All language subtitles for Who.Are.You.E13.540p-SAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,944 --> 00:00:03,286 I'll tell you what I want. 2 00:00:03,287 --> 00:00:07,221 Bring the SIM card that you guys have. 3 00:00:07,222 --> 00:00:10,899 Then we'll let you have Yang Si On. 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,380 Don't even think about making a copy. 5 00:00:14,623 --> 00:00:17,735 When we get it, we'll check to make sure
that the data wasn't copied. 6 00:00:19,261 --> 00:00:21,930 We'll be checking before we let Yang Si On go. 7 00:00:23,003 --> 00:00:25,202 Fine, I understand. 8 00:00:26,010 --> 00:00:28,732 But let me tell you one more time- 9 00:00:32,175 --> 00:00:34,527 Hey, what's going on? 10 00:00:34,528 --> 00:00:36,528 Hey, it's done. 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,662 Wait! 12 00:00:43,663 --> 00:00:44,685 What? 13 00:00:44,686 --> 00:00:46,832 Go back to the last page. 14 00:00:47,878 --> 00:00:49,138 Yes. 15 00:00:49,139 --> 00:00:51,726 I did what you said. 16 00:00:53,077 --> 00:00:55,406 When we get the SIM card, 17 00:00:55,407 --> 00:00:58,881 what should we do with Yang Si On? 18 00:01:01,200 --> 00:01:04,800 Chief Moon Hong Joo 19 00:01:06,948 --> 00:01:09,166 Get rid of them. 20 00:01:09,167 --> 00:01:11,653 Both of them. 21 00:01:14,492 --> 00:01:15,968 Get ready. 22 00:01:16,838 --> 00:01:19,051 Episode 13 23 00:01:27,300 --> 00:01:30,000 Hey... are you okay? 24 00:01:30,054 --> 00:01:31,217 Yes. 25 00:01:32,860 --> 00:01:34,755 Give me the SIM card. 26 00:01:34,756 --> 00:01:36,267 Okay, I'll make a copy. 27 00:01:36,268 --> 00:01:38,038 Don't make a copy! 28 00:01:39,177 --> 00:01:41,033 Just give it to me. 29 00:01:48,273 --> 00:01:50,880 You... pack everything up. 30 00:01:50,881 --> 00:01:53,220 - What?
- Just go into hiding for about 3 months. 31 00:01:53,898 --> 00:01:57,074 It's only been a while since I've bought all this new equipment! What do you mean I should go into hiding? 32 00:01:57,075 --> 00:02:00,053 Just do as I say. For about 3 months... 33 00:02:00,686 --> 00:02:03,667 you must not come out of hiding, if you want to live. 34 00:02:04,463 --> 00:02:05,961 I'm going. 35 00:02:05,962 --> 00:02:09,041 Hey, hey! Cha Geon Woo, where are you going? 36 00:02:09,996 --> 00:02:12,017 Cha Geon Woo... 37 00:02:12,018 --> 00:02:14,469 Whenever I get involved in your business,
my life becomes miserable! 38 00:02:14,470 --> 00:02:19,102 All of this... what should I start packing? 39 00:02:43,783 --> 00:02:45,647 There's no problem. 40 00:02:46,016 --> 00:02:47,415 Hi! 41 00:02:48,625 --> 00:02:50,641 Where is Team Leader Yang? 42 00:02:53,215 --> 00:02:55,118 Team Leader! 43 00:02:57,581 --> 00:02:58,679 What about the SIM card? 44 00:02:58,680 --> 00:03:01,272 First, let Team Leader Yang go. 45 00:03:03,655 --> 00:03:06,341 Do you like this girl? 46 00:03:06,342 --> 00:03:10,004 First you give us the SIM card, then we can check it, 47 00:03:10,005 --> 00:03:14,310 and then we'll go to the next step. Don't you agree? 48 00:03:18,340 --> 00:03:19,903 No! 49 00:03:20,591 --> 00:03:22,732 No, Cha Geon Woo. 50 00:03:22,733 --> 00:03:25,326 You can't give it to them. 51 00:03:31,870 --> 00:03:33,635 Cha Geon Woo! 52 00:03:33,636 --> 00:03:35,353 Give it here. 53 00:03:56,641 --> 00:04:00,131 USIM card Usage Query Results
Locator... Not used; Lock... Used; Copied... None
54 00:04:00,198 --> 00:04:01,775 Okay! 55 00:04:01,776 --> 00:04:04,239 Now let go of Team Leader Yang. 56 00:04:04,240 --> 00:04:07,396 Then, I guess we should be going. 57 00:04:07,397 --> 00:04:11,607 You go get her... you young bastard. 58 00:04:11,608 --> 00:04:13,216 Let's go. 59 00:04:15,813 --> 00:04:17,560 Are you alright? 60 00:04:21,662 --> 00:04:25,126 But, what should I do? 61 00:04:29,628 --> 00:04:32,184 No matter how I think about it, 62 00:04:32,185 --> 00:04:34,857 leaving you two like this... 63 00:04:34,858 --> 00:04:38,056 doesn't feel right. 64 00:04:40,255 --> 00:04:42,338 Get rid of them. 65 00:04:42,339 --> 00:04:44,421 Both of them. 66 00:04:47,154 --> 00:04:49,167 What's going on? 67 00:04:54,506 --> 00:04:57,621 What the hell is this? 68 00:04:57,622 --> 00:04:58,438 Oppa. 69 00:04:58,439 --> 00:05:00,751 Turn on the lights, idiot! 70 00:05:12,765 --> 00:05:14,839 What is this?! 71 00:05:16,600 --> 00:05:19,226 Turn on the lights, you idiots! 72 00:05:19,227 --> 00:05:21,572 Hey! Chase after them! 73 00:05:21,573 --> 00:05:24,115 Catch them. Catch them. 74 00:05:26,438 --> 00:05:28,055 Hurry and catch them! 75 00:05:55,646 --> 00:05:58,282 Team Leader, run that way. 76 00:06:14,402 --> 00:06:16,344 Team Leader! 77 00:06:23,576 --> 00:06:25,557 Are you alright? 78 00:06:27,482 --> 00:06:31,684 Hurry and catch them! 79 00:06:34,621 --> 00:06:36,113 Chase after them! 80 00:06:43,305 --> 00:06:45,669 Catch them, quickly! 81 00:06:48,028 --> 00:06:49,433 Are you alright? 82 00:06:49,434 --> 00:06:52,657 That was the last piece of evidence we had. 83 00:06:53,452 --> 00:06:55,449 That evidence is much more important than me. 84 00:06:55,450 --> 00:06:58,842 Compared to the SIM card, your life is much more valuable. 85 00:07:01,656 --> 00:07:03,149 Team Leader. 86 00:07:03,839 --> 00:07:05,375 Team Leader! 87 00:07:09,096 --> 00:07:10,527 Blood. 88 00:07:11,077 --> 00:07:12,499 Team Leader. 89 00:07:13,175 --> 00:07:15,595 Hang in there. 90 00:07:27,800 --> 00:07:30,999 Doctor, will she be okay? 91 00:07:31,000 --> 00:07:34,047 Fortunately her bones are fine, but the wound is quite deep. 92 00:07:34,048 --> 00:07:37,573 It's a good idea to take caution while the wound heals. 93 00:07:38,082 --> 00:07:39,743 Thank you. 94 00:08:44,708 --> 00:08:47,249 Merry Christmas. 95 00:10:13,435 --> 00:10:17,017 I waited for a miracle... for you to wake up. 96 00:10:17,078 --> 00:10:18,785 Right now, 97 00:10:18,786 --> 00:10:22,213 I think I don't have much time left. 98 00:10:37,976 --> 00:10:39,686 I'm telling you that she's going to be fine. 99 00:10:39,687 --> 00:10:41,343 She's going to be discharged tomorrow. 100 00:10:41,344 --> 00:10:43,289 What's okay with that? 101 00:10:43,290 --> 00:10:45,362 For a while, you didn't come to work. 102 00:10:45,363 --> 00:10:47,780 This time, Team Leader gets hospitalized! 103 00:10:47,800 --> 00:10:50,299 Let's go visit her at the hospital.
... Yes. 104 00:10:50,300 --> 00:10:53,040 Hey. Guys, we need to go get the lost and found items. 105 00:10:53,041 --> 00:10:55,817 We could go get them, then stop by the hospital. 106 00:10:55,818 --> 00:10:57,471 I think so too. 107 00:10:57,500 --> 00:10:59,200 Let's go.
Let's go. Let's go. 108 00:10:59,252 --> 00:11:01,747 Okay. Okay. 109 00:11:01,800 --> 00:11:05,800 First, let's go get the subway lost and found items. 110 00:11:07,232 --> 00:11:09,515 Let's do it. 111 00:11:09,516 --> 00:11:12,095 Okay. 112 00:11:12,096 --> 00:11:13,885 Oppa... 113 00:11:15,009 --> 00:11:17,467 Where did you go and what did you do? 114 00:11:17,468 --> 00:11:19,568 Why is your face like that? 115 00:11:20,967 --> 00:11:24,179 Oppa, I already told you, right? 116 00:11:24,180 --> 00:11:25,771 If you make a mistake, 117 00:11:25,772 --> 00:11:28,626 your soul might disappear! 118 00:11:28,627 --> 00:11:32,705 You can get trapped in forever darkness, with no way out... 119 00:11:32,706 --> 00:11:33,896 aren't your scared of that? 120 00:11:33,897 --> 00:11:36,177 The thing I'm scared of... 121 00:11:41,704 --> 00:11:43,684 is having to leave 122 00:11:45,138 --> 00:11:49,530 Si On alone in this world. 123 00:11:51,554 --> 00:11:53,482 That's the only thing. 124 00:12:00,600 --> 00:12:06,035 Subtitle brought to you by The BOO! TEAM @Viki 125 00:12:10,143 --> 00:12:13,842 You really didn't have to come. 126 00:12:13,843 --> 00:12:16,452 I just came as part of my "service" to my customers. 127 00:12:16,453 --> 00:12:18,431 Don't think about it. 128 00:12:20,724 --> 00:12:22,512 You see, 129 00:12:22,513 --> 00:12:24,217 Unnie... 130 00:12:27,848 --> 00:12:29,398 That... 131 00:12:29,399 --> 00:12:30,836 -Team Leader!
-Team Leader... 132 00:12:30,837 --> 00:12:33,048 Oh! Hee Bin... 133 00:12:33,049 --> 00:12:34,927 Why are you here? 134 00:12:34,928 --> 00:12:37,486 I came to visit Si On unnie. 135 00:12:37,487 --> 00:12:38,851 Hello. 136 00:12:38,852 --> 00:12:42,126 Oh by the way, who's helping you while you're here? 137 00:12:42,127 --> 00:12:44,225 I'm going to do it. 138 00:12:45,409 --> 00:12:46,862 What? 139 00:12:47,447 --> 00:12:50,198 A distance needs to be maintained between a man and woman... 140 00:12:50,199 --> 00:12:53,130 why would you, Ahjussi, be using the same hospital room? 141 00:12:53,131 --> 00:12:55,155 Ahjussi? 142 00:12:56,199 --> 00:12:59,073 Team Leader, are you alright? 143 00:12:59,092 --> 00:13:00,687 Yeah, I'm okay. 144 00:13:00,688 --> 00:13:04,598 The office, with you gone, is a bit... dreary. 145 00:13:04,623 --> 00:13:06,257 Oh, you... 146 00:13:06,258 --> 00:13:07,714 What brings you guys here? 147 00:13:07,715 --> 00:13:10,519 We were on our way from picking up lost and found items. 148 00:13:10,520 --> 00:13:12,518 Because of the robbery incident last time, 149 00:13:12,532 --> 00:13:15,747 I'm keeping it close, as if it were part of my body. 150 00:13:15,748 --> 00:13:17,708 That's great, Im Seong Chan. 151 00:13:17,709 --> 00:13:22,512 You know that I'm always very careful and thorough
with my work. 152 00:13:24,674 --> 00:13:26,778 Well, I'll leave you guys to talk for a bit. 153 00:13:26,779 --> 00:13:28,280 I'll go out for a bit. 154 00:13:28,281 --> 00:13:29,481 You're going? 155 00:13:29,482 --> 00:13:31,166 No, not right now. 156 00:13:33,230 --> 00:13:37,206 Come here, Im Seong Chan. Careful? Thorough?
Are you kidding me? 157 00:13:37,236 --> 00:13:39,048 Come here. 158 00:13:39,980 --> 00:13:41,515 What is this? 159 00:13:41,516 --> 00:13:43,511 This is falling out. 160 00:13:43,512 --> 00:13:46,077 You should pay attention. 161 00:13:59,256 --> 00:14:01,593 What's wrong, Team Leader? 162 00:14:07,164 --> 00:14:09,287 It's nothing. 163 00:14:24,235 --> 00:14:25,724 Is that for real? 164 00:14:25,725 --> 00:14:27,416 Yes. I'm sure of it. 165 00:14:27,417 --> 00:14:31,178 At this point, the current Chief of Police
only has less than 1 month remaining in his term. 166 00:14:31,179 --> 00:14:35,826 Are you saying that Chief of Investigations, Moon Hong Joo,
is a prime candidate for the next Chief of Police? 167 00:14:35,827 --> 00:14:36,627 Is that it? 168 00:14:36,628 --> 00:14:38,758 Yes. That's right. 169 00:14:38,759 --> 00:14:44,180 People say that Chief Moon has strong connections
with politicians and businessmen. 170 00:14:44,181 --> 00:14:46,796 Life is all about having the right connections. 171 00:14:46,834 --> 00:14:49,160 I don't think it's too late. 172 00:14:49,161 --> 00:14:50,517 Do you think so? 173 00:14:50,518 --> 00:14:52,280 Then, should we go make a plan? 174 00:14:52,281 --> 00:14:54,476 Let's do that. 175 00:14:58,225 --> 00:15:01,398 I'm sorry that I haven't come by to see you. 176 00:15:01,413 --> 00:15:05,901 There's no need to be sorry. I know how busy you are. 177 00:15:05,902 --> 00:15:09,988 Not seeing each other frequently doesn't
affect our relationship, anyway. 178 00:15:10,758 --> 00:15:13,328 Thank you for saying it like that. 179 00:15:13,384 --> 00:15:17,330 The Chief of Seoul Police... his term is about done, right? 180 00:15:17,331 --> 00:15:19,173 A month, right? 181 00:15:19,174 --> 00:15:20,723 Yes. 182 00:15:21,917 --> 00:15:25,397 Once you become the Chief of Police... 183 00:15:25,400 --> 00:15:29,535 There will be a lot of things to do from then on. 184 00:15:31,570 --> 00:15:32,621 Senator. 185 00:15:32,622 --> 00:15:35,193 I've used my powers and influence to help you, 186 00:15:35,194 --> 00:15:39,532 so become the Chief and pursue your dreams. 187 00:15:39,533 --> 00:15:42,578 Thank you, Senator. 188 00:15:47,561 --> 00:15:50,039 Surgical Nurse Kim Jeong Im 189 00:15:50,052 --> 00:15:51,623 Surgery Nurse Kim Jeong Im 190 00:15:51,624 --> 00:15:53,940 How's your headache? 191 00:15:54,757 --> 00:15:56,494 What? 192 00:15:56,495 --> 00:15:59,080 Ah, yes. I'm okay. 193 00:15:59,081 --> 00:16:02,075 Even though you're going to be discharged
tomorrow, don't use your injured arm for a while. 194 00:16:02,076 --> 00:16:04,077 You have to be careful. 195 00:16:04,078 --> 00:16:04,979 Yes. 196 00:16:05,000 --> 00:16:07,200 Okay, then. 197 00:16:20,721 --> 00:16:22,294 Unnie, are you thirsty? 198 00:16:22,295 --> 00:16:23,719 Should I give you some water? 199 00:16:23,720 --> 00:16:25,969 No, I'm okay. 200 00:16:27,937 --> 00:16:29,913 Okay. 201 00:16:29,914 --> 00:16:34,295 Go home and get rest comfortably instead
of staying here where it's uncomfortable. 202 00:16:35,751 --> 00:16:40,173 Why? After sending me off, are you calling
for Cha Geon Woo ahjussi? 203 00:16:44,769 --> 00:16:46,710 Unnie... 204 00:16:47,261 --> 00:16:52,776 How long are you going to hold on to that oppa? 205 00:16:52,777 --> 00:16:55,969 Who? What are you talking about? 206 00:16:57,472 --> 00:17:00,937 I'm talking about that handsome oppa. 207 00:17:00,938 --> 00:17:04,556 The one who can't leave because you might get hurt. 208 00:17:07,316 --> 00:17:09,376 Hyeong Joon Oppa? 209 00:17:12,526 --> 00:17:15,501 How did you know about Hyeong Joon Oppa? 210 00:17:21,765 --> 00:17:24,392 Please find the owner of the car with this plate number. 211 00:17:24,393 --> 00:17:26,903 Team Leader, how did you know? 212 00:17:26,904 --> 00:17:28,882 What? 213 00:17:28,934 --> 00:17:30,863 It's that bastard's car from yesterday. 214 00:17:30,864 --> 00:17:33,078 What happened? 215 00:17:33,079 --> 00:17:34,658 Where did you see it? 216 00:17:34,665 --> 00:17:40,379 Do I look like someone who would lie to a police officer? 217 00:17:46,391 --> 00:17:49,330 Why didn't you tell me? 218 00:17:49,970 --> 00:17:53,433 I also have a business rule. 219 00:17:54,526 --> 00:17:59,717 That oppa... I'm not sure what he has been doing, 220 00:17:59,718 --> 00:18:04,579 but in just a few days, he changed - he didn't look so well. 221 00:18:06,142 --> 00:18:07,051 That... 222 00:18:07,052 --> 00:18:10,343 You have to let go of Oppa 223 00:18:10,400 --> 00:18:14,685 for him to be able to go. 224 00:18:19,714 --> 00:18:21,742 That oppa, 225 00:18:21,743 --> 00:18:23,478 so that he may get rid of all regret 226 00:18:23,479 --> 00:18:28,672 and worries about you and
leave everything behind easily, 227 00:18:28,673 --> 00:18:30,697 please help him. 228 00:18:31,853 --> 00:18:33,944 If you don't, 229 00:18:35,902 --> 00:18:38,443 both of you are going to be miserable. 230 00:19:10,046 --> 00:19:10,899 What are you doing? 231 00:19:10,900 --> 00:19:12,538 You hurt your arm. 232 00:19:12,539 --> 00:19:15,240 Right now, a backpack is the best. 233 00:19:20,055 --> 00:19:22,396 It's pretty. 234 00:19:22,397 --> 00:19:23,892 What are you doing? I can carry it.
It's not even that heavy. 235 00:19:23,893 --> 00:19:27,304 I'm not doing this because it's heavy. 236 00:19:27,839 --> 00:19:30,405 I'm doing it as a co-worker who wants to help. 237 00:19:30,453 --> 00:19:32,421 If a patient in this state carries a bag like this, 238 00:19:32,422 --> 00:19:34,302 I'm afraid that people are going to curse
at me for letting you do that. 239 00:19:34,303 --> 00:19:37,655 Okay, you carry it. 240 00:19:53,737 --> 00:19:57,064 So... how are things going? 241 00:19:57,065 --> 00:20:00,565 They haven't made much of a move. 242 00:20:01,371 --> 00:20:05,480 They probably can't move
because they don't have evidence. 243 00:20:05,481 --> 00:20:07,278 I'll keep observing them. 244 00:20:07,279 --> 00:20:09,446 More than that, 245 00:20:11,387 --> 00:20:13,957 you go and hide yourself. 246 00:20:13,958 --> 00:20:14,796 What? 247 00:20:14,797 --> 00:20:17,519 The appointment of the next Chief of Police is just
a month away. 248 00:20:17,520 --> 00:20:20,607 If word gets out, it'll make things complicated. 249 00:20:20,608 --> 00:20:21,814 But I'm... 250 00:20:21,815 --> 00:20:25,446 Stay quiet until I contact you. 251 00:20:26,963 --> 00:20:29,710 Yes, I understand. 252 00:20:30,469 --> 00:20:32,941 Go now. 253 00:20:57,529 --> 00:21:00,511 That oppa... so that he may get rid of all regret... 254 00:21:00,512 --> 00:21:04,946 and worries about you and
to leave everything behind easily,
255 00:21:04,947 --> 00:21:07,263 please help him. 256 00:21:10,051 --> 00:21:13,206 Excuse me, I have something to say. 257 00:21:14,190 --> 00:21:15,642 What is it? 258 00:21:16,693 --> 00:21:19,265 I was too worried that this might come as a shock, 259 00:21:19,876 --> 00:21:22,854 and I couldn't tell you about it, but... 260 00:21:22,855 --> 00:21:24,387 What is it? 261 00:21:24,421 --> 00:21:27,223 Since I'm okay now, you can say it. 262 00:21:27,280 --> 00:21:28,688 Actually, 263 00:21:28,689 --> 00:21:32,550 before I handed that SIM card over to those guys, 264 00:21:32,551 --> 00:21:34,557 I saw the contents. 265 00:21:35,236 --> 00:21:36,204 What? 266 00:21:36,205 --> 00:21:39,433 So? What's in there? I mean- 267 00:21:39,434 --> 00:21:41,496 did you find something out? 268 00:21:41,497 --> 00:21:45,986 I saw who was behind the smuggling gang
from that case 6 years ago. 269 00:21:47,414 --> 00:21:49,522 Who was it? 270 00:21:53,299 --> 00:21:55,639 Chief Moon Hong Joo. 271 00:21:58,901 --> 00:22:00,544 What? 272 00:22:01,051 --> 00:22:06,076 Chief Moon Hong Joo was the person behind all of this. 273 00:22:12,042 --> 00:22:13,569 I'm sorry. 274 00:22:13,944 --> 00:22:19,091 I hesitated to tell you this because I was worried how shocked you would be. 275 00:22:19,092 --> 00:22:21,279 That's impossible. 276 00:22:28,390 --> 00:22:30,900 Chief Moon Hong Joo 277 00:22:42,817 --> 00:22:44,124 Yes, Chief. 278 00:22:44,125 --> 00:22:46,122 Where are you right now? 279 00:22:46,123 --> 00:22:48,047 I'm outside right now. 280 00:22:48,053 --> 00:22:50,280 I have something to say. 281 00:22:50,281 --> 00:22:52,731 I will wait and see you at my office. 282 00:22:52,768 --> 00:22:54,379 Yes. 283 00:22:55,286 --> 00:22:56,992 I understand. 284 00:23:06,609 --> 00:23:13,903 Subtitles brought to you by The "BOO!" Team @ Viki 285 00:23:16,813 --> 00:23:21,702 The students whom I taught at the Police Academy...
they're like my own children.
286 00:23:23,634 --> 00:23:25,811 Even among them, you 287 00:23:25,812 --> 00:23:28,728 you were my best student. 288 00:23:44,451 --> 00:23:46,260 Come in. 289 00:23:51,303 --> 00:23:52,957 You came? 290 00:23:53,392 --> 00:23:55,691 Why don't you take a seat? 291 00:23:59,902 --> 00:24:03,373 Do you know why orchids are difficult to grow? 292 00:24:03,374 --> 00:24:04,980 I don't know. 293 00:24:04,981 --> 00:24:08,273 It's because you keep them enclosed in a planter. 294 00:24:08,274 --> 00:24:12,086 Orchids grow well only when they
are left free in nature. 295 00:24:16,460 --> 00:24:19,035 When I look at you, 296 00:24:19,052 --> 00:24:21,829 I think of an orchid. 297 00:24:23,851 --> 00:24:25,622 What is it you want to say? 298 00:24:25,641 --> 00:24:28,491 You have the potential to be a talented individual, 299 00:24:28,492 --> 00:24:31,309 but it's difficult to "raise" you like that. 300 00:24:34,629 --> 00:24:38,046 Everything that you're doing right now, 301 00:24:38,080 --> 00:24:40,095 stop it all. 302 00:24:42,391 --> 00:24:44,016 Are you threatening me? 303 00:24:44,017 --> 00:24:45,625 Threatening? 304 00:24:46,305 --> 00:24:48,557 This is a order. 305 00:24:48,601 --> 00:24:50,077 I can't accept it. 306 00:24:50,078 --> 00:24:53,061 I know that you've been through a lot. 307 00:24:53,062 --> 00:24:54,985 Have you still not come to your senses? 308 00:24:54,986 --> 00:24:58,526 "Don't give in to injustice. Stand up to it and fight." 309 00:25:00,044 --> 00:25:02,631 I think that's what I learned. 310 00:25:02,632 --> 00:25:04,628 From you, Chief. 311 00:25:08,376 --> 00:25:10,807 You also need to know when to give in. 312 00:25:10,818 --> 00:25:13,522 Especially when you don't have evidence. 313 00:25:21,234 --> 00:25:23,644 My respect for you, whom I used to regard highly... 314 00:25:25,993 --> 00:25:28,230 My respect for you, great teacher... 315 00:25:30,642 --> 00:25:32,915 Ends here. 316 00:25:35,125 --> 00:25:38,405 I, too, don't want to kill an orchid I cared for. 317 00:25:38,406 --> 00:25:41,797 I don't want to kill it with my own hands. 318 00:25:50,792 --> 00:25:55,337 Wait, so are you saying that you told him
everything and declared war on him!? 319 00:25:55,338 --> 00:25:58,928 He thinks we don't have any evidence left anyway. 320 00:25:59,456 --> 00:26:03,400 We need to find some evidence.
No matter what it takes we need to find it! 321 00:26:06,286 --> 00:26:08,016 What is this? 322 00:26:08,589 --> 00:26:12,005 It's the other item that Team Leader Choi
left at the pawn shop. 323 00:26:13,543 --> 00:26:17,144 It looks like a key to a rented bank safety deposit box,
but I don't know for sure, yet. 324 00:26:17,145 --> 00:26:19,927 We need to hurry and look up
Sunbae Choi's financial records, then. 325 00:26:19,928 --> 00:26:21,600 We can't do it here. 326 00:26:21,601 --> 00:26:23,811 Chief Moon is the person behind this. 327 00:26:24,665 --> 00:26:28,444 I don't trust anyone in this police department. 328 00:26:28,445 --> 00:26:30,551 Hee Goo has gone into hiding. 329 00:26:31,237 --> 00:26:34,764 That's right, there is someone we can trust! 330 00:26:39,844 --> 00:26:41,914 You have a visitor. 331 00:26:42,828 --> 00:26:43,750 Who? 332 00:26:43,751 --> 00:26:46,682 It's Officers Yang Si On and Cha Geon Woo. 333 00:26:49,777 --> 00:26:51,908 Okay, let them in. 334 00:26:59,546 --> 00:27:02,785 How did you guys know I was still here? 335 00:27:03,436 --> 00:27:07,099 I heard that your resignation didn't get processed. 336 00:27:12,523 --> 00:27:16,534 You guys didn't change. You guys are still
rash and reckless, just like the past. 337 00:27:16,578 --> 00:27:19,011 You don't even have any sure evidence. 338 00:27:19,035 --> 00:27:22,927 You don't even have the files that the hacker
gave you, because you let them get taken from you. 339 00:27:22,969 --> 00:27:26,743 Prosecutor, you're still critical as ever. 340 00:27:26,776 --> 00:27:28,523 Because of this case, 341 00:27:28,548 --> 00:27:30,377 four people lost their lives. 342 00:27:30,397 --> 00:27:32,092 But your opponent is... 343 00:27:32,104 --> 00:27:34,921 someone who's being considered as the next
Chief of Seoul Police. 344 00:27:34,959 --> 00:27:37,597 That's why we came to find you. 345 00:27:39,758 --> 00:27:41,506 Also, this... 346 00:27:43,572 --> 00:27:45,661 it looks like it's a key to a rented bank safety deposit box. 347 00:27:45,662 --> 00:27:48,833 Team Leader Choi left this along with the phone. 348 00:27:50,122 --> 00:27:53,584 I'll look into Officer Choi's financial records,
and I'll give you a call. 349 00:27:53,603 --> 00:27:55,548 Thank you, Prosecutor. 350 00:27:56,405 --> 00:27:58,786 However you can, bring the evidence. 351 00:27:59,477 --> 00:28:00,814 Yes. 352 00:28:04,835 --> 00:28:07,368 Thank you for giving me a ride. 353 00:28:15,469 --> 00:28:17,080 Aren't you getting out? 354 00:28:18,014 --> 00:28:19,654 I should be getting out... 355 00:28:20,401 --> 00:28:22,583 I've cleaned up your house a bit. 356 00:28:23,185 --> 00:28:24,407 You did? 357 00:28:24,408 --> 00:28:26,261 Good job. 358 00:28:42,169 --> 00:28:44,689 Wait a second! 359 00:28:44,690 --> 00:28:46,595 Let's go together. 360 00:28:47,671 --> 00:28:49,171 Hey. 361 00:28:50,099 --> 00:28:51,427 What is this? 362 00:28:51,428 --> 00:28:52,846 This? 363 00:28:53,311 --> 00:28:55,136 My stuff. 364 00:28:55,147 --> 00:28:56,856 Why are you bringing your stuff here? 365 00:28:56,876 --> 00:28:58,883 Because I'm going to spend a few days here. 366 00:28:59,612 --> 00:29:00,703 What? 367 00:29:00,704 --> 00:29:03,482 Who knows when those guys will raid this place again? 368 00:29:03,524 --> 00:29:05,626 Should I leave you here alone? 369 00:29:05,661 --> 00:29:07,579 This is a type of... 370 00:29:07,580 --> 00:29:11,022 a witness protection program! 371 00:29:11,023 --> 00:29:15,267 Oh! Cha Geon Woo's own program. 372 00:29:15,754 --> 00:29:17,922 I'm going in! 373 00:29:17,981 --> 00:29:20,740 You're kidding me, right? 374 00:29:24,451 --> 00:29:25,774 Make a decision. 375 00:29:25,775 --> 00:29:26,695 About what? 376 00:29:26,696 --> 00:29:31,243 Choice 1 - let me have the living room sofa. 377 00:29:31,244 --> 00:29:33,408 Choice 2 - make me... 378 00:29:33,409 --> 00:29:37,070 stay in the small, hot, uncomfortable car... 379 00:29:37,107 --> 00:29:39,820 leaving me to get all sweaty and get a heat rash. 380 00:29:42,964 --> 00:29:44,637 Choice 1, right? 381 00:29:49,454 --> 00:29:51,290 Please move out of the way. 382 00:29:51,922 --> 00:29:56,429 Wow, it's great seeing this sofa again. 383 00:29:57,192 --> 00:30:00,353 Hey! Are you really going to stay here? 384 00:30:06,432 --> 00:30:11,816 From now on, a 2-meter radius around this
sofa is my zone, so don't enter it. 385 00:30:12,400 --> 00:30:15,000 2 meters!... 2 meters! 386 00:30:15,023 --> 00:30:16,382 This is a joke, right? 387 00:30:16,383 --> 00:30:19,266 I sit here to watch TV! Move! 388 00:30:19,267 --> 00:30:22,006 That's your problem. 389 00:30:22,007 --> 00:30:26,230 For a while, this is going to be my seat, so too bad. 390 00:30:26,231 --> 00:30:30,265 You may not be holding a knife, but you're
just like a robber! Put your feet down! 391 00:30:30,278 --> 00:30:35,521 What do you mean a robber?
I'm here to chase away a robber! 392 00:30:37,661 --> 00:30:39,733 I'm hungry. Do you have any food? 393 00:30:40,200 --> 00:30:41,670 Food?
Foo...? 394 00:30:41,671 --> 00:30:44,743 Foo...? Am I supposed to cook for you? 395 00:30:44,744 --> 00:30:48,597 If you don't want to, then never mind.
What kind of a guest-house ahjumma is this rude? 396 00:30:48,598 --> 00:30:51,470 You are crazy, really. 397 00:30:51,471 --> 00:30:53,093 Let go! Let go! 398 00:30:53,094 --> 00:30:56,805 Let's not be like this!
Why are you being like this? 399 00:30:59,545 --> 00:31:00,950 Ouch! 400 00:31:20,446 --> 00:31:21,625 Oh! 401 00:31:21,626 --> 00:31:23,316 Allegiance! 402 00:31:24,062 --> 00:31:27,940 I didn't think I'd be this happy to see you
guys come to work together. 403 00:31:27,941 --> 00:31:29,334 Is your arm okay? 404 00:31:29,335 --> 00:31:32,255 Yeh, I just need to go to the hospital and
get my stitches taken out. 405 00:31:32,800 --> 00:31:36,400 Hey! To celebrate Team Leader's
discharge from the hospital, 406 00:31:36,462 --> 00:31:37,649 should we go out for dinner together? 407 00:31:37,650 --> 00:31:40,030 Yes! 408 00:31:40,031 --> 00:31:42,315 Let's go eat barbeque! 409 00:31:42,316 --> 00:31:45,374 Stop being so loud! Go do your job! 410 00:31:45,375 --> 00:31:48,255 You guys are always just waiting for a reason-
(to have team dinner) 411 00:31:48,435 --> 00:31:49,522 I'll pay. 412 00:31:49,523 --> 00:31:51,355 You'll pay for what? 413 00:31:51,356 --> 00:31:52,542 Let me go. 414 00:31:52,543 --> 00:31:57,562 Team dinner! Team dinner! Team dinner! Team dinner! 415 00:31:57,563 --> 00:31:59,657 Okay. I'll agree to it, so be quiet. Go to work! 416 00:31:59,658 --> 00:32:02,714 Yay! 417 00:32:37,439 --> 00:32:40,127 Before, at the hospital, 418 00:32:41,751 --> 00:32:43,747 I saw you, right? 419 00:32:57,426 --> 00:33:00,168 Um... 420 00:33:00,169 --> 00:33:02,033 Team Leader, where are you? 421 00:33:02,789 --> 00:33:04,593 I'm over here. 422 00:33:08,800 --> 00:33:12,002 This is the list of items from this week and last week. 423 00:33:13,083 --> 00:33:15,010 One minute. 424 00:33:16,903 --> 00:33:18,845 Yes, Prosecuter. 425 00:33:18,859 --> 00:33:23,049 I looked up Officer Choi's financial records, 426 00:33:23,050 --> 00:33:25,979 but Officer Choi doesn't have a record
of renting a safety deposit box. 427 00:33:25,980 --> 00:33:29,778 He doesn't have any records of financial
activity in the past 6 months, either. 428 00:33:30,447 --> 00:33:33,312 I looked up something else, just to be sure... 429 00:33:33,989 --> 00:33:35,563 Are you Customer Cha Geon Woo? 430 00:33:36,501 --> 00:33:39,171 - Yes
- Did you bring the key? 431 00:33:43,010 --> 00:33:44,683 Please follow me. 432 00:34:04,954 --> 00:34:06,669 Let's take a listen. 433 00:34:12,670 --> 00:34:14,480 Please play it. 434 00:34:16,710 --> 00:34:19,180 You can't do this to me. 435 00:34:20,010 --> 00:34:23,581 Did you forget what I did for you, Chief? 436 00:34:23,582 --> 00:34:26,824 It was you who didn't take care of things correctly. 437 00:34:26,825 --> 00:34:29,459 How can you come now and say that? 438 00:34:29,460 --> 00:34:33,101 Wasn't it you who ordered me
to shoot Detective Lee Hyeong Joon?
439 00:34:33,102 --> 00:34:36,224 About that case from 6 years ago... 440 00:34:36,225 --> 00:34:38,523 Was that the truth that you told me? 441 00:34:38,524 --> 00:34:40,793 Are you thinking that I'm keeping the truth from you? 442 00:34:40,794 --> 00:34:43,232 I just want to know the truth. 443 00:34:43,233 --> 00:34:45,781 Is it because of Officer Yang Si On? 444 00:34:45,782 --> 00:34:47,169 Officer Yang Si On, 445 00:34:47,170 --> 00:34:50,263 she still can't remember anything. 446 00:34:50,815 --> 00:34:53,169 As long as Lee Hyeong Joon is dead, everything is fine! 447 00:34:53,170 --> 00:34:56,535 How many more people have to die,
for you to be relieved?
448 00:34:56,553 --> 00:34:59,286 The appointment of the Chief of Police is not far away. 449 00:34:59,894 --> 00:35:04,822 It's better to get rid of all harmful "sprouts." 450 00:35:05,758 --> 00:35:08,457 The recent Kang Woo Cheol case... 451 00:35:08,458 --> 00:35:11,696 I already know it was your doing. 452 00:35:12,631 --> 00:35:14,351 Watch what you're saying, Team Leader Choi. 453 00:35:14,373 --> 00:35:17,650 Please leave Office Yang Si On alone! 454 00:35:17,651 --> 00:35:19,155 I'll take care of it! 455 00:35:19,156 --> 00:35:21,023 Team Leader Choi! 456 00:35:21,750 --> 00:35:24,340 I'm warning you! 457 00:35:24,341 --> 00:35:28,020 If you're hiding anything
about the case from 6 years ago...
458 00:35:28,836 --> 00:35:31,954 I won't forgive you. 459 00:35:37,239 --> 00:35:41,662 It's not you whom I need 460 00:35:41,663 --> 00:35:44,538 to ask for forgiveness. 461 00:35:57,079 --> 00:35:58,907 With just this recording, 462 00:35:58,942 --> 00:36:01,340 we can't get Chief Moon. 463 00:36:02,192 --> 00:36:05,484 Seeing how Chief Moon is wary of Team Leader Choi, 464 00:36:05,515 --> 00:36:09,752 I think there's more to the case. 465 00:36:09,792 --> 00:36:12,217 We've caught the tail, but... 466 00:36:12,218 --> 00:36:14,168 It won't be an easy fight. 467 00:36:14,169 --> 00:36:17,621 It hasn't been easy coming this far, either. 468 00:36:17,677 --> 00:36:21,061 If I was expecting this to be easy,
I would have given up earlier. 469 00:36:21,062 --> 00:36:22,580 Let's do it. 470 00:36:23,107 --> 00:36:26,996 Whatever it is, let's go to the end. 471 00:36:27,848 --> 00:36:29,716 Good. 472 00:36:29,717 --> 00:36:33,000 For now, watch all of the Chief's moves. 473 00:36:33,001 --> 00:36:35,523 If anything new comes up, I'll let you know. 474 00:36:42,598 --> 00:36:46,740 Team Leader, what are you thinking about? 475 00:36:49,874 --> 00:36:51,440 Just... 476 00:36:52,249 --> 00:36:54,441 This and that. 477 00:36:54,442 --> 00:36:56,471 That... 478 00:36:56,472 --> 00:37:00,614 The team dinner we were supposed to have...
should we have it tonight? 479 00:37:03,486 --> 00:37:04,844 No? 480 00:37:04,845 --> 00:37:09,085 Even so, we should still eat. 481 00:37:09,850 --> 00:37:13,928 There's a saying, "when you have the opportunity, take
it before it expires." Let's get Seong Chan and Seung Ha... 482 00:37:13,964 --> 00:37:16,296 Let's eat together today. 483 00:37:16,926 --> 00:37:18,850 Let's go. 484 00:37:19,335 --> 00:37:21,057 Let's go. 485 00:37:22,785 --> 00:37:24,603 I'm going. 486 00:37:26,858 --> 00:37:29,230 I'll go get some seats. 487 00:37:29,231 --> 00:37:31,420 Hello. 488 00:37:35,158 --> 00:37:37,327 You're not coming in? 489 00:37:37,328 --> 00:37:38,809 You go in first. I'll come soon. 490 00:37:38,810 --> 00:37:40,372 Hurry and come, Team Leader! 491 00:37:40,373 --> 00:37:41,755 Okay. 492 00:37:41,756 --> 00:37:43,631 Let's go in. 493 00:37:46,247 --> 00:37:48,944 You should stop coming here. 494 00:37:48,945 --> 00:37:52,118 I'm sure that's what Hyeong Joon would want as well. 495 00:37:58,994 --> 00:38:01,932 I'll have the beef and chicken. 496 00:38:01,933 --> 00:38:03,364 I'll have the chili pepper chicken. 497 00:38:03,365 --> 00:38:04,301 Two please. 498 00:38:04,302 --> 00:38:06,842 An order of bulgogi and chili pepper, here. 499 00:38:06,843 --> 00:38:09,275 -Please sit down.
-Hurry and sit down. 500 00:38:12,910 --> 00:38:14,765 Eonnie... 501 00:38:16,261 --> 00:38:18,131 The thing is... 502 00:38:19,506 --> 00:38:22,166 Today we're having a team meal. 503 00:38:22,167 --> 00:38:24,014 It's fine. 504 00:38:24,851 --> 00:38:27,145 Hurry and go sit down. 505 00:38:30,625 --> 00:38:31,698 Thank you. 506 00:38:31,699 --> 00:38:33,551 I'll eat it well! 507 00:38:33,552 --> 00:38:35,303 Detective Cha, have this drumstick. 508 00:38:35,304 --> 00:38:36,432 Oh, right. 509 00:38:36,433 --> 00:38:39,775 For you, Team Leader... how about wings?
Since your arm needs to heal. 510 00:38:39,776 --> 00:38:41,225 Will you give me one, too? 511 00:38:41,226 --> 00:38:42,496 For you, some fries. 512 00:38:42,506 --> 00:38:44,255 Eat a lot! 513 00:38:44,256 --> 00:38:46,648 We'll eat it well! 514 00:38:50,845 --> 00:38:51,896 Ah... 515 00:38:51,897 --> 00:38:53,326 Hey, go call a taxi. 516 00:38:53,327 --> 00:38:54,300 A taxi? Okay. 517 00:38:54,301 --> 00:38:55,985 Hurry, hurry, hurry. 518 00:38:55,986 --> 00:38:57,986 Taxi! 519 00:38:57,987 --> 00:38:59,970 Si On. 520 00:39:01,742 --> 00:39:05,547 Take this with you, or give it to those young folks. 521 00:39:06,769 --> 00:39:09,019 Unnie, you don't need to do this. 522 00:39:09,020 --> 00:39:11,565 I want to give it to you. 523 00:39:17,702 --> 00:39:19,725 Thank you. 524 00:39:20,345 --> 00:39:23,764 Si On, you can come whenever you want. 525 00:39:23,765 --> 00:39:26,476 But, bring your boyfriend with you. 526 00:39:26,477 --> 00:39:28,502 Okay? 527 00:39:29,700 --> 00:39:31,600 I'm going in. 528 00:39:33,950 --> 00:39:35,374 Team Leader! 529 00:39:36,582 --> 00:39:38,505 I called a taxi. 530 00:39:39,209 --> 00:39:43,353 This... give it to Seong Chan and Seung Ha. 531 00:39:46,530 --> 00:39:49,242 Hey, let's go together! 532 00:39:49,568 --> 00:39:50,987 That's so annoying! 533 00:39:50,988 --> 00:39:53,624 I told you to give it to the boys!
Why did you bring this with you? 534 00:39:53,625 --> 00:39:55,463 I'll eat it while watching TV. 535 00:39:55,464 --> 00:39:58,643 It will be so loud, that I won't fall asleep! 536 00:39:58,649 --> 00:39:59,662 I watch with the sound turned off! 537 00:39:59,663 --> 00:40:01,246 You watch with the sound turned off? Yeah, right. 538 00:40:01,247 --> 00:40:03,203 - I'm telling you that I turn off the sound.
- I have to pay for the electricity, so be quiet. 539 00:40:03,204 --> 00:40:05,603 The electricity bill? It doesn't cost that much! 540 00:41:14,644 --> 00:41:17,628 - I'm sorry.
- Oh, I'm sorry. 541 00:41:20,891 --> 00:41:23,065 Wait a second. 542 00:41:33,765 --> 00:41:35,268 This... 543 00:41:36,051 --> 00:41:39,476 Oh, thank you! 544 00:42:12,890 --> 00:42:16,584 Mr. Prosecutor, what is it you wanted to say? 545 00:42:16,585 --> 00:42:19,132 July 22, 2007. 546 00:42:19,144 --> 00:42:23,318 I'm talking about the officer who died at the scene,
Detective Lee Hyeong Joon. 547 00:42:23,319 --> 00:42:24,214 Yes. 548 00:42:24,215 --> 00:42:27,790 The data from Lee Hyeong Joon's physical
exam records from the Police Hospital, 549 00:42:27,791 --> 00:42:31,419 and the data from his death certificate are different. 550 00:42:31,420 --> 00:42:36,269 Well, that's because...
the corpse was in the water for a night. 551 00:42:36,270 --> 00:42:39,381 The weight of a person who drowned can increase, 552 00:42:39,382 --> 00:42:41,911 but it doesn't decrease. 553 00:42:58,434 --> 00:43:00,634 Kim Jeong Im. 554 00:43:02,277 --> 00:43:04,642 Kim Jeong Im. 555 00:43:48,684 --> 00:43:50,875 In his physical exam records, 556 00:43:50,876 --> 00:43:53,880 Detective Lee Hyeong Joon's weight is
recorded as being 78kg. 557 00:43:53,881 --> 00:43:55,231 However, 558 00:43:55,248 --> 00:44:00,056 the weight of Lee Hyeong Joon's corpse was 69kg. 559 00:44:05,518 --> 00:44:08,057 So, what you're saying... 560 00:44:08,058 --> 00:44:10,767 July 22, 2007. 561 00:44:10,768 --> 00:44:13,706 The corpse that was found at the scene that day... 562 00:44:13,707 --> 00:44:17,248 was not Lee Hyeong Joon. 563 00:44:22,777 --> 00:44:25,237 You... 564 00:44:27,587 --> 00:44:30,217 You're not dead? 565 00:45:02,127 --> 00:45:07,737 ~ Preview ~
Eonnie, did you think about what I said?
566 00:45:07,767 --> 00:45:13,683 The handsome oppa... you should let him go. 567 00:45:13,684 --> 00:45:16,867 I was worried because you didn't
appear in front of me for a while.
568 00:45:17,972 --> 00:45:23,061 When I'm front of you, you don't see me. 569 00:45:23,062 --> 00:45:25,032 Now, 570 00:45:26,632 --> 00:45:28,792 look at me.40987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.