All language subtitles for When Night Is Falling eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,221 --> 00:01:58,221 www.titlovi.com 2 00:02:01,221 --> 00:02:04,088 -Reverend. -Camille. 3 00:02:04,224 --> 00:02:06,089 -Aren't you cold? 4 00:02:06,226 --> 00:02:08,126 -Sharpens the mind. 5 00:02:11,598 --> 00:02:13,429 -Even if contemporary people deny it, 6 00:02:13,566 --> 00:02:17,366 even if they ridicule Christianity, 7 00:02:17,504 --> 00:02:21,668 modern culture was built on this moral law. 8 00:02:21,808 --> 00:02:23,867 And our hunger for the certainty of this law, 9 00:02:24,010 --> 00:02:25,875 for a spiritual anchor, 10 00:02:26,012 --> 00:02:32,884 for an immutable, eternal truth is proof... of it's existence. 11 00:02:33,019 --> 00:02:34,884 Especially now, 12 00:02:35,021 --> 00:02:38,388 after a few decades of relativistic situational ethics, 13 00:02:38,525 --> 00:02:40,891 our society is tired of constant change. 14 00:02:41,027 --> 00:02:42,892 And as we approach the millennium... 15 00:02:43,029 --> 00:02:47,898 -Transformations are a basic staple of mythology. 16 00:02:48,034 --> 00:02:52,903 Transformations from human form to animal forms and vice-versa; 17 00:02:53,039 --> 00:02:57,408 of gods into humans and humans into gods; 18 00:02:57,544 --> 00:03:02,447 of wind into blood, 19 00:03:02,582 --> 00:03:04,948 flesh into water, 20 00:03:05,084 --> 00:03:07,450 ugliness into beauty. 21 00:03:07,587 --> 00:03:11,455 The human need for change, progress, movement, 22 00:03:11,591 --> 00:03:14,458 is reflected in the ancient stories, 23 00:03:14,594 --> 00:03:18,963 which are told over and over again in different forms. 24 00:03:19,098 --> 00:03:20,963 [ bell ringing ] 25 00:03:21,100 --> 00:03:25,503 Okay, uh, Chapter 12 for Thursday. Thanks. 26 00:03:30,043 --> 00:03:31,305 -Professor Baker. 27 00:03:31,444 --> 00:03:33,810 l was wondering if you could help me with something. 28 00:03:33,947 --> 00:03:36,074 -Of course, Professor Bergin. What with? 29 00:03:36,216 --> 00:03:39,583 -Uh, well, I have to prepare a speech on very short notice. 30 00:03:39,719 --> 00:03:41,084 -What speech? 31 00:03:41,221 --> 00:03:43,587 -Well, it's just the keynote address 32 00:03:43,723 --> 00:03:46,089 to the lnternational Theologians' Conference 33 00:03:46,226 --> 00:03:48,091 in Chicago. 34 00:03:48,228 --> 00:03:50,594 -Professor Bergin... 35 00:03:50,730 --> 00:03:52,095 That's wonderful! 36 00:03:52,232 --> 00:03:54,097 -Yeah, it is! 37 00:03:54,234 --> 00:03:55,394 So... 38 00:03:57,503 --> 00:04:00,233 Let's do something exciting tonight, huh? 39 00:04:00,373 --> 00:04:04,241 -Yeah, something really crazy. 40 00:04:04,377 --> 00:04:06,038 -Okay... -Hey, remember, Martin, 41 00:04:06,179 --> 00:04:09,546 Calvinists are not supposed to have sex standing up. 42 00:04:09,682 --> 00:04:12,981 -I know. 'Cause it might lead to dancing. 43 00:04:13,119 --> 00:04:14,984 -Camille. Martin. -Reverend. 44 00:04:15,121 --> 00:04:17,851 -If you have time, I'd like to meet with you later today. 45 00:04:17,991 --> 00:04:21,722 Four o'clock in my office? -Sure, Reverend. 46 00:04:21,861 --> 00:04:23,852 -And don't book anything immediately after. 47 00:04:23,997 --> 00:04:27,228 I'd like for us not to be disturbed. 48 00:04:33,006 --> 00:04:37,340 -Hugh really is brilliant, you know, Bob? 49 00:04:37,477 --> 00:04:38,910 Bob? 50 00:04:41,514 --> 00:04:44,381 Bob? 51 00:04:44,517 --> 00:04:45,916 Ah no... 52 00:04:50,523 --> 00:04:51,956 Oh no! 53 00:04:53,926 --> 00:04:56,895 Bob, come! 54 00:04:57,030 --> 00:04:59,897 Bob? We went over this, remember? 55 00:05:00,033 --> 00:05:01,557 "Come" means "come here". 56 00:05:01,701 --> 00:05:03,328 Oh, Tillie. 57 00:05:03,469 --> 00:05:06,336 -I'm 47. 58 00:05:06,472 --> 00:05:09,339 -Yeah, that's great. But have you seen my dog? 59 00:05:09,475 --> 00:05:12,342 -Ah yes, he walked by here about half an hour ago. 60 00:05:12,478 --> 00:05:14,343 I remember because it was the first time 61 00:05:14,480 --> 00:05:16,345 I'd seen him without you. 62 00:05:16,482 --> 00:05:19,349 He was charging along like he had an appointment or something. 63 00:05:19,485 --> 00:05:20,850 Thatta way. -Thank you. 64 00:05:20,987 --> 00:05:23,854 -Don't you love it the way dogs sometimes get this look 65 00:05:23,990 --> 00:05:26,458 like they got a hectic schedule to follow? Busy, busy! 66 00:05:34,000 --> 00:05:35,262 -Bob... 67 00:07:48,267 --> 00:07:51,964 -Are you all right? 68 00:07:52,104 --> 00:07:54,072 -My dog just died. 69 00:07:54,207 --> 00:07:56,107 -Oh. I'm sorry. 70 00:07:56,242 --> 00:07:58,301 -I loved him so much. 71 00:07:58,444 --> 00:08:00,537 It's pathetic, really. 72 00:08:00,680 --> 00:08:03,911 -No. No, it's not pathetic. 73 00:08:04,050 --> 00:08:07,577 It's, uh... Animals love you in a way people can't. 74 00:08:12,191 --> 00:08:14,591 So uncomplicated, really, you know? 75 00:08:18,197 --> 00:08:23,066 Whether you're successful or not, or ugly or beautiful... 76 00:08:23,202 --> 00:08:25,067 they don't care. 77 00:08:25,204 --> 00:08:26,967 -Yeah. Thanks. 78 00:08:29,642 --> 00:08:32,440 -Oh... It's okay, it's okay. 79 00:08:32,578 --> 00:08:34,443 How did he die? 80 00:08:34,580 --> 00:08:36,445 -I don't know. 81 00:08:36,582 --> 00:08:39,574 I don't get it. 82 00:08:39,719 --> 00:08:41,277 He... he wasn't that old... 83 00:08:44,223 --> 00:08:47,590 He just snuck away and... 84 00:08:47,727 --> 00:08:49,957 I found him in an alley. 85 00:08:50,096 --> 00:08:53,623 And you know what? I realized that... 86 00:08:53,766 --> 00:09:00,433 I loved him more than anything, anyone, I'm suppose to love. 87 00:09:07,179 --> 00:09:09,545 Oh, dear... 88 00:09:09,682 --> 00:09:11,582 What a blubbering idiot! 89 00:09:15,688 --> 00:09:18,122 Il think everything good just goes, 90 00:09:18,257 --> 00:09:19,622 eventually. 91 00:09:19,759 --> 00:09:21,158 -Yeah. 92 00:09:39,145 --> 00:09:41,477 [ washing machine beeping ] Oh, they're done. 93 00:09:41,614 --> 00:09:44,310 I'll get yours. 94 00:09:44,450 --> 00:09:45,747 Yeah. 95 00:09:47,853 --> 00:09:49,218 -Thanks. 96 00:09:49,355 --> 00:09:51,255 -Yeah. Just relax. 97 00:10:08,341 --> 00:10:09,706 You know, 98 00:10:09,842 --> 00:10:14,279 I really didn't expect to be this long. l gotta run. 99 00:10:14,413 --> 00:10:16,040 -Oh. l'm sorry. 100 00:10:28,160 --> 00:10:31,027 -Uh... sorry about your dog. 101 00:10:31,163 --> 00:10:34,064 -It's okay. Thanks. 102 00:11:28,654 --> 00:11:30,519 [ door opening ] 103 00:11:30,656 --> 00:11:32,021 -Hello! 104 00:11:32,158 --> 00:11:33,853 -Hi! 105 00:11:35,094 --> 00:11:37,255 -Hi. -Hi. 106 00:11:37,396 --> 00:11:39,523 Hi. 107 00:11:39,665 --> 00:11:43,032 -Ah... Where'd you get that? 108 00:11:43,169 --> 00:11:45,763 -Do you like it? -Yeah. It's... 109 00:11:45,905 --> 00:11:49,705 It's wild. Where'd you get it? -Oh, just picked it up. 110 00:11:49,842 --> 00:11:52,140 I think it has a certain... 111 00:11:52,278 --> 00:11:55,008 reckless charm, don't you? 112 00:11:55,147 --> 00:11:57,638 -Yeah... Yeah... 113 00:11:57,783 --> 00:12:00,251 It's fun. -Yeah. 114 00:12:00,386 --> 00:12:02,081 -Okay, we should get going, honey. 115 00:12:02,221 --> 00:12:03,279 -Yes. 116 00:12:04,890 --> 00:12:06,551 -Uh... 117 00:12:08,661 --> 00:12:10,094 -What? 118 00:12:10,229 --> 00:12:13,096 -We are going to a meeting with the reverend, remember? 119 00:12:13,232 --> 00:12:14,631 -Yes. 120 00:12:17,737 --> 00:12:21,605 -Very funny. -What? 121 00:12:21,741 --> 00:12:23,606 -Camille, you can't wear that. 122 00:12:23,743 --> 00:12:26,610 He's gonna think you've lost your mind. 123 00:12:26,746 --> 00:12:29,647 -So? -And I've lost mine. 124 00:12:31,751 --> 00:12:36,120 -Martin, this is the era of the individual, remember? 125 00:12:36,255 --> 00:12:38,120 You've got to stop worrying 126 00:12:38,257 --> 00:12:40,748 about other people's opinion of you. 127 00:12:40,893 --> 00:12:43,657 Okay? Let's go. 128 00:12:53,606 --> 00:12:56,074 -But if I do take their offer, 129 00:12:56,208 --> 00:12:59,336 we'll need someone else to fill the role 130 00:12:59,478 --> 00:13:01,275 of chaplain. 131 00:13:01,413 --> 00:13:06,077 An appropriate successor would concern me... greatly. 132 00:13:06,218 --> 00:13:08,709 -Well, chaplain certainly is a very exciting position, 133 00:13:08,854 --> 00:13:10,719 especially in these times. 134 00:13:10,856 --> 00:13:12,721 I'm sure you'll have lots of takers. 135 00:13:12,858 --> 00:13:14,689 -It's not takers we need, it's givers. 136 00:13:14,827 --> 00:13:19,059 -It was just a manner of speaking. 137 00:13:21,233 --> 00:13:23,758 -And of course, whoever took the position would have 138 00:13:23,903 --> 00:13:26,269 to be beyond reproach, for the more conservative element 139 00:13:26,405 --> 00:13:28,305 of our college constituancy. 140 00:13:28,440 --> 00:13:30,032 We have to remember that not long ago, 141 00:13:30,176 --> 00:13:31,609 we were still debating whether or not 142 00:13:31,744 --> 00:13:33,609 Christians could use rock 'n' roll 143 00:13:33,746 --> 00:13:36,647 to convey a godly message. 144 00:13:39,251 --> 00:13:42,118 -Remember when old Mrs. Lindow said that... 145 00:13:42,254 --> 00:13:45,018 all rock 'n' roll led to sexual intercourse, 146 00:13:45,157 --> 00:13:47,022 because the music... 147 00:13:47,159 --> 00:13:50,128 no, it was the rhythm of the music matched 148 00:13:50,262 --> 00:13:53,163 the rhythm of the contractions of an orgasm. 149 00:14:11,483 --> 00:14:13,348 -lt's easy to laugh, 150 00:14:13,485 --> 00:14:16,477 but we have to remember that Mrs. Lindow is as much a member 151 00:14:16,622 --> 00:14:19,750 of God's flock as anyone else. 152 00:14:19,892 --> 00:14:21,052 -Yeah. 153 00:14:28,234 --> 00:14:31,101 -All I'm trying to say is that... 154 00:14:31,237 --> 00:14:33,671 the chaplainship of the college could well go to a man 155 00:14:33,806 --> 00:14:36,104 and woman, together. 156 00:14:36,242 --> 00:14:39,609 And as one of our star theologians, Martin, 157 00:14:39,745 --> 00:14:42,043 you're more than qualified. 158 00:14:42,181 --> 00:14:43,910 And Camille, your book on Christian ethics, 159 00:14:44,049 --> 00:14:45,243 your student counselling last year 160 00:14:45,384 --> 00:14:48,717 and your general behaviour as a fine Christian woman 161 00:14:48,854 --> 00:14:52,813 make you a credit to the college and to the faith. But... 162 00:14:52,958 --> 00:14:55,927 if we were to hire a man-and-woman team, 163 00:14:56,061 --> 00:14:57,926 they could not be suspected to be... 164 00:14:58,063 --> 00:15:03,228 to be indulging in the physical pleasures of marriage 165 00:15:03,369 --> 00:15:06,270 without actually being married... 166 00:15:08,374 --> 00:15:10,433 even if their sexual relations 167 00:15:10,576 --> 00:15:14,342 were very much in the closet, as it were. 168 00:15:16,448 --> 00:15:18,313 -Well, we're both... 169 00:15:18,450 --> 00:15:20,850 very committed to each other. 170 00:15:24,957 --> 00:15:28,825 Well, you want to skip the restaurant, then? 171 00:15:28,961 --> 00:15:31,327 -Well, in fact, I should get some grading done. 172 00:15:31,463 --> 00:15:33,829 -Yeah. I don't really know 173 00:15:33,966 --> 00:15:36,332 what I'm going to speak about yet anyway. 174 00:15:36,468 --> 00:15:38,333 -No? 175 00:15:38,470 --> 00:15:40,335 -You sure you're going to be okay about Bob? 176 00:15:40,472 --> 00:15:42,838 -Sure. 177 00:15:42,975 --> 00:15:44,340 -Okay. 178 00:15:44,476 --> 00:15:45,875 Bye, then. 179 00:15:49,481 --> 00:15:50,880 -Bye. 180 00:17:09,928 --> 00:17:12,328 -Easy, easy. What is this?! 181 00:17:14,433 --> 00:17:16,333 [ background chatter] 182 00:18:07,719 --> 00:18:09,619 -Excuse me. 183 00:18:11,723 --> 00:18:13,623 [ a woman ]: Okay, next! 184 00:18:15,727 --> 00:18:18,127 -I'm sorry, I'm looking for, uh... 185 00:18:24,036 --> 00:18:25,469 -What do you do? 186 00:18:25,604 --> 00:18:28,903 -Uh, I teach mythology. 187 00:18:29,041 --> 00:18:30,736 -That's new. And? 188 00:18:30,876 --> 00:18:32,741 -And I'm just looking for someone. 189 00:18:32,878 --> 00:18:34,277 -And what happens? 190 00:18:36,715 --> 00:18:38,239 -This is funny. 191 00:18:38,383 --> 00:18:40,010 I'm not an acting person. 192 00:18:44,623 --> 00:18:47,285 I have her laundry, you see? Petra Soft? 193 00:18:47,426 --> 00:18:52,159 -Oh, I see, you have her laundry. 194 00:18:52,297 --> 00:18:54,993 Uh... she's right over there. 195 00:18:55,134 --> 00:18:56,192 -Thanks. 196 00:18:56,335 --> 00:18:58,462 -Timothy? 197 00:18:58,604 --> 00:19:00,401 Are you gonna look at these? 198 00:19:00,539 --> 00:19:02,598 We don't wanna have to call them back. 199 00:19:02,741 --> 00:19:05,107 -Honey, I'll be with you when I'm free. 200 00:19:05,244 --> 00:19:09,146 Right now, however, I am... occupied. 201 00:19:10,749 --> 00:19:13,809 -Right. You're occupied... 202 00:19:16,121 --> 00:19:18,021 Okay, next! 203 00:20:08,907 --> 00:20:12,035 -Okay, Tim, can we bring in a third one? 204 00:20:12,177 --> 00:20:16,375 -Unfortunately, I only have two hands available, you know? 205 00:20:16,515 --> 00:20:18,380 -Does that mean "no"? -Uh-huh. 206 00:20:18,517 --> 00:20:19,882 -Excuse me... 207 00:20:20,018 --> 00:20:21,542 Can I talk to you for a moment? 208 00:20:21,687 --> 00:20:24,952 -Oh, yeah. Uh... Tim, could we call it a night? 209 00:20:25,090 --> 00:20:26,955 -Uh, Petra, before we call it a night, 210 00:20:27,092 --> 00:20:29,185 I have an idea I'd like to try, 211 00:20:29,328 --> 00:20:32,422 and my idea is... 212 00:20:32,564 --> 00:20:35,499 Uh... Okay, it's a night. It's a night, go. 213 00:20:37,102 --> 00:20:39,036 -Hello. -Hi. 214 00:20:39,171 --> 00:20:42,470 -Uh... A funny thing happened. 215 00:20:42,608 --> 00:20:44,473 l don't know if you've checked your laundry yet, 216 00:20:44,610 --> 00:20:46,737 but I think we did a switcheroo 217 00:20:46,878 --> 00:20:49,745 by mistake. -A switcheroo, yeah. 218 00:20:49,881 --> 00:20:53,647 I did realize that. How are you? 219 00:20:53,785 --> 00:20:57,881 Are you feeling better? -Oh, yeah, yeah. Much better. 220 00:20:58,023 --> 00:21:00,321 I... I wanted to thank you... 221 00:21:00,459 --> 00:21:02,154 [ all ]: Ah... 222 00:21:02,294 --> 00:21:04,159 [ Timothy ]: Shit! [ Tory ]: Timothy! 223 00:21:04,296 --> 00:21:06,025 [ Timothy ]: Marcus! [ Tory ]: Don't panic, everyone. 224 00:21:06,164 --> 00:21:09,463 Perhaps the electricity is a little too much to ask for... 225 00:21:09,601 --> 00:21:12,297 [ Timothy ]: Why do I have to do everything myself?! 226 00:21:12,437 --> 00:21:14,837 -Come back to my trailer. I've got your stuff there. 227 00:21:18,010 --> 00:21:19,875 -Don't worry, honey, I'm getting it fixed. 228 00:21:20,012 --> 00:21:21,240 -''Don't worry, honey''... 229 00:21:21,380 --> 00:21:24,008 That's what you said just before the tent went up in flames! 230 00:21:24,149 --> 00:21:26,140 -One small fire and I'm responsible every time 231 00:21:26,285 --> 00:21:28,150 some little problem... 232 00:21:28,287 --> 00:21:30,187 Just keep your hair on your head! 233 00:21:31,957 --> 00:21:34,482 -Thanks, I will. 234 00:21:34,626 --> 00:21:38,585 -So my name's Petra, by the way. -Yeah, I saw that on your card. 235 00:21:38,730 --> 00:21:41,597 And mine is Camille Bak... Camille. 236 00:21:41,733 --> 00:21:44,600 -Camille. That's nice. I like it. 237 00:21:44,736 --> 00:21:47,603 It's like 'come here'. It's nice. 238 00:21:47,739 --> 00:21:50,139 [ loud growling ] 239 00:21:58,450 --> 00:21:59,940 -Hey, Petra! 240 00:22:00,085 --> 00:22:01,382 -Shut up, Jim. 241 00:22:01,520 --> 00:22:03,613 So your accent, is that from Quebec? 242 00:22:03,755 --> 00:22:05,723 -Yeah, originally from Quebec. 243 00:22:05,857 --> 00:22:10,123 But my father was a minister, so I moved around a lot. 244 00:22:12,297 --> 00:22:14,822 -Well, this is my house. 245 00:22:26,278 --> 00:22:29,179 -Oh, well... 246 00:22:29,314 --> 00:22:32,579 This is really... nifty. 247 00:22:32,718 --> 00:22:34,583 -Yeah, I like it. 248 00:22:34,720 --> 00:22:37,587 I wanna do that wall in some kind of fun-fur and slate 249 00:22:37,723 --> 00:22:40,851 or something, but slate's really expensive. 250 00:22:40,992 --> 00:22:42,857 -Yeah. Well... 251 00:22:42,994 --> 00:22:44,859 here's your laundry. 252 00:22:44,996 --> 00:22:46,725 -Oh, right. 253 00:22:49,835 --> 00:22:52,668 So, uh, can you join me for a scotch? 254 00:22:52,804 --> 00:22:56,831 -Oh, l'm not much of a drinker, really. 255 00:22:58,910 --> 00:23:03,040 -And some music. 'Cause without music, 256 00:23:03,181 --> 00:23:05,274 life would be a mistake. 257 00:23:10,389 --> 00:23:14,416 -So, I have a confession to make. 258 00:23:14,559 --> 00:23:16,322 I wore one of your tops. 259 00:23:16,461 --> 00:23:18,622 You know, the one with the zipper? 260 00:23:18,764 --> 00:23:20,129 -Really? 261 00:23:20,265 --> 00:23:22,165 -A school teacher at a Christian college 262 00:23:22,300 --> 00:23:25,633 has to get her kicks somehow. 263 00:23:25,771 --> 00:23:28,638 It did make me feel a little... 264 00:23:28,774 --> 00:23:31,607 racy, for a while. 265 00:23:33,178 --> 00:23:35,305 -I'm sure it looked great on you. 266 00:23:38,316 --> 00:23:40,181 Your man must've liked it. 267 00:23:40,318 --> 00:23:42,582 -What man? 268 00:23:44,890 --> 00:23:48,758 -Oh... I just thought, you know, 269 00:23:48,894 --> 00:23:51,089 someone as beautiful as you are would, uh... 270 00:23:51,229 --> 00:23:54,756 -Oh, well... 271 00:24:02,707 --> 00:24:04,834 -You have an exquisite mouth, you know. 272 00:24:04,976 --> 00:24:07,740 -I do? 273 00:24:19,357 --> 00:24:21,825 -I have a confession to make too, actually. 274 00:24:21,960 --> 00:24:28,263 I did the, uh, switcheroo on purpose. 275 00:24:28,400 --> 00:24:30,766 -Why? 276 00:24:30,902 --> 00:24:35,032 -I wanted to see you again. 277 00:24:35,173 --> 00:24:38,040 -Why? 278 00:24:38,176 --> 00:24:41,668 -I don't know. You moved me. 279 00:24:44,916 --> 00:24:47,146 -Because I was so pathetic, I suppose? 280 00:24:47,285 --> 00:24:51,551 -No. No, I can't explain. 281 00:24:51,690 --> 00:24:53,988 Um... I'm sorry if that's embarrassing. 282 00:24:54,125 --> 00:24:56,457 -No. No, I mean, I... 283 00:24:58,396 --> 00:25:02,628 I think you were... really... very tender, 284 00:25:02,767 --> 00:25:05,702 at the Laundromat. 285 00:25:05,837 --> 00:25:07,429 You touched me. 286 00:25:11,843 --> 00:25:13,834 -I wanted to. 287 00:25:19,618 --> 00:25:21,848 Camille, I'd love to see you in the moonlight 288 00:25:21,987 --> 00:25:24,547 with your head thrown back and your body on fire. 289 00:25:27,826 --> 00:25:29,555 -Okay. 290 00:25:31,496 --> 00:25:33,361 That was uncalled for. 291 00:25:33,498 --> 00:25:36,763 -True. But if you wait for what's called for, 292 00:25:36,902 --> 00:25:39,530 usually nothing happens, so... -Well, I am clearly 293 00:25:39,671 --> 00:25:41,764 a bit out of my element here. 294 00:25:41,907 --> 00:25:44,273 Can I have my... my laundry? 295 00:25:44,409 --> 00:25:46,274 -No. No, I'm sorry, I'm sorry. 296 00:25:46,411 --> 00:25:48,276 Sit down. I was just... 297 00:25:48,413 --> 00:25:50,779 -I must be fun to shock or something. 298 00:25:50,916 --> 00:25:52,941 -It's true, you are, but I... 299 00:25:53,084 --> 00:25:54,984 -Well, I'm nobody's fool. -No. 300 00:25:55,120 --> 00:25:59,921 No, no, no. Of course you're not. I'm the fool. I'm sorry. 301 00:26:00,058 --> 00:26:01,855 I... -Can I have my laundry? 302 00:26:01,993 --> 00:26:03,358 -So you're a school teacher, huh? 303 00:26:03,495 --> 00:26:05,395 -My laundry. Please. 304 00:26:13,004 --> 00:26:15,302 Thank you. 305 00:26:22,013 --> 00:26:23,878 [ Tory ]: lf the foundation money comes through, 306 00:26:24,015 --> 00:26:27,109 we might be all right. We might be able to squeeze by. 307 00:26:27,252 --> 00:26:28,981 But what do you mean, good authority? 308 00:26:29,120 --> 00:26:30,883 Did you talk to the foundation yourself? 309 00:26:31,022 --> 00:26:34,389 'Cause if the money doesn't come through this time, I don't-- 310 00:26:34,526 --> 00:26:37,586 Timothy... -That is the problem here. 311 00:26:37,729 --> 00:26:39,788 -I swear to God, I've just about had it. 312 00:26:39,931 --> 00:26:43,162 If I'd known it was gonna be like this, I would've-- 313 00:26:43,301 --> 00:26:45,735 -What? What, gone back to your racoon act? 314 00:26:45,870 --> 00:26:48,498 -Don't start that. It was a good idea. 315 00:26:48,640 --> 00:26:50,471 -Yeah, racoons. 316 00:26:50,609 --> 00:26:52,975 -How was I suppose to know they were so selfish? 317 00:26:55,547 --> 00:26:57,708 -You know, I think maybe it's this fuse here. 318 00:29:03,241 --> 00:29:05,106 -How did you find me? 319 00:29:05,243 --> 00:29:08,508 -There aren't 20 Christian colleges 320 00:29:08,646 --> 00:29:12,013 with someone named Camille teaching here. 321 00:29:12,150 --> 00:29:14,516 Listen, I wanted to, uh... 322 00:29:14,652 --> 00:29:16,916 apologize for being so aggressive 323 00:29:17,055 --> 00:29:17,851 last night. 324 00:29:17,989 --> 00:29:20,219 l don't know anyone here, 325 00:29:20,358 --> 00:29:22,053 and I just... 326 00:29:28,666 --> 00:29:30,065 -Come. 327 00:31:38,096 --> 00:31:39,586 -Let's go. 328 00:31:43,268 --> 00:31:45,702 You look great. -Thanks. 329 00:31:45,837 --> 00:31:47,168 [ laughing ] 330 00:31:47,305 --> 00:31:50,103 -That's good! Most impressive! 331 00:31:50,241 --> 00:31:53,608 So, we've covered abortion, church and state, 332 00:31:53,745 --> 00:31:56,612 predestination, drug abuse, prostitution... 333 00:31:56,748 --> 00:31:59,615 Ah yes, homosexuality. 334 00:31:59,751 --> 00:32:01,719 How do approach the homosexuality problem, 335 00:32:01,853 --> 00:32:05,050 Camille? 336 00:32:05,189 --> 00:32:11,924 -Well, uh... I'm not really sure I'd consider it a problem. 337 00:32:12,063 --> 00:32:14,554 -Honey, what you said at Tom's. Camille said that 338 00:32:14,699 --> 00:32:17,691 it's important to love the sinner but hate the sin, 339 00:32:17,835 --> 00:32:21,202 so that, uh... you're allowed to feel the desire 340 00:32:21,339 --> 00:32:24,706 but not act on that desire. 341 00:32:24,842 --> 00:32:27,208 -Well, in heteros... in retrospect, sorry, 342 00:32:27,345 --> 00:32:32,146 I've come to think that there's a lot of room for multiplicity 343 00:32:32,283 --> 00:32:34,251 in God's creation. 344 00:32:36,354 --> 00:32:38,549 -You are aware that that is contrary to doctrine 345 00:32:38,690 --> 00:32:40,555 in this matter? 346 00:32:40,692 --> 00:32:42,717 -God... God cannot be so cruel 347 00:32:42,860 --> 00:32:47,763 as to decree that people like... like that... 348 00:32:47,899 --> 00:32:50,367 can never, ever be contented. 349 00:32:50,501 --> 00:32:54,232 I mean, one's devotions 350 00:32:54,372 --> 00:32:55,703 are not entirely chosen. 351 00:32:55,840 --> 00:32:59,367 -But the Bible. I mean, there isn't one condoning passage 352 00:32:59,510 --> 00:33:01,705 in the entire Bible. Not to mention 353 00:33:01,846 --> 00:33:03,711 that every other holy book of every major religion 354 00:33:03,848 --> 00:33:05,679 opposes homosexuality. 355 00:33:05,817 --> 00:33:07,785 -I know, yes. 356 00:33:07,919 --> 00:33:10,183 -As a chaplain, how would you counsel 357 00:33:10,321 --> 00:33:12,516 a young Christian who came to you 358 00:33:12,657 --> 00:33:14,522 and said that he was struggling 359 00:33:14,659 --> 00:33:16,593 with his desires for another man? 360 00:33:16,728 --> 00:33:19,094 -Well, I... 361 00:33:19,230 --> 00:33:21,095 I would try to determine whether sh... 362 00:33:21,232 --> 00:33:23,632 he is reacting out of, uh... 363 00:33:27,238 --> 00:33:31,106 Uh, it's a very controversial issue, as you well know, 364 00:33:31,242 --> 00:33:34,609 and I don't claim to have it all worked out. 365 00:33:34,746 --> 00:33:36,611 I don't know. 366 00:33:36,748 --> 00:33:40,115 -But you do acknowledge that this institution 367 00:33:40,251 --> 00:33:42,185 and the book upon which this institution is based 368 00:33:42,320 --> 00:33:48,225 characterize homosexual acts as unnatural and sinful. 369 00:33:48,359 --> 00:33:50,259 And as chaplain, you'd have to support this doctrine. 370 00:33:50,395 --> 00:33:51,760 -Of course. 371 00:33:51,896 --> 00:33:53,363 -Camille? 372 00:33:56,234 --> 00:33:57,292 -Yes. 373 00:34:08,279 --> 00:34:09,405 -Are you okay? 374 00:34:09,547 --> 00:34:12,015 -Yeah. Yes, l'm fine. 375 00:34:14,185 --> 00:34:16,983 -The reverend wants to see you in his office. 376 00:34:17,121 --> 00:34:20,989 -I don't really want to talk to him right now. It's just... 377 00:34:21,125 --> 00:34:23,286 -I know what's going on, you know. 378 00:34:23,428 --> 00:34:26,192 -You do? 379 00:34:28,132 --> 00:34:32,592 -It's okay. I understand... I think. 380 00:34:32,737 --> 00:34:33,635 -You do? 381 00:34:33,771 --> 00:34:35,966 -Camille, you've been saying the same thing 382 00:34:36,107 --> 00:34:37,631 about a million different ways. 383 00:34:37,775 --> 00:34:41,905 The buying of the top, 384 00:34:42,046 --> 00:34:44,412 talking about orgasms in front of a reverend, 385 00:34:44,549 --> 00:34:48,849 and now this almost-sabotage of the interview... 386 00:34:48,986 --> 00:34:52,422 -What am I saying? 387 00:34:52,557 --> 00:34:54,422 -That this pressure for us to get married 388 00:34:54,559 --> 00:34:57,426 just forthe sake of a job feels like a sham. 389 00:34:57,562 --> 00:34:59,928 You don't want to be this career Christian 390 00:35:00,064 --> 00:35:04,626 who just does what she's told. And you know what? 391 00:35:04,769 --> 00:35:05,963 -What? 392 00:35:06,104 --> 00:35:08,470 -Maybe it's a blessing in disguise. 393 00:35:11,909 --> 00:35:14,571 We've been together for almost three years. 394 00:35:17,682 --> 00:35:19,809 Maybe we're just being cowards. 395 00:35:21,419 --> 00:35:23,853 -You think so? 396 00:35:23,988 --> 00:35:25,751 -Yes. 397 00:35:27,758 --> 00:35:30,591 I love you, Camille Baker. 398 00:35:30,728 --> 00:35:34,596 Oh, I love you more than anything. 399 00:35:34,732 --> 00:35:36,962 Any job, anything. 400 00:35:37,101 --> 00:35:39,331 And maybe you can... 401 00:35:39,470 --> 00:35:43,133 imagine more intoxicating options... 402 00:35:43,274 --> 00:35:45,242 but it's okay. 403 00:35:45,376 --> 00:35:47,435 It's what imaginations are for. 404 00:35:48,346 --> 00:35:51,213 -Oh, Martin... 405 00:36:00,525 --> 00:36:02,390 -Let's not wait any longer. 406 00:36:02,527 --> 00:36:06,019 Just marry me, whether we take this job or not, okay? 407 00:36:06,164 --> 00:36:10,123 I-I still have to think, Martin. I... 408 00:38:17,228 --> 00:38:20,129 -All right, take five everyone! 409 00:38:20,264 --> 00:38:22,164 -I'll be back in a second. 410 00:38:30,408 --> 00:38:32,376 -What were you doing at the school? 411 00:38:32,510 --> 00:38:34,569 Are you stalking me or something? 412 00:38:34,712 --> 00:38:38,739 -I'm sorry if I threw you by showing up. 413 00:38:38,883 --> 00:38:41,283 I mean, to interrupt you and your man. 414 00:38:43,387 --> 00:38:46,254 -That's what I came to talk to you about. 415 00:38:46,390 --> 00:38:48,255 Petra, uh... 416 00:38:48,392 --> 00:38:52,328 What happened this morning... was an aberration. 417 00:38:52,463 --> 00:38:55,261 -Of course. 418 00:38:55,399 --> 00:38:59,426 -So, don't think that I'm a... 419 00:38:59,570 --> 00:39:01,401 -Oh, I won't, I won't. 420 00:39:01,539 --> 00:39:03,006 -I'm sorry I lied. 421 00:39:03,140 --> 00:39:06,007 I think I was just flattered by your attention but I'm not... 422 00:39:06,143 --> 00:39:07,940 I'm not really like that. 423 00:39:10,114 --> 00:39:11,979 -Okay. 424 00:39:12,116 --> 00:39:16,416 Well... it was nice meeting you. 425 00:39:16,554 --> 00:39:19,523 -Well, I mean, we could, you know... 426 00:39:19,657 --> 00:39:22,490 -What? We could... could what? 427 00:39:22,626 --> 00:39:25,618 -Well, don't people like you just have friends, 428 00:39:25,763 --> 00:39:27,196 sometimes? 429 00:39:27,331 --> 00:39:30,027 -Yes, people like me do. 430 00:39:30,167 --> 00:39:31,964 -And... 431 00:39:32,103 --> 00:39:34,003 why couldn't I be one? 432 00:39:36,307 --> 00:39:38,775 -I'm attracted to you, Camille. 433 00:39:38,909 --> 00:39:40,877 -It's okay, but... 434 00:39:41,011 --> 00:39:42,501 It's okay. 435 00:39:42,646 --> 00:39:44,511 We're not animals. 436 00:39:44,648 --> 00:39:48,414 We don't always have to act on our attractions. I mean... 437 00:39:51,021 --> 00:39:56,425 -What would we do... as friends? 438 00:39:56,560 --> 00:39:59,586 -Have fun. -Fun. 439 00:39:59,730 --> 00:40:02,722 Sounds like a buddy movie. -Yes, exactly. 440 00:40:02,867 --> 00:40:06,633 Like Thelma and Louise. 441 00:40:06,771 --> 00:40:09,467 But without the guns. 442 00:40:09,607 --> 00:40:11,632 -Oh, well, no guns... 443 00:40:11,776 --> 00:40:14,176 I don't know, I don't know. 444 00:40:18,783 --> 00:40:22,150 -Well... I don't have any classes 445 00:40:22,286 --> 00:40:23,651 this afternoon. 446 00:40:23,788 --> 00:40:25,653 -Oh. 447 00:40:25,790 --> 00:40:29,282 I had something planned. 448 00:40:29,427 --> 00:40:32,692 Uh... I suppose you could tag along. 449 00:40:32,830 --> 00:40:35,162 -What? 450 00:40:35,299 --> 00:40:38,791 -Will you accept to be surprised? 451 00:41:06,864 --> 00:41:09,526 -Hey, Petra! -Yeah. 452 00:41:12,636 --> 00:41:15,127 -You must be kidding. -Huh-huh. You'll love it. 453 00:41:15,272 --> 00:41:16,296 You'll love it, Camille! 454 00:41:16,440 --> 00:41:18,374 It's fucking mind-blowing, I promise you. 455 00:41:18,509 --> 00:41:20,477 I've done it like three million times. 456 00:41:20,611 --> 00:41:23,478 You have to try it. -Can I see your rating, please? 457 00:41:23,614 --> 00:41:25,013 -Oh, yeah. Here. 458 00:41:27,918 --> 00:41:30,785 -Okay. I'll need a number, in case there's a problem. 459 00:41:30,921 --> 00:41:32,786 -What kind of problem? 460 00:41:32,923 --> 00:41:35,289 -Don't worry, it's just a formality. 461 00:41:35,426 --> 00:41:37,792 -Thanks. 462 00:41:37,928 --> 00:41:39,793 -You have to try it, Camille. 463 00:41:39,930 --> 00:41:41,795 How will you know if you don't try it? 464 00:41:41,932 --> 00:41:45,333 -Well, I haven't tried shooting myself in the head either... 465 00:41:49,940 --> 00:41:51,805 Just one question, Petra... 466 00:41:51,942 --> 00:41:53,807 Why? -Why? 467 00:41:53,944 --> 00:41:55,809 -Why? -Why? Because... 468 00:41:55,946 --> 00:41:58,210 Because fear is what you pay for adventure, Camille. 469 00:41:58,349 --> 00:42:01,113 -Petra... 470 00:42:01,252 --> 00:42:04,119 If you wanna do this, like, the wind is perfect right now. 471 00:42:04,255 --> 00:42:06,120 But night's falling, you better hurry. 472 00:42:06,257 --> 00:42:08,623 -Exactly. You hear him? -What? 473 00:42:08,759 --> 00:42:11,751 You think I should kill myself because it's getting dark? 474 00:42:11,896 --> 00:42:15,059 -Don't be such a wuss. 475 00:42:15,199 --> 00:42:18,134 -Okay. 476 00:42:18,269 --> 00:42:23,605 Okay, Petra, this is all very poetic and everything but... 477 00:42:23,741 --> 00:42:25,902 no, really, I'll watch. 478 00:42:46,730 --> 00:42:50,530 -Woooo-hoo-hoo-hoo! 479 00:43:23,767 --> 00:43:27,294 You have to ride with the wind, not against. Do you feel it? 480 00:43:27,438 --> 00:43:30,339 -l feel it and I hate it! 481 00:43:39,817 --> 00:43:42,308 -Look at that! 482 00:43:47,658 --> 00:43:49,023 -Oh, dear... 483 00:43:49,159 --> 00:43:52,219 -Sorry. Whoa! 484 00:43:52,363 --> 00:43:53,887 Hang on. 485 00:44:01,505 --> 00:44:03,905 Shit! 486 00:44:04,041 --> 00:44:05,872 Camille, you're really throwing me off. 487 00:44:09,513 --> 00:44:10,844 Wake up, Camille! 488 00:44:14,718 --> 00:44:16,618 Wake up! 489 00:44:35,039 --> 00:44:36,597 Oh, gosh... 490 00:44:38,709 --> 00:44:41,075 Oh, God, are you okay? -Oh... 491 00:44:41,211 --> 00:44:43,076 -What? -I hit my knee on something. 492 00:44:43,213 --> 00:44:45,078 -What, your knee, is it fucked? -I don't know. 493 00:44:45,215 --> 00:44:47,080 -Oh, shit! Where's the guy? 494 00:44:47,217 --> 00:44:49,082 We should get you to a hospital, okay? 495 00:44:49,219 --> 00:44:51,084 -No, no, no, it's okay. 496 00:44:51,221 --> 00:44:53,086 -Oh, I shouldn't have pushed you to do it. 497 00:44:53,223 --> 00:44:55,589 I'm such a fucking steamroller sometimes. 498 00:44:55,726 --> 00:44:57,591 I haven't done it that many times. I'm so... 499 00:44:57,728 --> 00:45:00,253 I'm sorry. -lt's okay. 500 00:45:00,397 --> 00:45:03,093 lt's okay. lt's okay. 501 00:45:09,707 --> 00:45:12,574 But I did it, didn't l? 502 00:45:12,710 --> 00:45:16,111 [ They laugh. ] 503 00:45:19,216 --> 00:45:22,117 How does it feel? -It hurts. 504 00:45:22,252 --> 00:45:25,187 -It helps to swear. 505 00:45:28,225 --> 00:45:30,125 -It hurts like a fuck. 506 00:45:33,731 --> 00:45:36,063 -You know, you probably strained some other muscles. 507 00:45:36,200 --> 00:45:38,100 Here, roll over. 508 00:45:48,579 --> 00:45:50,604 Good. 509 00:45:55,586 --> 00:45:58,953 -Hmm, it's very, uh... 510 00:45:59,089 --> 00:46:01,080 healing. 511 00:46:07,397 --> 00:46:09,763 -So, what do you teach? 512 00:46:09,900 --> 00:46:12,266 -Mythology. 513 00:46:12,402 --> 00:46:15,769 -What, like Zeus and Cupid and stuff? 514 00:46:15,906 --> 00:46:17,771 -And stuff, yes. 515 00:46:17,908 --> 00:46:19,933 They're beautiful stories. 516 00:46:20,077 --> 00:46:24,673 -So tell me a story. 517 00:46:24,815 --> 00:46:29,809 -Cupid, for instance, was a god who fell in love 518 00:46:29,953 --> 00:46:32,615 with a beautiful mortal, Psyche. 519 00:46:35,893 --> 00:46:37,758 Now, this was a big taboo, 520 00:46:37,895 --> 00:46:41,797 you see, because, uh... gods and mortals 521 00:46:41,932 --> 00:46:44,127 were not allowed to mix. 522 00:46:46,236 --> 00:46:47,601 So, uh, 523 00:46:47,738 --> 00:46:53,108 Cupid stole her away to a secret palace... 524 00:46:53,243 --> 00:46:55,575 -Where they made fabulous love. 525 00:46:55,712 --> 00:46:58,010 -Mm-hm. 526 00:47:00,117 --> 00:47:03,553 But Cupid wouldn't let Psyche see him. 527 00:47:03,687 --> 00:47:06,087 They only made love in the dark. 528 00:47:09,693 --> 00:47:11,217 Until, uh... 529 00:47:14,698 --> 00:47:16,598 until... 530 00:47:21,805 --> 00:47:24,273 This makes me nervous. 531 00:47:24,408 --> 00:47:26,569 -Me too. 532 00:47:26,710 --> 00:47:28,610 I think it's supposed to. 533 00:47:30,714 --> 00:47:34,081 So then what happens? 534 00:47:34,218 --> 00:47:37,085 -Then, uh... 535 00:47:37,221 --> 00:47:39,086 [ doorbell ringing ] 536 00:47:39,223 --> 00:47:41,589 Shit! God... Sorry. 537 00:47:41,725 --> 00:47:43,124 -The boyfriend. 538 00:47:45,829 --> 00:47:47,797 [ Camille ]: Hello? 539 00:47:47,931 --> 00:47:50,491 -Hello. Camille, it's Reverend DeBoer. Can I come up? 540 00:47:50,634 --> 00:47:53,159 -Uh... Okay... 541 00:47:57,608 --> 00:48:00,202 Oh, you-you're gonna have to, uh... 542 00:48:00,344 --> 00:48:02,972 -I am not gonna climb out the window. 543 00:48:03,113 --> 00:48:04,978 What's the problem? 544 00:48:05,115 --> 00:48:08,380 We're just buddies, right? You haven't done anything wrong. 545 00:48:14,858 --> 00:48:17,827 -Sorry, Reverend. Please, come up. 546 00:48:20,464 --> 00:48:23,524 Okay, uh... Sorry. 547 00:48:26,937 --> 00:48:28,495 I met you at the Laundromat 548 00:48:28,639 --> 00:48:30,504 and we just switched laundry. You know? 549 00:48:30,641 --> 00:48:32,006 -Yeah, yeah, yeah. 550 00:48:32,142 --> 00:48:33,109 -Coming! 551 00:48:34,711 --> 00:48:36,508 Oh... Hi, Reverend. 552 00:48:36,647 --> 00:48:38,547 -Good evening. -Come in. 553 00:48:40,984 --> 00:48:45,216 This is Petra. Um, l met her at the Laundromat, 554 00:48:45,355 --> 00:48:47,755 quite... randomly, 555 00:48:47,891 --> 00:48:50,018 and we switched 556 00:48:50,160 --> 00:48:53,152 laundry by mistake. Just one of those things, 557 00:48:53,297 --> 00:48:57,700 you know? And she just came back to return mine. 558 00:48:57,834 --> 00:49:00,598 And this is Reverend DeBoer, 559 00:49:00,737 --> 00:49:03,035 the chaplain at the college... 560 00:49:03,173 --> 00:49:06,540 where l teach. 561 00:49:06,677 --> 00:49:09,669 -Enchanted. 562 00:49:09,813 --> 00:49:11,747 -How do you do? 563 00:49:11,882 --> 00:49:14,077 -Um... 564 00:49:14,217 --> 00:49:17,186 Well, Petra, 565 00:49:17,321 --> 00:49:19,482 thank you for returning my clothes and, uh... 566 00:49:19,623 --> 00:49:23,423 it was nice meeting you. 567 00:49:36,239 --> 00:49:40,107 -Well, I hope that you can make some time for me in the future? 568 00:49:40,243 --> 00:49:42,143 -Yes, uh... 569 00:49:44,748 --> 00:49:46,045 Reverend? 570 00:49:48,752 --> 00:49:50,185 Reverend... 571 00:49:50,320 --> 00:49:53,414 Reverend, I'm sorry. 572 00:49:53,557 --> 00:49:55,149 I'm sorry. 573 00:49:55,292 --> 00:49:57,157 She's just a street kid, 574 00:49:57,294 --> 00:49:59,888 quite disturbed, really. 575 00:50:00,030 --> 00:50:04,399 And I can't seem to get herto leave. 576 00:50:06,503 --> 00:50:09,028 I flattered myself to think 577 00:50:09,172 --> 00:50:11,037 that I could teach her something. 578 00:50:11,174 --> 00:50:14,371 -Well, you do what you have to, Camille, but we have to talk. 579 00:50:14,511 --> 00:50:17,969 -Sure. I'll come around tomorrow. 580 00:50:21,518 --> 00:50:23,418 Petra? 581 00:51:39,796 --> 00:51:42,663 I love you. 582 00:52:37,821 --> 00:52:40,187 Why don't you just tell them you're sick? 583 00:52:40,323 --> 00:52:42,723 -I'm not, and l gave them my word. 584 00:52:44,828 --> 00:52:48,730 -I like this new, uh... you, though. 585 00:52:51,201 --> 00:52:53,101 See you Monday. -Goodbye. 586 01:00:47,343 --> 01:00:48,708 [ knocking ] 587 01:00:48,845 --> 01:00:50,472 -Ahem! 588 01:00:52,582 --> 01:00:55,710 Ahem... Petra, uh... 589 01:00:55,852 --> 01:00:57,717 I think I should tell you 590 01:00:57,854 --> 01:01:00,152 we may have to leave here very soon. 591 01:01:00,289 --> 01:01:02,883 -Why? -Well, unfortunately, 592 01:01:03,026 --> 01:01:05,324 I think they are going to call in the loan, 593 01:01:05,461 --> 01:01:07,053 and then they will want to take 594 01:01:07,196 --> 01:01:11,462 the trucks and the equipment and before I let that happen, 595 01:01:11,601 --> 01:01:15,765 I will make very sure that we, uh, run away. 596 01:01:19,609 --> 01:01:22,339 Maybe very soon. I don't know. 597 01:01:30,053 --> 01:01:33,113 Petra... 598 01:01:33,256 --> 01:01:35,724 you're not thinking of jumping ship, are you? 599 01:01:35,858 --> 01:01:37,723 Because, uh... 600 01:01:37,860 --> 01:01:40,624 Well, because, uh... 601 01:01:40,763 --> 01:01:43,129 -No, No. 602 01:01:43,266 --> 01:01:45,666 Of course not. 603 01:01:45,802 --> 01:01:49,169 -Are you very serious about this girl? 604 01:01:51,774 --> 01:01:55,141 -Oh, I don't know. 605 01:01:55,278 --> 01:01:58,577 I think she might, you know, just be experimenting. 606 01:01:58,715 --> 01:02:01,013 I don't know. 607 01:02:01,150 --> 01:02:04,950 You know, all good things go eventually. 608 01:02:05,088 --> 01:02:09,525 -Yes, but, uh... 609 01:02:09,659 --> 01:02:12,025 but for you, Petra, 610 01:02:12,161 --> 01:02:14,220 what does it mean for you? 611 01:02:22,672 --> 01:02:24,071 Oh... 612 01:02:27,910 --> 01:02:29,935 Come here. 613 01:02:35,918 --> 01:02:37,476 It's okay. 614 01:02:50,533 --> 01:02:54,094 -You knew we didn't get it. Why didn't you tell me? 615 01:02:54,237 --> 01:02:56,102 I've been counting on that stupid grant. 616 01:02:56,239 --> 01:02:58,104 -I didn't want you to worry. 617 01:02:58,241 --> 01:03:00,106 -All this change, change, change! 618 01:03:00,243 --> 01:03:01,801 I'm not cut out for it! 619 01:03:01,944 --> 01:03:04,504 A little house in the suburbs is sounding pretty good, right? 620 01:03:04,647 --> 01:03:06,547 -Is that a fact? 621 01:03:08,651 --> 01:03:12,519 -You know, Timothy, sometimes I have this dream of just... 622 01:03:12,655 --> 01:03:19,891 picking up and running away from this circus. 623 01:03:20,029 --> 01:03:22,190 -Oh, grow up, Tory. 624 01:03:37,446 --> 01:03:39,107 -I couldn't help it. 625 01:03:39,248 --> 01:03:42,376 It's like something that is... 626 01:03:42,518 --> 01:03:45,885 stronger than I am and... 627 01:03:46,022 --> 01:03:47,922 I... 628 01:03:54,530 --> 01:03:58,933 -It helps to put names to our feelings. 629 01:04:04,207 --> 01:04:06,072 Naming things gives us power over them. 630 01:04:06,209 --> 01:04:09,508 -Yeah. 631 01:04:09,645 --> 01:04:12,876 Maybe it gives others power over me, too. 632 01:04:13,015 --> 01:04:18,043 -You have nothing to fear from me, Camille. 633 01:04:20,156 --> 01:04:24,024 -It's not that I've been unhappy with Martin. 634 01:04:24,160 --> 01:04:26,526 It's just that I'm... 635 01:04:26,662 --> 01:04:29,529 I'm happier with... 636 01:04:29,665 --> 01:04:31,530 Oh, God... 637 01:04:31,667 --> 01:04:36,297 Why did I get into this? Why? 638 01:04:40,076 --> 01:04:42,203 -Our community has been remiss 639 01:04:42,345 --> 01:04:44,711 for many years. 640 01:04:46,849 --> 01:04:49,079 It takes long to change. 641 01:04:52,021 --> 01:04:54,319 But yes, I think we have been guilty 642 01:04:54,457 --> 01:04:56,186 of homophobic cruelty 643 01:04:56,325 --> 01:04:58,987 and excluded people like you 644 01:04:59,128 --> 01:05:00,925 in the past. 645 01:05:04,033 --> 01:05:06,558 -People like me. 646 01:05:06,702 --> 01:05:09,569 -But what I'd really like to do 647 01:05:09,705 --> 01:05:11,570 right now... 648 01:05:11,707 --> 01:05:13,436 is to pray. 649 01:05:15,544 --> 01:05:17,444 -I'm not here to pray. 650 01:05:20,850 --> 01:05:22,841 -You do still believe? 651 01:05:27,390 --> 01:05:30,086 Please. 652 01:05:38,734 --> 01:05:40,497 Camille! 653 01:05:46,509 --> 01:05:47,237 [ loud music playing ] 654 01:06:29,518 --> 01:06:30,780 -What's going on? 655 01:06:30,920 --> 01:06:33,650 -We have been invited to a circumstance. 656 01:06:33,789 --> 01:06:36,053 -Circumstance? 657 01:06:36,192 --> 01:06:37,523 -Circumstance is a festival 658 01:06:37,660 --> 01:06:40,094 for the Modern Circus in San Francisco 659 01:06:40,229 --> 01:06:41,958 and it is very prestigious. 660 01:06:42,098 --> 01:06:45,693 And it is all expenses paid. 661 01:06:45,835 --> 01:06:49,498 And to me, this is... okay. 662 01:06:49,638 --> 01:06:51,367 Yeah? 663 01:07:07,490 --> 01:07:09,856 -Hi! 664 01:07:09,992 --> 01:07:11,857 -We have to talk. 665 01:07:11,994 --> 01:07:13,723 -Camille, we have to dance! 666 01:07:13,863 --> 01:07:16,855 -No, Petra, I'm not much of a dancer. Really, I... 667 01:07:16,999 --> 01:07:19,900 -Oh! Oh, I can fix that. 668 01:07:36,052 --> 01:07:38,543 You're so lovely it breaks my heart. 669 01:07:47,129 --> 01:07:50,724 [ a man ]: Hey, Petra! Who's your lovely new assistant? 670 01:07:50,866 --> 01:07:52,493 [ Petra laughs. ] 671 01:07:54,904 --> 01:07:57,304 -Why don't you show us your tits, Sweet-pea. 672 01:07:57,440 --> 01:07:59,465 -Petra... 673 01:08:04,013 --> 01:08:05,878 Petra, stop! 674 01:08:06,015 --> 01:08:08,381 -What? 675 01:08:08,517 --> 01:08:10,917 [ a man ]: Oh, dear, trouble in paradise. 676 01:08:14,056 --> 01:08:17,651 -Camille, I'm sorry. 677 01:08:17,793 --> 01:08:20,159 -That was vulgar! 678 01:08:20,296 --> 01:08:24,164 -It was not, Camille. It was just fun. 679 01:08:24,300 --> 01:08:27,201 -It was tasteless and... and crass! 680 01:08:32,308 --> 01:08:34,173 -Yeah, well... you're... 681 01:08:34,310 --> 01:08:36,175 Are you ashamed of me? 682 01:08:36,312 --> 01:08:38,177 What, I'm your dirty little secret? 683 01:08:38,314 --> 01:08:43,479 -Petra... I just don't like being laughed at. 684 01:08:45,321 --> 01:08:47,186 -Oh, really. 685 01:08:47,323 --> 01:08:50,190 Well, aren't you cute! 686 01:08:50,326 --> 01:08:52,191 Hey! Good luck, then, sweetheart, 687 01:08:52,328 --> 01:08:54,193 'cause these are some of the kindest people 688 01:08:54,330 --> 01:08:56,195 in the world, Camille. 689 01:08:59,335 --> 01:09:01,132 when the really mean fuckers of the world 690 01:09:01,270 --> 01:09:03,135 start making fun of you? Huh? 691 01:09:03,272 --> 01:09:05,137 Cause they will, you know. 692 01:09:05,274 --> 01:09:07,105 They'll use it against you 693 01:09:07,243 --> 01:09:10,269 and they'll be laughing up a storm, Camille. 694 01:09:10,412 --> 01:09:13,609 -Not if you show a little dignity. 695 01:09:15,718 --> 01:09:17,117 -Dignity? 696 01:09:17,253 --> 01:09:19,915 Wha... 697 01:09:20,055 --> 01:09:22,922 What could be more dignified 698 01:09:23,058 --> 01:09:26,858 than dancing with the person I adore? 699 01:09:46,015 --> 01:09:47,880 [ Martin ]: Camille, it's me. 700 01:09:48,017 --> 01:09:49,882 I'm at the island airport, I'm back in town. 701 01:09:50,019 --> 01:09:51,884 I got them to switch around my second lecture 702 01:09:52,021 --> 01:09:53,886 so I could get back sooner. 703 01:09:54,023 --> 01:09:55,888 Huh... You must be out walking Bob. 704 01:09:56,025 --> 01:09:58,960 Anyway. 705 01:09:59,094 --> 01:10:00,152 I'm sorry. 706 01:10:00,596 --> 01:10:03,463 I'm sorry. 707 01:10:03,599 --> 01:10:09,037 Huh... I'm gonna come over to your place right now and... 708 01:10:09,171 --> 01:10:13,335 I've missed you, sweetheart. 709 01:10:13,475 --> 01:10:15,375 I'll be right over. 710 01:10:33,095 --> 01:10:34,494 Hello! 711 01:11:20,042 --> 01:11:22,169 -I love your sex. 712 01:11:22,311 --> 01:11:24,245 I love your wisdom and the... 713 01:11:24,380 --> 01:11:27,372 way you say ''switcheroo''. 714 01:11:27,516 --> 01:11:33,580 I love that sadness that you get in your eyes sometimes. 715 01:11:33,722 --> 01:11:35,883 And other stuff. 716 01:11:38,627 --> 01:11:40,458 -But? 717 01:11:42,564 --> 01:11:44,691 -But... 718 01:11:44,833 --> 01:11:47,165 we might be leaving tomorrow 719 01:11:47,303 --> 01:11:49,863 and I can't stay and you can't leave. 720 01:12:10,893 --> 01:12:14,056 [ answering machine ]: Your mailbox has no new messages. 721 01:12:14,196 --> 01:12:16,460 If you would like to change your-- 722 01:12:24,540 --> 01:12:27,168 -Why are you so defeatist? 723 01:12:31,080 --> 01:12:33,844 -'Cause I've loved before, see? 724 01:12:33,982 --> 01:12:36,883 And lost. 725 01:12:37,019 --> 01:12:38,884 -I know what my obligations are... 726 01:12:39,021 --> 01:12:40,921 [ people arguing ] 727 01:12:45,494 --> 01:12:47,553 -Pardon me. Makes sense to anyone here? 728 01:12:47,696 --> 01:12:49,561 -She's over there, in the black trailer. 729 01:12:49,698 --> 01:12:51,791 -Okay, thank you. 730 01:12:51,934 --> 01:12:55,392 -Listen... 731 01:13:02,044 --> 01:13:04,638 I love to look at you. 732 01:13:04,780 --> 01:13:07,510 I love to talk to you. 733 01:13:07,649 --> 01:13:10,049 I love your openness, I love what you do, 734 01:13:10,185 --> 01:13:13,552 I love... 735 01:13:13,689 --> 01:13:15,589 I love you. 736 01:13:21,196 --> 01:13:24,256 -Everything gets ordinary eventually. 737 01:13:24,400 --> 01:13:26,334 -Ordinary with you 738 01:13:26,468 --> 01:13:28,868 would be... wild. 739 01:13:37,913 --> 01:13:41,007 -What would you do in a circus? 740 01:13:41,150 --> 01:13:43,675 -Well, I have a few ideas. 741 01:13:46,588 --> 01:13:48,215 -I smoke pot. 742 01:13:48,357 --> 01:13:51,758 -I drink. Cherry brandy. 743 01:13:54,596 --> 01:13:56,393 -I don't know. 744 01:14:07,075 --> 01:14:09,509 Make your own decisions. 745 01:14:20,055 --> 01:14:22,046 -But do you want me? 746 01:14:34,036 --> 01:14:36,197 -Something awful! 747 01:15:30,692 --> 01:15:32,057 -What's your name? 748 01:15:32,194 --> 01:15:34,662 -Petra. 749 01:15:38,267 --> 01:15:41,725 -l'm Martin. 750 01:16:26,782 --> 01:16:28,181 -Excuse-me. 751 01:16:30,519 --> 01:16:33,920 Would you like a drink of cider? 752 01:16:34,056 --> 01:16:35,956 -No. Thanks. 753 01:16:39,728 --> 01:16:42,925 -Can I do anything? 754 01:16:43,065 --> 01:16:47,661 -No. But thank you. 755 01:16:51,873 --> 01:16:54,899 -She answers a kind of... 756 01:16:55,043 --> 01:16:57,910 wordless question in me. 757 01:16:58,046 --> 01:16:59,911 Yeah, that's good, that's good. 758 01:17:00,048 --> 01:17:02,539 A wordless question. 759 01:17:02,985 --> 01:17:04,885 A wordless question. 760 01:17:18,500 --> 01:17:20,866 I can explain. 761 01:17:21,003 --> 01:17:22,903 I... 762 01:17:28,010 --> 01:17:30,376 No, in fact, I can't. 763 01:17:30,512 --> 01:17:32,377 -It's okay. 764 01:17:32,514 --> 01:17:36,848 I know he meant a lot to you. 765 01:17:39,521 --> 01:17:41,819 -Huh... yeah. 766 01:17:41,957 --> 01:17:44,118 Well... 767 01:17:44,259 --> 01:17:48,889 Don't bother telling me it's neurotic. 768 01:17:49,031 --> 01:17:51,693 -It's probably hard to talk about without feeling... 769 01:17:51,833 --> 01:17:53,733 foolish? 770 01:17:55,837 --> 01:17:59,705 -Well... it is foolish. 771 01:17:59,841 --> 01:18:01,934 I... 772 01:18:02,077 --> 01:18:04,136 I distracted myself. 773 01:18:04,279 --> 01:18:07,146 -I could've been a little more receptive. 774 01:18:07,282 --> 01:18:11,013 I mean, the pressure of the promotion, my proposal... 775 01:18:13,121 --> 01:18:16,750 It probably shook you to your foundations. Hum? 776 01:18:20,195 --> 01:18:21,753 -Well... 777 01:18:21,897 --> 01:18:24,331 -You probably hardly recognized yourself. 778 01:18:28,103 --> 01:18:29,627 -I... 779 01:18:34,109 --> 01:18:36,634 Martin, I... 780 01:18:36,778 --> 01:18:39,144 I wanted to talk to you about something. 781 01:18:39,281 --> 01:18:41,613 -I'll help you bury him. 782 01:18:41,750 --> 01:18:43,650 -Thank you. 783 01:18:43,785 --> 01:18:46,515 I have something to say-- 784 01:18:46,655 --> 01:18:48,850 -Are you not gonna ask me about my trip? 785 01:18:48,990 --> 01:18:51,015 -I'm trying to say something-- -It was wonderful. 786 01:18:51,159 --> 01:18:53,024 They're gonna publish my speeches 787 01:18:53,161 --> 01:18:55,026 in the bi-annual review. 788 01:18:55,163 --> 01:18:56,562 -That's great. 789 01:18:56,698 --> 01:18:58,495 -And there was a... 790 01:18:58,633 --> 01:19:01,625 a beautiful talk by... 791 01:19:01,770 --> 01:19:06,173 by some guy from Sweden, just at the end, about silence. 792 01:19:06,308 --> 01:19:10,039 And he said this contemporary obsession to voice everything 793 01:19:10,178 --> 01:19:13,011 sometimes does more damage than good, 794 01:19:13,148 --> 01:19:17,050 and that the only real dialogue is with God. 795 01:19:17,185 --> 01:19:21,588 And it felt... true. 796 01:19:25,127 --> 01:19:30,292 -But... I rememberyou saying 797 01:19:30,432 --> 01:19:35,062 that when you hide one thing, you hide many. 798 01:19:35,203 --> 01:19:37,068 -He was saying that sometimes, 799 01:19:37,205 --> 01:19:39,571 it's selfish to give yourself the relief of saying something 800 01:19:39,708 --> 01:19:42,370 when the consequences far outweigh the relief. 801 01:19:47,482 --> 01:19:49,677 See? 802 01:19:56,491 --> 01:20:00,359 Anyway, I'll help you take care of Bob. 803 01:20:00,495 --> 01:20:02,395 -You said that. 804 01:20:09,004 --> 01:20:10,369 Martin, listen... 805 01:20:10,505 --> 01:20:12,405 -No. No, you listen. 806 01:20:14,242 --> 01:20:16,107 This is what I know. 807 01:20:16,244 --> 01:20:19,372 I love you. 808 01:20:19,514 --> 01:20:23,848 For we have something, you and me, don't we? 809 01:20:26,121 --> 01:20:27,986 -Of course we do. Yes. 810 01:20:28,123 --> 01:20:30,990 -I can understand everything. 811 01:20:31,126 --> 01:20:33,492 I mean, I'm not such a bad deal. 812 01:20:33,628 --> 01:20:35,493 -No, you're not a bad deal. 813 01:20:35,630 --> 01:20:37,530 -These things pass. 814 01:20:41,136 --> 01:20:42,501 -What things? 815 01:20:42,637 --> 01:20:46,004 -These... passing things. 816 01:20:46,141 --> 01:20:49,008 Just think, please. 817 01:20:49,144 --> 01:20:53,012 Please, just think before you speak. 818 01:20:53,148 --> 01:20:55,048 Okay? 819 01:21:02,891 --> 01:21:05,655 You are what you say you are, Camille. 820 01:21:07,762 --> 01:21:09,662 Just be careful when you say it. 821 01:21:19,274 --> 01:21:22,300 -I'm sorry. 822 01:24:16,918 --> 01:24:18,783 [ Petra ]: Camille, it's me. 823 01:24:18,920 --> 01:24:22,219 I hope you're okay. Listen, we're leaving tonight. 824 01:24:22,357 --> 01:24:24,825 I thought maybe you wanted to... 825 01:24:27,529 --> 01:24:30,293 Oh God, I don't know what I thought. 826 01:24:30,432 --> 01:24:32,832 Just call me. Please. 827 01:24:35,437 --> 01:24:36,836 -Coffee? 828 01:25:25,053 --> 01:25:26,987 -We're off, gentlemen. 829 01:25:39,367 --> 01:25:41,460 -...I said, ''Why don't you prove it, scumbag? 830 01:25:41,603 --> 01:25:44,470 Give me one good reason why I should believe your bullshit.'' 831 01:25:44,606 --> 01:25:46,471 And he had nothing to say. 832 01:25:46,608 --> 01:25:49,008 The guy dropped right down to his knees. 833 01:25:52,447 --> 01:25:54,881 -Oh, shit! Hang on, I dropped the hang strap. 834 01:26:01,222 --> 01:26:03,986 Oh, shit... Hey, guys? 835 01:26:04,125 --> 01:26:05,615 Come here! 836 01:26:05,760 --> 01:26:08,092 -What? -Come here! 837 01:26:08,229 --> 01:26:11,164 There's a body. 838 01:26:11,299 --> 01:26:12,698 -Oh, Jesus! 839 01:26:12,834 --> 01:26:13,858 Hey... 840 01:26:14,002 --> 01:26:17,165 This is the woman that was gliding with Petra 841 01:26:17,305 --> 01:26:18,966 the other day. 842 01:26:19,107 --> 01:26:20,665 -I can't tell if she's breathing. 843 01:26:20,808 --> 01:26:23,208 -We should call an ambulance. -I'll get to a phone. 844 01:26:49,337 --> 01:26:51,703 -I'll go back and get the stuff from the truck. 845 01:26:51,839 --> 01:26:53,170 -Yeah. 846 01:26:53,308 --> 01:26:55,333 [ phone ringing ] 847 01:26:55,476 --> 01:26:57,205 -Hello?... 848 01:27:01,416 --> 01:27:02,781 Well... 849 01:27:02,917 --> 01:27:04,316 Where? 850 01:27:07,422 --> 01:27:09,856 [ tires screeching ] 851 01:27:22,804 --> 01:27:25,068 [ siren wailing ] 852 01:27:27,175 --> 01:27:28,733 Where is she? -She's in here. 853 01:27:28,876 --> 01:27:30,707 -What happened? -I don't know. 854 01:27:30,845 --> 01:27:32,710 We just found her. I think she was drunk. 855 01:27:32,847 --> 01:27:34,712 -How is she? 856 01:27:34,849 --> 01:27:36,714 -She... hypothermia. I don't know. 857 01:27:36,851 --> 01:27:38,716 -Well, can't we get her into town? 858 01:27:38,853 --> 01:27:40,718 -The ambulance is supposed to get here any minute. 859 01:27:40,855 --> 01:27:43,722 -Can we at least put her in your truck or something? 860 01:27:43,858 --> 01:27:46,326 -No. They said, "Don't move her. Just keep her warm." 861 01:27:46,461 --> 01:27:48,326 -The best thing to do 862 01:27:48,463 --> 01:27:50,328 for a hypothermia victim... 863 01:27:50,465 --> 01:27:52,365 [ The voice becomes an echo. ] 864 01:28:47,855 --> 01:28:50,881 [ whispering ]: Please, please, fate... 865 01:28:51,025 --> 01:28:53,255 God, Zeus... 866 01:28:53,394 --> 01:28:55,259 Science... 867 01:28:55,396 --> 01:28:57,455 Anybody... 868 01:28:57,598 --> 01:28:59,623 Okay... 869 01:29:02,837 --> 01:29:06,705 I promise to love her 870 01:29:06,841 --> 01:29:09,537 and I promise to cherish her... 871 01:29:13,348 --> 01:29:15,213 And to follow her 872 01:29:15,350 --> 01:29:19,878 and to lead her anywhere... 873 01:29:22,690 --> 01:29:24,885 -Yes... 874 01:29:25,026 --> 01:29:26,960 -Oh! 875 01:30:50,011 --> 01:30:53,503 876 01:30:55,950 --> 01:30:58,510 "Hallelujah" 877 01:31:00,421 --> 01:31:03,219 "Hallelujah" 878 01:31:04,892 --> 01:31:07,019 "Hallelujah" 879 01:31:08,029 --> 01:31:12,125 "Hallelujah" 880 01:31:34,455 --> 01:31:37,185 "Hallelujah" 881 01:31:39,060 --> 01:31:41,756 "Hallelujah" 882 01:31:43,164 --> 01:31:45,792 "Hallelujah" 883 01:31:47,235 --> 01:31:51,672 "Hallelujah" 884 01:31:54,672 --> 01:31:58,672 Preuzeto sa www.titlovi.com 60340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.