Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:10,696
WELCOME TO UTMARK
2
00:00:31,700 --> 00:00:36,570
Walk 1000 miles in that direction,
take a right, and you're home.
3
00:00:50,466 --> 00:00:51,726
Nature.
4
00:00:53,166 --> 00:00:55,626
Nature can be hard.
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,330
Hard as a rock.
6
00:00:59,466 --> 00:01:02,466
Like mountains. Like granite.
7
00:01:05,599 --> 00:01:09,199
But nature can also be soft.
8
00:01:11,666 --> 00:01:17,326
Soft like moss, earth or water.
9
00:01:26,266 --> 00:01:29,526
And when the soft meets the hard...
10
00:01:31,566 --> 00:01:33,296
then the soft must adjust.
11
00:01:39,033 --> 00:01:42,173
Every part of nature
has found its place.
12
00:01:43,633 --> 00:01:46,373
Just like your mom and me.
13
00:01:50,033 --> 00:01:53,233
We've only just begun
to find our places.
14
00:01:55,000 --> 00:01:59,200
We're finding out what's hard,
and what's soft.
15
00:01:59,333 --> 00:02:01,103
And once that's done...
16
00:02:02,700 --> 00:02:05,370
this house will be at peace.
17
00:03:09,500 --> 00:03:11,130
Happy birthday.
18
00:03:13,066 --> 00:03:16,326
-It's not my birthday.
-But it was your birthday.
19
00:03:21,633 --> 00:03:25,803
Yes, but we don't usually
give each other gifts.
20
00:03:26,700 --> 00:03:31,070
But you're my brother.
Here you are.
21
00:04:00,466 --> 00:04:03,466
Unfortunately,
I couldn't find any pink shells.
22
00:04:04,733 --> 00:04:06,333
Miss Heige.
23
00:04:11,066 --> 00:04:13,666
I think the little miss
looks a bit uncomfortable.
24
00:04:16,733 --> 00:04:19,303
Maybe it's that time of the month.
25
00:04:21,132 --> 00:04:22,572
Alright.
26
00:04:22,700 --> 00:04:24,170
That's enough.
27
00:04:25,233 --> 00:04:29,603
Don't fucking tell me when it's enough.
You're a disgrace to our family.
28
00:05:24,300 --> 00:05:26,500
I'll say it like it is.
29
00:05:33,300 --> 00:05:38,400
A few times during a man's life,
he may think that...
30
00:05:38,533 --> 00:05:43,403
if he can't be with a certain woman...
31
00:05:43,533 --> 00:05:47,503
then he must find another woman.
32
00:05:48,766 --> 00:05:53,366
If only for an hour.
33
00:05:59,033 --> 00:06:04,573
There's this motel. Of sorts.
34
00:06:04,700 --> 00:06:08,630
There you can meet women.
35
00:06:10,500 --> 00:06:14,200
-That's how Elena came into the picture?
-Yes.
36
00:06:14,333 --> 00:06:19,033
And there were certain...
37
00:06:21,000 --> 00:06:26,030
language barriers.
38
00:06:31,066 --> 00:06:36,696
We were standing there, and we pushed
each other around a little...
39
00:06:37,800 --> 00:06:40,230
And then Elena fell.
40
00:06:41,800 --> 00:06:44,230
In a rather unfortunate manner.
41
00:06:45,433 --> 00:06:49,433
Right through a glass table.
42
00:06:50,666 --> 00:06:53,496
That's how she got that face injury.
43
00:06:53,633 --> 00:06:58,003
And in her line of business,
face injuries aren't...
44
00:07:01,766 --> 00:07:03,466
I was a bit down...
45
00:07:08,333 --> 00:07:10,403
when your mom left me.
46
00:07:11,700 --> 00:07:17,270
And a bit... tormented
47
00:07:17,400 --> 00:07:19,530
by the fact that she chose Bilzi.
48
00:07:21,400 --> 00:07:26,570
But she was right.
Our marriage wasn't the best.
49
00:07:31,066 --> 00:07:32,626
And yet...
50
00:07:34,666 --> 00:07:36,466
I was a bit...
51
00:07:38,066 --> 00:07:39,326
down.
52
00:08:43,799 --> 00:08:48,569
-Bilzi isn't home right now.
-Who are you?
53
00:08:48,700 --> 00:08:54,100
Me? I'm Siri.
Bilzi's wife. Or rather, his girlfriend.
54
00:08:54,232 --> 00:08:57,532
I live there, with my daughter Marin.
55
00:08:57,666 --> 00:09:01,766
And I run Cool Clean.
A cleaning company.
56
00:09:02,066 --> 00:09:04,526
-Who are you?
-Where's Maria?
57
00:09:07,066 --> 00:09:10,326
-Who?
-Bilzi's mother.
58
00:09:10,466 --> 00:09:13,226
Oh right! She's in a nursing home.
59
00:09:16,200 --> 00:09:18,630
Tell Bilzi
that I'm staying at the motel.
60
00:09:20,600 --> 00:09:22,130
Okay.
61
00:09:39,300 --> 00:09:42,000
Did you hear about
the two Finns who disappeared?
62
00:09:43,633 --> 00:09:45,333
Disappeared?
63
00:09:45,466 --> 00:09:50,366
Yes. Into the swamp,
along with their van.
64
00:09:55,566 --> 00:09:59,126
-Where did you hear that?
-Eilif saw them.
65
00:10:00,300 --> 00:10:05,570
They must have been Swedes or Finns.
They certainly weren't from around here.
66
00:10:16,733 --> 00:10:18,773
Half an hour, not a second longer.
67
00:10:19,066 --> 00:10:22,366
And I don't need to remind you
to treat Drita with respect.
68
00:10:23,666 --> 00:10:25,296
Half an hour.
69
00:11:02,466 --> 00:11:05,696
Stop! Stop, I said!
70
00:11:06,000 --> 00:11:08,400
Look at yourself, man!
71
00:11:10,066 --> 00:11:13,326
You only live once!
And this is no life, damn it!
72
00:11:13,466 --> 00:11:17,496
You pay some woman to whip your ass,
whilst wearing plastic!
73
00:11:20,066 --> 00:11:23,626
Know what? That's a poor substitute
for something real.
74
00:11:23,766 --> 00:11:27,126
Go find love and intimacy
before it's too late.
75
00:11:27,266 --> 00:11:33,196
Go on a date. Go to cultural events.
Women love culture, exhibitions, poetry!
76
00:11:34,433 --> 00:11:36,773
Come on.
77
00:11:39,100 --> 00:11:41,270
Get a grip, Torbjørn!
78
00:12:11,266 --> 00:12:13,166
You're out, then?
79
00:12:26,100 --> 00:12:30,370
I can't eat. I can't shit.
80
00:12:30,500 --> 00:12:33,270
I can't breathe.
81
00:12:33,400 --> 00:12:36,000
Besides that, I'm just fine.
82
00:12:36,633 --> 00:12:41,203
Bilzi's got a woman at home?
83
00:12:41,333 --> 00:12:44,003
-Who?
-She cleans.
84
00:12:44,133 --> 00:12:47,503
-She has a daughter.
-Sami?
85
00:13:09,366 --> 00:13:13,126
Somebody rang?
How may I help you?
86
00:13:14,633 --> 00:13:18,733
You can probably tell me
about the woman living with Bilzi.
87
00:13:19,033 --> 00:13:23,103
-I think it's Siri.
-Who the hell is Siri?
88
00:13:23,233 --> 00:13:27,603
She was married to Finn.
Finn with the sheep.
89
00:13:27,733 --> 00:13:29,803
She's running Cool Clean.
90
00:13:36,466 --> 00:13:39,326
-Coffee?
-Coffee.
91
00:13:57,600 --> 00:13:59,100
Hi.
92
00:14:01,333 --> 00:14:02,803
Hi.
93
00:14:09,066 --> 00:14:13,796
I'm not quite sure
what happened last time...
94
00:14:17,600 --> 00:14:19,330
No...
95
00:14:25,100 --> 00:14:27,000
Right...
96
00:14:27,133 --> 00:14:33,373
You know how it is up here.
Can't be leftist, can't be Muslim.
97
00:14:33,500 --> 00:14:35,400
And you most certainly can't be...
98
00:14:38,700 --> 00:14:40,500
a lesbian.
99
00:16:04,066 --> 00:16:05,566
That's a lot of gin.
100
00:16:05,700 --> 00:16:09,430
It's 1200 bottles.
101
00:16:11,766 --> 00:16:18,426
I might be able to get 125
or maybe even 150 a bottle.
102
00:16:18,566 --> 00:16:24,026
If you sell one for 125.
103
00:16:24,166 --> 00:16:27,566
That's a hundred and fifty thousand.
104
00:16:27,700 --> 00:16:32,170
And if you sell one bottle
for 150, then that's...
105
00:16:33,533 --> 00:16:35,773
One hundred and eighty thousand.
106
00:16:37,400 --> 00:16:43,630
That might be enough
to buy your kiosk back home.
107
00:17:37,400 --> 00:17:38,670
Hi.
108
00:17:40,032 --> 00:17:44,102
-Hi.
-I've got some liquor for sale.
109
00:17:44,233 --> 00:17:50,733
Okay. So do I.
So that makes two of us.
110
00:17:51,032 --> 00:17:54,772
I've got 1200 bottles of Russian gin.
111
00:18:26,500 --> 00:18:30,570
Right...
So you've got Russian gin?
112
00:18:32,600 --> 00:18:36,400
Yes, 1200 bottles...
113
00:18:51,300 --> 00:18:56,700
Right. It's 150 per bottle.
114
00:18:58,500 --> 00:19:02,030
Do you take us for fucking morons?
115
00:19:02,166 --> 00:19:05,466
-Do we look stupid to you?
-Perhaps we do.
116
00:19:05,600 --> 00:19:09,100
But hell if we're fucking morons.
117
00:19:09,233 --> 00:19:11,803
Let's say 125 per bottle.
118
00:19:12,100 --> 00:19:14,030
Do you know what?
119
00:19:14,166 --> 00:19:20,196
I've heard that the customs service
has a task force looking around here.
120
00:19:20,333 --> 00:19:22,773
Could this be a trap?
121
00:19:23,066 --> 00:19:24,666
-Me?
-Yes, you.
122
00:19:24,800 --> 00:19:29,370
Aren't you the guy
with 1200 bottles of Russian gin?
123
00:19:41,233 --> 00:19:42,773
Three hundred.
124
00:19:43,066 --> 00:19:44,626
Thirty-five hundred.
125
00:19:46,766 --> 00:19:48,566
Nah, fold.
126
00:19:56,600 --> 00:19:58,330
Right...
127
00:20:02,666 --> 00:20:04,726
I call.
128
00:20:13,100 --> 00:20:14,470
Two pairs, eights on top.
129
00:20:20,466 --> 00:20:23,596
Three of a kind, kings.
130
00:20:23,733 --> 00:20:26,203
And Willman wins.
131
00:20:28,633 --> 00:20:31,233
Then the debt is paid.
132
00:20:31,366 --> 00:20:33,466
It's a crazy world.
133
00:21:16,033 --> 00:21:17,533
Drink.
134
00:21:22,600 --> 00:21:26,230
Aspirin, egg,
vodka and sleeping pills.
135
00:21:26,366 --> 00:21:30,366
We call it "Tirana Twist".
Drink it all.
136
00:21:37,333 --> 00:21:40,473
A guy came by today, asking for you.
137
00:21:42,200 --> 00:21:45,270
Old guy. Bald.
138
00:21:45,400 --> 00:21:50,400
-What did he want?
-No idea. He asked for you.
139
00:21:50,533 --> 00:21:53,233
Said he's staying at the motel.
140
00:21:54,766 --> 00:21:56,496
Little brother...
141
00:22:00,266 --> 00:22:04,226
-You have a younger brother?
-No, I don't have a younger brother.
142
00:22:04,366 --> 00:22:07,996
But my mother has a younger brother.
It's my uncle.
143
00:22:11,766 --> 00:22:16,266
-What's the deal with him?
-Shut up and mind your own business.
144
00:22:16,400 --> 00:22:17,770
Fuck.
145
00:22:39,766 --> 00:22:42,696
And something for the throat.
146
00:22:47,633 --> 00:22:50,533
And here's reindeer jerky.
147
00:22:53,566 --> 00:22:56,066
Some cigarettes...
148
00:22:57,800 --> 00:23:02,500
-And some good bread.
-I'm gluten intolerant.
149
00:23:13,533 --> 00:23:17,503
Your mom would like to see you.
150
00:23:21,666 --> 00:23:24,266
But I just visited her.
151
00:23:26,333 --> 00:23:31,033
Your mother wants to see you. Again.
152
00:23:49,066 --> 00:23:50,696
Mom?
153
00:23:54,766 --> 00:23:56,796
Mom?
154
00:23:57,100 --> 00:24:01,500
I'm sorting out clothes, Marin.
I can't talk right now.
155
00:24:01,633 --> 00:24:03,333
I talked to dad.
156
00:24:04,766 --> 00:24:10,396
It's not like you think.
But it's not a pretty story, either.
157
00:24:10,533 --> 00:24:13,033
But at least he was honest with me.
158
00:24:15,766 --> 00:24:21,226
Mom... is there something
you'd like to tell me?
159
00:24:24,700 --> 00:24:26,570
Mom?
160
00:24:59,700 --> 00:25:02,130
"The sun is shining today."
161
00:25:02,266 --> 00:25:04,996
The sun is shining today.
162
00:25:11,100 --> 00:25:12,430
Job?
163
00:25:17,266 --> 00:25:20,526
Bring this on. Please.
164
00:25:21,666 --> 00:25:24,996
-Are you sure?
-Please.
165
00:25:30,100 --> 00:25:32,570
And this one.
166
00:25:45,700 --> 00:25:47,700
I'd like to pay for a full day.
167
00:25:49,566 --> 00:25:53,766
-What?
-I'll buy a whole day.
168
00:25:54,666 --> 00:25:58,596
And I will ask you to make "frokost".
169
00:26:00,533 --> 00:26:02,033
Breakfast.
170
00:26:02,633 --> 00:26:05,573
-I cook breakfast?
-Yes.
171
00:26:07,666 --> 00:26:09,526
I'll read the paper.
172
00:26:10,466 --> 00:26:12,366
And you will talk.
173
00:26:14,466 --> 00:26:16,696
But I won't listen.
174
00:26:17,000 --> 00:26:19,300
And you will do the cleaning...
175
00:26:23,233 --> 00:26:25,433
Vacuum.
176
00:26:27,066 --> 00:26:29,326
And we watch TV.
177
00:26:40,666 --> 00:26:42,466
So beautiful.
178
00:26:58,066 --> 00:27:02,796
I'm just sorting to make sure we have
everything ready for the auction.
179
00:27:03,100 --> 00:27:07,700
When this bazaar is over,
you should find yourself another church.
180
00:27:09,133 --> 00:27:11,633
I'm planning to become myself again.
181
00:27:11,766 --> 00:27:15,026
Become the Helene I know and like.
182
00:27:16,200 --> 00:27:18,330
I won't allow you to make me weak.
183
00:27:31,466 --> 00:27:37,026
You won't allow me to make you weak?
So you do have feelings for me?
184
00:27:37,166 --> 00:27:39,366
It's just that you fear them.
185
00:27:41,266 --> 00:27:43,396
So you'd rather live a loveless life?
186
00:27:44,666 --> 00:27:46,096
Yes!
187
00:27:47,233 --> 00:27:51,003
Quote the Song of Solomon again,
and I'll knock your teeth out.
188
00:27:51,133 --> 00:27:55,603
Hi! Am I intruding?
189
00:27:55,733 --> 00:27:58,803
No, Dagrun.
Just tell us what's on your mind.
190
00:28:01,033 --> 00:28:03,773
I get these fits, you know.
191
00:28:04,066 --> 00:28:07,626
I got them when I met
with a psychic in Tromsø
192
00:28:07,766 --> 00:28:09,626
to communicate with Kjell.
193
00:28:09,766 --> 00:28:13,326
And he latched on to me instead.
Typical Kjell.
194
00:28:13,466 --> 00:28:15,226
What do you want?
195
00:28:17,366 --> 00:28:21,126
I wonder, do you do exorcisms?
196
00:28:21,800 --> 00:28:25,800
-Could you help me exorcise him?
-You need a psychiatrist, not a priest.
197
00:28:27,233 --> 00:28:32,273
-Psychiatrist?
-To rid you of your obsessive thoughts.
198
00:28:32,400 --> 00:28:35,200
The fits are real.
199
00:28:35,333 --> 00:28:38,803
It's not my voice, it's Kjell's.
It's his drunken voice.
200
00:28:39,100 --> 00:28:43,370
Get a referral from your doctor.
Then it won't cost you as much.
201
00:29:12,200 --> 00:29:15,370
-No cake?
-You are fat.
202
00:29:15,500 --> 00:29:19,730
-"Dear".
-You are fat, dear?
203
00:29:22,033 --> 00:29:24,703
The occasional piece of cake
won't hurt.
204
00:29:25,000 --> 00:29:28,370
Cake on Sundays.
205
00:29:54,466 --> 00:29:57,396
Why are you standing there again?
206
00:29:57,533 --> 00:29:59,373
Ingrid?
207
00:30:04,000 --> 00:30:08,730
You're bewildering yourself.
There never was a flat screen.
208
00:30:10,166 --> 00:30:13,496
If having a flat screen
is so important to you, we'll buy one.
209
00:30:15,200 --> 00:30:18,030
A flat screen is no big deal.
210
00:30:20,400 --> 00:30:24,270
I'll buy one! I'll do it today.
Quite simply!
211
00:30:54,033 --> 00:30:55,303
Right, Unna...
212
00:30:55,433 --> 00:31:01,373
Would you mind looking
for a 42-inch flat screen, on discount?
213
00:31:14,000 --> 00:31:19,270
You, who have lit millions of stars
214
00:31:19,400 --> 00:31:24,700
Teach us to shine for you in our homes
215
00:31:25,000 --> 00:31:30,030
You are our FatherYou protect and watch over
216
00:31:30,166 --> 00:31:35,996
The ones who so humblyWorship and believe...
217
00:32:23,433 --> 00:32:25,033
Hi.
218
00:32:26,300 --> 00:32:27,630
Hi.
219
00:32:33,600 --> 00:32:35,500
Right...
220
00:32:37,033 --> 00:32:40,333
I got beat up. At a bar.
221
00:32:41,533 --> 00:32:44,273
I didn't drink, I was just there.
222
00:32:51,566 --> 00:32:55,126
Yes, okay... That's...
223
00:32:55,266 --> 00:32:58,166
twelve hundred bottles of gin.
224
00:32:59,166 --> 00:33:03,126
I won't drink them. I'm selling them.
225
00:33:03,266 --> 00:33:07,526
I'm giving the money to Elena.
She dreams of buying a...
226
00:33:07,666 --> 00:33:09,566
Marin!
227
00:33:11,166 --> 00:33:13,526
Marin. Marin!
228
00:33:22,633 --> 00:33:28,103
My laptop is becoming so sluggish.
Especially booting up.
229
00:33:28,233 --> 00:33:30,533
Could you get Gustav
to take a look at it?
230
00:33:30,666 --> 00:33:35,226
-I've been thinking about something.
-And what would that be?
231
00:33:37,066 --> 00:33:42,296
I've got the world's dullest job.
And it's underpaid, to boot.
232
00:33:43,700 --> 00:33:47,670
I feel like traveling.
Perhaps to Tenerife.
233
00:33:49,100 --> 00:33:54,530
I can't raise your salary.
But Tenerife sounds like a good idea.
234
00:33:54,666 --> 00:33:56,366
It would do you good.
235
00:34:14,466 --> 00:34:17,266
You are in Bilzi's pocket.
236
00:34:21,100 --> 00:34:24,030
You warned him of the customs agents.
237
00:34:25,766 --> 00:34:29,766
You... I don't quite follow.
238
00:34:30,500 --> 00:34:34,200
From now on, you pay me
a fixed sum every month.
239
00:34:35,233 --> 00:34:39,773
To avoid me reporting you
for corruption.
240
00:34:53,600 --> 00:34:55,770
Silence is golden.
241
00:35:01,766 --> 00:35:05,326
-Hello?
-Hey, it's Willman.
242
00:35:06,800 --> 00:35:10,270
I just wanted to call it quits,
once and for all.
243
00:35:11,300 --> 00:35:13,800
After all, we're even now.
244
00:35:14,100 --> 00:35:18,400
I've turned a blind eyeto this vodka business of yours.
245
00:35:18,533 --> 00:35:22,133
But I can't be a part
of this game anymore.
246
00:35:22,266 --> 00:35:25,266
I'm becoming
a full-time county sheriff now.
247
00:35:32,000 --> 00:35:35,130
It's too late to turn now, Willman.
248
00:35:35,266 --> 00:35:40,666
You're caught in the net.I've got you in the palm of my hand.
249
00:35:40,800 --> 00:35:47,770
If you don't do as you're told,I will see to it that everyone out there
250
00:35:48,066 --> 00:35:53,596
will know how badly you've stainedthat fancy uniform of yours.
251
00:35:53,733 --> 00:35:59,003
When I say jump, you jump.
When I say sit, you sit.
252
00:35:59,133 --> 00:36:02,403
When I say heel, you heel.
253
00:36:03,100 --> 00:36:05,770
You are my little lapdog, Willman.
254
00:36:30,200 --> 00:36:32,100
Are you drinking?
255
00:36:36,266 --> 00:36:37,996
Yeah.
256
00:36:39,333 --> 00:36:41,103
Enjoy.
257
00:36:55,233 --> 00:36:56,633
What are you doing?
258
00:36:56,766 --> 00:37:01,496
Bilzi beats you up and abuses you,
and you let it happen.
259
00:37:01,633 --> 00:37:06,133
I can't stand watching
or listening to it anymore.
260
00:37:18,133 --> 00:37:21,473
I will... I will get him to stop.
261
00:37:24,233 --> 00:37:26,373
I'll leave him!
262
00:37:31,400 --> 00:37:34,370
We can move out.
263
00:37:34,500 --> 00:37:37,570
We'll stay at the motel, you and me.
264
00:37:38,400 --> 00:37:40,430
Come on, then!
265
00:37:42,333 --> 00:37:43,773
Yeah...
266
00:37:45,600 --> 00:37:50,200
I'm an adult, Marin,
so I can't simply...
267
00:37:55,466 --> 00:37:58,066
I knew it.
268
00:37:58,200 --> 00:38:01,100
Fine! Go then, if you must!
269
00:38:01,233 --> 00:38:05,473
Go move in with your dad!
You'll have a blast!
270
00:38:05,600 --> 00:38:10,730
Call me when you've had enough
of that drunk and his disfigured whore!
271
00:38:35,466 --> 00:38:40,196
-Congratulations.
-Why?
272
00:38:41,566 --> 00:38:45,526
I hear you've moved in
with a Norwegian slut.
273
00:38:45,666 --> 00:38:48,196
And her little bastard kid.
274
00:38:53,600 --> 00:38:55,670
You can't help it.
275
00:39:08,000 --> 00:39:10,070
Help what?
276
00:39:22,000 --> 00:39:23,470
Mom?
277
00:39:31,466 --> 00:39:34,366
You are half daža.
278
00:39:34,500 --> 00:39:37,030
Muddy blood.
279
00:39:38,300 --> 00:39:43,130
And it's my fault.
My fucking fault.
280
00:39:43,266 --> 00:39:48,226
Your father...
that whoremonger, that liar.
281
00:39:49,466 --> 00:39:54,766
He pretended to be Russian Sami
to trick me into sleeping with him.
282
00:39:56,366 --> 00:40:00,096
He told me the truth once
when he was drunk.
283
00:40:01,766 --> 00:40:06,496
By then we'd already had
our grand Sami wedding.
284
00:40:06,633 --> 00:40:10,133
And you'd been born.
285
00:40:10,266 --> 00:40:12,296
I'm sorry.
286
00:40:18,033 --> 00:40:19,633
Go rest for a bit.
287
00:40:47,066 --> 00:40:48,796
Well...
288
00:40:54,033 --> 00:40:58,173
Now I will set the stage
for having sex.
289
00:40:58,300 --> 00:41:00,730
I'll tell you that you "smell good".
290
00:41:02,766 --> 00:41:04,226
Yes?
291
00:41:05,366 --> 00:41:09,326
And then you say
that you've taken a sleeping pill.
292
00:41:12,600 --> 00:41:18,270
And then I'll say, "No problem.
293
00:41:18,400 --> 00:41:21,030
Tomorrow is a new day."
294
00:41:39,400 --> 00:41:43,230
Who's that lying beside me,
smelling so lovely?
295
00:41:45,400 --> 00:41:49,230
Sleeping pill, dear.
296
00:41:50,700 --> 00:41:56,570
No problem. Tomorrow is a new day.
297
00:43:11,000 --> 00:43:12,770
I'm stuck here.
298
00:43:16,200 --> 00:43:18,300
My daughter is here.
299
00:43:21,133 --> 00:43:23,603
Her life is here.
300
00:43:27,633 --> 00:43:29,273
It's different for you, Kari.
301
00:43:31,566 --> 00:43:33,466
You're still free.
302
00:43:34,566 --> 00:43:37,326
You're not stuck here.
303
00:43:37,466 --> 00:43:42,196
You can pack your bags,
get in the car and leave.
304
00:43:42,333 --> 00:43:43,673
Anywhere.
305
00:43:45,433 --> 00:43:47,703
Just hurry up and get out of here.
306
00:44:34,566 --> 00:44:37,566
Translation: Nicolai Herzog
22033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.