All language subtitles for WandaVision.S01E09.The.Series.Finale.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:02,932 Previously on WandaVision... 2 00:00:05,893 --> 00:00:07,186 Snooper's gonna snoop. 3 00:00:08,062 --> 00:00:09,146 Where are my children? 4 00:00:12,691 --> 00:00:14,193 These are runes, Wanda. 5 00:00:14,276 --> 00:00:18,823 Only the witch that cast the runes can use her magic. 6 00:00:20,033 --> 00:00:21,910 Vision was gone. 7 00:00:21,993 --> 00:00:26,206 But you wanted him back. 8 00:00:27,832 --> 00:00:29,334 He's all I have. 9 00:00:29,417 --> 00:00:31,127 Well, that's just it, Wanda. 10 00:00:31,211 --> 00:00:33,964 He isn't yours. He's ours. 11 00:00:34,756 --> 00:00:37,926 Hayward's gonna burn Westview to the ground just to get what he wants. 12 00:00:38,009 --> 00:00:39,553 Don't let him make you the villain. 13 00:00:39,636 --> 00:00:40,804 Maybe I already am. 14 00:00:40,887 --> 00:00:46,142 This is Chaos Magic, Wanda. And that makes you... the Scarlet Witch. 15 00:01:27,936 --> 00:01:30,606 Get off of me! Let go of my brother! 16 00:01:30,689 --> 00:01:32,858 My powers work out here, or did you forget? 17 00:01:32,941 --> 00:01:35,277 No, dear. I'm counting on it. 18 00:01:37,905 --> 00:01:39,865 No! 19 00:01:41,867 --> 00:01:43,243 Go to your room. 20 00:01:43,327 --> 00:01:45,787 - No way, we're staying with you. - Come on, Mom, we can help. 21 00:01:45,871 --> 00:01:48,165 - Listen to your mother, boys. - Now! 22 00:01:57,467 --> 00:02:00,011 I take power from the undeserving. 23 00:02:01,304 --> 00:02:02,305 It's kinda my thing. 24 00:02:10,271 --> 00:02:13,274 You're clearly in over your little red head. 25 00:02:13,358 --> 00:02:18,613 So, why don't you surrender your magic to someone who knows what to do with it? 26 00:02:20,823 --> 00:02:24,494 And I'll let you keep this pathetic little corner of the world all to yourself. 27 00:02:25,870 --> 00:02:26,996 What do you say? 28 00:03:03,284 --> 00:03:04,286 Vision? 29 00:03:17,757 --> 00:03:19,050 Is it really you? 30 00:03:25,515 --> 00:03:26,600 Wanda... 31 00:03:40,531 --> 00:03:42,783 And I was told you were powerful. 32 00:03:55,254 --> 00:03:56,589 Where are the boys? 33 00:03:56,672 --> 00:03:58,883 They're in the house. Safe. 34 00:03:58,966 --> 00:03:59,967 Vision... 35 00:04:01,177 --> 00:04:02,803 I should've told you everything. 36 00:04:03,596 --> 00:04:06,307 - The moment I realized what I had done. - It's all right, Wanda. 37 00:04:06,390 --> 00:04:08,226 I know why you made this world, but this... 38 00:04:08,309 --> 00:04:10,062 - I can fix it. - Can you? 39 00:04:16,484 --> 00:04:18,287 This is awkward. 40 00:04:19,488 --> 00:04:23,242 Your ex and your boyfriend together at the same party. 41 00:04:24,535 --> 00:04:26,537 Who are you gonna choose, Wanda? 42 00:04:29,915 --> 00:04:32,876 Vision, this is our home. 43 00:04:33,460 --> 00:04:34,711 Then let's fight for it. 44 00:04:46,224 --> 00:04:47,642 Wanda! 45 00:04:47,725 --> 00:04:48,810 Wanda! 46 00:04:49,394 --> 00:04:51,771 - Wanda! - Don't waste your breath, babe. 47 00:04:51,855 --> 00:04:53,481 No one can hear you from in here. 48 00:05:08,329 --> 00:05:10,623 Might we resolve this peacefully? 49 00:05:10,707 --> 00:05:12,917 Wanda Maximoff must be neutralized. 50 00:05:15,044 --> 00:05:16,462 You must be destroyed. 51 00:05:16,546 --> 00:05:17,923 A "no," then. 52 00:05:39,486 --> 00:05:41,447 Hey, it's my favorite member of the bureau. 53 00:05:42,323 --> 00:05:44,033 Reconfirm mission objective. 54 00:05:44,116 --> 00:05:46,952 His system is overloaded, sir. I can't get anything through. 55 00:05:47,636 --> 00:05:48,787 Still under control? 56 00:05:48,871 --> 00:05:50,248 As far as I can tell, he's still ours. 57 00:05:50,332 --> 00:05:52,000 You'll never be able to cover this up. 58 00:05:52,083 --> 00:05:53,710 I won't have to. 59 00:05:53,793 --> 00:05:54,920 Wanda cancelled her show, 60 00:05:55,003 --> 00:05:58,381 so there's no footage proving there was ever more than one Vision. 61 00:05:58,465 --> 00:06:02,886 There's S.W.O.R.D. HQ security tape and evidence of tampering, no doubt. 62 00:06:02,969 --> 00:06:06,139 No one's gonna care once I've eliminated Wanda Maximoff. 63 00:06:06,223 --> 00:06:09,309 They'll believe that the Vision who emerges from the Westview rubble 64 00:06:09,392 --> 00:06:12,646 is the same one she illegally tried to bring back to life. 65 00:06:12,729 --> 00:06:15,565 They'll thank me for recovering such a valuable asset. 66 00:06:15,649 --> 00:06:17,817 You could be a part of that victory, Jimmy. 67 00:06:19,194 --> 00:06:21,253 If only you had a little more... 68 00:06:21,878 --> 00:06:22,763 ...vision. 69 00:06:23,222 --> 00:06:25,443 That's a good one, Hayward. 70 00:06:26,244 --> 00:06:27,787 Okay, I'm convinced. 71 00:06:28,621 --> 00:06:30,831 Trouble is, my friends at Quantico 72 00:06:30,915 --> 00:06:33,209 will probably have something to say about your plan 73 00:06:33,292 --> 00:06:36,337 when they arrive inside the hour. 74 00:06:38,422 --> 00:06:39,465 You're bluffing. 75 00:06:41,509 --> 00:06:42,593 Am I? 76 00:06:44,804 --> 00:06:45,805 We're done here. 77 00:06:55,106 --> 00:06:56,900 "Flourish". 78 00:07:05,976 --> 00:07:06,702 Hello? 79 00:07:06,785 --> 00:07:09,079 Cliff. James Woo. 80 00:07:09,162 --> 00:07:13,876 Hey, I've got a situation and I was hoping you could get here inside the hour? 81 00:07:33,087 --> 00:07:34,564 Guy's really funny. 82 00:07:35,748 --> 00:07:36,774 "Don't shoot." 83 00:07:36,858 --> 00:07:39,319 "I'm just the messenger." 84 00:07:46,409 --> 00:07:49,579 Wanda, you've never been up against another witch before. 85 00:07:50,696 --> 00:07:51,908 Did you know 86 00:07:51,933 --> 00:07:55,567 there's an entire chapter devoted to you in the Darkhold? 87 00:07:56,920 --> 00:07:59,255 That's the book of the damned. 88 00:08:03,552 --> 00:08:07,348 "The Scarlet Witch is not born, she is forged." 89 00:08:07,431 --> 00:08:10,726 "She has no coven, no need for incantation." 90 00:08:10,809 --> 00:08:13,520 I'm not a witch. I don't cast spells. 91 00:08:13,604 --> 00:08:15,272 No one taught me magic! 92 00:08:15,356 --> 00:08:18,984 Your power exceeds that of the Sorcerer Supreme. 93 00:08:19,902 --> 00:08:23,864 It's your destiny to destroy the world. 94 00:08:23,948 --> 00:08:27,326 I'm not what you say I am. 95 00:08:27,952 --> 00:08:28,953 Really? 96 00:08:41,841 --> 00:08:43,885 - Wanda? - Dottie? 97 00:08:44,761 --> 00:08:46,263 My name is Sarah. 98 00:08:46,346 --> 00:08:48,557 I have a daughter. She's eight. 99 00:08:49,140 --> 00:08:52,269 Maybe she could be friends with your boys. 100 00:08:52,352 --> 00:08:53,770 If you like that storyline. 101 00:08:53,853 --> 00:08:55,605 Or, the school bully, even. 102 00:08:55,689 --> 00:08:58,316 Really, anything. If you could just let her out of her room. 103 00:08:58,400 --> 00:09:00,652 If I could just hold her, please. 104 00:09:01,319 --> 00:09:04,197 What are you doing to her? You're making her say this. 105 00:09:04,281 --> 00:09:06,908 She's your meat puppet, I just cut her strings. 106 00:09:38,107 --> 00:09:39,400 What is this stuff? 107 00:09:39,483 --> 00:09:41,277 This is my man-cave. 108 00:09:41,360 --> 00:09:46,366 A place to chillax, you know, while the missus is stirring up trouble. 109 00:09:50,287 --> 00:09:52,039 You a fan of Steven Seagal? 110 00:09:58,420 --> 00:09:59,796 Agnes doesn't live here. 111 00:10:01,548 --> 00:10:02,549 You do. 112 00:10:04,051 --> 00:10:07,554 You're... Ralph... Bohner? 113 00:10:08,764 --> 00:10:10,641 Boner. 114 00:10:12,017 --> 00:10:14,937 How is she controlling you? 115 00:10:16,647 --> 00:10:17,815 You wanna tussle again? 116 00:10:24,030 --> 00:10:26,950 Meow, she's feisty! 117 00:10:32,497 --> 00:10:35,124 God! Please, spare my life! 118 00:10:35,708 --> 00:10:37,335 Nice to meet you, Ralph. 119 00:10:47,011 --> 00:10:48,763 Can you see them anymore? 120 00:10:48,846 --> 00:10:49,931 No. 121 00:10:53,644 --> 00:10:55,062 Hey, what... What's wrong? 122 00:10:58,023 --> 00:10:59,024 We've got to go. 123 00:11:00,276 --> 00:11:03,404 I don't recognize my face in the mirror, my voice when I speak. 124 00:11:03,487 --> 00:11:08,158 I used to try to resist you, but now, I can't remember why. Do you? 125 00:11:08,242 --> 00:11:10,536 My husband's on a business trip. 126 00:11:10,619 --> 00:11:14,206 Tell him I love him and not to come back here ever. 127 00:11:14,290 --> 00:11:16,250 - I'm exhausted. - No, you're fine. 128 00:11:16,333 --> 00:11:20,170 You're fine. You're all... You're all going to be fine. 129 00:11:20,254 --> 00:11:23,550 When you let us sleep, we have your nightmares. 130 00:11:23,633 --> 00:11:24,926 No, that's not true. 131 00:11:25,010 --> 00:11:28,889 I've... I've kept you safe in here. 132 00:11:28,972 --> 00:11:30,891 You... You feel... 133 00:11:30,974 --> 00:11:32,934 You feel at peace. 134 00:11:33,018 --> 00:11:34,895 - We feel your pain. - No. 135 00:11:34,978 --> 00:11:36,897 - Your grief is poisoning us. - No, stop! 136 00:11:36,980 --> 00:11:39,733 - Please, let us go. - I wanna get back home. 137 00:11:39,816 --> 00:11:41,568 - Let us go. - Stop. 138 00:11:41,651 --> 00:11:44,070 Let us go, please, Wanda. 139 00:11:44,154 --> 00:11:45,739 Please! 140 00:11:45,822 --> 00:11:48,867 Please! 141 00:12:05,384 --> 00:12:06,886 No! Stop. 142 00:12:07,428 --> 00:12:08,429 Stop, I'm sorry. 143 00:12:12,850 --> 00:12:16,646 If you won't let us go, just let us die. Please. 144 00:12:16,729 --> 00:12:18,731 - I will... - Please. 145 00:12:18,814 --> 00:12:21,609 I will let you go. I will. I will. 146 00:12:21,692 --> 00:12:23,069 What's stopping you? 147 00:12:23,152 --> 00:12:25,196 Use your power and do it now. 148 00:12:25,905 --> 00:12:28,157 Heroes don't torture people. 149 00:12:47,719 --> 00:12:49,888 Go! All of you, now. Go! 150 00:13:02,442 --> 00:13:04,696 This is it. We're going in. 151 00:13:18,668 --> 00:13:19,961 Now you'll see. 152 00:14:01,003 --> 00:14:02,296 What? 153 00:14:02,379 --> 00:14:03,380 Wanda! 154 00:14:07,718 --> 00:14:10,305 - Mom! - Help, Mom! 155 00:14:10,388 --> 00:14:11,806 Now, do you see? 156 00:14:11,890 --> 00:14:14,226 You tied your family to this twisted world, 157 00:14:14,309 --> 00:14:16,436 and now one can't exist without the other. 158 00:14:16,519 --> 00:14:17,604 - Mom! - Mom! 159 00:14:17,687 --> 00:14:19,147 Boys! 160 00:14:19,231 --> 00:14:21,358 Save Westview or save your family. 161 00:14:21,441 --> 00:14:23,860 - Mom! Help! - Help! Please! 162 00:14:27,197 --> 00:14:29,199 - Mom, help! - Mom! 163 00:14:51,472 --> 00:14:52,473 - Hi! - Mom! 164 00:14:52,557 --> 00:14:55,476 - Hi! Hi! Hi! - Mom! Are you okay? 165 00:14:57,186 --> 00:14:58,229 No! 166 00:15:16,247 --> 00:15:18,542 Mom? Are you okay? 167 00:15:20,168 --> 00:15:22,337 How sweet. 168 00:15:27,075 --> 00:15:28,202 Dad? 169 00:15:46,361 --> 00:15:47,404 Listen, boys. 170 00:15:48,238 --> 00:15:50,909 Your mother and I never really prepared you for this. 171 00:15:50,992 --> 00:15:53,328 But you were born for it. 172 00:16:05,173 --> 00:16:06,591 Why are you doing this? 173 00:16:07,675 --> 00:16:10,637 My programming directive is to destroy the Vision. 174 00:16:26,904 --> 00:16:30,491 But I'm not the true Vision. Only a conditional Vision. 175 00:16:38,874 --> 00:16:40,543 I request elaboration. 176 00:16:47,216 --> 00:16:49,593 Same story, different century. 177 00:16:50,553 --> 00:16:55,182 There'll always be torches and pitchforks for ladies like us, Wanda. 178 00:17:03,233 --> 00:17:05,527 Boys, handle the military. 179 00:17:06,486 --> 00:17:08,196 Mommy will be right back. 180 00:17:33,264 --> 00:17:34,557 No, no, no! Stand down! 181 00:17:59,123 --> 00:18:01,375 - Nice tricks. - I like yours, too. 182 00:18:17,059 --> 00:18:18,560 Have fun in prison. 183 00:18:21,480 --> 00:18:24,358 You are familiar with the thought experiment the Ship of Theseus 184 00:18:24,441 --> 00:18:26,401 in the field of identity metaphysics? 185 00:18:27,277 --> 00:18:28,278 Naturally. 186 00:18:29,112 --> 00:18:32,115 The Ship of Theseus is an artifact in a museum. 187 00:18:33,408 --> 00:18:36,829 Over time, its planks of wood rot and are replaced with new planks. 188 00:18:37,705 --> 00:18:41,960 When no original plank remains, is it still the Ship of Theseus? 189 00:18:43,544 --> 00:18:44,837 Secondly, 190 00:18:44,921 --> 00:18:49,092 if those removed planks are restored and reassembled, free of the rot, 191 00:18:49,175 --> 00:18:51,427 is that the Ship of Theseus? 192 00:18:54,305 --> 00:18:56,099 Neither is the true ship. 193 00:18:58,643 --> 00:19:00,270 Both are the true ship. 194 00:19:01,563 --> 00:19:03,189 Well, then, we are agreed. 195 00:19:05,483 --> 00:19:07,277 But I do not have the Mind Stone. 196 00:19:08,820 --> 00:19:12,241 And I do not have one single ounce of original material. 197 00:19:14,451 --> 00:19:17,496 Perhaps, the rot is the memories. 198 00:19:18,330 --> 00:19:20,207 The wear and tear are the voyages. 199 00:19:20,916 --> 00:19:23,586 The wood touched by Theseus himself. 200 00:19:25,212 --> 00:19:27,256 I have not retained memories. 201 00:19:27,840 --> 00:19:29,550 But you do have the data. 202 00:19:30,551 --> 00:19:33,137 It is merely being kept from you. 203 00:19:40,561 --> 00:19:42,730 A weapon to be more easily controlled. 204 00:19:46,234 --> 00:19:49,487 But, certainly, you are the true Vision, for you believe yourself to be. 205 00:19:50,947 --> 00:19:52,574 That was once the case. 206 00:19:53,909 --> 00:19:57,120 But upon meeting you, I have been disabused of that notion. 207 00:19:58,204 --> 00:20:00,415 As a carbon-based synthezoid, 208 00:20:00,498 --> 00:20:03,043 your memory storage is not so easily wiped. 209 00:20:05,378 --> 00:20:06,421 May I? 210 00:20:51,301 --> 00:20:52,469 I am Vision. 211 00:20:58,684 --> 00:20:59,768 Dad! 212 00:21:02,020 --> 00:21:04,398 - Hi! Hi! - Boys, boys, boys, boys! 213 00:21:04,481 --> 00:21:05,524 Dad! 214 00:21:23,208 --> 00:21:24,419 No. 215 00:21:25,253 --> 00:21:26,254 No. 216 00:21:29,465 --> 00:21:32,010 You see, the difference between you and me, 217 00:21:32,969 --> 00:21:35,013 is that you did this on purpose. 218 00:21:45,398 --> 00:21:46,399 No! 219 00:21:46,482 --> 00:21:49,027 No, no, no! No, no! 220 00:21:49,110 --> 00:21:52,363 Please! I beg you! I beg you! 221 00:21:52,447 --> 00:21:55,033 No! No, no! 222 00:21:55,116 --> 00:21:57,953 No! No! No! 223 00:22:03,876 --> 00:22:05,592 Wanda. 224 00:22:06,317 --> 00:22:08,004 Wanda. 225 00:22:09,048 --> 00:22:12,927 Wanda. Wanda Maximoff... 226 00:22:13,010 --> 00:22:16,680 You are a witch. 227 00:22:16,764 --> 00:22:18,224 You are a witch. 228 00:22:19,558 --> 00:22:21,185 Witch... 229 00:22:21,268 --> 00:22:22,311 You... 230 00:22:23,646 --> 00:22:25,356 ...are the Scarlet Witch. 231 00:22:25,439 --> 00:22:29,610 So it is written. So it is written. So it is written. 232 00:22:29,693 --> 00:22:31,279 Told you so. 233 00:22:31,363 --> 00:22:33,949 Harbinger of Chaos. 234 00:22:34,032 --> 00:22:39,788 So, it is foretold. So it is written. So, it is foretold. 235 00:22:43,250 --> 00:22:45,085 You can't win, Wanda. 236 00:22:47,003 --> 00:22:49,589 Power isn't your problem, it's knowledge. 237 00:23:03,061 --> 00:23:08,025 Give me your power and I will correct the flaws in your original spell. 238 00:23:09,277 --> 00:23:14,198 And you and your family, and the people of Westview 239 00:23:14,282 --> 00:23:16,909 can all live together in peace. 240 00:23:18,327 --> 00:23:23,749 And no one will ever have to feel this pain again. 241 00:23:24,458 --> 00:23:25,710 Not even you. 242 00:23:27,253 --> 00:23:30,047 So it is written. So it is foretold. 243 00:23:42,603 --> 00:23:43,979 Take it! 244 00:23:45,772 --> 00:23:47,190 I don't want it. 245 00:23:53,363 --> 00:23:54,823 Wanda, what are you doing? 246 00:23:54,907 --> 00:23:56,408 Come on, Wanda! 247 00:24:17,931 --> 00:24:20,516 Come on, Wanda! Escape your fate! 248 00:24:33,613 --> 00:24:35,657 Release your burden! 249 00:24:40,245 --> 00:24:42,664 There's more. I want it all. 250 00:25:16,783 --> 00:25:17,951 Mom! 251 00:25:24,833 --> 00:25:26,042 About our deal... 252 00:25:26,835 --> 00:25:30,880 Once cast, a spell can never be changed. 253 00:25:31,464 --> 00:25:35,844 This world you made will always be broken. 254 00:25:37,804 --> 00:25:39,598 Just like... 255 00:25:42,017 --> 00:25:43,184 you. 256 00:26:37,157 --> 00:26:38,283 Runes. 257 00:26:38,825 --> 00:26:45,457 "In a given space, only the witch who cast them can use her magic." 258 00:26:46,792 --> 00:26:48,085 Thanks for the lesson... 259 00:26:50,629 --> 00:26:57,011 But I don't need you to tell me who I am. 260 00:26:59,764 --> 00:27:03,935 No. No. No. No! 261 00:27:12,193 --> 00:27:15,154 No! No! 262 00:27:55,779 --> 00:27:59,491 God. You don't know what you've done. 263 00:28:27,938 --> 00:28:29,105 Good girl. 264 00:28:31,566 --> 00:28:32,734 So, what now? 265 00:28:34,277 --> 00:28:36,112 You just gonna lock me up somewhere? 266 00:28:36,196 --> 00:28:38,616 No. Not "somewhere." 267 00:28:40,201 --> 00:28:41,202 Here. 268 00:28:43,704 --> 00:28:44,705 "Here"? 269 00:28:47,083 --> 00:28:48,918 I'll give you the role you chose. 270 00:28:50,795 --> 00:28:52,630 The nosy neighbor. 271 00:28:57,134 --> 00:28:59,178 No. Please... 272 00:28:59,262 --> 00:29:00,388 I'm sorry. 273 00:29:01,138 --> 00:29:03,349 No, you're not. You're cruel. 274 00:29:06,394 --> 00:29:08,521 You... You have... 275 00:29:08,604 --> 00:29:10,774 You have no idea what you've unleashed. 276 00:29:12,067 --> 00:29:13,527 You're gonna need me. 277 00:29:14,111 --> 00:29:17,906 - If I do, I know where to find you. - Wait. 278 00:29:17,990 --> 00:29:19,783 Wait, wait, wait. Wait... 279 00:29:23,537 --> 00:29:25,080 Hiya, hon. 280 00:29:26,415 --> 00:29:29,710 Say, that's some kinda getup you're wearing. 281 00:29:30,669 --> 00:29:34,381 Did I leave the oven on, or is that just you, hot stuff? 282 00:29:34,464 --> 00:29:37,050 You live here now. 283 00:29:38,385 --> 00:29:40,095 No one will ever bother you. 284 00:29:40,721 --> 00:29:42,556 Okey dokey, artichokee. 285 00:29:45,476 --> 00:29:47,020 I'll be seeing you, Agnes. 286 00:29:47,687 --> 00:29:50,073 Not if I see you first, hon. 287 00:29:51,941 --> 00:29:53,192 - Mom! - Mom! 288 00:29:55,111 --> 00:29:56,404 - Come here... - Are you okay? 289 00:29:58,990 --> 00:30:02,952 So, it would appear that our dream home has been reduced to a fixer-upper. 290 00:30:04,787 --> 00:30:06,581 I know you'll set everything right. 291 00:30:09,042 --> 00:30:10,627 Just not for us. 292 00:30:11,836 --> 00:30:12,837 No. 293 00:30:14,172 --> 00:30:15,340 Not for us. 294 00:30:16,423 --> 00:30:17,801 It's time. 295 00:30:19,261 --> 00:30:20,679 Should we head home? 296 00:30:21,513 --> 00:30:22,598 Yeah. 297 00:31:33,629 --> 00:31:34,922 Okay, hop in. 298 00:31:36,007 --> 00:31:37,592 Snug as a bug. 299 00:31:39,969 --> 00:31:41,262 Big day today. 300 00:31:44,098 --> 00:31:45,099 Your mother and I... 301 00:31:51,606 --> 00:31:53,149 are very proud of you both. 302 00:31:55,192 --> 00:31:56,360 Very proud. 303 00:32:00,482 --> 00:32:01,483 You know... 304 00:32:03,243 --> 00:32:05,829 a family is forever. 305 00:32:08,540 --> 00:32:11,627 We could never truly leave each other, even if we tried. 306 00:32:14,087 --> 00:32:15,505 You know that, right? 307 00:32:35,610 --> 00:32:36,736 Good night, chaps. 308 00:32:36,819 --> 00:32:38,780 - Good night, Dad. - Good night, Dad. 309 00:32:38,863 --> 00:32:40,031 Good night, Mom. 310 00:32:56,631 --> 00:32:57,632 Boys... 311 00:33:00,969 --> 00:33:03,722 Thanks for choosing me to be your mom. 312 00:33:59,404 --> 00:34:00,447 I... 313 00:34:01,615 --> 00:34:06,578 I read somewhere that it's bad luck to say goodbye in the dark. 314 00:34:08,914 --> 00:34:10,249 No, you didn't. 315 00:34:12,877 --> 00:34:14,962 No, no. 316 00:34:16,672 --> 00:34:18,174 Perhaps not. Perhaps... 317 00:34:22,094 --> 00:34:24,639 I just wanted to see you clearly. 318 00:34:27,016 --> 00:34:28,017 And? 319 00:34:30,227 --> 00:34:31,479 And there you are. 320 00:34:53,043 --> 00:34:55,671 Wanda, I know we can't stay like this. 321 00:34:57,381 --> 00:35:01,176 But before I go, I feel I must know. 322 00:35:04,888 --> 00:35:05,889 What am I? 323 00:35:09,476 --> 00:35:11,395 You, Vision... 324 00:35:13,939 --> 00:35:18,111 are the piece of the Mind Stone that lives in me. 325 00:35:21,948 --> 00:35:28,204 You are a body of wires and blood and bone that I created. 326 00:35:30,164 --> 00:35:34,752 You are my sadness and my hope. 327 00:35:39,299 --> 00:35:41,092 But mostly, you're my love. 328 00:36:07,578 --> 00:36:09,747 I have been a voice with no body. 329 00:36:11,999 --> 00:36:13,918 A body, but not human. And now... 330 00:36:16,086 --> 00:36:19,757 a memory made real. 331 00:36:24,763 --> 00:36:26,806 Who knows what I might be next? 332 00:36:36,232 --> 00:36:37,884 We have said goodbye before, 333 00:36:39,235 --> 00:36:40,946 so it stands to reason... 334 00:36:42,864 --> 00:36:44,407 We'll say hello again. 335 00:37:14,897 --> 00:37:16,482 So long, darling. 336 00:38:40,819 --> 00:38:43,238 They'll never know what you sacrificed for them. 337 00:38:43,989 --> 00:38:46,867 It wouldn't change how they see me. 338 00:38:49,912 --> 00:38:51,330 And you, you don't... 339 00:38:52,748 --> 00:38:53,916 You don't hate me? 340 00:38:56,210 --> 00:38:59,463 Given the chance and given your power, 341 00:39:01,215 --> 00:39:02,675 I'd bring my mom back. 342 00:39:04,677 --> 00:39:06,053 I know I would. 343 00:39:08,138 --> 00:39:09,181 I'm sorry. 344 00:39:11,726 --> 00:39:13,395 For all the pain I caused. 345 00:39:15,355 --> 00:39:16,356 I know. 346 00:39:18,108 --> 00:39:20,235 I don't understand this power. 347 00:39:21,611 --> 00:39:22,696 But I will. 348 00:39:29,411 --> 00:39:30,787 Goodbye, Monica. 349 00:39:32,122 --> 00:39:33,164 Bye, Wanda. 350 00:39:36,459 --> 00:39:37,544 Good luck. 351 00:40:00,084 --> 00:40:04,084 Extra scene coming up 352 00:41:43,841 --> 00:41:45,342 All right, everybody, gather around. 353 00:41:45,426 --> 00:41:47,177 The pharmacy looks like the best spot for medical. 354 00:41:47,261 --> 00:41:50,180 And evidence collection can begin in the hardware store, Miguel. 355 00:41:50,264 --> 00:41:51,415 Let's move. 356 00:41:51,599 --> 00:41:53,017 Monica! 357 00:41:53,601 --> 00:41:56,353 Authority looks good on you, Jimmy. 358 00:41:57,105 --> 00:41:58,398 Where's Darcy? 359 00:41:58,481 --> 00:42:01,401 Something about "debriefs are for the weak." 360 00:42:02,777 --> 00:42:04,738 But, we can thank her for that. 361 00:42:08,450 --> 00:42:09,451 Captain Rambeau. 362 00:42:10,952 --> 00:42:13,204 They're asking for you in the theater. 363 00:42:14,539 --> 00:42:15,540 Thank you. 364 00:42:15,624 --> 00:42:16,916 All right, let's go. 365 00:42:35,478 --> 00:42:37,730 I was sent by an old friend of your mother's. 366 00:42:42,401 --> 00:42:43,903 He heard you've been grounded. 367 00:42:45,279 --> 00:42:46,697 He'd like to meet with you. 368 00:42:48,532 --> 00:42:49,659 Where? 369 00:43:03,484 --> 00:43:07,484 Extra scene coming up 370 00:46:42,523 --> 00:46:44,233 Mom, help! 371 00:46:44,317 --> 00:46:47,153 - Mom, please! - Help! Mom, please! 25544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.