All language subtitles for Welcome.To.Utmark.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:10,696 WELCOME TO UTMARK 2 00:00:31,700 --> 00:00:36,570 Walk 1000 miles in that direction, take a right, and you're home. 3 00:00:50,466 --> 00:00:51,726 Nature. 4 00:00:53,166 --> 00:00:55,626 Nature can be hard. 5 00:00:57,000 --> 00:00:59,330 Hard as a rock. 6 00:00:59,466 --> 00:01:02,466 Like mountains. Like granite. 7 00:01:05,599 --> 00:01:09,199 But nature can also be soft. 8 00:01:11,666 --> 00:01:17,326 Soft like moss, earth or water. 9 00:01:26,266 --> 00:01:29,526 And when the soft meets the hard... 10 00:01:31,566 --> 00:01:33,296 then the soft must adjust. 11 00:01:39,033 --> 00:01:42,173 Every part of nature has found its place. 12 00:01:43,633 --> 00:01:46,373 Just like your mom and me. 13 00:01:50,033 --> 00:01:53,233 We've only just begun to find our places. 14 00:01:55,000 --> 00:01:59,200 We're finding out what's hard, and what's soft. 15 00:01:59,333 --> 00:02:01,103 And once that's done... 16 00:02:02,700 --> 00:02:05,370 this house will be at peace. 17 00:03:09,500 --> 00:03:11,130 Happy birthday. 18 00:03:13,066 --> 00:03:16,326 -It's not my birthday. -But it was your birthday. 19 00:03:21,633 --> 00:03:25,803 Yes, but we don't usually give each other gifts. 20 00:03:26,700 --> 00:03:31,070 But you're my brother. Here you are. 21 00:04:00,466 --> 00:04:03,466 Unfortunately, I couldn't find any pink shells. 22 00:04:04,733 --> 00:04:06,333 Miss Heige. 23 00:04:11,066 --> 00:04:13,666 I think the little miss looks a bit uncomfortable. 24 00:04:16,733 --> 00:04:19,303 Maybe it's that time of the month. 25 00:04:21,132 --> 00:04:22,572 Alright. 26 00:04:22,700 --> 00:04:24,170 That's enough. 27 00:04:25,233 --> 00:04:29,603 Don't fucking tell me when it's enough. You're a disgrace to our family. 28 00:05:24,300 --> 00:05:26,500 I'll say it like it is. 29 00:05:33,300 --> 00:05:38,400 A few times during a man's life, he may think that... 30 00:05:38,533 --> 00:05:43,403 if he can't be with a certain woman... 31 00:05:43,533 --> 00:05:47,503 then he must find another woman. 32 00:05:48,766 --> 00:05:53,366 If only for an hour. 33 00:05:59,033 --> 00:06:04,573 There's this motel. Of sorts. 34 00:06:04,700 --> 00:06:08,630 There you can meet women. 35 00:06:10,500 --> 00:06:14,200 -That's how Elena came into the picture? -Yes. 36 00:06:14,333 --> 00:06:19,033 And there were certain... 37 00:06:21,000 --> 00:06:26,030 language barriers. 38 00:06:31,066 --> 00:06:36,696 We were standing there, and we pushed each other around a little... 39 00:06:37,800 --> 00:06:40,230 And then Elena fell. 40 00:06:41,800 --> 00:06:44,230 In a rather unfortunate manner. 41 00:06:45,433 --> 00:06:49,433 Right through a glass table. 42 00:06:50,666 --> 00:06:53,496 That's how she got that face injury. 43 00:06:53,633 --> 00:06:58,003 And in her line of business, face injuries aren't... 44 00:07:01,766 --> 00:07:03,466 I was a bit down... 45 00:07:08,333 --> 00:07:10,403 when your mom left me. 46 00:07:11,700 --> 00:07:17,270 And a bit... tormented 47 00:07:17,400 --> 00:07:19,530 by the fact that she chose Bilzi. 48 00:07:21,400 --> 00:07:26,570 But she was right. Our marriage wasn't the best. 49 00:07:31,066 --> 00:07:32,626 And yet... 50 00:07:34,666 --> 00:07:36,466 I was a bit... 51 00:07:38,066 --> 00:07:39,326 down. 52 00:08:43,799 --> 00:08:48,569 -Bilzi isn't home right now. -Who are you? 53 00:08:48,700 --> 00:08:54,100 Me? I'm Siri. Bilzi's wife. Or rather, his girlfriend. 54 00:08:54,232 --> 00:08:57,532 I live there, with my daughter Marin. 55 00:08:57,666 --> 00:09:01,766 And I run Cool Clean. A cleaning company. 56 00:09:02,066 --> 00:09:04,526 -Who are you? -Where's Maria? 57 00:09:07,066 --> 00:09:10,326 -Who? -Bilzi's mother. 58 00:09:10,466 --> 00:09:13,226 Oh right! She's in a nursing home. 59 00:09:16,200 --> 00:09:18,630 Tell Bilzi that I'm staying at the motel. 60 00:09:20,600 --> 00:09:22,130 Okay. 61 00:09:39,300 --> 00:09:42,000 Did you hear about the two Finns who disappeared? 62 00:09:43,633 --> 00:09:45,333 Disappeared? 63 00:09:45,466 --> 00:09:50,366 Yes. Into the swamp, along with their van. 64 00:09:55,566 --> 00:09:59,126 -Where did you hear that? -Eilif saw them. 65 00:10:00,300 --> 00:10:05,570 They must have been Swedes or Finns. They certainly weren't from around here. 66 00:10:16,733 --> 00:10:18,773 Half an hour, not a second longer. 67 00:10:19,066 --> 00:10:22,366 And I don't need to remind you to treat Drita with respect. 68 00:10:23,666 --> 00:10:25,296 Half an hour. 69 00:11:02,466 --> 00:11:05,696 Stop! Stop, I said! 70 00:11:06,000 --> 00:11:08,400 Look at yourself, man! 71 00:11:10,066 --> 00:11:13,326 You only live once! And this is no life, damn it! 72 00:11:13,466 --> 00:11:17,496 You pay some woman to whip your ass, whilst wearing plastic! 73 00:11:20,066 --> 00:11:23,626 Know what? That's a poor substitute for something real. 74 00:11:23,766 --> 00:11:27,126 Go find love and intimacy before it's too late. 75 00:11:27,266 --> 00:11:33,196 Go on a date. Go to cultural events. Women love culture, exhibitions, poetry! 76 00:11:34,433 --> 00:11:36,773 Come on. 77 00:11:39,100 --> 00:11:41,270 Get a grip, Torbjørn! 78 00:12:11,266 --> 00:12:13,166 You're out, then? 79 00:12:26,100 --> 00:12:30,370 I can't eat. I can't shit. 80 00:12:30,500 --> 00:12:33,270 I can't breathe. 81 00:12:33,400 --> 00:12:36,000 Besides that, I'm just fine. 82 00:12:36,633 --> 00:12:41,203 Bilzi's got a woman at home? 83 00:12:41,333 --> 00:12:44,003 -Who? -She cleans. 84 00:12:44,133 --> 00:12:47,503 -She has a daughter. -Sami? 85 00:13:09,366 --> 00:13:13,126 Somebody rang? How may I help you? 86 00:13:14,633 --> 00:13:18,733 You can probably tell me about the woman living with Bilzi. 87 00:13:19,033 --> 00:13:23,103 -I think it's Siri. -Who the hell is Siri? 88 00:13:23,233 --> 00:13:27,603 She was married to Finn. Finn with the sheep. 89 00:13:27,733 --> 00:13:29,803 She's running Cool Clean. 90 00:13:36,466 --> 00:13:39,326 -Coffee? -Coffee. 91 00:13:57,600 --> 00:13:59,100 Hi. 92 00:14:01,333 --> 00:14:02,803 Hi. 93 00:14:09,066 --> 00:14:13,796 I'm not quite sure what happened last time... 94 00:14:17,600 --> 00:14:19,330 No... 95 00:14:25,100 --> 00:14:27,000 Right... 96 00:14:27,133 --> 00:14:33,373 You know how it is up here. Can't be leftist, can't be Muslim. 97 00:14:33,500 --> 00:14:35,400 And you most certainly can't be... 98 00:14:38,700 --> 00:14:40,500 a lesbian. 99 00:16:04,066 --> 00:16:05,566 That's a lot of gin. 100 00:16:05,700 --> 00:16:09,430 It's 1200 bottles. 101 00:16:11,766 --> 00:16:18,426 I might be able to get 125 or maybe even 150 a bottle. 102 00:16:18,566 --> 00:16:24,026 If you sell one for 125. 103 00:16:24,166 --> 00:16:27,566 That's a hundred and fifty thousand. 104 00:16:27,700 --> 00:16:32,170 And if you sell one bottle for 150, then that's... 105 00:16:33,533 --> 00:16:35,773 One hundred and eighty thousand. 106 00:16:37,400 --> 00:16:43,630 That might be enough to buy your kiosk back home. 107 00:17:37,400 --> 00:17:38,670 Hi. 108 00:17:40,032 --> 00:17:44,102 -Hi. -I've got some liquor for sale. 109 00:17:44,233 --> 00:17:50,733 Okay. So do I. So that makes two of us. 110 00:17:51,032 --> 00:17:54,772 I've got 1200 bottles of Russian gin. 111 00:18:26,500 --> 00:18:30,570 Right... So you've got Russian gin? 112 00:18:32,600 --> 00:18:36,400 Yes, 1200 bottles... 113 00:18:51,300 --> 00:18:56,700 Right. It's 150 per bottle. 114 00:18:58,500 --> 00:19:02,030 Do you take us for fucking morons? 115 00:19:02,166 --> 00:19:05,466 -Do we look stupid to you? -Perhaps we do. 116 00:19:05,600 --> 00:19:09,100 But hell if we're fucking morons. 117 00:19:09,233 --> 00:19:11,803 Let's say 125 per bottle. 118 00:19:12,100 --> 00:19:14,030 Do you know what? 119 00:19:14,166 --> 00:19:20,196 I've heard that the customs service has a task force looking around here. 120 00:19:20,333 --> 00:19:22,773 Could this be a trap? 121 00:19:23,066 --> 00:19:24,666 -Me? -Yes, you. 122 00:19:24,800 --> 00:19:29,370 Aren't you the guy with 1200 bottles of Russian gin? 123 00:19:41,233 --> 00:19:42,773 Three hundred. 124 00:19:43,066 --> 00:19:44,626 Thirty-five hundred. 125 00:19:46,766 --> 00:19:48,566 Nah, fold. 126 00:19:56,600 --> 00:19:58,330 Right... 127 00:20:02,666 --> 00:20:04,726 I call. 128 00:20:13,100 --> 00:20:14,470 Two pairs, eights on top. 129 00:20:20,466 --> 00:20:23,596 Three of a kind, kings. 130 00:20:23,733 --> 00:20:26,203 And Willman wins. 131 00:20:28,633 --> 00:20:31,233 Then the debt is paid. 132 00:20:31,366 --> 00:20:33,466 It's a crazy world. 133 00:21:16,033 --> 00:21:17,533 Drink. 134 00:21:22,600 --> 00:21:26,230 Aspirin, egg, vodka and sleeping pills. 135 00:21:26,366 --> 00:21:30,366 We call it "Tirana Twist". Drink it all. 136 00:21:37,333 --> 00:21:40,473 A guy came by today, asking for you. 137 00:21:42,200 --> 00:21:45,270 Old guy. Bald. 138 00:21:45,400 --> 00:21:50,400 -What did he want? -No idea. He asked for you. 139 00:21:50,533 --> 00:21:53,233 Said he's staying at the motel. 140 00:21:54,766 --> 00:21:56,496 Little brother... 141 00:22:00,266 --> 00:22:04,226 -You have a younger brother? -No, I don't have a younger brother. 142 00:22:04,366 --> 00:22:07,996 But my mother has a younger brother. It's my uncle. 143 00:22:11,766 --> 00:22:16,266 -What's the deal with him? -Shut up and mind your own business. 144 00:22:16,400 --> 00:22:17,770 Fuck. 145 00:22:39,766 --> 00:22:42,696 And something for the throat. 146 00:22:47,633 --> 00:22:50,533 And here's reindeer jerky. 147 00:22:53,566 --> 00:22:56,066 Some cigarettes... 148 00:22:57,800 --> 00:23:02,500 -And some good bread. -I'm gluten intolerant. 149 00:23:13,533 --> 00:23:17,503 Your mom would like to see you. 150 00:23:21,666 --> 00:23:24,266 But I just visited her. 151 00:23:26,333 --> 00:23:31,033 Your mother wants to see you. Again. 152 00:23:49,066 --> 00:23:50,696 Mom? 153 00:23:54,766 --> 00:23:56,796 Mom? 154 00:23:57,100 --> 00:24:01,500 I'm sorting out clothes, Marin. I can't talk right now. 155 00:24:01,633 --> 00:24:03,333 I talked to dad. 156 00:24:04,766 --> 00:24:10,396 It's not like you think. But it's not a pretty story, either. 157 00:24:10,533 --> 00:24:13,033 But at least he was honest with me. 158 00:24:15,766 --> 00:24:21,226 Mom... is there something you'd like to tell me? 159 00:24:24,700 --> 00:24:26,570 Mom? 160 00:24:59,700 --> 00:25:02,130 "The sun is shining today." 161 00:25:02,266 --> 00:25:04,996 The sun is shining today. 162 00:25:11,100 --> 00:25:12,430 Job? 163 00:25:17,266 --> 00:25:20,526 Bring this on. Please. 164 00:25:21,666 --> 00:25:24,996 -Are you sure? -Please. 165 00:25:30,100 --> 00:25:32,570 And this one. 166 00:25:45,700 --> 00:25:47,700 I'd like to pay for a full day. 167 00:25:49,566 --> 00:25:53,766 -What? -I'll buy a whole day. 168 00:25:54,666 --> 00:25:58,596 And I will ask you to make "frokost". 169 00:26:00,533 --> 00:26:02,033 Breakfast. 170 00:26:02,633 --> 00:26:05,573 -I cook breakfast? -Yes. 171 00:26:07,666 --> 00:26:09,526 I'll read the paper. 172 00:26:10,466 --> 00:26:12,366 And you will talk. 173 00:26:14,466 --> 00:26:16,696 But I won't listen. 174 00:26:17,000 --> 00:26:19,300 And you will do the cleaning... 175 00:26:23,233 --> 00:26:25,433 Vacuum. 176 00:26:27,066 --> 00:26:29,326 And we watch TV. 177 00:26:40,666 --> 00:26:42,466 So beautiful. 178 00:26:58,066 --> 00:27:02,796 I'm just sorting to make sure we have everything ready for the auction. 179 00:27:03,100 --> 00:27:07,700 When this bazaar is over, you should find yourself another church. 180 00:27:09,133 --> 00:27:11,633 I'm planning to become myself again. 181 00:27:11,766 --> 00:27:15,026 Become the Helene I know and like. 182 00:27:16,200 --> 00:27:18,330 I won't allow you to make me weak. 183 00:27:31,466 --> 00:27:37,026 You won't allow me to make you weak? So you do have feelings for me? 184 00:27:37,166 --> 00:27:39,366 It's just that you fear them. 185 00:27:41,266 --> 00:27:43,396 So you'd rather live a loveless life? 186 00:27:44,666 --> 00:27:46,096 Yes! 187 00:27:47,233 --> 00:27:51,003 Quote the Song of Solomon again, and I'll knock your teeth out. 188 00:27:51,133 --> 00:27:55,603 Hi! Am I intruding? 189 00:27:55,733 --> 00:27:58,803 No, Dagrun. Just tell us what's on your mind. 190 00:28:01,033 --> 00:28:03,773 I get these fits, you know. 191 00:28:04,066 --> 00:28:07,626 I got them when I met with a psychic in Tromsø 192 00:28:07,766 --> 00:28:09,626 to communicate with Kjell. 193 00:28:09,766 --> 00:28:13,326 And he latched on to me instead. Typical Kjell. 194 00:28:13,466 --> 00:28:15,226 What do you want? 195 00:28:17,366 --> 00:28:21,126 I wonder, do you do exorcisms? 196 00:28:21,800 --> 00:28:25,800 -Could you help me exorcise him? -You need a psychiatrist, not a priest. 197 00:28:27,233 --> 00:28:32,273 -Psychiatrist? -To rid you of your obsessive thoughts. 198 00:28:32,400 --> 00:28:35,200 The fits are real. 199 00:28:35,333 --> 00:28:38,803 It's not my voice, it's Kjell's. It's his drunken voice. 200 00:28:39,100 --> 00:28:43,370 Get a referral from your doctor. Then it won't cost you as much. 201 00:29:12,200 --> 00:29:15,370 -No cake? -You are fat. 202 00:29:15,500 --> 00:29:19,730 -"Dear". -You are fat, dear? 203 00:29:22,033 --> 00:29:24,703 The occasional piece of cake won't hurt. 204 00:29:25,000 --> 00:29:28,370 Cake on Sundays. 205 00:29:54,466 --> 00:29:57,396 Why are you standing there again? 206 00:29:57,533 --> 00:29:59,373 Ingrid? 207 00:30:04,000 --> 00:30:08,730 You're bewildering yourself. There never was a flat screen. 208 00:30:10,166 --> 00:30:13,496 If having a flat screen is so important to you, we'll buy one. 209 00:30:15,200 --> 00:30:18,030 A flat screen is no big deal. 210 00:30:20,400 --> 00:30:24,270 I'll buy one! I'll do it today. Quite simply! 211 00:30:54,033 --> 00:30:55,303 Right, Unna... 212 00:30:55,433 --> 00:31:01,373 Would you mind looking for a 42-inch flat screen, on discount? 213 00:31:14,000 --> 00:31:19,270 You, who have lit millions of stars 214 00:31:19,400 --> 00:31:24,700 Teach us to shine for you in our homes 215 00:31:25,000 --> 00:31:30,030 You are our Father You protect and watch over 216 00:31:30,166 --> 00:31:35,996 The ones who so humbly Worship and believe... 217 00:32:23,433 --> 00:32:25,033 Hi. 218 00:32:26,300 --> 00:32:27,630 Hi. 219 00:32:33,600 --> 00:32:35,500 Right... 220 00:32:37,033 --> 00:32:40,333 I got beat up. At a bar. 221 00:32:41,533 --> 00:32:44,273 I didn't drink, I was just there. 222 00:32:51,566 --> 00:32:55,126 Yes, okay... That's... 223 00:32:55,266 --> 00:32:58,166 twelve hundred bottles of gin. 224 00:32:59,166 --> 00:33:03,126 I won't drink them. I'm selling them. 225 00:33:03,266 --> 00:33:07,526 I'm giving the money to Elena. She dreams of buying a... 226 00:33:07,666 --> 00:33:09,566 Marin! 227 00:33:11,166 --> 00:33:13,526 Marin. Marin! 228 00:33:22,633 --> 00:33:28,103 My laptop is becoming so sluggish. Especially booting up. 229 00:33:28,233 --> 00:33:30,533 Could you get Gustav to take a look at it? 230 00:33:30,666 --> 00:33:35,226 -I've been thinking about something. -And what would that be? 231 00:33:37,066 --> 00:33:42,296 I've got the world's dullest job. And it's underpaid, to boot. 232 00:33:43,700 --> 00:33:47,670 I feel like traveling. Perhaps to Tenerife. 233 00:33:49,100 --> 00:33:54,530 I can't raise your salary. But Tenerife sounds like a good idea. 234 00:33:54,666 --> 00:33:56,366 It would do you good. 235 00:34:14,466 --> 00:34:17,266 You are in Bilzi's pocket. 236 00:34:21,100 --> 00:34:24,030 You warned him of the customs agents. 237 00:34:25,766 --> 00:34:29,766 You... I don't quite follow. 238 00:34:30,500 --> 00:34:34,200 From now on, you pay me a fixed sum every month. 239 00:34:35,233 --> 00:34:39,773 To avoid me reporting you for corruption. 240 00:34:53,600 --> 00:34:55,770 Silence is golden. 241 00:35:01,766 --> 00:35:05,326 -Hello? -Hey, it's Willman. 242 00:35:06,800 --> 00:35:10,270 I just wanted to call it quits, once and for all. 243 00:35:11,300 --> 00:35:13,800 After all, we're even now. 244 00:35:14,100 --> 00:35:18,400 I've turned a blind eye to this vodka business of yours. 245 00:35:18,533 --> 00:35:22,133 But I can't be a part of this game anymore. 246 00:35:22,266 --> 00:35:25,266 I'm becoming a full-time county sheriff now. 247 00:35:32,000 --> 00:35:35,130 It's too late to turn now, Willman. 248 00:35:35,266 --> 00:35:40,666 You're caught in the net. I've got you in the palm of my hand. 249 00:35:40,800 --> 00:35:47,770 If you don't do as you're told, I will see to it that everyone out there 250 00:35:48,066 --> 00:35:53,596 will know how badly you've stained that fancy uniform of yours. 251 00:35:53,733 --> 00:35:59,003 When I say jump, you jump. When I say sit, you sit. 252 00:35:59,133 --> 00:36:02,403 When I say heel, you heel. 253 00:36:03,100 --> 00:36:05,770 You are my little lapdog, Willman. 254 00:36:30,200 --> 00:36:32,100 Are you drinking? 255 00:36:36,266 --> 00:36:37,996 Yeah. 256 00:36:39,333 --> 00:36:41,103 Enjoy. 257 00:36:55,233 --> 00:36:56,633 What are you doing? 258 00:36:56,766 --> 00:37:01,496 Bilzi beats you up and abuses you, and you let it happen. 259 00:37:01,633 --> 00:37:06,133 I can't stand watching or listening to it anymore. 260 00:37:18,133 --> 00:37:21,473 I will... I will get him to stop. 261 00:37:24,233 --> 00:37:26,373 I'll leave him! 262 00:37:31,400 --> 00:37:34,370 We can move out. 263 00:37:34,500 --> 00:37:37,570 We'll stay at the motel, you and me. 264 00:37:38,400 --> 00:37:40,430 Come on, then! 265 00:37:42,333 --> 00:37:43,773 Yeah... 266 00:37:45,600 --> 00:37:50,200 I'm an adult, Marin, so I can't simply... 267 00:37:55,466 --> 00:37:58,066 I knew it. 268 00:37:58,200 --> 00:38:01,100 Fine! Go then, if you must! 269 00:38:01,233 --> 00:38:05,473 Go move in with your dad! You'll have a blast! 270 00:38:05,600 --> 00:38:10,730 Call me when you've had enough of that drunk and his disfigured whore! 271 00:38:35,466 --> 00:38:40,196 -Congratulations. -Why? 272 00:38:41,566 --> 00:38:45,526 I hear you've moved in with a Norwegian slut. 273 00:38:45,666 --> 00:38:48,196 And her little bastard kid. 274 00:38:53,600 --> 00:38:55,670 You can't help it. 275 00:39:08,000 --> 00:39:10,070 Help what? 276 00:39:22,000 --> 00:39:23,470 Mom? 277 00:39:31,466 --> 00:39:34,366 You are half daža. 278 00:39:34,500 --> 00:39:37,030 Muddy blood. 279 00:39:38,300 --> 00:39:43,130 And it's my fault. My fucking fault. 280 00:39:43,266 --> 00:39:48,226 Your father... that whoremonger, that liar. 281 00:39:49,466 --> 00:39:54,766 He pretended to be Russian Sami to trick me into sleeping with him. 282 00:39:56,366 --> 00:40:00,096 He told me the truth once when he was drunk. 283 00:40:01,766 --> 00:40:06,496 By then we'd already had our grand Sami wedding. 284 00:40:06,633 --> 00:40:10,133 And you'd been born. 285 00:40:10,266 --> 00:40:12,296 I'm sorry. 286 00:40:18,033 --> 00:40:19,633 Go rest for a bit. 287 00:40:47,066 --> 00:40:48,796 Well... 288 00:40:54,033 --> 00:40:58,173 Now I will set the stage for having sex. 289 00:40:58,300 --> 00:41:00,730 I'll tell you that you "smell good". 290 00:41:02,766 --> 00:41:04,226 Yes? 291 00:41:05,366 --> 00:41:09,326 And then you say that you've taken a sleeping pill. 292 00:41:12,600 --> 00:41:18,270 And then I'll say, "No problem. 293 00:41:18,400 --> 00:41:21,030 Tomorrow is a new day." 294 00:41:39,400 --> 00:41:43,230 Who's that lying beside me, smelling so lovely? 295 00:41:45,400 --> 00:41:49,230 Sleeping pill, dear. 296 00:41:50,700 --> 00:41:56,570 No problem. Tomorrow is a new day. 297 00:43:11,000 --> 00:43:12,770 I'm stuck here. 298 00:43:16,200 --> 00:43:18,300 My daughter is here. 299 00:43:21,133 --> 00:43:23,603 Her life is here. 300 00:43:27,633 --> 00:43:29,273 It's different for you, Kari. 301 00:43:31,566 --> 00:43:33,466 You're still free. 302 00:43:34,566 --> 00:43:37,326 You're not stuck here. 303 00:43:37,466 --> 00:43:42,196 You can pack your bags, get in the car and leave. 304 00:43:42,333 --> 00:43:43,673 Anywhere. 305 00:43:45,433 --> 00:43:47,703 Just hurry up and get out of here. 306 00:44:34,566 --> 00:44:37,566 Translation: Nicolai Herzog 22033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.