673 --> 00:18:30,697
please help him.
228
00:18:31,853 --> 00:18:33,944
If you don't,
229
00:18:35,902 --> 00:18:38,443
both of you are going to be miserable.
230
00:19:10,046 --> 00:19:10,899
What are you doing?
231
00:19:10,900 --> 00:19:12,538
You hurt your arm.
232
00:19:12,539 --> 00:19:15,240
Right now, a backpack is the best.
233
00:19:20,055 --> 00:19:22,396
It's pretty.
234
00:19:22,397 --> 00:19:23,892
What are you doing? I can carry it. It's not even that heavy.
235
00:19:23,893 --> 00:19:27,304
I'm not doing this because it's heavy.
236
00:19:27,839 --> 00:19:30,405
I'm doing it as a co-worker who wants to help.
237
00:19:30,453 --> 00:19:32,421
If a patient in this state carries a bag like this,
238
00:19:32,422 --> 00:19:34,302
I'm afraid that people are going to curse at me for letting you do that.
239
00:19:34,303 --> 00:19:37,655
Okay, you carry it.
240
00:19:53,737 --> 00:19:57,064
So... how are things going?
241
00:19:57,065 --> 00:20:00,565
They haven't made much of a move.
242
00:20:01,371 --> 00:20:05,480
They probably can't move because they don't have evidence.
243
00:20:05,481 --> 00:20:07,278
I'll keep observing them.
244
00:20:07,279 --> 00:20:09,446
More than that,
245
00:20:11,387 --> 00:20:13,957
you go and hide yourself.
246
00:20:13,958 --> 00:20:14,796
What?
247
00:20:14,797 --> 00:20:17,519
The appointment of the next Chief of Police is just a month away.
248
00:20:17,520 --> 00:20:20,607
If word gets out, it'll make things complicated.
249
00:20:20,608 --> 00:20:21,814
But I'm...
250
00:20:21,815 --> 00:20:25,446
Stay quiet until I contact you.
251
00:20:26,963 --> 00:20:29,710
Yes, I understand.
252
00:20:30,469 --> 00:20:32,941
Go now.
253
00:20:57,529 --> 00:21:00,511
That oppa... so that he may get rid of all regret...
254
00:21:00,512 --> 00:21:04,946
and worries about you and to leave everything behind easily,
255
00:21:04,947 --> 00:21:07,263
please help him.
256
00:21:10,051 --> 00:21:13,206
Excuse me, I have something to say.
257
00:21:14,190 --> 00:21:15,642
What is it?
258
00:21:16,693 --> 00:21:19,265
I was too worried that this might come as a shock,
259
00:21:19,876 --> 00:21:22,854
and I couldn't tell you about it, but...
260
00:21:22,855 --> 00:21:24,387
What is it?
261
00:21:24,421 --> 00:21:27,223
Since I'm okay now, you can say it.
262
00:21:27,280 --> 00:21:28,688
Actually,
263
00:21:28,689 --> 00:21:32,550
before I handed that SIM card over to those guys,
264
00:21:32,551 --> 00:21:34,557
I saw the contents.
265
00:21:35,236 --> 00:21:36,204
What?
266
00:21:36,205 --> 00:21:39,433
So? What's in there? I mean-
267
00:21:39,434 --> 00:21:41,496
did you find something out?
268
00:21:41,497 --> 00:21:45,986
I saw who was behind the smuggling gang from that case 6 years ago.
269
00:21:47,414 --> 00:21:49,522
Who was it?
270
00:21:53,299 --> 00:21:55,639
Chief Moon Hong Joo.
271
00:21:58,901 --> 00:22:00,544
What?
272
00:22:01,051 --> 00:22:06,076
Chief Moon Hong Joo was the person behind all of this.
273
00:22:12,042 --> 00:22:13,569
I'm sorry.
274
00:22:13,944 --> 00:22:19,091
I hesitated to tell you this because I was worried how shocked you would be.
275
00:22:19,092 --> 00:22:21,279
That's impossible.
276
00:22:28,390 --> 00:22:30,900
Chief Moon Hong Joo
277
00:22:42,817 --> 00:22:44,124
Yes, Chief.
278
00:22:44,125 --> 00:22:46,122
Where are you right now?
279
00:22:46,123 --> 00:22:48,047
I'm outside right now.
280
00:22:48,053 --> 00:22:50,280
I have something to say.
281
00:22:50,281 --> 00:22:52,731
I will wait and see you at my office.
282
00:22:52,768 --> 00:22:54,379
Yes.
283
00:22:55,286 --> 00:22:56,992
I understand.
284
00:23:06,609 --> 00:23:13,903
Subtitles brought to you by The "BOO!" Team @ Viki
285
00:23:16,813 --> 00:23:21,702
The students whom I taught at the Police Academy... they're like my own children.
286
00:23:23,634 --> 00:23:25,811
Even among them, you
287
00:23:25,812 --> 00:23:28,728
you were my best student.
288
00:23:44,451 --> 00:23:46,260
Come in.
289
00:23:51,303 --> 00:23:52,957
You came?
290
00:23:53,392 --> 00:23:55,691
Why don't you take a seat?
291
00:23:59,902 --> 00:24:03,373
Do you know why orchids are difficult to grow?
292
00:24:03,374 --> 00:24:04,980
I don't know.
293
00:24:04,981 --> 00:24:08,273
It's because you keep them enclosed in a planter.
294
00:24:08,274 --> 00:24:12,086
Orchids grow well only when they are left free in nature.
295
00:24:16,460 --> 00:24:19,035
When I look at you,
296
00:24:19,052 --> 00:24:21,829
I think of an orchid.
297
00:24:23,851 --> 00:24:25,622
What is it you want to say?
298
00:24:25,641 --> 00:24:28,491
You have the potential to be a talented individual,
299
00:24:28,492 --> 00:24:31,309
but it's difficult to "raise" you like that.
300
00:24:34,629 --> 00:24:38,046
Everything that you're doing right now,
301
00:24:38,080 --> 00:24:40,095
stop it all.
302
00:24:42,391 --> 00:24:44,016
Are you threatening me?
303
00:24:44,017 --> 00:24:45,625
Threatening?
304
00:24:46,305 --> 00:24:48,557
This is a order.
305
00:24:48,601 --> 00:24:50,077
I can't accept it.
306
00:24:50,078 --> 00:24:53,061
I know that you've been through a lot.
307
00:24:53,062 --> 00:24:54,985
Have you still not come to your senses?
308
00:24:54,986 --> 00:24:58,526
"Don't give in to injustice. Stand up to it and fight."
309
00:25:00,044 --> 00:25:02,631
I think that's what I learned.
310
00:25:02,632 --> 00:25:04,628
From you, Chief.
311
00:25:08,376 --> 00:25:10,807
You also need to know when to give in.
312
00:25:10,818 --> 00:25:13,522
Especially when you don't have evidence.
313
00:25:21,234 --> 00:25:23,644
My respect for you, whom I used to regard highly...
314
00:25:25,993 --> 00:25:28,230
My respect for you, great teacher...
315
00:25:30,642 --> 00:25:32,915
Ends here.
316
00:25:35,125 --> 00:25:38,405
I, too, don't want to kill an orchid I cared for.
317
00:25:38,406 --> 00:25:41,797
I don't want to kill it with my own hands.
318
00:25:50,792 --> 00:25:55,337
Wait, so are you saying that you told him everything and declared war on him!?
319
00:25:55,338 --> 00:25:58,928
He thinks we don't have any evidence left anyway.
320
00:25:59,456 --> 00:26:03,400
We need to find some evidence. No matter what it takes we need to find it!
321
00:26:06,286 --> 00:26:08,016
What is this?
322
00:26:08,589 --> 00:26:12,005
It's the other item that Team Leader Choi left at the pawn shop.
323
00:26:13,543 --> 00:26:17,144
It looks like a key to a rented bank safety deposit box, but I don't know for sure, yet.
324
00:26:17,145 --> 00:26:19,927
We need to hurry and look up Sunbae Choi's financial records, then.
325
00:26:19,928 --> 00:26:21,600
We can't do it here.
326
00:26:21,601 --> 00:26:23,811
Chief Moon is the person behind this.
327
00:26:24,665 --> 00:26:28,444
I don't trust anyone in this police department.
328
00:26:28,445 --> 00:26:30,551
Hee Goo has gone into hiding.
329
00:26:31,237 --> 00:26:34,764
That's right, there is someone we can trust!
330
00:26:39,844 --> 00:26:41,914
You have a visitor.
331
00:26:42,828 --> 00:26:43,750
Who?
332
00:26:43,751 --> 00:26:46,682
It's Officers Yang Si On and Cha Geon Woo.
333
00:26:49,777 --> 00:26:51,908
Okay, let them in.
334
00:26:59,546 --> 00:27:02,785
How did you guys know I was still here?
335
00:27:03,436 --> 00:27:07,099
I heard that your resignation didn't get processed.
336
00:27:12,523 --> 00:27:16,534
You guys didn't change. You guys are still rash and reckless, just like the past.
337
00:27:16,578 --> 00:27:19,011
You don't even have any sure evidence.
338
00:27:19,035 --> 00:27:22,927
You don't even have the files that the hacker gave you, because you let them get taken from you.
339
00:27:22,969 --> 00:27:26,743
Prosecutor, you're still critical as ever.
340
00:27:26,776 --> 00:27:28,523
Because of this case,
341
00:27:28,548 --> 00:27:30,377
four people lost their lives.
342
00:27:30,397 --> 00:27:32,092
But your opponent is...
343
00:27:32,104 --> 00:27:34,921
someone who's being considered as the next Chief of Seoul Police.
344
00:27:34,959 --> 00:27:37,597
That's why we came to find you.
345
00:27:39,758 --> 00:27:41,506
Also, this...
346
00:27:43,572 --> 00:27:45,661
it looks like it's a key to a rented bank safety deposit box.
347
00:27:45,662 --> 00:27:48,833
Team Leader Choi left this along with the phone.
348
00:27:50,122 --> 00:27:53,584
I'll look into Officer Choi's financial records, and I'll give you a call.
349
00:27:53,603 --> 00:27:55,548
Thank you, Prosecutor.
350
00:27:56,405 --> 00:27:58,786
However you can, bring the evidence.
351
00:27:59,477 --> 00:28:00,814
Yes.
352
00:28:04,835 --> 00:28:07,368
Thank you for giving me a ride.
353
00:28:15,469 --> 00:28:17,080
Aren't you getting out?
354
00:28:18,014 --> 00:28:19,654
I should be getting out...
355
00:28:20,401 --> 00:28:22,583
I've cleaned up your house a bit.
356
00:28:23,185 --> 00:28:24,407
You did?
357
00:28:24,408 --> 00:28:26,261
Good job.
358
00:28:42,169 --> 00:28:44,689
Wait a second!
359
00:28:44,690 --> 00:28:46,595
Let's go together.
360
00:28:47,671 --> 00:28:49,171
Hey.
361
00:28:50,099 --> 00:28:51,427
What is this?
362
00:28:51,428 --> 00:28:52,846
This?
363
00:28:53,311 --> 00:28:55,136
My stuff.
364
00:28:55,147 --> 00:28:56,856
Why are you bringing your stuff here?
365
00:28:56,876 --> 00:28:58,883
Because I'm going to spend a few days here.
366
00:28:59,612 --> 00:29:00,703
What?
367
00:29:00,704 --> 00:29:03,482
Who knows when those guys will raid this place again?
368
00:29:03,524 --> 00:29:05,626
Should I leave you here alone?
369
00:29:05,661 --> 00:29:07,579
This is a type of...
370
00:29:07,580 --> 00:29:11,022
a witness protection program!
371
00:29:11,023 --> 00:29:15,267
Oh! Cha Geon Woo's own program.
372
00:29:15,754 --> 00:29:17,922
I'm going in!
373
00:29:17,981 --> 00:29:20,740
You're kidding me, right?
374
00:29:24,451 --> 00:29:25,774
Make a decision.
375
00:29:25,775 --> 00:29:26,695
About what?
376
00:29:26,696 --> 00:29:31,243
Choice 1 - let me have the living room sofa.
377
00:29:31,244 --> 00:29:33,408
Choice 2 - make me...
378
00:29:33,409 --> 00:29:37,070
stay in the small, hot, uncomfortable car...
379
00:29:37,107 --> 00:29:39,820
leaving me to get all sweaty and get a heat rash.
380
00:29:42,964 --> 00:29:44,637
Choice 1, right?
381
00:29:49,454 --> 00:29:51,290
Please move out of the way.
382
00:29:51,922 --> 00:29:56,429
Wow, it's great seeing this sofa again.
383
00:29:57,192 --> 00:30:00,353
Hey! Are you really going to stay here?
384
00:30:06,432 --> 00:30:11,816
From now on, a 2-meter radius around this sofa is my zone, so don't enter it.
385
00:30:12,400 --> 00:30:15,000
2 meters!... 2 meters!
386
00:30:15,023 --> 00:30:16,382
This is a joke, right?
387
00:30:16,383 --> 00:30:19,266
I sit here to watch TV! Move!
388
00:30:19,267 --> 00:30:22,006
That's your problem.
389
00:30:22,007 --> 00:30:26,230
For a while, this is going to be my seat, so too bad.
390
00:30:26,231 --> 00:30:30,265
You may not be holding a knife, but you're just like a robber! Put your feet down!
391
00:30:30,278 --> 00:30:35,521
What do you mean a robber? I'm here to chase away a robber!
392
00:30:37,661 --> 00:30:39,733
I'm hungry. Do you have any food?
393
00:30:40,200 --> 00:30:41,670
Food? Foo...?
394
00:30:41,671 --> 00:30:44,743
Foo...? Am I supposed to cook for you?
395
00:30:44,744 --> 00:30:48,597
If you don't want to, then never mind. What kind of a guest-house ahjumma is this rude?
396
00:30:48,598 --> 00:30:51,470
You are crazy, really.
397
00:30:51,471 --> 00:30:53,093
Let go! Let go!
398
00:30:53,094 --> 00:30:56,805
Let's not be like this! Why are you being like this?
399
00:30:59,545 --> 00:31:00,950
Ouch!
400
00:31:20,446 --> 00:31:21,625
Oh!
401
00:31:21,626 --> 00:31:23,316
Allegiance!
402
00:31:24,062 --> 00:31:27,940
I didn't think I'd be this happy to see you guys come to work together.
403
00:31:27,941 --> 00:31:29,334
Is your arm okay?
404
00:31:29,335 --> 00:31:32,255
Yeh, I just need to go to the hospital and get my stitches taken out.
405
00:31:32,800 --> 00:31:36,400
Hey! To celebrate Team Leader's discharge from the hospital,
406
00:31:36,462 --> 00:31:37,649
should we go out for dinner together?
407
00:31:37,650 --> 00:31:40,030
Yes!
408
00:31:40,031 --> 00:31:42,315
Let's go eat barbeque!
409
00:31:42,316 --> 00:31:45,374
Stop being so loud! Go do your job!
410
00:31:45,375 --> 00:31:48,255
You guys are always just waiting for a reason- (to have team dinner)
411
00:31:48,435 --> 00:31:49,522
I'll pay.
412
00:31:49,523 --> 00:31:51,355
You'll pay for what?
413
00:31:51,356 --> 00:31:52,542
Let me go.
414
00:31:52,543 --> 00:31:57,562
Team dinner! Team dinner! Team dinner! Team dinner!
415
00:31:57,563 --> 00:31:59,657
Okay. I'll agree to it, so be quiet. Go to work!
416
00:31:59,658 --> 00:32:02,714
Yay!
417
00:32:37,439 --> 00:32:40,127
Before, at the hospital,
418
00:32:41,751 --> 00:32:43,747
I saw you, right?
419
00:32:57,426 --> 00:33:00,168
Um...
420
00:33:00,169 --> 00:33:02,033
Team Leader, where are you?
421
00:33:02,789 --> 00:33:04,593
I'm over here.
422
00:33:08,800 --> 00:33:12,002
This is the list of items from this week and last week.
423
00:33:13,083 --> 00:33:15,010
One minute.
424
00:33:16,903 --> 00:33:18,845
Yes, Prosecuter.
425
00:33:18,859 --> 00:33:23,049
I looked up Officer Choi's financial records,
426
00:33:23,050 --> 00:33:25,979
but Officer Choi doesn't have a record of renting a safety deposit box.
427
00:33:25,980 --> 00:33:29,778
He doesn't have any records of financial activity in the past 6 months, either.
428
00:33:30,447 --> 00:33:33,312
I looked up something else, just to be sure...
429
00:33:33,989 --> 00:33:35,563
Are you Customer Cha Geon Woo?
430
00:33:36,501 --> 00:33:39,171
- Yes - Did you bring the key?
431
00:33:43,010 --> 00:33:44,683
Please follow me.
432
00:34:04,954 --> 00:34:06,669
Let's take a listen.
433
00:34:12,670 --> 00:34:14,480
Please play it.
434
00:34:16,710 --> 00:34:19,180
You can't do this to me.
435
00:34:20,010 --> 00:34:23,581
Did you forget what I did for you, Chief?
436
00:34:23,582 --> 00:34:26,824
It was you who didn't take care of things correctly.
437
00:34:26,825 --> 00:34:29,459
How can you come now and say that?
438
00:34:29,460 --> 00:34:33,101
Wasn't it you who ordered me to shoot Detective Lee Hyeong Joon?
439
00:34:33,102 --> 00:34:36,224
About that case from 6 years ago...
440
00:34:36,225 --> 00:34:38,523
Was that the truth that you told me?
441
00:34:38,524 --> 00:34:40,793
Are you thinking that I'm keeping the truth from you?
442
00:34:40,794 --> 00:34:43,232
I just want to know the truth.
443
00:34:43,233 --> 00:34:45,781
Is it because of Officer Yang Si On?
444
00:34:45,782 --> 00:34:47,169
Officer Yang Si On,
445
00:34:47,170 --> 00:34:50,263
she still can't remember anything.
446
00:34:50,815 --> 00:34:53,169
As long as Lee Hyeong Joon is dead, everything is fine!
447
00:34:53,170 --> 00:34:56,535
How many more people have to die, for you to be relieved?
448
00:34:56,553 --> 00:34:59,286
The appointment of the Chief of Police is not far away.
449
00:34:59,894 --> 00:35:04,822
It's better to get rid of all harmful "sprouts."
450
00:35:05,758 --> 00:35:08,457
The recent Kang Woo Cheol case...
451
00:35:08,458 --> 00:35:11,696
I already know it was your doing.
452
00:35:12,631 --> 00:35:14,351
Watch what you're saying, Team Leader Choi.
453
00:35:14,373 --> 00:35:17,650
Please leave Office Yang Si On alone!
454
00:35:17,651 --> 00:35:19,155
I'll take care of it!
455
00:35:19,156 --> 00:35:21,023
Team Leader Choi!
456
00:35:21,750 --> 00:35:24,340
I'm warning you!
457
00:35:24,341 --> 00:35:28,020
If you're hiding anything about the case from 6 years ago...
458
00:35:28,836 --> 00:35:31,954
I won't forgive you.
459
00:35:37,239 --> 00:35:41,662
It's not you whom I need
460
00:35:41,663 --> 00:35:44,538
to ask for forgiveness.
461
00:35:57,079 --> 00:35:58,907
With just this recording,
462
00:35:58,942 --> 00:36:01,340
we can't get Chief Moon.
463
00:36:02,192 --> 00:36:05,484
Seeing how Chief Moon is wary of Team Leader Choi,
464
00:36:05,515 --> 00:36:09,752
I think there's more to the case.
465
00:36:09,792 --> 00:36:12,217
We've caught the tail, but...
466
00:36:12,218 --> 00:36:14,168
It won't be an easy fight.
467
00:36:14,169 --> 00:36:17,621
It hasn't been easy coming this far, either.
468
00:36:17,677 --> 00:36:21,061
If I was expecting this to be easy, I would have given up earlier.
469
00:36:21,062 --> 00:36:22,580
Let's do it.
470
00:36:23,107 --> 00:36:26,996
Whatever it is, let's go to the end.
471
00:36:27,848 --> 00:36:29,716
Good.
472
00:36:29,717 --> 00:36:33,000
For now, watch all of the Chief's moves.
473
00:36:33,001 --> 00:36:35,523
If anything new comes up, I'll let you know.
474
00:36:42,598 --> 00:36:46,740
Team Leader, what are you thinking about?
475
00:36:49,874 --> 00:36:51,440
Just...
476
00:36:52,249 --> 00:36:54,441
This and that.
477
00:36:54,442 --> 00:36:56,471
That...
478
00:36:56,472 --> 00:37:00,614
The team dinner we were supposed to have... should we have it tonight?
479
00:37:03,486 --> 00:37:04,844
No?
480
00:37:04,845 --> 00:37:09,085
Even so, we should still eat.
481
00:37:09,850 --> 00:37:13,928
There's a saying, "when you have the opportunity, take it before it expires." Let's get Seong Chan and Seung Ha...
482
00:37:13,964 --> 00:37:16,296
Let's eat together today.
483
00:37:16,926 --> 00:37:18,850
Let's go.
484
00:37:19,335 --> 00:37:21,057
Let's go.
485
00:37:22,785 --> 00:37:24,603
I'm going.
486
00:37:26,858 --> 00:37:29,230
I'll go get some seats.
487
00:37:29,231 --> 00:37:31,420
Hello.
488
00:37:35,158 --> 00:37:37,327
You're not coming in?
489
00:37:37,328 --> 00:37:38,809
You go in first. I'll come soon.
490
00:37:38,810 --> 00:37:40,372
Hurry and come, Team Leader!
491
00:37:40,373 --> 00:37:41,755
Okay.
492
00:37:41,756 --> 00:37:43,631
Let's go in.
493
00:37:46,247 --> 00:37:48,944
You should stop coming here.
494
00:37:48,945 --> 00:37:52,118
I'm sure that's what Hyeong Joon would want as well.
495
00:37:58,994 --> 00:38:01,932
I'll have the beef and chicken.
496
00:38:01,933 --> 00:38:03,364
I'll have the chili pepper chicken.
497
00:38:03,365 --> 00:38:04,301
Two please.
498
00:38:04,302 --> 00:38:06,842
An order of bulgogi and chili pepper, here.
499
00:38:06,843 --> 00:38:09,275
-Please sit down. -Hurry and sit down.
500
00:38:12,910 --> 00:38:14,765
Eonnie...
501
00:38:16,261 --> 00:38:18,131
The thing is...
502
00:38:19,506 --> 00:38:22,166
Today we're having a team meal.
503
00:38:22,167 --> 00:38:24,014
It's fine.
504
00:38:24,851 --> 00:38:27,145
Hurry and go sit down.
505
00:38:30,625 --> 00:38:31,698
Thank you.
506
00:38:31,699 --> 00:38:33,551
I'll eat it well!
507
00:38:33,552 --> 00:38:35,303
Detective Cha, have this drumstick.
508
00:38:35,304 --> 00:38:36,432
Oh, right.
509
00:38:36,433 --> 00:38:39,775
For you, Team Leader... how about wings? Since your arm needs to heal.
510
00:38:39,776 --> 00:38:41,225
Will you give me one, too?
511
00:38:41,226 --> 00:38:42,496
For you, some fries.
512
00:38:42,506 --> 00:38:44,255
Eat a lot!
513
00:38:44,256 --> 00:38:46,648
We'll eat it well!
514
00:38:50,845 --> 00:38:51,896
Ah...
515
00:38:51,897 --> 00:38:53,326
Hey, go call a taxi.
516
00:38:53,327 --> 00:38:54,300
A taxi? Okay.
517
00:38:54,301 --> 00:38:55,985
Hurry, hurry, hurry.
518
00:38:55,986 --> 00:38:57,986
Taxi!
519
00:38:57,987 --> 00:38:59,970
Si On.
520
00:39:01,742 --> 00:39:05,547
Take this with you, or give it to those young folks.
521
00:39:06,769 --> 00:39:09,019
Unnie, you don't need to do this.
522
00:39:09,020 --> 00:39:11,565
I want to give it to you.
523
00:39:17,702 --> 00:39:19,725
Thank you.
524
00:39:20,345 --> 00:39:23,764
Si On, you can come whenever you want.
525
00:39:23,765 --> 00:39:26,476
But, bring your boyfriend with you.
526
00:39:26,477 --> 00:39:28,502
Okay?
527
00:39:29,700 --> 00:39:31,600
I'm going in.
528
00:39:33,950 --> 00:39:35,374
Team Leader!
529
00:39:36,582 --> 00:39:38,505
I called a taxi.
530
00:39:39,209 --> 00:39:43,353
This... give it to Seong Chan and Seung Ha.
531
00:39:46,530 --> 00:39:49,242
Hey, let's go together!
532
00:39:49,568 --> 00:39:50,987
That's so annoying!
533
00:39:50,988 --> 00:39:53,624
I told you to give it to the boys! Why did you bring this with you?
534
00:39:53,625 --> 00:39:55,463
I'll eat it while watching TV.
535
00:39:55,464 --> 00:39:58,643
It will be so loud, that I won't fall asleep!
536
00:39:58,649 --> 00:39:59,662
I watch with the sound turned off!
537
00:39:59,663 --> 00:40:01,246
You watch with the sound turned off? Yeah, right.
538
00:40:01,247 --> 00:40:03,203
- I'm telling you that I turn off the sound. - I have to pay for the electricity, so be quiet.
539
00:40:03,204 --> 00:40:05,603
The electricity bill? It doesn't cost that much!
540
00:41:14,644 --> 00:41:17,628
- I'm sorry. - Oh, I'm sorry.
541
00:41:20,891 --> 00:41:23,065
Wait a second.
542
00:41:33,765 --> 00:41:35,268
This...
543
00:41:36,051 --> 00:41:39,476
Oh, thank you!
544
00:42:12,890 --> 00:42:16,584
Mr. Prosecutor, what is it you wanted to say?
545
00:42:16,585 --> 00:42:19,132
July 22, 2007.
546
00:42:19,144 --> 00:42:23,318
I'm talking about the officer who died at the scene, Detective Lee Hyeong Joon.
547
00:42:23,319 --> 00:42:24,214
Yes.
548
00:42:24,215 --> 00:42:27,790
The data from Lee Hyeong Joon's physical exam records from the Police Hospital,
549
00:42:27,791 --> 00:42:31,419
and the data from his death certificate are different.
550
00:42:31,420 --> 00:42:36,269
Well, that's because... the corpse was in the water for a night.
551
00:42:36,270 --> 00:42:39,381
The weight of a person who drowned can increase,
552
00:42:39,382 --> 00:42:41,911
but it doesn't decrease.
553
00:42:58,434 --> 00:43:00,634
Kim Jeong Im.
554
00:43:02,277 --> 00:43:04,642
Kim Jeong Im.
555
00:43:48,684 --> 00:43:50,875
In his physical exam records,
556
00:43:50,876 --> 00:43:53,880
Detective Lee Hyeong Joon's weight is recorded as being 78kg.
557
00:43:53,881 --> 00:43:55,231
However,
558
00:43:55,248 --> 00:44:00,056
the weight of Lee Hyeong Joon's corpse was 69kg.
559
00:44:05,518 --> 00:44:08,057
So, what you're saying...
560
00:44:08,058 --> 00:44:10,767
July 22, 2007.
561
00:44:10,768 --> 00:44:13,706
The corpse that was found at the scene that day...
562
00:44:13,707 --> 00:44:17,248
was not Lee Hyeong Joon.
563
00:44:22,777 --> 00:44:25,237
You...
564
00:44:27,587 --> 00:44:30,217
You're not dead?
565
00:45:02,127 --> 00:45:07,737
~ Preview ~ Eonnie, did you think about what I said?
566
00:45:07,767 --> 00:45:13,683
The handsome oppa... you should let him go.
567
00:45:13,684 --> 00:45:16,867
I was worried because you didn't appear in front of me for a while.
568
00:45:17,972 --> 00:45:23,061
When I'm front of you, you don't see me.
569
00:45:23,062 --> 00:45:25,032
Now,
570
00:45:26,632 --> 00:45:28,792
look at me.40987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.