Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,060
[distinctive film projector
and sound effect]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:08,119 --> 00:01:09,879
There you are, sir.
5
00:01:10,000 --> 00:01:11,720
Waiter...
6
00:01:13,879 --> 00:01:15,040
Waiter.
7
00:01:19,200 --> 00:01:20,560
Edgar...
8
00:01:24,600 --> 00:01:27,640
- What's this?
- An entrecote.
9
00:01:27,760 --> 00:01:30,959
This thing's raw.
I'm not a hyena, am I?
10
00:01:31,080 --> 00:01:33,400
- You'd like it well done?
- Yes.
11
00:01:38,200 --> 00:01:40,760
- Do I get some attention?
- I'll be right with you.
12
00:01:55,040 --> 00:01:56,840
There you are, sir.
13
00:02:01,239 --> 00:02:03,640
- White wine?
- Do you do it on purpose?
14
00:02:03,760 --> 00:02:05,600
You can see I'm busy.
15
00:02:05,720 --> 00:02:09,119
- White wine?
- Yes, and be a bit nicer to me.
16
00:02:30,040 --> 00:02:33,160
- Where's Walter?
- In the toilet.
17
00:02:41,280 --> 00:02:42,840
Walter?
18
00:02:42,959 --> 00:02:47,280
- Are you coming to help me or not?
- I'm not feeling too good.
19
00:02:47,400 --> 00:02:50,360
- Mentally or physically?
- Physically.
20
00:02:59,959 --> 00:03:02,000
Just give that entrecote a nudge,
will you.
21
00:03:02,119 --> 00:03:03,840
There's an entrecote by your foot.
22
00:03:15,959 --> 00:03:17,760
There you are, sir.
23
00:03:27,479 --> 00:03:29,119
Is that better?
24
00:03:30,920 --> 00:03:32,439
Waiter.
25
00:03:58,200 --> 00:04:00,879
- What did that woman say?
- Nothing special.
26
00:04:01,000 --> 00:04:03,119
It looked like a conversation.
27
00:04:05,160 --> 00:04:08,680
- Have you changed your make-up?
- No. Why?
28
00:04:08,800 --> 00:04:10,920
You look so odd.
29
00:04:20,840 --> 00:04:24,479
- What are you having?
- A schnitzel.
30
00:04:24,600 --> 00:04:27,879
- With salad?
- Be a bit nicer.
31
00:04:28,000 --> 00:04:31,080
I'm looking forward to a nice evening.
Unlike you, apparently.
32
00:04:31,200 --> 00:04:34,640
- Victoria, I'm at work.
- Say that you love me.
33
00:04:40,800 --> 00:04:43,000
I'm horny as hell.
34
00:04:44,560 --> 00:04:45,959
Yes.
35
00:04:46,080 --> 00:04:48,280
- Salad?
- No.
36
00:04:48,400 --> 00:04:50,879
Wiener Schnitzel or Gypsy Schnitzel?
37
00:04:51,000 --> 00:04:53,080
A Gypsy Schnitzel.
38
00:04:56,360 --> 00:04:57,840
A Gypsy Schnitzel.
39
00:04:57,959 --> 00:05:00,680
Made with love, please.
It's for Victoria.
40
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
Either go home or come and help me.
41
00:05:24,720 --> 00:05:27,479
- Do you hear me?
- Yeah, I'm coming.
42
00:05:39,439 --> 00:05:41,560
One beer for table six.
43
00:06:51,600 --> 00:06:52,840
Edgar...
44
00:06:53,640 --> 00:06:55,760
Forgotten I'm here?
45
00:07:18,800 --> 00:07:21,920
- I've got to go.
- Why's that?
46
00:07:23,080 --> 00:07:25,840
I've got a sick wife at home.
47
00:07:25,959 --> 00:07:27,640
So?
48
00:08:22,040 --> 00:08:24,920
- You're late.
- It was busy.
49
00:08:25,680 --> 00:08:27,280
Goodnight.
50
00:09:57,280 --> 00:10:00,959
It's no good. I'm not going to show it.
That sex all the time.
51
00:10:01,080 --> 00:10:04,239
They're having a relationship.
So they do it, don't they?
52
00:10:04,360 --> 00:10:06,800
Yes, so I don't need to show it.
53
00:10:06,920 --> 00:10:10,720
It depends how you show it.
You're making it miserable again.
54
00:10:12,479 --> 00:10:14,239
Role-play.
55
00:10:14,360 --> 00:10:16,800
Role-play. They could dress up.
56
00:11:35,520 --> 00:11:36,760
It's OK, girly.
57
00:11:48,760 --> 00:11:51,439
That's good. Carry on.
58
00:11:51,560 --> 00:11:53,560
No, I'll leave it at that.
59
00:11:53,680 --> 00:11:56,800
Come on,
I want to see what's going to happen.
60
00:11:56,920 --> 00:11:59,680
That's obvious, isn't it?
61
00:11:59,800 --> 00:12:03,280
You come up with four negroes.
I want to see what happens.
62
00:12:03,400 --> 00:12:07,520
Leave it at that, or it turns into an orgy
with four negroes and that's stupid.
63
00:12:07,640 --> 00:12:10,840
It's not stupid at all.
I want to see that.
64
00:12:13,160 --> 00:12:14,959
Well, I don't.
65
00:12:26,119 --> 00:12:29,720
- Are you staying the night?
- I have to go home.
66
00:12:30,760 --> 00:12:34,280
You don't have to. You could stay.
67
00:13:43,959 --> 00:13:46,640
- What are you doing?
- Get up.
68
00:13:46,760 --> 00:13:49,520
- Stand up.
- You're hurting me.
69
00:13:49,640 --> 00:13:52,920
I'm no idiot. How long have you
been carrying on with the doctor?
70
00:13:53,040 --> 00:13:56,680
For a year.
I can't stand you, Edgar.
71
00:14:03,040 --> 00:14:05,200
Suzie, what are you doing?
72
00:14:06,320 --> 00:14:08,920
- What are you doing?
- Nothing.
73
00:14:12,439 --> 00:14:14,239
I can hear typing.
74
00:14:14,360 --> 00:14:15,600
Suzie.
75
00:14:24,000 --> 00:14:25,640
What's this?
76
00:14:26,520 --> 00:14:27,920
God Almighty, Suzie!
77
00:14:28,040 --> 00:14:31,800
Jesus Christ.
Keep your hands off my script.
78
00:14:31,920 --> 00:14:35,000
This is outrageous. Do I have
to switch off my PC every time?
79
00:14:35,119 --> 00:14:37,680
Just read the scene first.
80
00:14:43,040 --> 00:14:46,320
Rubbish, it's a load of rubbish.
81
00:14:46,439 --> 00:14:48,360
You don't have a clue.
82
00:14:49,000 --> 00:14:51,600
- It was a good scene.
- It's completely useless.
83
00:14:51,720 --> 00:14:54,439
Edgar's not supposed to know
his wife's having an affair.
84
00:15:27,160 --> 00:15:29,160
We're hungry.
What do you recommend?
85
00:15:29,280 --> 00:15:31,239
Have you looked at the menu?
86
00:15:31,360 --> 00:15:34,239
Yes, but I'm asking:
What do you recommend?
87
00:15:34,360 --> 00:15:36,400
Did you have meat or fish in mind?
88
00:15:36,520 --> 00:15:39,800
I don't have anything in mind.
What do you recommend?
89
00:15:40,920 --> 00:15:44,160
I can recommend the cod
with mustard sauce or a schnitzel.
90
00:15:44,280 --> 00:15:46,200
- Schnitzel? Is that veal?
- Yes.
91
00:15:46,320 --> 00:15:50,959
- I don't eat veal. Is the cod fresh?
- Frozen. Everything is nowadays.
92
00:15:51,080 --> 00:15:53,280
- Is that so?
- Yes.
93
00:15:54,760 --> 00:15:57,160
- Is the mustard sauce spicy?
- Yes.
94
00:15:57,720 --> 00:16:02,160
If I order this cod and eat it,
will I have had a nice meal?
95
00:16:02,280 --> 00:16:04,800
- Is that a guarantee?
- Things can go wrong.
96
00:16:04,920 --> 00:16:07,520
- Then I'd get revolting cod?
- You'd get a new one.
97
00:16:07,640 --> 00:16:09,320
A new revolting one.
98
00:16:09,439 --> 00:16:11,239
Then I'd be extra careful.
99
00:16:11,360 --> 00:16:14,360
Why aren't you extra careful
the first time?
100
00:16:15,080 --> 00:16:16,879
I will be extra careful the first time.
101
00:16:17,000 --> 00:16:21,320
So I'll get delicious cod straight off?
I'll have the cod.
102
00:16:22,040 --> 00:16:25,720
- What's it served with, the cod?
- Rice and carrots.
103
00:16:25,840 --> 00:16:29,160
I'll have the cod, but with chips
and without carrots.
104
00:16:29,280 --> 00:16:30,600
Two cod.
105
00:16:30,720 --> 00:16:33,720
- One with chips and without carrots.
- Yes, I know.
106
00:16:33,840 --> 00:16:36,439
- But you haven't written it down.
- Yes, I have.
107
00:16:42,760 --> 00:16:45,760
- I'll have the liver.
- I wouldn't do that.
108
00:16:46,479 --> 00:16:49,080
- What did you say?
- I wouldn't do that.
109
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
- I feel like liver.
- I'd advise you against it.
110
00:16:51,879 --> 00:16:54,000
What the hell is this?
111
00:16:54,119 --> 00:16:57,560
- It's on the menu, isn't it?
- As far as I'm concerned, it shouldn't be.
112
00:16:57,680 --> 00:17:00,200
- But it's on there.
- It's not up to me.
113
00:17:01,600 --> 00:17:03,760
- An ordinary steak. With salad.
- Me too.
114
00:17:04,560 --> 00:17:07,080
- Weren't you having the cod?
- Now I want steak.
115
00:17:07,200 --> 00:17:11,000
- The steak's finished.
- It's unbelievable.
116
00:17:12,000 --> 00:17:14,920
What does this say? Sausage.
What kind of sausage is it?
117
00:17:15,040 --> 00:17:18,280
- German sausage.
- Sausage from Germany?
118
00:17:18,400 --> 00:17:21,600
- Which animal?
- Which animal?
119
00:17:21,720 --> 00:17:25,439
From which animal is the sausage
made? For God's sake, man!
120
00:17:25,560 --> 00:17:27,520
Pig.
121
00:17:29,080 --> 00:17:32,160
We want to eat, but you don't give
the impression it's possible.
122
00:17:32,280 --> 00:17:34,160
- Are you a trained waiter?
- Yes.
123
00:17:34,280 --> 00:17:37,879
Didn't they tell you
that you should praise a dish?
124
00:17:38,000 --> 00:17:41,360
"Sir, I heartily recommend
the German sausage."
125
00:17:41,479 --> 00:17:46,360
"It's a delicious pork sausage, specially
made for us by a small Bavarian firm."
126
00:17:46,479 --> 00:17:48,400
Try saying that.
127
00:17:51,400 --> 00:17:57,239
Say after me. "Sir, I heartily recommend
the German pork sausage."
128
00:17:58,280 --> 00:18:01,680
- Say it, damn you.
- Sir, I recommend the German sausage.
129
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
- Heartily.
- Heartily.
130
00:18:03,720 --> 00:18:08,720
A delicious pork sausage specially
made for us by a small Bavarian firm.
131
00:18:09,280 --> 00:18:14,000
A delicious pork sausage specially
made for us by a small Bremen firm.
132
00:18:14,119 --> 00:18:16,119
- Bavarian.
- Bavarian.
133
00:18:20,760 --> 00:18:22,720
Was that so difficult?
134
00:18:23,640 --> 00:18:26,119
- I'll have the German sausage.
- Me too.
135
00:18:28,760 --> 00:18:32,080
Sorry to barge in like this,
but you're going too far.
136
00:18:32,200 --> 00:18:34,600
Jesus, what are you up to?
This is insane.
137
00:18:34,720 --> 00:18:38,400
What's this? You can't turn up here.
You're fictitious.
138
00:18:38,520 --> 00:18:41,760
Why must I grovel to the businessmen?
Why can't I answer back?
139
00:18:41,879 --> 00:18:43,720
- That's the story.
- What's the story?
140
00:18:43,840 --> 00:18:48,080
- You're not to know that.
- And my sick wife. What's that about?
141
00:18:48,200 --> 00:18:52,360
- You're having a hard time.
- It's more than hard, it's unbearable.
142
00:18:52,479 --> 00:18:55,560
A chronically sick wife.
How can I love her?
143
00:18:55,680 --> 00:18:57,640
- He's right.
- Shut up.
144
00:18:57,760 --> 00:19:00,879
Admit it. She's got to die.
She stagnates everything.
145
00:19:01,000 --> 00:19:03,400
- She ruins my life.
- That's the whole idea.
146
00:19:03,520 --> 00:19:06,479
But she's ruining your story too.
A sick wife is boring.
147
00:19:06,600 --> 00:19:08,479
You don't know what's in store.
148
00:19:08,600 --> 00:19:11,959
Only that his wife's having an affair
with the doc.
149
00:19:12,080 --> 00:19:15,879
- He's not supposed to know that.
- She's having an affair with the doctor?
150
00:19:16,000 --> 00:19:17,520
- Yes.
- That's been scrapped.
151
00:19:17,640 --> 00:19:20,239
- So it didn't happen?
- No, because it's been scrapped.
152
00:19:20,360 --> 00:19:23,959
- It had better be, the filthy whore.
- It's been scrapped, it didn't happen.
153
00:19:24,080 --> 00:19:25,640
- Scrap the wife.
- No.
154
00:19:25,760 --> 00:19:28,200
God, you're so difficult.
What's the problem?
155
00:19:28,320 --> 00:19:30,800
If you can't scrap things,
you're a useless writer.
156
00:19:30,920 --> 00:19:32,400
- Shut up.
- Scrap her.
157
00:19:32,520 --> 00:19:35,760
If you scrap her,
you'll have more elbow room.
158
00:19:35,879 --> 00:19:38,879
That's better for the story
and makes me more active.
159
00:19:39,000 --> 00:19:41,200
- And that's what you'd like?
- Yes, very much.
160
00:19:41,320 --> 00:19:43,720
I'm not making any promises.
Now get out.
161
00:19:43,840 --> 00:19:46,879
One more thing. Those neighbors.
Can't they move out?
162
00:19:47,000 --> 00:19:49,400
- No.
- Why not?
163
00:19:49,520 --> 00:19:51,600
You have to be provoked.
You have to suffer.
164
00:19:51,720 --> 00:19:53,879
- So it's going to get worse?
- Yes.
165
00:19:54,000 --> 00:19:57,760
- Those businessmen are coming back?
- Maybe. And now stop.
166
00:19:57,879 --> 00:20:01,400
If they come back, can you give me
a couple of snappy lines?
167
00:20:01,520 --> 00:20:04,959
- Please? So I can stick up for myself?
- Sod off!
168
00:20:14,959 --> 00:20:17,080
- What is it now?
- Do I get a new girlfriend?
169
00:20:17,200 --> 00:20:20,640
- He's got a girlfriend.
- A girlfriend with a bit of love.
170
00:20:20,760 --> 00:20:24,640
Even if it doesn't last.
A fleeting moment of happiness.
171
00:20:24,760 --> 00:20:26,879
You can punish me again afterwards.
172
00:20:29,080 --> 00:20:31,920
- I'll make a concession.
- By giving him a girlfriend?
173
00:20:32,040 --> 00:20:34,680
- Can't you shut up?
- You mustn't give him a girlfriend.
174
00:20:34,800 --> 00:20:38,040
He's already got one. Two girlfriends?
You're no good at triangles.
175
00:20:38,160 --> 00:20:40,119
There's not going to be a triangle.
176
00:20:40,239 --> 00:20:43,160
You're getting a girlfriend.
For a short time.
177
00:20:43,280 --> 00:20:45,600
On one condition.
That you leave me in peace.
178
00:20:45,720 --> 00:20:48,840
Whatever happens to you,
you leave me in peace.
179
00:20:50,479 --> 00:20:51,959
See you.
180
00:21:15,800 --> 00:21:18,119
I've missed you so much.
181
00:21:18,239 --> 00:21:20,200
I've missed you too.
182
00:21:24,879 --> 00:21:27,000
- I've got to go.
- So soon?
183
00:21:27,119 --> 00:21:28,320
Yes.
184
00:21:28,439 --> 00:21:30,520
A moment more.
185
00:21:40,600 --> 00:21:42,400
See you tomorrow.
186
00:22:52,400 --> 00:22:55,400
What are you doing?
What are you doing?
187
00:22:57,680 --> 00:23:00,280
We provide you with compost.
Don't throw it back at us.
188
00:23:00,400 --> 00:23:02,280
Compost? Rubbish.
189
00:23:04,200 --> 00:23:09,119
It just needs to be sorted. You need
some compost, don't you? It's a gift.
190
00:23:10,479 --> 00:23:12,720
- Well?
- What?
191
00:23:13,479 --> 00:23:16,200
- How about a thank you?
- For that rubbish?
192
00:23:16,320 --> 00:23:18,600
And now a smack in the face.
193
00:23:27,640 --> 00:23:30,479
You can say thank you, can't you?
194
00:23:31,200 --> 00:23:33,640
- Yes.
- It's not hard, is it?
195
00:23:35,680 --> 00:23:39,200
Say it then. "Thank you, Richard."
196
00:23:40,200 --> 00:23:42,040
Thank you, Richard.
197
00:23:59,920 --> 00:24:01,920
I had one more question.
198
00:24:03,160 --> 00:24:05,439
I'm sometimes bothered by disturbance.
199
00:24:05,560 --> 00:24:07,640
Disturbance? From whom?
200
00:24:07,760 --> 00:24:10,119
- From you.
- What kind of disturbance?
201
00:24:10,879 --> 00:24:13,439
Loud music. Last week an electric drill.
202
00:24:13,560 --> 00:24:15,400
Sieb is a sound technician.
203
00:24:15,520 --> 00:24:17,680
- He sometimes has to do tests.
- That loud?
204
00:24:17,800 --> 00:24:21,640
- Yes, that's the test.
- Can't he do it at work?
205
00:24:22,560 --> 00:24:24,320
I work at home.
206
00:24:34,680 --> 00:24:37,479
My wife asked if you'd like
to come to dinner sometime.
207
00:24:37,600 --> 00:24:39,720
- Oh, did she?
- Yes.
208
00:24:40,920 --> 00:24:43,800
- Is that odd or something?
- No, not at all.
209
00:24:45,119 --> 00:24:46,439
Well?
210
00:24:47,600 --> 00:24:50,479
- Would you like to?
- Yes, that's fine.
211
00:24:57,119 --> 00:24:59,160
Do I know your wife?
212
00:24:59,280 --> 00:25:01,200
Not that I know.
213
00:25:08,439 --> 00:25:10,760
- I'll take care of them.
- No.
214
00:25:30,160 --> 00:25:34,360
Don't look so worried. We're in
a pleasant mood. Isn't that so, boys?
215
00:25:34,479 --> 00:25:37,840
If you're in a pleasant mood too,
there won't be a problem.
216
00:25:38,520 --> 00:25:42,239
We've had a hard day.
We'd appreciate a friendly reception.
217
00:25:42,360 --> 00:25:44,520
What would you like to drink?
218
00:25:44,640 --> 00:25:47,479
- That didn't sound friendly.
- It was polite.
219
00:25:47,600 --> 00:25:51,080
That's not good enough.
I want a friendly smile.
220
00:25:52,879 --> 00:25:55,479
That's no fucking good!
221
00:25:56,280 --> 00:25:59,280
Can't you do a friendly fucking smile?
222
00:25:59,400 --> 00:26:00,720
Fuckwit!
223
00:26:02,040 --> 00:26:04,280
We are customers, guests.
224
00:26:04,800 --> 00:26:07,160
You are here to please us.
225
00:26:12,840 --> 00:26:15,000
A bottle of white wine.
226
00:26:17,760 --> 00:26:19,520
Chilled.
227
00:26:24,520 --> 00:26:26,400
How about our wine?
228
00:26:34,879 --> 00:26:37,560
- What did you say?
- I said you should calm down.
229
00:26:37,680 --> 00:26:41,840
Listen, you drip. You ruined our evening
yesterday. That's not happening again.
230
00:26:42,439 --> 00:26:45,959
We want to be served by
a friendly, servile little waiter.
231
00:26:46,080 --> 00:26:47,520
You're a bastard.
232
00:27:28,239 --> 00:27:30,280
I wanted to answer back.
233
00:27:30,400 --> 00:27:34,479
And what do you give me?
A weedy insult that gets me beaten up.
234
00:27:35,400 --> 00:27:37,959
What kind of bullshit story is this?
235
00:27:39,040 --> 00:27:43,119
Who the hell am I? I've got no ambitions,
no dreams. I drift around.
236
00:27:45,160 --> 00:27:47,200
- Who am I?
- Go away.
237
00:27:47,320 --> 00:27:50,239
- What's my purpose?
- You don't have a purpose.
238
00:27:50,360 --> 00:27:52,640
So I'm a worthless character.
239
00:27:52,760 --> 00:27:55,479
- A modern character.
- A what?
240
00:27:55,600 --> 00:27:57,680
A modern character.
241
00:27:57,800 --> 00:28:01,680
My God, a modern character.
That's completely passé, man.
242
00:28:01,800 --> 00:28:03,760
I've got more to offer.
243
00:28:03,879 --> 00:28:09,479
Disappointments or not, I'm behind you.
I permit you moments of happiness.
244
00:28:09,600 --> 00:28:11,320
I hadn't noticed.
245
00:28:12,560 --> 00:28:15,479
That's still to come.
What do you take me for? An amateur?
246
00:28:15,600 --> 00:28:19,280
If you come round here once more,
I'll have you run down by a truck.
247
00:28:42,920 --> 00:28:44,560
My sweetheart.
248
00:28:47,000 --> 00:28:50,200
- At least tell me where you live.
- No.
249
00:28:50,320 --> 00:28:53,160
I like the fact that you don't know
anything about me.
250
00:28:53,280 --> 00:28:55,680
But we can't keep that up for ever.
251
00:28:55,800 --> 00:28:58,720
One day I'll tell you everything.
252
00:28:58,840 --> 00:29:01,080
I don't even know how old you are.
253
00:29:01,200 --> 00:29:04,000
I'm young. And you're not.
254
00:29:58,640 --> 00:30:00,800
Welcome. I'm Stella.
255
00:30:02,479 --> 00:30:03,879
Edgar.
256
00:30:05,280 --> 00:30:06,479
Thank you.
257
00:30:07,239 --> 00:30:09,800
Why don't you sit down.
I'll be right with you.
258
00:30:25,560 --> 00:30:27,439
In the daytime you can see the sea.
259
00:30:39,840 --> 00:30:41,720
Sit down.
260
00:30:57,840 --> 00:30:59,439
To love.
261
00:31:06,280 --> 00:31:08,800
Walter says you've got a girlfriend.
262
00:31:10,760 --> 00:31:12,479
Did you say that?
263
00:31:12,600 --> 00:31:15,479
- Yes, shouldn't I have done?
- It's fine.
264
00:31:15,600 --> 00:31:18,080
She's called Victoria, isn't she?
265
00:31:18,200 --> 00:31:20,920
I know Victoria. She lives nearby.
266
00:31:21,720 --> 00:31:23,119
She's a nice woman.
267
00:31:23,239 --> 00:31:26,400
- So she's your girlfriend, is she?
- Not any more.
268
00:31:27,280 --> 00:31:29,720
- You mean it's over?
- Yes.
269
00:31:33,400 --> 00:31:35,280
Bart's crying.
270
00:31:35,920 --> 00:31:37,640
I'll go.
271
00:31:40,760 --> 00:31:44,080
- Why did you invite me?
- I wanted to see you.
272
00:31:46,200 --> 00:31:49,840
Bart wants a kiss.
Otherwise you can't sleep, eh?
273
00:31:51,640 --> 00:31:54,959
Do you want a kiss
from Uncle Edgar too?
274
00:31:55,080 --> 00:31:57,360
You do, don't you?
275
00:32:15,239 --> 00:32:17,720
I've got to go and look at the quails.
276
00:32:27,160 --> 00:32:29,000
Time for red.
277
00:32:32,479 --> 00:32:35,320
I know something you don't know.
278
00:32:35,439 --> 00:32:36,560
What then?
279
00:32:36,680 --> 00:32:40,760
You'll have been a waiter
for 25 years this year.
280
00:32:40,879 --> 00:32:43,040
- 25 years?
- Yes.
281
00:32:43,160 --> 00:32:45,320
- I'm going to organize something.
- There's no need.
282
00:32:45,439 --> 00:32:48,520
- There's no need to, but I'm going to.
- But I don't want you to.
283
00:32:49,119 --> 00:32:51,760
You don't want me to, but I will anyway.
284
00:32:51,879 --> 00:32:54,080
You won't be doing me any favors.
285
00:33:18,959 --> 00:33:22,520
I don't think Edgar finds this
very interesting, Walter.
286
00:33:23,640 --> 00:33:25,000
Turn it off.
287
00:33:27,280 --> 00:33:30,800
I hope you don't mind,
but I'm going to bed.
288
00:33:30,920 --> 00:33:32,560
Sleep well, love.
289
00:33:34,600 --> 00:33:36,320
See you tomorrow.
290
00:34:02,360 --> 00:34:04,040
Stella.
291
00:34:05,800 --> 00:34:08,280
Am I your little tramp?
292
00:34:08,400 --> 00:34:09,760
Yes.
293
00:34:10,520 --> 00:34:12,879
- Say it then.
- What?
294
00:34:13,879 --> 00:34:16,080
That I'm your little tramp.
295
00:34:17,360 --> 00:34:19,160
You're my little tramp.
296
00:34:21,080 --> 00:34:22,920
I can't.
297
00:34:24,640 --> 00:34:27,600
- It's finished.
- What?
298
00:34:30,400 --> 00:34:32,840
With you. It's over.
299
00:34:37,640 --> 00:34:40,879
- Just like that?
- Yes. Just go quickly. That's simplest.
300
00:34:41,000 --> 00:34:44,360
- But you wanted to see me.
- To end it. I never want to see you again.
301
00:34:44,479 --> 00:34:46,959
But you're the one.
I can't go on without you.
302
00:34:47,080 --> 00:34:50,000
Bart's awake.
What do you want? A scene?
303
00:34:51,560 --> 00:34:53,720
- What's going on?
- He doesn't feel very well.
304
00:34:53,840 --> 00:34:55,720
Fetch a wet cloth.
305
00:34:57,280 --> 00:34:59,600
- What's wrong?
- I'm OK again now.
306
00:34:59,720 --> 00:35:01,520
- What was it? A headache?
- Yes.
307
00:35:09,640 --> 00:35:11,479
It's fine, Walter.
308
00:35:50,320 --> 00:35:52,119
Who's there?
309
00:35:52,239 --> 00:35:53,520
Edgar.
310
00:35:53,640 --> 00:35:55,800
What is it?
311
00:35:55,920 --> 00:35:57,680
Can I come in?
312
00:35:59,879 --> 00:36:02,080
- Victoria?- What do you want?
313
00:36:02,200 --> 00:36:05,119
- Didn't you hear what I asked?- If you can come in.
314
00:36:05,239 --> 00:36:07,840
- That's what I asked.- And then?
315
00:36:08,520 --> 00:36:10,320
What's the idea, Edgar?
316
00:36:11,600 --> 00:36:13,840
- Hang on.- Why hang on?
317
00:36:16,080 --> 00:36:17,200
Edgar?
318
00:36:34,200 --> 00:36:35,479
Victoria?
319
00:36:43,920 --> 00:36:45,360
What's going on?
320
00:36:45,479 --> 00:36:47,840
You ring my bell in the
middle of the night, then you disappear...
321
00:36:47,959 --> 00:36:49,439
Can I come up?
322
00:36:49,560 --> 00:36:51,720
- To do what?
- Sleep.
323
00:36:51,840 --> 00:36:54,320
- Why?
- We're having a relationship, aren't we?
324
00:36:54,439 --> 00:36:58,040
Oh, now we're having a relationship
all of a sudden.
325
00:36:59,520 --> 00:37:01,239
Victoria...
326
00:37:23,119 --> 00:37:26,720
- Are you there or am I crying for nothing?
- No, not at all.
327
00:37:26,840 --> 00:37:29,959
- What am I going to do with you?
- I don't know.
328
00:37:30,080 --> 00:37:32,879
- What did you say?
- Let me in, it's easier to talk.
329
00:37:33,000 --> 00:37:37,439
I want you so much, Edgar,
but in a different way.
330
00:37:37,560 --> 00:37:41,000
You just drift around.
I don't know who you are at all.
331
00:37:42,280 --> 00:37:43,959
- Victoria?- Yes?
332
00:37:46,320 --> 00:37:48,879
We've got to be sensible. It's late.
333
00:37:49,000 --> 00:37:52,400
I'm going home and tomorrow
we'll go to your favorite restaurant.
334
00:37:52,520 --> 00:37:54,320
You can come in, you know.
335
00:37:55,600 --> 00:37:58,239
And I'd like to very much.
But it's best if I don't.
336
00:37:58,360 --> 00:38:01,320
- Why not?
- I've got to go. I'll see you tomorrow.
337
00:38:01,439 --> 00:38:03,640
I can't hear what you're saying. Edgar?
338
00:39:11,160 --> 00:39:12,439
Stella?
339
00:39:37,000 --> 00:39:39,959
What was that all about last night?
340
00:39:40,080 --> 00:39:41,600
I was a bit weird.
341
00:39:44,400 --> 00:39:47,239
- There's Walter and Stella.
- Where?
342
00:39:52,840 --> 00:39:54,680
That's not Walter.
343
00:39:56,640 --> 00:40:00,080
- Who else would it be?
- I don't know, but it's not Walter.
344
00:40:00,840 --> 00:40:03,040
- What are you going to do?
- Ask them to join us.
345
00:40:03,160 --> 00:40:04,800
Are you mad?
346
00:40:04,920 --> 00:40:07,360
- Why not?
- Because it isn't Walter.
347
00:40:07,479 --> 00:40:09,119
She's on a secret date.
348
00:40:09,239 --> 00:40:13,040
Stella on a secret date? Don't be
ridiculous. They've just had a baby.
349
00:40:13,160 --> 00:40:16,479
- So?
- Women with babies don't have affairs.
350
00:40:16,600 --> 00:40:18,400
What nonsense.
351
00:40:18,520 --> 00:40:20,320
How would you know?
352
00:40:21,400 --> 00:40:22,800
Victoria...
353
00:40:43,400 --> 00:40:45,000
You're right. It's not Walter.
354
00:40:45,119 --> 00:40:47,360
- Who is it then?
- I don't know him.
355
00:40:52,520 --> 00:40:56,720
I think it's dreadful.
Just had a baby and having an affair.
356
00:40:56,840 --> 00:41:00,200
That man must know
that she's got a baby.
357
00:41:00,320 --> 00:41:03,000
If you know that,
you'd leave the woman alone.
358
00:41:03,119 --> 00:41:07,040
You wouldn't have to think twice,
would you? Don't you think so?
359
00:41:08,520 --> 00:41:09,600
Edgar?
360
00:41:10,320 --> 00:41:12,520
- Don't you think so?
- What?
361
00:41:12,640 --> 00:41:14,600
You're not listening.
362
00:41:14,720 --> 00:41:16,640
No, I'm not listening.
363
00:41:16,760 --> 00:41:18,800
Nice, having dinner with you.
364
00:41:20,879 --> 00:41:22,959
- I'm sorry.
- Whatever.
365
00:41:23,080 --> 00:41:25,800
Victoria, please. What are you doing?
366
00:42:11,000 --> 00:42:12,560
Go away.
367
00:42:13,479 --> 00:42:15,360
Look what I'm wearing.
368
00:42:18,200 --> 00:42:20,959
You think, "A quick shag
and everything's fine again."
369
00:42:21,080 --> 00:42:23,280
I wasn't in a good mood.
370
00:42:24,840 --> 00:42:26,680
Wait.
371
00:42:26,800 --> 00:42:28,560
I want you to leave.
372
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
Bugger off!
373
00:42:49,879 --> 00:42:51,640
Sorry, guys.
374
00:42:51,760 --> 00:42:54,640
You don't get it, do you.
I love you, don't you understand?
375
00:42:54,760 --> 00:42:57,200
But I want a man who loves me too.
376
00:42:57,320 --> 00:42:59,479
Who's gallant and affectionate.
377
00:42:59,600 --> 00:43:03,280
And who says something original
every now and then.
378
00:43:21,760 --> 00:43:24,840
Mr. Makino is a friend of ours.
379
00:43:24,959 --> 00:43:27,320
He's not safe with us,
but with you he will be.
380
00:43:27,439 --> 00:43:29,119
We want you to put him up.
381
00:43:29,239 --> 00:43:31,400
- Put him up?
- Temporarily.
382
00:43:31,520 --> 00:43:33,760
- What's temporarily?
- Not indefinitely.
383
00:43:33,879 --> 00:43:36,080
We'd like him to feel welcome.
384
00:43:36,200 --> 00:43:39,520
- I'm not set up for guests.
- You've got a bedroom, haven't you?
385
00:43:39,640 --> 00:43:42,439
- Yes, but I sleep in it.
- I see a sofa here.
386
00:43:43,800 --> 00:43:46,400
I can't make a guest
sleep on the sofa, can I?
387
00:43:46,520 --> 00:43:48,479
I agree with you.
388
00:43:48,600 --> 00:43:51,320
You're sleeping on the sofa
and Mr. Makino in the bedroom.
389
00:43:51,439 --> 00:43:53,320
I don't want a stranger in my house.
390
00:43:53,439 --> 00:43:56,160
He's a refugee. Be a good host.
391
00:43:56,280 --> 00:43:59,239
We've had a cordial relationship
with Japan for 400 years.
392
00:43:59,360 --> 00:44:03,080
I'd appreciate it
if you didn't jeopardize it.
393
00:46:12,439 --> 00:46:14,320
Herman...
394
00:46:16,280 --> 00:46:19,600
Jesus, I was miles away.
395
00:46:19,720 --> 00:46:22,200
- Maybe you should take a break.
- No.
396
00:46:28,520 --> 00:46:30,000
What are you doing here?
397
00:46:30,119 --> 00:46:32,560
It's Tuesday.
I'm always here on Tuesdays.
398
00:46:32,680 --> 00:46:35,080
- What do you want to drink?
- You know what I want.
399
00:46:35,200 --> 00:46:39,760
- Victoria, why are you here?
- Because I think we need to talk.
400
00:46:41,200 --> 00:46:43,439
What do you want to eat?
401
00:46:43,560 --> 00:46:45,840
A bit of salad and some bread.
402
00:46:49,800 --> 00:46:52,360
- Where's Walter?
- In the toilet.
403
00:46:57,879 --> 00:46:59,720
The door's open.
404
00:47:01,800 --> 00:47:04,520
Something terrible has happened.
405
00:47:04,640 --> 00:47:07,239
- She's left me.
- Who? Stella?
406
00:47:08,800 --> 00:47:11,680
- She's got someone else.
- Bloody hell, Walter.
407
00:47:13,560 --> 00:47:15,479
Who is he?
408
00:47:15,600 --> 00:47:17,760
- No idea.
- Has she moved out?
409
00:47:17,879 --> 00:47:19,840
No, not yet.
410
00:47:19,959 --> 00:47:25,280
But she's going to move out
and she's taking Bart with her.
411
00:47:27,400 --> 00:47:30,000
- Is she going to move in with this guy?
- Yes.
412
00:47:30,119 --> 00:47:32,600
How long has it been going on?
413
00:47:32,720 --> 00:47:34,840
I don't know.
414
00:47:37,640 --> 00:47:42,400
She's the love of my life.
Every day with her was a happy day.
415
00:47:43,200 --> 00:47:45,479
She won't talk, nothing.
416
00:47:46,400 --> 00:47:48,320
I've got to get back.
417
00:47:49,439 --> 00:47:51,280
Just stay there.
418
00:47:58,239 --> 00:48:00,800
- Coming back with me afterwards?
- Waiter?
419
00:48:04,760 --> 00:48:06,600
You've got to go home, Walter.
420
00:48:06,720 --> 00:48:09,600
- What am I going to do?
- Let's get you home first. Come on.
421
00:48:19,680 --> 00:48:21,920
Just calm down.
This won't help, will it?
422
00:48:22,040 --> 00:48:25,640
What you're doing won't help either.
He's upset.
423
00:48:25,760 --> 00:48:27,439
He needs to be comforted.
424
00:48:27,560 --> 00:48:29,760
Get him a drink.
425
00:48:29,879 --> 00:48:31,680
It's OK.
426
00:48:41,640 --> 00:48:45,439
Go and sit over there.
You'll only say the wrong thing.
427
00:48:46,879 --> 00:48:49,520
Calm down now. It's OK.
428
00:49:11,320 --> 00:49:13,000
Poor Walter.
429
00:49:21,000 --> 00:49:22,239
Victoria...
430
00:49:22,360 --> 00:49:23,959
I'm not coming with you.
431
00:49:24,080 --> 00:49:27,800
You're just going to walk off?
We were going to talk things over.
432
00:49:27,920 --> 00:49:32,320
What's the point of talking?
It's been nice, but it's got no future.
433
00:49:32,439 --> 00:49:35,520
We've hit a rough time,
but we can do something about it.
434
00:49:35,640 --> 00:49:37,840
I can't come with you. I've got a lodger.
435
00:49:37,959 --> 00:49:39,920
- What?
- A lodger. A guest.
436
00:49:40,040 --> 00:49:41,800
- Who?
- He's Japanese.
437
00:49:41,920 --> 00:49:44,680
- Japanese?
- It's complicated. A fugitive.
438
00:49:44,800 --> 00:49:46,560
- He's illegal?
- I don't know.
439
00:49:46,680 --> 00:49:48,879
He's staying with me for a few days.
440
00:49:49,000 --> 00:49:51,400
You're coming with me now.
That Jap can wait.
441
00:49:51,520 --> 00:49:54,119
- I've got to go.
- No, you're not going.
442
00:49:54,239 --> 00:49:56,479
You can't just dump me.
443
00:49:57,640 --> 00:50:01,879
- I'm not a piece of dirt.
- You're not a piece of dirt.
444
00:50:02,000 --> 00:50:03,560
But I am going now.
445
00:50:03,680 --> 00:50:06,560
No, you can't just leave me.
446
00:50:21,280 --> 00:50:23,280
I don't understand.
447
00:50:23,400 --> 00:50:27,720
Why are you making me suffer like this?
I'm a minor character.
448
00:50:29,000 --> 00:50:31,119
I can't help you.
449
00:50:31,239 --> 00:50:33,560
I don't want to help you.
I want you to go away.
450
00:50:33,680 --> 00:50:37,800
- You can do something, can't you?
- No. Show him out.
451
00:50:39,680 --> 00:50:42,000
- And you can get out too.
- Listen...
452
00:50:42,119 --> 00:50:45,119
- No way. I don't want to know.
- Calm down.
453
00:50:45,239 --> 00:50:49,280
Calm down, my foot. Sod off!
You too. Get out.
454
00:50:49,400 --> 00:50:50,800
- Herman...
- Shut it.
455
00:50:50,920 --> 00:50:54,320
- I've got a request. One small request.
- I don't want to hear it.
456
00:50:54,439 --> 00:50:56,959
I just want one more thing
and I won't come back again.
457
00:50:57,080 --> 00:50:59,119
Don't push your luck.
I've done enough for you.
458
00:50:59,239 --> 00:51:00,520
Hang on...
459
00:51:01,600 --> 00:51:03,400
"I've done enough for you"?
460
00:51:05,119 --> 00:51:07,600
Then why nothing for me?
I just want my wife back.
461
00:51:07,720 --> 00:51:09,800
I'm not doing anything else.
For anyone.
462
00:51:09,920 --> 00:51:11,879
I want my wife back.
463
00:51:12,000 --> 00:51:14,800
No one's influencing me any more.
From now on it's my story.
464
00:51:14,920 --> 00:51:17,200
- You helped Edgar.
- I don't owe you an explanation.
465
00:51:17,320 --> 00:51:20,479
- I want you to go now. And you too.
- I'm waiting till Walter's gone.
466
00:51:20,600 --> 00:51:23,280
There's no point. I'm not handing out
any more presents.
467
00:51:23,400 --> 00:51:27,160
Why not? Give Edgar what he wants,
give me what I want.
468
00:51:28,200 --> 00:51:31,479
- I can't.
- Why not?
469
00:51:31,600 --> 00:51:33,680
Because you both want the same thing.
470
00:51:33,800 --> 00:51:36,959
The same thing? I want Stella.
471
00:51:42,400 --> 00:51:44,200
What do you want then?
472
00:51:46,160 --> 00:51:50,920
Will you both go, please? Herman's
getting into a state. It's enough.
473
00:51:52,840 --> 00:51:54,640
What do you want then?
474
00:51:54,760 --> 00:51:57,119
Jesus, Walter. The same thing.
475
00:51:57,239 --> 00:52:00,680
- What did you say?
- You heard me.
476
00:52:00,800 --> 00:52:03,040
Filthy bastard!
477
00:52:03,160 --> 00:52:05,320
She doesn't want me.
She's got someone else.
478
00:52:05,439 --> 00:52:07,239
- Who is he?
- I don't know.
479
00:52:09,439 --> 00:52:11,040
- Did you fuck her?
- Yes. No.
480
00:52:16,280 --> 00:52:19,680
- I want Stella back.
- Well, tough shit for you.
481
00:52:20,760 --> 00:52:24,119
She's my wife.
I'm married to her, for fuck's sake.
482
00:52:24,239 --> 00:52:25,720
So what?
483
00:52:53,800 --> 00:52:56,360
Come on, let's have a bath together.
484
00:52:57,600 --> 00:52:59,400
I'll be right there.
485
00:54:27,080 --> 00:54:30,520
Would anyone like to speak?
486
00:55:32,080 --> 00:55:34,119
Shall we go and have a drink?
487
00:55:34,239 --> 00:55:35,360
No.
488
00:56:07,800 --> 00:56:09,840
You're going out with my sister.
489
00:56:09,959 --> 00:56:12,040
To a nice restaurant.
490
00:56:12,160 --> 00:56:14,600
And you're going to be
very sweet to her.
491
00:56:21,040 --> 00:56:22,840
Aren't you enjoying it?
492
00:56:24,119 --> 00:56:25,320
Yeah.
493
00:56:25,439 --> 00:56:28,000
Then I want to see you enjoying it.
494
00:56:34,000 --> 00:56:36,239
"Mmm... delicious."
495
00:56:37,119 --> 00:56:39,720
Mmm... delicious.
496
00:56:42,920 --> 00:56:44,879
Can I try a bit of yours?
497
00:56:52,320 --> 00:56:54,720
Do you want to try mine?
498
00:56:54,840 --> 00:56:56,479
- That's duck, isn't it?
- Yes.
499
00:56:56,600 --> 00:57:00,479
- I don't like duck.
- One little mouthful. Just to try.
500
00:57:12,959 --> 00:57:17,080
- And?
- Delicious. Say "Delicious."
501
00:57:17,200 --> 00:57:19,160
This is absurd. I don't like duck.
502
00:57:19,280 --> 00:57:22,760
- Edgar needs to go to the toilet.
- I don't need to go to the toilet.
503
00:57:31,040 --> 00:57:35,640
Is it really so difficult?
I want you to be sweet, really sweet.
504
00:57:35,760 --> 00:57:37,800
Do I have to smash your face in?
505
00:57:37,920 --> 00:57:41,680
When we get back to the table,
take her hand and say sweet things.
506
00:57:41,800 --> 00:57:43,720
With conviction.
507
00:58:00,119 --> 00:58:03,239
- I've ordered your favorite dessert.
- A sorbet?
508
00:58:03,360 --> 00:58:07,479
No, semolina pudding.
That was always your favorite dessert.
509
00:58:07,600 --> 00:58:11,000
Where do you get that idea?
I hate semolina pudding.
510
00:58:11,119 --> 00:58:12,920
Your dessert, sir.
511
00:58:22,479 --> 00:58:24,959
I warned you.
512
00:58:26,360 --> 00:58:27,560
Waiter.
513
00:59:12,320 --> 00:59:14,520
Do what you're supposed to do.
514
00:59:20,840 --> 00:59:23,040
Oh, darling.
515
00:59:23,760 --> 00:59:26,400
Oh, my darling.
516
00:59:39,920 --> 00:59:41,080
Victoria.
517
00:59:51,439 --> 00:59:52,560
Enough!
518
00:59:56,400 --> 00:59:59,439
I think my sister wants to give you
one more chance.
519
01:00:01,320 --> 01:00:06,840
I'll pick you up tomorrow at seven.
We'll go to a film first and then we'll see.
520
01:03:55,640 --> 01:03:56,840
Jesus.
521
01:04:01,000 --> 01:04:02,400
God Almighty.
522
01:04:04,760 --> 01:04:06,239
Why, in God's name?
523
01:04:06,360 --> 01:04:09,080
Frighten them a bit.
That's all I wanted.
524
01:04:09,200 --> 01:04:11,640
- You should have said that then.
- I did say that.
525
01:04:11,760 --> 01:04:15,040
You didn't say that.
You said, "I want to be free of them."
526
01:04:15,160 --> 01:04:18,239
- That's different to doing them in.
- I disagree.
527
01:04:18,360 --> 01:04:21,600
- I said nothing was to happen to them.
- Nothing has happened to them.
528
01:04:21,720 --> 01:04:24,800
- They're dead.
- But they don't know that, do they?
529
01:04:24,920 --> 01:04:28,879
They're lucky. A sudden death.
That's what everybody wants, isn't it?
530
01:04:29,000 --> 01:04:32,320
Now about the money.
How would you like to pay?
531
01:04:32,439 --> 01:04:33,439
Money?
532
01:04:33,560 --> 01:04:37,119
- 30,000 euros, that's what we agreed.
- What?
533
01:04:38,119 --> 01:04:40,160
Did you think it was for free?
534
01:04:43,160 --> 01:04:46,160
I'm harboring a contract killer.
Who said anything about money?
535
01:04:46,280 --> 01:04:48,080
That's why you get a reduction.
536
01:04:48,200 --> 01:04:51,160
What do you think a double liquidation
normally costs?
537
01:04:51,280 --> 01:04:54,720
Twice as much, you jerk.
We're doing you a favor.
538
01:05:17,879 --> 01:05:20,160
I don't have 30,000 euros.
539
01:05:21,840 --> 01:05:25,479
You'll have half of it in a week
and the rest in two weeks.
540
01:05:29,959 --> 01:05:31,200
Herman...
541
01:05:35,119 --> 01:05:38,400
I'm very calm.
It'll be a short visit, I promise.
542
01:05:41,360 --> 01:05:43,520
Please, let me in.
543
01:05:46,760 --> 01:05:48,959
I know you're in there.
544
01:05:50,119 --> 01:05:52,320
- Herman's asleep.
- Can't you wake him up?
545
01:05:52,439 --> 01:05:54,119
I don't think that's a good idea.
546
01:05:54,239 --> 01:05:57,760
It's not funny any more, Suzie.
He's writing me deeper into the shit.
547
01:05:57,879 --> 01:05:59,640
Where am I going to find 30,000 euros?
548
01:05:59,760 --> 01:06:04,080
- I don't know. I need to sleep.
- Suzie, you've got to help me.
549
01:06:34,920 --> 01:06:37,200
The first week is up tomorrow.
550
01:06:38,760 --> 01:06:40,280
I haven't got it.
551
01:06:41,080 --> 01:06:43,160
15,000 euros.
552
01:06:44,280 --> 01:06:46,439
Tomorrow at four o'clock.
553
01:06:46,560 --> 01:06:49,800
15,000 euros.
Down to the last cent.
554
01:07:44,439 --> 01:07:45,760
Dammit.
555
01:07:47,280 --> 01:07:50,239
I don't know how to go on.
I hate this Edgar.
556
01:07:51,080 --> 01:07:54,080
He needs a weapon.
You've got to give him a weapon.
557
01:07:54,200 --> 01:07:55,600
- A weapon?
- Yes.
558
01:07:55,720 --> 01:07:58,959
You want to kill off Richard
and Sieb soon, don't you?
559
01:07:59,080 --> 01:08:01,080
Then Edgar needs a weapon,
doesn't he?
560
01:08:01,600 --> 01:08:03,600
He suddenly comes across a weapon?
561
01:08:03,720 --> 01:08:07,239
Yes, he suddenly comes across
a weapon. Write:
562
01:08:07,360 --> 01:08:09,560
"Edgar is walking along the street."
563
01:08:12,600 --> 01:08:14,600
"He turns the corner..."
564
01:08:16,160 --> 01:08:18,920
"...and finds himself in a dark alleyway."
565
01:09:13,000 --> 01:09:16,439
How much are the bow and arrows
in the window?
566
01:09:50,959 --> 01:09:52,239
Yes, that's fine.
567
01:17:47,280 --> 01:17:51,439
I don't want you coming here any more.
You're not supposed to come here.
568
01:17:51,560 --> 01:17:55,040
I've released you from a heavy debt
and it's still not enough.
569
01:17:55,160 --> 01:17:58,040
- By making me murder two people.
- Don't you interfere.
570
01:17:58,160 --> 01:18:02,119
- What else is in store for me?
- I'm not answering any more questions.
571
01:18:02,239 --> 01:18:06,560
I can see it all before me. I know exactly
what to do to stop you barging in here.
572
01:18:06,680 --> 01:18:10,439
No more adventures.
Boredom, that's your lot.
573
01:19:07,360 --> 01:19:09,000
To Edgar.
574
01:19:09,119 --> 01:19:10,520
Hold on, I'm not finished.
575
01:19:10,640 --> 01:19:15,720
Everything Edgar's going to experience
today was Walter's idea.
576
01:19:15,840 --> 01:19:18,720
To Walter, who is no longer with us.
577
01:19:19,959 --> 01:19:21,360
To Walter.
578
01:19:49,400 --> 01:19:53,000
EDGAR 25 YEARS A WAITER
579
01:21:00,680 --> 01:21:02,320
Nice soup.
580
01:22:21,320 --> 01:22:23,479
Jesus, man. What are you doing?
581
01:22:23,600 --> 01:22:26,239
Suzie, will you please not
talk to me any more?
582
01:22:26,360 --> 01:22:29,320
Not talk?
I'm not allowed to talk any more?
583
01:22:29,439 --> 01:22:32,720
You can say, "Good morning, Herman.
Shall I get you a nice drink?"
584
01:22:32,840 --> 01:22:34,959
But no more about this story. No more.
585
01:22:35,080 --> 01:22:37,239
- So I'm worthless now, am I?
- Yes.
586
01:22:37,959 --> 01:22:41,520
- Mess up your story then.
- You've already messed it up.
587
01:22:41,640 --> 01:22:45,080
- Without me it would have been crap.
- It's crap now.
588
01:22:45,200 --> 01:22:48,080
In the second draft I'm throwing out
everything you've put in.
589
01:22:48,200 --> 01:22:51,200
- What a prick you are.
- Sod off.
590
01:23:18,320 --> 01:23:21,800
Does the bus know
it's supposed to pick us up?
591
01:23:21,920 --> 01:23:24,439
Yes, of course it knows.
592
01:23:26,680 --> 01:23:30,640
- Give them a ring.
- I don't have the number.
593
01:23:32,879 --> 01:23:35,239
What's the name of the company?
594
01:23:36,320 --> 01:23:38,080
I don't know.
595
01:24:31,280 --> 01:24:33,040
Can we sail along?
596
01:25:31,840 --> 01:25:33,160
What's going on?
597
01:25:41,479 --> 01:25:43,400
Suzie, open the door.
598
01:25:50,600 --> 01:25:51,920
Open the door.
599
01:25:54,640 --> 01:25:56,560
Suzie, open the door.
600
01:26:22,640 --> 01:26:24,239
Suzie, open the door.
601
01:26:25,400 --> 01:26:27,160
Goodbye, Herman.
602
01:26:27,280 --> 01:26:28,400
Suzie?
603
01:26:51,000 --> 01:26:52,239
Suzie?
604
01:26:58,280 --> 01:27:01,160
What kind of lunacy is this?
You dirty rotten trash-writer.
605
01:27:01,280 --> 01:27:04,360
You let two girls drown.
Do you want to drive me mad?
606
01:27:07,040 --> 01:27:09,360
I didn't write this. This is Suzie's.
607
01:27:09,479 --> 01:27:12,439
- Why's she tampering with your work?
- It was a one-off thing.
608
01:27:12,560 --> 01:27:15,000
- Who writes what round here?
- It was a one-off.
609
01:27:15,119 --> 01:27:18,320
- Doing a bit of co-writing, is she?
- It was a one-off.
610
01:27:18,439 --> 01:27:21,680
You don't need to worry about it
happening again because Suzie's gone.
611
01:27:21,800 --> 01:27:24,920
- And now?
- I've no idea. It's ruined.
612
01:27:25,840 --> 01:27:28,600
Just say what you want.
Deliverance?
613
01:27:28,720 --> 01:27:31,000
- Yes, that's what I want.
- A happy ending.
614
01:27:31,119 --> 01:27:34,400
- What's wrong with that?
- Nothing.
615
01:27:34,520 --> 01:27:37,119
- I want Stella back.
- That won't make you happy,
616
01:27:37,239 --> 01:27:39,760
- Stella is an unreliable woman.
- Then change that.
617
01:27:39,879 --> 01:27:41,680
As you wish.
618
01:27:42,879 --> 01:27:45,040
So I get Stella back?
619
01:27:45,160 --> 01:27:46,160
Yes.
620
01:27:48,320 --> 01:27:51,040
- I don't trust you.
- Too bad.
621
01:27:51,160 --> 01:27:52,879
You're planning something different.
622
01:27:53,000 --> 01:27:57,360
It's all going to turn out fine, Edgar.
It's all going to turn out fine.
623
01:27:57,479 --> 01:27:59,360
Honestly.
624
01:28:47,320 --> 01:28:48,560
Waiter.
625
01:28:53,080 --> 01:28:54,400
Good evening.
626
01:28:57,320 --> 01:29:00,160
A bottle of white wine. The best.
627
01:29:01,160 --> 01:29:03,600
Do you know
what you'd like to order yet?
628
01:29:03,720 --> 01:29:04,760
No.
629
01:29:42,520 --> 01:29:43,959
It'll do.
630
01:29:46,040 --> 01:29:48,400
- Do you know what you're having?
- Yes.
631
01:29:48,520 --> 01:29:50,600
Thank you.
632
01:29:50,720 --> 01:29:52,840
- I'll have the cod.
- With mustard sauce?
633
01:29:52,959 --> 01:29:54,959
- Yes.
- Me too.
634
01:29:56,959 --> 01:29:59,680
You're having the same as me?
635
01:29:59,800 --> 01:30:01,239
And why not?
636
01:30:01,920 --> 01:30:04,840
We're not going to eat the same thing.
Order something else.
637
01:30:04,959 --> 01:30:08,400
- I feel like cod.
- Didn't you hear what I said?
638
01:30:11,560 --> 01:30:14,080
A steak.
Medium.
639
01:30:20,760 --> 01:30:25,400
- Why are you so heavily made-up?
- We're out, aren't we?
640
01:30:39,280 --> 01:30:41,640
- Where are you going?
- To the toilet.
641
01:31:02,760 --> 01:31:04,560
How are things with you?
642
01:31:09,840 --> 01:31:11,000
Fine.
643
01:31:12,400 --> 01:31:14,119
Off you go.
644
01:31:18,640 --> 01:31:21,119
Are you still angry with me?
645
01:31:21,239 --> 01:31:22,640
No.
646
01:31:41,400 --> 01:31:44,920
I must go back, Edgar.
Otherwise I'll be in trouble.
647
01:32:31,760 --> 01:32:32,920
Stella.
648
01:33:03,560 --> 01:33:05,560
Where's Edgar?
649
01:33:17,280 --> 01:33:19,200
THE END
46214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.