Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,388 --> 00:03:34,890
Damon Hickey, Amerika's topagent,
2
00:03:34,974 --> 00:03:38,102
werd vanmorgen op de trap
van zijn huis neergeschoten.
3
00:03:38,185 --> 00:03:42,231
Autoriteiten denken dat het een
vergelding kan zijn van een drugskartel.
4
00:03:42,314 --> 00:03:45,901
Hij is in een zeer kritieke toestand.
5
00:04:17,350 --> 00:04:20,520
Damon Hickey, de Amerikaanse
politiecommissaris is vandaag vrijgelaten
6
00:04:20,604 --> 00:04:23,858
na een wonderbaarlijk
herstel van een schotwond.
7
00:04:26,860 --> 00:04:30,905
Helaas zal Hickey de rest van
zijn leven in een rolstoel zitten.
8
00:04:30,990 --> 00:04:34,493
Hij sprak met verslaggevers toen
hij werd vrijgelaten en leek opgewekt.
9
00:05:34,931 --> 00:05:38,059
Zegen mij, Vader, want ik heb gezondigd.
10
00:05:42,231 --> 00:05:46,110
Het is twee weken geleden
sinds mijn laatste biecht.
11
00:05:47,569 --> 00:05:48,904
Ga door.
12
00:05:50,656 --> 00:05:53,951
Je kent mijn zonden al, Tom.
13
00:05:54,034 --> 00:05:55,452
Dat klopt.
14
00:05:55,535 --> 00:06:00,289
En je weet ook al dat ik van het
rechtvaardige pad ben gestapt.
15
00:06:02,334 --> 00:06:04,795
Nou, dat hebben we allemaal wel eens.
16
00:06:04,878 --> 00:06:07,464
$1,6 miljoen van de zuidkant.
17
00:06:09,367 --> 00:06:11,719
Het drugsgeld was deze
maand een beetje weinig en de
18
00:06:11,802 --> 00:06:16,515
prostitutie was ook iets gedaald,
onder de $800.000.
19
00:06:16,598 --> 00:06:21,019
Gokken is voorbij. De magere opbrengst
was vorige maand $1 miljoen.
20
00:06:23,273 --> 00:06:26,776
Is er een manier om
terug te komen op het pad?
21
00:06:27,901 --> 00:06:29,319
Meen je dat?
22
00:06:33,992 --> 00:06:35,410
Dat weet ik niet zeker.
23
00:06:36,828 --> 00:06:38,913
Maar het voelt goed om erover na te denken.
24
00:06:38,997 --> 00:06:45,937
Ik ben een vriend en ik heb het
spirituele antwoord niet je zoekt.
25
00:06:49,425 --> 00:06:51,177
Er is een vrouw...
26
00:06:53,303 --> 00:06:55,638
Uw verzorger?
- Ja.
27
00:06:57,640 --> 00:07:00,643
Heeft u onreine gedachten?
28
00:07:00,728 --> 00:07:04,398
Ze heeft het moeilijk met haar dochter.
29
00:07:06,233 --> 00:07:08,777
En je wilt helpen.
30
00:07:09,904 --> 00:07:12,239
Het zou mij helpen om haar te helpen.
31
00:07:15,744 --> 00:07:19,164
Hoe zit het met de pickups?
- Dezelfde plekken.
32
00:07:20,831 --> 00:07:22,875
Ik hoor dat er een probleem is.
33
00:07:24,627 --> 00:07:26,146
Hetzelfde probleem?
34
00:07:27,130 --> 00:07:30,217
Dat gerucht bestaat altijd al.
35
00:07:30,300 --> 00:07:35,472
Ja, maar ik begrijp dat ze het
deze keer heel serieus nemen.
36
00:07:37,307 --> 00:07:38,808
Laat ze maar.
37
00:07:40,060 --> 00:07:44,314
Met dit aan de hand kun je
dan wel 's nachts goed slapen?
38
00:07:45,316 --> 00:07:47,360
Ik houd alle anderen wakker.
39
00:07:48,568 --> 00:07:50,570
Ik slaap prima.
40
00:08:22,521 --> 00:08:24,564
Je hebt hem te hard geslagen.
41
00:08:24,648 --> 00:08:29,111
Ik geloof niet dat we hem
hard genoeg hebben geslagen.
42
00:08:29,193 --> 00:08:30,987
Val niet in slaap bij ons.
43
00:08:34,741 --> 00:08:37,119
Wakker worden!
Wakker worden!
44
00:08:40,580 --> 00:08:43,203
Wat als we het bij het verkeerde
eind hebben over deze man?
45
00:08:44,918 --> 00:08:47,296
Als we het mis hebben,
hebben we het gewoon mis.
46
00:08:47,379 --> 00:08:50,007
Als hij uit zijn coma komt,
neemt hij een advocaat.
47
00:08:50,090 --> 00:08:52,718
Hij gaat achter ons allemaal aan.
48
00:08:56,514 --> 00:08:58,725
Ik denk niet dat hij ergens uit komt.
49
00:09:03,370 --> 00:09:04,881
Wat heb je gedaan?
50
00:09:05,064 --> 00:09:07,191
Wat heb ik gedaan?
51
00:09:07,275 --> 00:09:09,444
Je bedoelt wat hebben wij gedaan?
52
00:09:09,527 --> 00:09:11,654
Begin niet met die shit, jongen.
53
00:09:11,738 --> 00:09:13,364
We zitten samen met dit geval.
54
00:09:13,448 --> 00:09:17,702
Jij... jij moet onthouden
wie je vrienden zijn.
55
00:09:17,785 --> 00:09:20,079
Word nu geen mietje.
56
00:09:20,163 --> 00:09:22,498
Je smeekte ons om mee te mogen doen.
57
00:09:23,500 --> 00:09:25,694
H�, jongens...
- Niet nu.
58
00:09:27,377 --> 00:09:29,088
Jongens...
- Niet nu, B.J.
59
00:09:29,381 --> 00:09:31,925
Hij moet het ergens verborgen hebben.
60
00:09:32,009 --> 00:09:34,178
Controleer zijn broek.
61
00:09:34,260 --> 00:09:36,095
Ik doe dat niet.
62
00:09:41,810 --> 00:09:44,063
Kehoe!
- Hou je mond!
63
00:09:45,898 --> 00:09:48,108
Jongens...
- Ik zei, hou je mond!
64
00:09:51,696 --> 00:09:52,697
Kehoe!
65
00:09:56,617 --> 00:09:58,119
Hier zit het niet!
66
00:09:58,202 --> 00:10:00,321
Misschien moet je het daar beneden zoeken.
67
00:10:03,291 --> 00:10:05,001
Zoek je misschien dit?
68
00:10:05,085 --> 00:10:07,754
Klootzak.
69
00:10:07,837 --> 00:10:09,047
Waar heb je dat gevonden?
70
00:10:09,130 --> 00:10:10,382
In zijn kluisje.
71
00:10:14,219 --> 00:10:18,306
Precies op tijd, B.J.
Dat heb je goed gedaan.
72
00:10:18,598 --> 00:10:19,808
Dank u.
73
00:10:19,892 --> 00:10:24,772
Je had gelijk.
De klootzak zou ons verraden.
74
00:10:25,773 --> 00:10:27,900
Ik heb altijd gelijk.
Daarom heb ik de leiding.
75
00:10:27,983 --> 00:10:31,570
Dit is nog niet voorbij.
- Er moeten andere banden zijn.
76
00:10:31,654 --> 00:10:33,839
We weten niet wie hij
nog meer heeft gesproken.
77
00:10:33,989 --> 00:10:39,053
Waarom laat je dat niet aan mij
en slimmere mensen over, Stevens?
78
00:10:42,873 --> 00:10:45,960
Haal hem nu weg hier.
- Begrepen.
79
00:11:24,125 --> 00:11:26,002
Hallo?
80
00:11:27,003 --> 00:11:28,421
H�, het is Kehoe.
81
00:11:28,503 --> 00:11:29,838
Zeg het maar.
82
00:11:30,840 --> 00:11:33,968
Geen goed nieuws.
Hij droeg een zender.
83
00:11:36,679 --> 00:11:38,931
Ga naar zijn huis.
84
00:11:39,015 --> 00:11:41,458
Het zal niet lang duren
voordat een ander bureau
85
00:11:41,508 --> 00:11:43,951
hier lucht van krijgt,
als ze dat al niet hebben.
86
00:11:44,145 --> 00:11:45,438
Zeker weten.
87
00:11:45,521 --> 00:11:48,649
Wat gaan we doen met de vracht?
88
00:11:48,734 --> 00:11:50,486
Ik moet iets bedenken.
89
00:11:50,568 --> 00:11:51,744
Stuur iemand van ons.
90
00:11:51,829 --> 00:11:54,573
Nee, absoluut niet.
Ik weet niet of ze ons in de gaten houden.
91
00:11:55,573 --> 00:11:57,218
Wie kunnen we in godsnaam vertrouwen?
92
00:11:59,494 --> 00:12:00,578
Laat mij het afhandelen.
93
00:12:06,543 --> 00:12:09,046
H�, Damon.
94
00:12:09,129 --> 00:12:11,215
Het spijt me dat we te laat zijn.
95
00:12:11,298 --> 00:12:12,758
Geeft niet.
96
00:12:15,344 --> 00:12:17,167
Hoe gaat het met mijn lieve kleine engel?
97
00:12:21,558 --> 00:12:23,393
Is er iets mis, schat?
98
00:12:27,356 --> 00:12:29,399
Laten we wat eten voor je maken?
99
00:12:34,280 --> 00:12:35,823
Kom op, schat.
100
00:13:12,820 --> 00:13:14,196
Hey schatje...
101
00:13:14,280 --> 00:13:16,949
Alles komt goed, dat beloof ik.
102
00:13:18,532 --> 00:13:20,511
Zal mama koken vanavond en kijk jij toe?
103
00:13:21,162 --> 00:13:22,497
Vindt je dat leuk?
104
00:13:26,125 --> 00:13:28,002
Eens kijken wat we hebben.
105
00:13:39,097 --> 00:13:39,931
Dank je.
106
00:13:52,193 --> 00:13:54,613
Ik stuurde B.J. naar Rick's huis.
107
00:13:55,614 --> 00:13:58,199
Het krioelde er van agenten.
108
00:13:58,284 --> 00:13:59,410
Maak dat je weg bent.
109
00:13:59,493 --> 00:14:01,871
Ik ben bang dat ze iets zullen vinden.
110
00:14:03,873 --> 00:14:05,958
Ben je vergeten met wie je praat?
111
00:14:06,042 --> 00:14:09,045
Ik kan aan die info komen.
Maak je geen zorgen.
112
00:14:09,127 --> 00:14:11,087
Ok�, jij bent de baas.
113
00:14:37,715 --> 00:14:39,117
Vicky!
114
00:14:42,079 --> 00:14:43,497
Vicky?
115
00:14:45,290 --> 00:14:47,167
Kunnen we even praten?
116
00:14:47,250 --> 00:14:49,252
Ja, natuurlijk.
117
00:14:50,671 --> 00:14:52,089
Ik ben zo terug.
118
00:15:04,519 --> 00:15:06,270
Wat is er aan de hand?
119
00:15:09,732 --> 00:15:14,112
Vertel het me.
Kreeg je slecht nieuws?
120
00:15:17,365 --> 00:15:18,950
Laat me je helpen.
121
00:15:20,535 --> 00:15:22,829
Damon... ik hoop dat je beseft hoe dankbaar
122
00:15:22,912 --> 00:15:26,040
we zijn voor alles wat
je voor ons hebt gedaan.
123
00:15:27,042 --> 00:15:29,670
Echt waar, dank u.
124
00:15:31,003 --> 00:15:34,465
Maar dit is iets waar u
ons niet mee kunt helpen.
125
00:15:34,550 --> 00:15:36,260
Ja, dat kan ik wel.
126
00:15:38,721 --> 00:15:39,972
Het is slecht.
127
00:15:41,140 --> 00:15:43,642
En niemand weet zeker wat het werkelijk is.
128
00:15:43,726 --> 00:15:47,479
Het is gewoon test na
test en dokter na dokter.
129
00:15:47,563 --> 00:15:51,400
We vinden wel een opslossing.
Samen.
130
00:15:53,068 --> 00:15:55,602
Weet je dat zij het eerste is
dat ik ooit goed heb gedaan?
131
00:15:56,572 --> 00:15:58,407
En ze is perfect!
132
00:16:01,119 --> 00:16:02,370
Het is gewoon oneerlijk.
133
00:16:04,497 --> 00:16:05,707
Nee, dat is het niet.
134
00:16:08,625 --> 00:16:10,419
Soms vraag ik me af of...
135
00:16:10,502 --> 00:16:14,715
God me gewoon straft voor alle vreselijke
dingen die ik in mijn leven heb gedaan.
136
00:16:14,799 --> 00:16:17,010
Het is geen fijn gevoel.
137
00:16:17,093 --> 00:16:19,721
Ik denk niet dat God op die manier werkt.
138
00:16:21,723 --> 00:16:23,725
Misschien niet, maar...
139
00:16:25,728 --> 00:16:30,579
als hij dat deed, zou ik...
Ik wou dat Hij mij zou laten lijden.
140
00:16:32,026 --> 00:16:35,905
Dat kan ik wel aan.
Dat zou eigenlijk logisch zijn.
141
00:16:38,073 --> 00:16:39,784
Maar zij niet.
142
00:16:39,867 --> 00:16:41,619
Laat mij ervoor betalen.
143
00:16:45,790 --> 00:16:48,000
Jullie zijn ongeveer alles wat ik nog heb.
144
00:16:48,083 --> 00:16:49,376
Damon...
145
00:16:53,547 --> 00:16:55,549
Ik wil er wel iets voor terug.
146
00:16:56,592 --> 00:16:58,385
Natuurlijk!
147
00:16:58,469 --> 00:17:00,763
Damon, ik zou alles voor je doen,
wat dan ook.
148
00:17:00,846 --> 00:17:02,640
Zeg het maar.
149
00:17:05,893 --> 00:17:07,770
Het zou inhouden...
150
00:17:08,930 --> 00:17:11,853
dat ik gebruik wil maken van
enkele van je oude vaardigheden.
151
00:17:14,486 --> 00:17:16,154
Ik heb je vannacht nodig.
152
00:17:17,739 --> 00:17:20,242
Vijf adressen. Vijf vrachtjes.
153
00:17:20,325 --> 00:17:21,451
Vracht?
154
00:17:21,536 --> 00:17:23,329
Wat voor soort vracht?
155
00:17:23,411 --> 00:17:26,122
Geld. Veel ervan.
156
00:17:29,084 --> 00:17:31,620
Ik denk niet dat ik begrijp
waar dit gesprek naartoe gaat.
157
00:17:31,671 --> 00:17:32,922
Snap je het niet?
158
00:17:34,089 --> 00:17:35,423
Of wil je het niet snappen?
159
00:17:36,676 --> 00:17:38,010
O, kom op.
160
00:17:38,094 --> 00:17:43,599
Je dacht toch niet dat ik dit
allemaal door mijn letsel kreeg.
161
00:17:43,682 --> 00:17:45,684
Ik heb daar nooit over nagedacht.
162
00:17:47,019 --> 00:17:48,271
Dat wilde je niet.
163
00:17:49,564 --> 00:17:52,441
Ik weet zeker dat je dingen
over mij hebt gehoord.
164
00:17:53,442 --> 00:17:54,652
Natuurlijk!
165
00:17:54,735 --> 00:17:58,281
Maar het verschil is dat ik je ken,
dus ik heb er nooit iets van geloofd.
166
00:17:58,364 --> 00:17:59,699
Geloof het.
167
00:18:01,034 --> 00:18:02,077
Alles.
168
00:18:05,455 --> 00:18:11,336
Jij bent de enige die ik ken
die ik volledig kan vertrouwen.
169
00:18:11,420 --> 00:18:16,884
Ik wil dat je stopt.
Ik kan dit gesprek niet eens voeren.
170
00:18:18,302 --> 00:18:20,637
Ik kan dat niet voor je doen.
171
00:18:20,721 --> 00:18:24,474
Ik zal voor jou en Lily zorgen.
172
00:18:24,559 --> 00:18:28,563
Ik heb mezelf beloofd dat
ik dit nooit meer zou doen.
173
00:18:29,564 --> 00:18:32,358
Ik denk dat je niet veel keus hebt.
174
00:18:32,441 --> 00:18:35,569
Je hebt gelijk, ik heb geen keus.
175
00:18:35,652 --> 00:18:40,115
Ik heb Lily,
en het is daarbuiten niet veilig voor mij.
176
00:18:40,199 --> 00:18:44,162
Er zijn te veel mensen die op mij
wachten om precies deze fout te maken.
177
00:18:45,163 --> 00:18:47,206
Ik zal een andere manier vinden.
178
00:18:47,290 --> 00:18:49,417
Want als er iets met mij zou gebeuren...
179
00:18:49,500 --> 00:18:51,085
Zorg ervoor dat dat niet gebeurt.
180
00:18:53,379 --> 00:18:57,133
Victoria,
ik weet dat ik je er niet aan hoef te
181
00:18:57,216 --> 00:19:00,178
herinneren dat je je
dochter hebt vanwege mij.
182
00:19:02,055 --> 00:19:06,559
Jij zou in de gevangenis zitten,
zij zou in een staatsinrichting zitten.
183
00:19:10,439 --> 00:19:13,150
Neem de tijd. Denk er over na.
184
00:19:30,334 --> 00:19:32,419
Van alle nachten dat dit zou gebeuren...
185
00:19:33,420 --> 00:19:35,154
We hebben geluk gehad vandaag.
186
00:19:36,632 --> 00:19:39,718
Dit geld gaat vanavond naar de gouverneur.
187
00:19:39,802 --> 00:19:42,346
En als ze er bij betrokken is...
- O, Heer, zwijg erover!
188
00:19:44,099 --> 00:19:45,767
Misschien heb je toch gelijk.
189
00:19:47,227 --> 00:19:50,063
We hebben allemaal geluk gehad.
190
00:19:57,445 --> 00:19:59,364
En?
191
00:19:59,448 --> 00:20:01,534
Ik kan het niet.
192
00:20:01,616 --> 00:20:03,159
Ik heb nu een dochter.
193
00:20:05,453 --> 00:20:08,248
O, en Damon? Kook je eigen verdomde diner.
194
00:20:09,249 --> 00:20:10,291
Lily!
195
00:20:11,292 --> 00:20:13,169
Lillian?
196
00:20:24,849 --> 00:20:26,017
Waar is ze?
197
00:20:28,686 --> 00:20:29,887
Waar is ze?
198
00:20:30,272 --> 00:20:31,898
Ze is veilig.
199
00:20:31,982 --> 00:20:33,483
Ik zal je hart eruit snijden.
200
00:20:34,567 --> 00:20:36,777
Nou, Vicky,
201
00:20:36,861 --> 00:20:39,488
dat is allemaal niet nodig.
202
00:20:41,282 --> 00:20:42,283
Zie je?
203
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
Denk er nu eens over na.
204
00:20:46,079 --> 00:20:49,124
Als je me dood,
zal je haar nooit meer vinden.
205
00:20:50,375 --> 00:20:52,961
Je doet wat ik je zeg, en alles komt goed.
206
00:20:55,422 --> 00:20:58,008
Ik beloof dat.
207
00:21:05,807 --> 00:21:08,602
We gaan je er voor klaarmaken.
208
00:21:16,194 --> 00:21:17,737
Ga je gang.
209
00:21:30,751 --> 00:21:33,337
Er ligt daar een bodycam. Pak het.
210
00:21:33,419 --> 00:21:35,922
En er zit een camera op je helm.
211
00:21:37,299 --> 00:21:40,886
Ik geef je elk adres ��n voor ��n.
212
00:21:41,887 --> 00:21:45,056
Jij brengt het geld naar hier,
en ik geef je het volgende adres,
213
00:21:45,140 --> 00:21:46,342
zo werkt het.
214
00:21:53,941 --> 00:21:58,695
Voor het geval ik niet duidelijk ben,
als dit klaar is, zijn wij dat ook.
215
00:21:58,780 --> 00:22:00,782
Dat weet ik.
216
00:22:28,601 --> 00:22:32,480
Je eerste stop is 751 Keller Street.
217
00:22:32,564 --> 00:22:35,567
Duitse nachtclub.
Spreek jij Duits?
218
00:22:36,609 --> 00:22:40,947
Een klein beetje. Mijn Duits is
niet perfect, maar ik begrijp alles.
219
00:22:41,031 --> 00:22:43,159
Ik weet zeker dat je het zult redden.
220
00:22:54,003 --> 00:22:56,130
Goedenavond, rechercheurs.
221
00:22:56,213 --> 00:22:57,965
B.J.
222
00:23:02,720 --> 00:23:06,432
Dus je zei dat Rick's
huis vol agenten stond.
223
00:23:06,515 --> 00:23:08,559
Ja, kent u een van hen?
224
00:23:08,642 --> 00:23:11,937
Ja, dat doe ik.
- Wie?
225
00:23:12,022 --> 00:23:13,857
Degene die de show leidt.
226
00:23:15,024 --> 00:23:15,900
En?
227
00:23:17,067 --> 00:23:19,778
En wat?
Zal hij mee spelen?
228
00:23:19,863 --> 00:23:21,573
Dat weet ik niet.
229
00:23:21,656 --> 00:23:24,951
Kan zijn, misschien niet.
230
00:23:25,035 --> 00:23:26,469
Daar schieten we iets mee op...
231
00:23:26,553 --> 00:23:27,946
Ik kan niet voor hem spreken.
232
00:23:27,996 --> 00:23:31,201
Damon maakt zich geen zorgen.
- Hij maakt zich nooit zorgen.
233
00:23:31,867 --> 00:23:34,402
Er is maar ��n brave Hendrik
nodig om alles neer te halen.
234
00:23:34,452 --> 00:23:35,754
Dat gaat niet gebeuren.
235
00:23:35,837 --> 00:23:38,924
Ze zullen het niet toestaan.
Te veel mensen zouden gewond raken.
236
00:23:39,008 --> 00:23:41,302
Gebruik je hoofd!
237
00:23:41,385 --> 00:23:44,096
Dus je kent een van die jongens?
238
00:23:46,474 --> 00:23:48,386
Als je wilt, kan ik met hem praten.
239
00:23:49,684 --> 00:23:51,144
Ik wil hem in ons team.
240
00:24:05,493 --> 00:24:09,872
Ik heb mezelf beloofd dat
ik dit nooit meer zou doen.
241
00:24:09,957 --> 00:24:11,792
Mam?
242
00:24:11,875 --> 00:24:15,045
Ik denk dat je niet veel keus hebt.
243
00:24:17,713 --> 00:24:21,217
Vijf adressen. Vijf vrachtjes.
244
00:24:21,301 --> 00:24:22,511
Wat voor soort vracht?
245
00:24:22,594 --> 00:24:25,097
Geld. Veel ervan.
246
00:24:25,180 --> 00:24:26,598
Mam?
247
00:24:28,517 --> 00:24:29,810
Help mij!
248
00:24:30,811 --> 00:24:35,440
Als je me dood,
zal je haar nooit meer vinden.
249
00:24:35,524 --> 00:24:37,985
Je doet wat ik je zeg te doen...
250
00:24:38,068 --> 00:24:41,613
...en alles komt goed. Ik beloof dat.
251
00:24:42,991 --> 00:24:45,285
Ik zal je hart eruit snijden.
252
00:24:51,165 --> 00:24:54,002
Als dit klaar is, zijn wij dat ook.
253
00:24:57,213 --> 00:24:58,673
Dat weet ik.
254
00:25:41,383 --> 00:25:43,969
Draai je helm zodat die naar de deur wijst.
255
00:25:44,054 --> 00:25:46,389
Laten we iedereen eerlijk houden.
256
00:25:49,893 --> 00:25:51,561
Heeft u hier problemen gehad?
257
00:25:51,644 --> 00:25:53,271
Er zijn overal problemen.
258
00:25:53,355 --> 00:25:55,857
Rivaliserende bendes, plakkerige vingers...
259
00:25:55,940 --> 00:25:57,140
Bovendien ben je een vrouw.
260
00:25:57,192 --> 00:25:59,402
Ha, grappig.
261
00:26:02,022 --> 00:26:03,374
Wat moet ik zeggen?
262
00:26:03,657 --> 00:26:05,451
Je bent daar voor Erik.
263
00:26:11,415 --> 00:26:12,800
Erik.
264
00:26:13,084 --> 00:26:16,295
Wat moet je van hem?
- Verspil mijn tijd niet.
265
00:26:59,381 --> 00:27:02,968
Voor mij mag er iets
minder van die jurk zijn.
266
00:27:04,761 --> 00:27:07,264
Dat kost je extra.
267
00:27:10,308 --> 00:27:12,853
Maak kennis met Damons nieuwe loopjongen!
268
00:27:13,854 --> 00:27:16,440
Meisje, klootzak!
269
00:27:22,864 --> 00:27:23,865
Alles.
270
00:27:59,193 --> 00:28:00,652
Ik ken jou.
271
00:28:07,576 --> 00:28:08,952
Jouw broer.
272
00:28:11,498 --> 00:28:13,666
Ja, en wat?
273
00:28:14,666 --> 00:28:19,129
Vroeger had je toch lange
golvende lokken kastanjebruin haar.
274
00:28:23,967 --> 00:28:24,927
Niet?
275
00:28:29,682 --> 00:28:31,184
Wat in godsnaam doe je?
276
00:28:39,360 --> 00:28:41,403
Geef antwoord!
Wat in godsnaam doe je?
277
00:28:54,583 --> 00:28:56,794
Haal me hier weg, alsjeblieft!
278
00:28:59,296 --> 00:29:01,257
Is er hier een uitweg?
- Nee.
279
00:29:01,340 --> 00:29:02,407
De deuren zijn op slot.
280
00:29:02,466 --> 00:29:04,118
Waar ben je in hemelsnaam mee bezig?
281
00:29:04,369 --> 00:29:05,569
Dat was het proberen waard.
282
00:29:06,095 --> 00:29:07,096
Ben je klaar?
283
00:29:08,222 --> 00:29:09,390
Laten we dit doen.
284
00:29:14,771 --> 00:29:16,923
We gaan naar buiten en doen alsof we praten.
285
00:29:18,148 --> 00:29:20,943
Weet je wat? Kun je doen
alsof ik echt grappig ben?
286
00:29:21,026 --> 00:29:23,279
Ik ben een prostituee.
- Touch�.
287
00:29:23,363 --> 00:29:27,158
En ik laat je dit dragen voor het
geval ik mijn beide handen nodig heb.
288
00:29:27,241 --> 00:29:29,118
Ben je klaar? Kom op dan.
289
00:30:13,789 --> 00:30:15,708
Shit... Max!
290
00:30:33,676 --> 00:30:38,057
Wie is die gekke teef die in de
club van mijn neef loopt te schieten?
291
00:30:38,441 --> 00:30:41,694
Een late vervanging.
- Ik ga haar vermoorden.
292
00:30:41,777 --> 00:30:43,904
Rustig aan.
293
00:30:43,987 --> 00:30:46,114
Mijn neef is dood!
294
00:30:46,198 --> 00:30:47,491
Mijn innige deelneming.
295
00:30:47,574 --> 00:30:49,868
Maakt u een grapje?
296
00:30:49,951 --> 00:30:52,204
Nee, helemaal niet.
297
00:30:52,288 --> 00:30:55,500
Maar het lijkt erop dat
de club nu van jou is.
298
00:30:59,921 --> 00:31:01,214
Wie is zij?
299
00:31:03,841 --> 00:31:05,593
Je weet wie ze is.
300
00:31:07,720 --> 00:31:13,976
De afspraak was dat haar niets zou overkomen,
zolang ze in haar kooi zit.
301
00:31:16,313 --> 00:31:17,648
Ze is ontsnapt.
302
00:31:17,730 --> 00:31:21,526
Nou, dan is het open jachtseizoen!
303
00:31:21,610 --> 00:31:23,445
Blijf gewoon uit haar buurt.
304
00:31:24,738 --> 00:31:28,158
Je weet dat ik niet de enige ben
die haar graag dood zou willen zien.
305
00:31:28,242 --> 00:31:30,035
Ja...
306
00:31:30,119 --> 00:31:33,664
Een lange, onuitgesproken lijst.
307
00:31:49,346 --> 00:31:53,058
Laat me je helpen. Alstublieft.
308
00:31:55,061 --> 00:31:56,604
Ja.
309
00:32:40,608 --> 00:32:44,403
Maak dit niet ingewikkelder dan nodig is.
310
00:32:44,488 --> 00:32:48,033
Wat kan ik zeggen? Ze had hulp nodig.
311
00:32:48,115 --> 00:32:50,826
Dit is geen tijd voor een
persoonlijke oorlog, Victoria.
312
00:32:50,910 --> 00:32:54,538
Wauw, dat is grappig uit jouw mond.
313
00:32:54,623 --> 00:32:57,157
Laten we niet vergeten wie
dit persoonlijk heeft gemaakt?
314
00:32:58,043 --> 00:33:00,253
Hij zei dat hij je kende. Hoe?
315
00:33:00,337 --> 00:33:02,297
Wat gaat het jou eigenlijk aan?
316
00:33:02,380 --> 00:33:05,383
Ze gaan de hele nacht naar je op zoek.
317
00:33:05,467 --> 00:33:07,219
Vroeg of laat komen ze hier.
318
00:33:07,302 --> 00:33:09,679
Jammer!
319
00:33:09,763 --> 00:33:11,890
Hoe kent hij jou?
320
00:33:13,609 --> 00:33:15,892
Dat krijg je als je me in
een kamer stopt met het
321
00:33:15,943 --> 00:33:18,225
stuk stront dat mijn broer
heeft vermoord. Klaar?
322
00:33:20,899 --> 00:33:23,860
1000 East End.
323
00:34:41,149 --> 00:34:42,567
Dat is de plek.
324
00:34:44,736 --> 00:34:46,362
Wees voorzichtig daarbinnen.
325
00:34:56,165 --> 00:34:58,834
Wat is dit voor een plek?
326
00:34:58,917 --> 00:35:02,587
Het is als een nare droom, nietwaar?
327
00:35:02,670 --> 00:35:04,422
Dit hele ding is als een nare droom.
328
00:36:51,075 --> 00:36:54,746
Je bent een beetje... laat.
329
00:37:19,896 --> 00:37:21,397
Meen je dit?
330
00:37:46,423 --> 00:37:47,758
Ze zijn tijd aan het rekken.
331
00:37:49,594 --> 00:37:52,388
Iets klopt er niet.
332
00:37:53,765 --> 00:37:55,767
Ga daar weg.
333
00:37:55,849 --> 00:37:56,934
Ga daar weg.
334
00:38:04,901 --> 00:38:06,820
Ok�, de tijd is om.
335
00:38:06,902 --> 00:38:08,195
Stop de machine.
336
00:38:16,996 --> 00:38:20,583
Stop de verdomde machines. Vul de zak.
337
00:38:20,667 --> 00:38:23,336
H� schat...
338
00:38:23,420 --> 00:38:25,381
Het is cool.
339
00:38:26,382 --> 00:38:28,167
Deze griezelige plek hier?
340
00:38:28,216 --> 00:38:29,467
Ik word er misselijk van.
341
00:38:29,552 --> 00:38:31,345
En hoezo noemt u mij "baby".
342
00:38:33,806 --> 00:38:35,391
Vul nu de zak.
343
00:38:43,149 --> 00:38:44,650
Hoe heet je jongen?
344
00:38:44,733 --> 00:38:46,152
Die met de Jenny Craig.
345
00:38:50,990 --> 00:38:52,783
Billy Smalls.
346
00:38:54,118 --> 00:38:55,286
Wacht, echt?
347
00:38:56,288 --> 00:38:57,664
Mr Smalls?
348
00:38:59,123 --> 00:39:02,489
Zeg nou zelf, het leent zich voor
een dozijn ongepaste grappen.
349
00:39:02,543 --> 00:39:04,628
Heb ik gelijk, jongens?
350
00:39:10,886 --> 00:39:13,630
Het is een taaie menigte.
Je wint wat je verliest wat.
351
00:39:13,680 --> 00:39:15,640
Sta verdomme op.
352
00:39:22,814 --> 00:39:26,735
Kan hij nog langzamer?
Want als dat zo is, zal ik hem moeten doden.
353
00:39:40,499 --> 00:39:41,876
Het is niet persoonlijk.
354
00:39:45,421 --> 00:39:47,006
Vul de zak.
355
00:39:51,260 --> 00:39:52,637
Doe het.
356
00:39:55,765 --> 00:39:57,183
Doe het!
357
00:40:07,777 --> 00:40:09,445
Rits hem nu dicht.
358
00:40:13,367 --> 00:40:15,744
Wees een heer en geef het aan Mr Smalls.
359
00:40:22,292 --> 00:40:23,270
Hij heeft een pistool.
360
00:40:24,169 --> 00:40:26,421
O, dat zou ik niet doen.
361
00:40:26,505 --> 00:40:30,592
Ik ben een heel goede schutter en je jongen
hier is een een behoorlijk groot doelwit.
362
00:40:31,594 --> 00:40:32,637
H�, het is cool.
363
00:40:33,638 --> 00:40:35,932
Niemand hier hoeft te sterven.
364
00:40:36,015 --> 00:40:38,559
Ja. We zijn het ergens over eens.
365
00:40:38,643 --> 00:40:40,520
Veel plezier, jongens.
366
00:40:48,027 --> 00:40:49,362
Vic...
367
00:40:51,406 --> 00:40:52,490
Victoria...
368
00:40:54,117 --> 00:40:56,619
Het lijkt erop dat dit uw halte is.
Geef me de tas.
369
00:41:12,678 --> 00:41:13,846
Vicky...
370
00:41:21,312 --> 00:41:23,105
Dus we treffen elkaar weer.
371
00:41:26,026 --> 00:41:28,028
Ik weet niet of ik je moet vermoorden...
372
00:41:30,154 --> 00:41:31,363
of u inhuren.
373
00:41:36,785 --> 00:41:39,121
Dit is het geld van Damon.
374
00:41:47,964 --> 00:41:49,257
Hallo, Damon!
375
00:41:51,384 --> 00:41:53,303
Damon!
376
00:41:56,015 --> 00:41:57,224
H�, maat.
377
00:41:58,767 --> 00:41:59,976
Klaar voor mijn close-up.
378
00:42:02,146 --> 00:42:05,608
Hoe leuk dat ook was om te zien,
ik zou 'm beter eerst aanzetten.
379
00:42:09,069 --> 00:42:11,196
Hallo, Damon!
380
00:42:11,279 --> 00:42:13,698
Ik ben klaar voor mijn close-up!
381
00:42:20,998 --> 00:42:22,750
Ga daar weg.
382
00:42:22,834 --> 00:42:24,252
Ga daar weg!
383
00:42:26,671 --> 00:42:27,506
Victoria?
384
00:42:30,383 --> 00:42:31,217
Vicky?
385
00:42:47,567 --> 00:42:48,735
Kan je me nu horen?
386
00:42:48,819 --> 00:42:50,864
Deze Duitse klootzakken
zitten achter mij aan.
387
00:42:51,947 --> 00:42:52,823
Luister naar mij.
388
00:42:52,907 --> 00:42:54,450
Jij bent goed. Jij bent goed.
389
00:42:59,329 --> 00:43:00,580
Sla hier linksaf!
390
00:43:05,086 --> 00:43:06,337
Eentje is er niet meer.
391
00:43:06,421 --> 00:43:07,839
Links, links.
392
00:43:19,976 --> 00:43:22,288
Vooruit, scherp naar rechts.
393
00:43:22,813 --> 00:43:23,939
Snijd haar af!
394
00:43:24,940 --> 00:43:26,567
Snijd haar af!
395
00:43:26,649 --> 00:43:27,483
Pas op.
396
00:43:43,584 --> 00:43:44,585
Ga naar links.
397
00:44:04,730 --> 00:44:06,231
Hallo?
398
00:44:06,316 --> 00:44:07,859
Wat gebeurt er daarbuiten?
399
00:44:07,942 --> 00:44:10,195
Je weet wat er gaande is.
400
00:44:11,279 --> 00:44:13,606
Ik weet dat ze Erik en zijn
team heeft uitgeschakeld.
401
00:44:13,656 --> 00:44:16,701
Het blijkt dat hij haar
broer heeft vermoord.
402
00:44:16,784 --> 00:44:18,244
En dat wist je niet?
403
00:44:19,528 --> 00:44:22,214
Ik was er niet zo zeker van als ik nu ben.
404
00:44:22,499 --> 00:44:23,416
Goed...
405
00:44:24,242 --> 00:44:26,719
Ik denk dat die federale
agenten een ontmoeting willen.
406
00:44:26,769 --> 00:44:30,348
Ik zei je, iedereen heeft een prijs.
407
00:44:30,433 --> 00:44:33,000
Ze heeft er weer een puinhoop
van gemaakt aan de oostkant.
408
00:44:33,928 --> 00:44:36,430
Nu dat was Max. Hij controleert ze.
409
00:44:36,513 --> 00:44:38,890
Hij moet van tevoren hebben gebeld.
410
00:44:38,973 --> 00:44:41,476
Zeg tegen je meisje dat
er geen vuurwerk meer is.
411
00:44:41,560 --> 00:44:43,354
Zeg Max dat hij zich terugtrekt.
412
00:44:43,437 --> 00:44:46,315
Gaat hij naar me luisteren?
413
00:44:46,398 --> 00:44:47,608
Zorg daarvoor!
414
00:45:23,353 --> 00:45:24,771
H�, ik ben het weer.
415
00:45:24,854 --> 00:45:26,181
Ik heb net Damon gebeld.
416
00:45:26,232 --> 00:45:27,733
Je moet haar laten gaan.
417
00:45:27,816 --> 00:45:31,069
Nee! Ik ga deze teef nu vermoorden.
418
00:45:42,748 --> 00:45:44,792
Je moet stand houden.
419
00:46:16,033 --> 00:46:17,075
Je zit vast.
420
00:47:08,420 --> 00:47:10,923
Pak de vrachtwagen en blokkeer de uitgang.
421
00:47:20,516 --> 00:47:21,517
Ok�, naar voren.
422
00:47:34,823 --> 00:47:36,700
De uitgang is iets verderop.
423
00:49:19,013 --> 00:49:20,681
Hoe voel je je?
424
00:49:24,227 --> 00:49:25,812
Ik ben moe.
425
00:49:26,813 --> 00:49:28,981
Ik ben altijd moe.
426
00:49:30,274 --> 00:49:31,692
Ik ook.
427
00:49:33,361 --> 00:49:36,906
Nou, je moeder is zo terug.
428
00:49:38,616 --> 00:49:40,117
Ga slapen.
429
00:50:01,890 --> 00:50:06,103
Nou, nou, nou.
Dat was een hele show.
430
00:50:08,481 --> 00:50:11,693
Waar is Lily?
- Nog steeds veilig.
431
00:50:13,528 --> 00:50:16,656
Ik moet weten waar ze is.
- Je hebt nog drie adressen.
432
00:50:17,657 --> 00:50:19,325
Fuck dit!
433
00:50:19,409 --> 00:50:23,371
Zeg me gewoon waar ze is.
- Nog drie adressen.
434
00:50:23,454 --> 00:50:25,469
Ik kan niet geloven dat
ik voor de eerste keer
435
00:50:25,619 --> 00:50:27,734
in mijn leven dacht dat
iemand iets om ons gaf.
436
00:50:27,784 --> 00:50:30,879
Als je me niet gaat vertellen waar ze is,
vertel me dan waarom.
437
00:50:30,962 --> 00:50:32,630
Waarom, Damon?
438
00:50:32,714 --> 00:50:35,216
Je smokkelde drugs voor de Russen.
439
00:50:35,300 --> 00:50:38,386
Je was een koerier in en uit Moskou.
440
00:50:39,387 --> 00:50:43,141
Jij en je broer worden van nog meer verdacht,
waaronder moord.
441
00:50:45,102 --> 00:50:47,396
Dus stop met dat onschuldig gedoe.
442
00:50:48,563 --> 00:50:50,773
Je hebt nog drie adressen.
443
00:50:50,858 --> 00:50:52,860
Waarom heb ik je op een voetstuk gezet?
444
00:50:54,570 --> 00:50:56,155
Nog drie adressen.
445
00:50:57,698 --> 00:51:01,076
Een Amerikaanse politiecommissaris. Wauw.
446
00:51:03,872 --> 00:51:06,082
Drie. Meer. Adressen.
447
00:51:09,001 --> 00:51:13,714
Als er iets met haar gebeurt, een enkele
kras op haar lichaam, zweer ik bij God...
448
00:52:16,488 --> 00:52:18,824
Is dit een corrupte agent conventie?
449
00:52:24,079 --> 00:52:25,831
Dus over hoeveel hebben we het hier?
450
00:52:29,167 --> 00:52:31,169
Ligt eraan wat er op die geluidsbanden staat.
451
00:52:32,462 --> 00:52:36,842
Nou, ze zijn niet goed.
Grote puinhoop voor alle betrokkenen.
452
00:52:36,925 --> 00:52:38,760
Zelfs het weinige dat we hebben gehoord.
453
00:52:42,932 --> 00:52:45,727
Dus wat heb je gehoord?
Hoe gedetailleerd is het?
454
00:52:49,855 --> 00:52:52,232
Ik zou zeggen dat ze
gedetailleerd genoeg zijn.
455
00:52:53,276 --> 00:52:54,944
Heb je namen?
456
00:52:56,446 --> 00:52:59,323
O, die hebben we zeker, rechercheur Kehoe.
457
00:52:59,407 --> 00:53:03,578
Het probleem is dat hij
niet alleen een zender droeg.
458
00:53:04,912 --> 00:53:06,539
Hij nam telefoontjes op.
459
00:53:08,042 --> 00:53:11,378
Telefoongesprekken en
opname's die twee jaar teruggaan.
460
00:53:11,462 --> 00:53:13,297
We praten met de gouverneur.
461
00:53:15,506 --> 00:53:17,717
En?
- En?
462
00:53:19,553 --> 00:53:22,723
Nou, "en" is dat ik het gewoon niet weet.
463
00:53:23,891 --> 00:53:27,261
Dit zou wel eens de grootste zaak
uit mijn carri�re kunnen zijn, man.
464
00:53:27,311 --> 00:53:30,230
Een makkelijke baan in Washington.
465
00:53:30,314 --> 00:53:32,608
Een persvoorlichter op tv, ik bedoel...
466
00:53:33,777 --> 00:53:35,403
Kijk maar naar dit gezicht?
467
00:53:37,321 --> 00:53:39,031
Ik hoor toch thuis op de televisie?
468
00:53:42,743 --> 00:53:44,828
Ja, misschien wel.
469
00:53:44,913 --> 00:53:46,372
Goed...
470
00:53:48,249 --> 00:53:50,376
daar rekening mee houdend...
471
00:53:51,920 --> 00:53:56,132
de deal die we zouden kunnen sluiten,
zou heel logisch moeten zijn.
472
00:54:03,139 --> 00:54:04,974
O, het is zeker logisch.
473
00:54:12,191 --> 00:54:14,443
Ik ga even bellen.
474
00:55:29,645 --> 00:55:31,647
Wat voor soort priester ben jij?
475
00:55:34,859 --> 00:55:37,778
Ik ben allang geen priester meer.
476
00:55:51,876 --> 00:55:53,669
Ga niet terug zoals je gekomen bent.
477
00:55:54,670 --> 00:55:57,465
Ze staan bij je motor.
478
00:55:57,549 --> 00:55:58,634
Wees veilig.
479
00:56:06,058 --> 00:56:08,477
Ik weet dat Damon om je geeft.
480
00:56:10,063 --> 00:56:12,482
Onzin.
- En je dochter.
481
00:56:29,123 --> 00:56:30,500
H�, schatje.
482
00:56:33,711 --> 00:56:35,296
Dat was gemakkelijk.
483
00:57:27,642 --> 00:57:29,154
Deze nazi laat het niet los.
484
00:57:32,480 --> 00:57:34,774
Eventuele suggesties, Damon?
485
00:57:34,858 --> 00:57:36,151
Links, twee blokken.
486
00:57:37,444 --> 00:57:38,528
Daar is een steegje.
487
00:57:40,071 --> 00:57:42,073
Hij kan je daar niet volgen.
488
00:57:52,834 --> 00:57:53,918
Waar is het verdomme?
489
00:57:54,002 --> 00:57:55,253
Ga naar links!
490
00:57:56,297 --> 00:57:57,715
Hoe vaak kan ik linksaf slaan?
491
00:57:57,798 --> 00:57:59,425
Zo vaak als nodig is.
492
00:58:03,095 --> 00:58:04,518
Ik ben terug bij af.
493
00:58:04,597 --> 00:58:05,723
Links, links.
494
00:58:05,806 --> 00:58:07,892
Fuck jou en je links.
495
00:58:26,953 --> 00:58:28,997
Keurig gedaan.
496
00:59:19,508 --> 00:59:23,387
Wie is deze kerel?
- Wat doet er dat toe?
497
00:59:29,893 --> 00:59:32,688
Hij is een agent.
- Corrupte agent.
498
00:59:35,107 --> 00:59:37,067
Is er een andere soort in deze stad?
499
00:59:37,151 --> 00:59:39,987
Hij was bijzonder slecht.
500
00:59:41,906 --> 00:59:44,200
Wat ben jij dan?
501
00:59:44,284 --> 00:59:46,202
Nogmaals, wat doet het er toe?
502
00:59:46,285 --> 00:59:48,779
Het is belangrijk omdat ik
de enige persoon ben die je
503
00:59:48,829 --> 00:59:51,323
mag vermoorden nadat ik
mijn dochter heb teruggekregen.
504
00:59:51,373 --> 00:59:55,252
Dat is jouw zorg niet.
- Alles is mijn zorg.
505
00:59:55,336 --> 00:59:56,880
Je hebt nog twee adressen.
506
00:59:58,131 --> 01:00:00,133
Ok�, ik kan dit spel spelen.
507
01:00:02,927 --> 01:00:05,722
Ik zet er geld op dat hij je partner was.
508
01:00:05,805 --> 01:00:09,309
Er zijn dus maar twee opties...
hebzucht of dubbel spel.
509
01:00:10,310 --> 01:00:12,145
Welke was het?
510
01:00:12,229 --> 01:00:14,607
Dat gaat jou niets aan.
511
01:00:14,690 --> 01:00:16,202
Ik moet mijn dochter terugkrijgen!
512
01:00:18,110 --> 01:00:22,239
Hij dacht waarschijnlijk dat zijn
jeugd en kracht hem zouden helpen.
513
01:00:22,322 --> 01:00:24,811
Dat is niet opgewassen
tegen leeftijd en sluwheid, toch?
514
01:00:26,576 --> 01:00:30,413
Binnen een paar uur ben
je hier helemaal vrij van.
515
01:00:30,498 --> 01:00:32,541
Ben je gek?
516
01:00:32,625 --> 01:00:34,181
We zullen hier nooit vrij van zijn!
517
01:00:34,251 --> 01:00:36,462
Daar ben je verdomd zeker van!
518
01:00:36,545 --> 01:00:37,713
Vertrouw me.
519
01:00:40,091 --> 01:00:41,343
Nog twee adressen.
520
01:00:47,806 --> 01:00:51,060
En ruim hem op voor mij.
521
01:01:07,077 --> 01:01:08,370
Mam!
522
01:01:20,298 --> 01:01:22,676
Help mij!
523
01:02:16,398 --> 01:02:18,900
Krijg nou wat!
524
01:02:20,236 --> 01:02:22,572
Jij moet die beruchte
smokkelaar du jour zijn.
525
01:02:24,407 --> 01:02:25,783
Hoe gaat het, schat?
526
01:02:27,368 --> 01:02:28,911
Mijn naam is Rayo.
527
01:02:28,995 --> 01:02:30,831
Dat is niet zo moeilijk om te zeggen.
528
01:02:33,166 --> 01:02:34,709
Is dat Damon?
529
01:02:38,254 --> 01:02:39,756
Hoe gaat het, tijger?
530
01:02:39,839 --> 01:02:42,717
Ik wou dat je hier was en al die shit.
531
01:02:44,302 --> 01:02:46,971
Nou, je hebt nogal een avond gehad.
532
01:02:47,972 --> 01:02:51,392
Ik heb gehoord dat je meer mensen
hebt vermoord dan Quentin Tarantino.
533
01:02:53,979 --> 01:02:55,689
Zin in een munt julep?
534
01:02:57,816 --> 01:02:59,276
Nee.
535
01:02:59,359 --> 01:03:02,445
O, kom op. Gooi je haar los.
536
01:03:02,529 --> 01:03:05,741
Metaforisch gezien,
omdat je daar niet veel hebt.
537
01:03:07,326 --> 01:03:13,269
Na al die moorden en chaos,
zou je denken dat je uitgedroogd zou zijn.
538
01:03:15,501 --> 01:03:20,172
Kom op, neem een slokje.
Mama drinkt niet graag alleen.
539
01:03:24,803 --> 01:03:27,055
Wat, vertrouw je de kleine oude ik niet?
540
01:03:27,137 --> 01:03:32,059
Ik vertrouw niemand.
Maar ik wil wel wat water.
541
01:03:32,143 --> 01:03:35,230
Ik zal deze nemen.
542
01:03:35,312 --> 01:03:36,522
Proost.
543
01:03:38,900 --> 01:03:40,485
Hou hem in de gaten.
544
01:03:40,568 --> 01:03:42,112
Hij is een slang.
545
01:03:42,196 --> 01:03:43,781
Dit zijn mijn jongens.
546
01:03:46,283 --> 01:03:51,205
Dit is Boy Cock, Man Cock, Robo Cock.
547
01:03:51,288 --> 01:03:54,583
Geld!
548
01:03:54,666 --> 01:03:57,377
O, jongens, niet dat jullie niets waard zijn
549
01:03:57,460 --> 01:03:59,254
maar dat ben je niet.
550
01:04:01,381 --> 01:04:02,924
Jongens, hallo.
551
01:04:03,008 --> 01:04:04,969
Dit hier, is juffrouw...
552
01:04:05,052 --> 01:04:09,306
Ik ben hier niet om te socializen.
Ik ben hier om dit op te halen.
553
01:04:11,726 --> 01:04:14,103
Je bent sterk.
554
01:04:14,186 --> 01:04:16,147
Je bent sterk...
555
01:04:16,230 --> 01:04:17,565
Je bent sterk...
556
01:04:18,817 --> 01:04:20,485
Dat zou je moeten zijn.
557
01:04:20,568 --> 01:04:24,739
Je bent sterk...
- Het begint te werken...
558
01:04:24,822 --> 01:04:26,574
ongeveer nu...
559
01:04:26,658 --> 01:04:28,535
Je bent sterk...
560
01:04:32,914 --> 01:04:34,833
Vicky?
561
01:04:34,916 --> 01:04:38,003
Vicky?
562
01:04:38,086 --> 01:04:41,465
Ik zei het je!
Het was de beste van de stad.
563
01:04:41,548 --> 01:04:44,718
Vicky, val niet flauw.
564
01:04:44,802 --> 01:04:47,889
Wakker blijven. Wakker blijven.
565
01:04:47,971 --> 01:04:49,631
Val niet flauw.
566
01:04:53,311 --> 01:04:57,064
Ik kan niet geloven dat je me niet meer kent.
567
01:04:57,148 --> 01:04:59,942
Ik kende je broer heel goed.
568
01:05:00,026 --> 01:05:02,570
Val niet flauw, Vicky. Val niet flauw.
569
01:05:02,653 --> 01:05:05,948
Hij heeft meerdere keren voor
me gewerkt en me zelfs opgelicht...
570
01:05:06,032 --> 01:05:08,576
...scheurde me af...
571
01:05:11,704 --> 01:05:13,623
Dat was voordat hij voor Damon werkte.
572
01:05:13,706 --> 01:05:15,666
Luister naar mijn stem.
573
01:05:15,750 --> 01:05:17,418
Blijf bij mij.
574
01:05:17,503 --> 01:05:21,548
Voordat je me zegt dat je
hier niets meer van weet...
575
01:05:21,631 --> 01:05:23,458
ik ging naar je broers huis...
576
01:05:23,508 --> 01:05:25,426
en jij was ook daar.
577
01:05:25,511 --> 01:05:29,056
Ik heb hem ondervraagd en hem ondervraagd.
578
01:05:29,139 --> 01:05:31,308
Hij beweerde dat hij nergens van af wist.
579
01:05:31,391 --> 01:05:33,018
Ga niet flauw.
580
01:05:33,100 --> 01:05:35,186
Maar jij en ik weten allebei...
- Blijf wakker.
581
01:05:35,237 --> 01:05:37,272
...dat het flauwe kul is.
582
01:05:37,356 --> 01:05:39,733
Verdomme, Vicky, niet flauwvallen.
583
01:05:39,817 --> 01:05:42,694
Mijn vriend had een wapendeal...
584
01:05:42,778 --> 01:05:44,938
een miljoen dollar die ik heb bemiddeld.
585
01:05:44,988 --> 01:05:47,257
Vecht ertegen!
- Het laatste wat ik van hem hoorde
586
01:05:47,307 --> 01:05:51,662
is dat hij een mooie Australische
vrouw ontmoette in een bar in Berlijn.
587
01:05:51,746 --> 01:05:53,081
...in Berlijn.
588
01:05:53,163 --> 01:05:54,832
Verdomme, Vic, val niet flauw.
589
01:05:54,915 --> 01:05:56,638
Blijf erbij.
- Klinkt dat bekend?
590
01:05:57,168 --> 01:05:59,963
De beschrijving komt overeen met een T.
591
01:06:00,045 --> 01:06:01,129
Vecht ertegen, Vic.
592
01:06:01,213 --> 01:06:06,552
Ik heb mijn vriend nooit meer gezien.
Noch het geld.
593
01:06:06,636 --> 01:06:09,222
Later kwam ik erachter
dat jij en je broer dat deden.
594
01:06:09,304 --> 01:06:14,017
Jullie hebben geld gestolen van
koeriers die het heen en weer brachten.
595
01:06:14,102 --> 01:06:16,688
Je hebt He-Rod verleid.
596
01:06:16,771 --> 01:06:21,526
Stel je voor hoe blij ik was toen ik
hoorde dat je vanavond hier zou zijn.
597
01:06:22,777 --> 01:06:24,320
Vicky. Vicky.
598
01:06:24,404 --> 01:06:25,488
De coke.
599
01:06:26,614 --> 01:06:27,667
De coke!
600
01:06:28,951 --> 01:06:30,194
O, probeer je te praten?
601
01:06:30,244 --> 01:06:33,497
Ik kan je niet horen.
602
01:07:05,696 --> 01:07:06,655
Vicky.
603
01:07:25,593 --> 01:07:28,012
Ze zeggen dat die shit je zal vermoorden.
604
01:08:09,429 --> 01:08:10,555
Dus?
605
01:08:12,723 --> 01:08:15,184
Je hebt geen idee hoeveel geluk je hebt.
606
01:08:16,186 --> 01:08:18,438
En hoe komt dat?
607
01:08:18,522 --> 01:08:23,986
Nou, die agent die toehapte vanavond.
U boft dat u hem op tijd hebt uitgeschakeld.
608
01:08:24,569 --> 01:08:25,821
En...
609
01:08:27,448 --> 01:08:30,576
u heeft het geluk de FBI als
uw nieuwe partners te hebben.
610
01:08:35,373 --> 01:08:38,167
Wat gaat dit mij kosten?
611
01:08:38,251 --> 01:08:41,379
Weet je, gemoedsrust is niet goedkoop.
612
01:08:45,174 --> 01:08:46,997
Ik had niet gedacht dat dat zo zou zijn.
613
01:08:48,469 --> 01:08:51,639
Ze stonden op het punt naar de DEA te gaan.
614
01:08:51,724 --> 01:08:52,975
Ze?
615
01:08:53,057 --> 01:08:56,602
Homeland Security, de hele mikmak.
616
01:08:56,686 --> 01:08:59,063
Nee, nee, je zei ze.
Wie zijn ze?
617
01:08:59,147 --> 01:09:04,819
Voordat we daar op ingaan,
moeten jij en ik een afspraak maken.
618
01:09:08,282 --> 01:09:09,908
Ok�, laten we praten.
619
01:09:11,576 --> 01:09:16,164
We willen de helft.
- De helft?
620
01:09:16,248 --> 01:09:17,458
Hij wil de helft.
621
01:09:20,377 --> 01:09:22,171
De helft van de hele operatie.
622
01:09:26,301 --> 01:09:27,552
Weet je wat?
623
01:09:30,889 --> 01:09:33,141
Als ik een gokker was, wat ik ook ben...
624
01:09:36,102 --> 01:09:38,104
durf ik te wedden dat dat niet gaat gebeuren.
625
01:09:43,276 --> 01:09:46,863
Als ik jou was, zou ik het laten gebeuren.
626
01:09:48,531 --> 01:09:51,204
Als ik jou was zou ik me
zorgen maken over alle
627
01:09:51,254 --> 01:09:53,743
klootzakken die hun gevoelens
zouden kunnen kwetsen
628
01:09:53,793 --> 01:09:58,500
als ze erachter komen wat je hebt toegestaan,
recht onder je verdomde kromme neus.
629
01:10:06,509 --> 01:10:08,511
Hebben we een deal?
630
01:10:13,557 --> 01:10:15,142
Dat ligt niet aan mij.
631
01:10:15,226 --> 01:10:19,733
Nou, dan denk ik dat ik de banden
gewoon hogerop kan sturen, toch?
632
01:10:33,786 --> 01:10:36,205
Tijd is niet je vriend, vriend.
633
01:10:54,976 --> 01:10:56,644
Hallo.
634
01:10:56,726 --> 01:10:57,853
Damon?
635
01:10:58,854 --> 01:11:00,689
Dat klopt.
636
01:11:02,399 --> 01:11:04,559
Waarom neem jij Childs telefoon op?
637
01:11:04,609 --> 01:11:05,861
Nou, hij is dood.
638
01:11:05,945 --> 01:11:07,697
Hij is wat?!
639
01:11:08,697 --> 01:11:10,073
Ik heb hem neergeschoten.
640
01:11:11,159 --> 01:11:12,577
En hij is dood?
641
01:11:13,703 --> 01:11:15,705
Ik ben er vrij zeker van.
642
01:11:17,415 --> 01:11:20,251
Je maakt een grapje! Wat is er gebeurd?
643
01:11:20,334 --> 01:11:22,503
Nou, je zou het hem moeten vragen.
644
01:11:23,546 --> 01:11:25,548
Dus je gaat niet uitweiden?
645
01:11:27,216 --> 01:11:28,676
Hij kwam bij mij thuis,
646
01:11:28,759 --> 01:11:31,762
zei geen woord, richtte een pistool op mij,
dus schoot ik hem neer.
647
01:11:33,347 --> 01:11:35,850
En je had geen idee?
648
01:11:35,934 --> 01:11:39,579
Ik weet zeker dat hij een goede reden had.
We hadden gewoon geen tijd om te praten.
649
01:11:44,026 --> 01:11:47,029
De FBI zei dat Rick een partner heeft.
650
01:11:48,512 --> 01:11:50,474
Misschien Childs.
651
01:11:50,657 --> 01:11:52,409
Ik heb hem nooit gemogen.
652
01:11:52,492 --> 01:11:54,203
Vertrouwde hem nog minder.
653
01:11:54,286 --> 01:11:56,914
Ok�, ze willen van alles de helft.
654
01:11:58,416 --> 01:12:00,877
Ze hadden om meer kunnen vragen.
655
01:12:02,461 --> 01:12:04,046
En ben je stemt daar mee in?
656
01:12:05,255 --> 01:12:06,673
Je hebt mijn stem.
657
01:12:11,303 --> 01:12:12,763
Nou, ok�.
658
01:12:14,891 --> 01:12:17,936
Dus ik denk dat ik
iedereen zal moeten vragen.
659
01:12:20,119 --> 01:12:22,482
Haal de banden, begin te luisteren.
660
01:12:23,066 --> 01:12:24,734
We komen er wel uit.
661
01:12:49,301 --> 01:12:50,886
Bijna klaar.
662
01:12:52,097 --> 01:12:53,348
Nog een adres.
663
01:12:55,641 --> 01:12:57,184
Waar?
664
01:12:58,185 --> 01:12:59,728
Het congrescentrum.
665
01:12:59,812 --> 01:13:03,107
Marcel Gauthier.
666
01:13:07,821 --> 01:13:09,572
De vakbondsleider?
667
01:13:11,574 --> 01:13:14,119
Je hebt het beste voor het laatst bewaard?
668
01:13:14,202 --> 01:13:17,622
Als je terugkomt, zal ik je
vertellen hoe je Lillian kunt vinden.
669
01:14:40,583 --> 01:14:43,169
Parkeer daar en laat uw motor daar staan.
670
01:14:52,220 --> 01:14:53,179
Vicky...
671
01:14:57,225 --> 01:14:58,893
Het is een tijdje geleden, Vicky!
672
01:15:02,105 --> 01:15:03,231
Wat is dat?
673
01:15:04,232 --> 01:15:05,066
Coca�ne?
674
01:15:06,068 --> 01:15:07,861
Ik kom net van een feestje.
675
01:15:08,862 --> 01:15:10,406
Leuk.
676
01:15:10,489 --> 01:15:12,324
Waar is het geld?
677
01:15:16,245 --> 01:15:17,746
Dat is toch Damon?
678
01:15:21,083 --> 01:15:24,169
Het geld zit in de vrachtwagen.
679
01:15:31,886 --> 01:15:34,347
U herinnert zich dat ik
Frans spreek. Interessant.
680
01:15:36,348 --> 01:15:37,993
Ik herinner me eigenlijk veel dingen.
681
01:15:38,976 --> 01:15:40,227
Ik herinner me je broer.
682
01:15:40,311 --> 01:15:42,272
Hij kon veel talen spreken, net als jij.
683
01:15:43,273 --> 01:15:47,564
Dat hij "fuck off" kan zeggen,
in een tiental talen.
684
01:15:52,073 --> 01:15:53,324
Cool verhaal.
685
01:15:56,119 --> 01:15:57,745
Kijk waar het hem bracht.
686
01:15:58,746 --> 01:16:00,039
Hij was een grappige kerel!
687
01:16:01,541 --> 01:16:05,336
Erg charmant.
Ook erg doortrapt.
688
01:16:07,839 --> 01:16:09,123
Jullie waren een goed team.
689
01:16:11,385 --> 01:16:13,345
Jij praat te veel.
690
01:16:15,556 --> 01:16:17,975
Herinner je je die bezorging in Marokko nog?
691
01:16:18,976 --> 01:16:22,188
Weet je, dat kan ik me niet herinneren.
692
01:16:22,271 --> 01:16:23,647
Werkelijk niet?
693
01:16:26,317 --> 01:16:28,861
Nee.
694
01:16:28,945 --> 01:16:30,280
Het ging niet zo goed.
695
01:16:32,907 --> 01:16:35,451
Je weet dat je alleen leeft
dankzij je vriend Damon.
696
01:16:39,455 --> 01:16:41,916
En dat ga ik tegen jullie beide zeggen.
697
01:16:41,999 --> 01:16:44,418
Ik zou je nu kunnen vermoorden.
- Het is een val.
698
01:16:44,503 --> 01:16:47,672
Je stoffelijk overschot verdwijnt.
- Ga daar weg.
699
01:16:47,756 --> 01:16:49,257
En wat kan hij eraan doen?
700
01:16:49,341 --> 01:16:52,385
Hoeveel tijd heeft hij
nog om je te beschermen?
701
01:16:52,468 --> 01:16:53,928
Jij en je dochter.
702
01:17:02,062 --> 01:17:03,218
Maak dat je daar wegkomt.
703
01:17:09,737 --> 01:17:10,655
Wegwezen.
704
01:17:20,330 --> 01:17:21,248
Ga door.
705
01:18:29,277 --> 01:18:31,529
Je hebt mijn avond echt verpest.
706
01:18:38,453 --> 01:18:40,371
Wij zijn goed.
707
01:18:40,456 --> 01:18:41,457
Sta op.
708
01:18:50,466 --> 01:18:51,884
Ga zitten.
709
01:18:54,553 --> 01:18:56,930
Nog iets anders, gouverneur?
- Bedankt.
710
01:19:26,670 --> 01:19:29,214
Hier is het gewoon water. Drink het.
711
01:19:47,233 --> 01:19:50,820
Ik moet weten of jij en Damon
hier samen mee bezig zijn.
712
01:19:56,409 --> 01:19:57,952
Met wat?
713
01:19:58,536 --> 01:20:03,416
Bijna elke vijand die je ooit hebt gehad,
heb je in ��n nacht weten te elimineren.
714
01:20:03,499 --> 01:20:07,211
Ja, nou, ik ben goed in mijn
werk en ik ben een goede schutter.
715
01:20:07,294 --> 01:20:09,922
Wat is uw... wat is uw punt?
- Kom op, Victoria.
716
01:20:10,005 --> 01:20:12,633
Dit is geen toeval. Dit is bedacht.
717
01:20:12,717 --> 01:20:14,719
Bedacht?
718
01:20:16,137 --> 01:20:19,056
Duidelijk, ja, door Damon.
719
01:20:20,183 --> 01:20:21,810
Waarom vanavond?
720
01:20:23,103 --> 01:20:25,397
Ik weet het niet.
- Onzin.
721
01:20:26,398 --> 01:20:29,836
Hij heeft nooit eerder om uw
hulp gevraagd en vanavond,
722
01:20:29,886 --> 01:20:33,196
van alle nachten,
kiest hij ervoor om op te ruimen?
723
01:20:34,406 --> 01:20:36,408
Wat is er zo speciaal aan deze avond?
724
01:20:41,914 --> 01:20:45,372
Weet je dat Damon alles heeft
opgenomen met zijn partners Rick en Childs?
725
01:20:48,963 --> 01:20:52,341
Dat slaat nergens op,
want Childs probeerde Damon te vermoorden.
726
01:20:52,424 --> 01:20:56,511
Natuurlijk. Hij kreeg twijfels
en probeerde over te lopen.
727
01:20:56,596 --> 01:21:00,725
Damon was van plan de
banden aan de FBI over te dragen.
728
01:21:00,808 --> 01:21:03,060
Maar daar hebben we voor gezorgd.
729
01:21:03,144 --> 01:21:04,833
En we zorgen ook voor Damon.
730
01:21:06,814 --> 01:21:09,734
Je kunt Damon geen pijn doen.
731
01:21:09,817 --> 01:21:12,945
Ik zou me meer zorgen maken
over mezelf als ik jou was.
732
01:21:13,029 --> 01:21:16,032
Ik denk aan mezelf!
733
01:21:16,115 --> 01:21:19,368
Damon heeft mijn dochter.
734
01:21:19,453 --> 01:21:22,698
En als hem iets overkomt, weet ik
niet meer wat hij met haar heeft gedaan.
735
01:21:33,592 --> 01:21:36,553
Ik wil je een lucratief voorstel doen.
736
01:21:38,139 --> 01:21:41,017
We willen dat je aan onze zijde komt.
737
01:21:41,100 --> 01:21:44,479
Zoek uit waar je dochter is
en ontdoe je dan van Damon.
738
01:21:45,855 --> 01:21:49,067
We zullen uw dochter ook alle
medische zorg geven die ze nodig heeft.
739
01:21:49,149 --> 01:21:53,070
De beste doktoren ter wereld.
Degenen die u zich niet kunt veroorloven.
740
01:21:54,864 --> 01:21:57,325
Ja, daar weten we ook alles van.
741
01:22:00,286 --> 01:22:04,207
Dit is voor jou, niet voor Damon.
742
01:22:04,291 --> 01:22:06,558
Hij zal het niet kunnen
uitgeven waar hij heen gaat.
743
01:22:09,963 --> 01:22:12,173
Zorg voor ons, wij zorgen voor u.
744
01:22:16,387 --> 01:22:20,599
Ik moet het nu weten.
Doe je mee of ben je weg?
745
01:22:23,686 --> 01:22:25,688
Wat vraag je me te doen?
746
01:22:27,773 --> 01:22:29,608
Ik wil dat je de klootzak vermoordt.
747
01:22:39,618 --> 01:22:41,078
Ik heb een auto nodig.
748
01:22:42,079 --> 01:22:44,248
O, en mijn geweren terug
749
01:22:44,331 --> 01:22:47,543
en die zoete whisky die je eerder had.
750
01:22:49,545 --> 01:22:51,380
Heel slim.
751
01:23:13,153 --> 01:23:14,404
En?
752
01:23:15,990 --> 01:23:17,992
En wat, jochie?
753
01:23:33,758 --> 01:23:35,384
Gouverneur Driscoll?
754
01:24:54,633 --> 01:24:56,969
Hoi.
- Hoi, mam.
755
01:24:57,051 --> 01:24:59,387
Maak je klaar, schat, we gaan weg.
756
01:25:06,061 --> 01:25:07,604
Ze komen je halen.
757
01:25:10,817 --> 01:25:12,694
Dat is precies het idee.
758
01:25:15,696 --> 01:25:17,281
Dit is nu allemaal achter je.
759
01:25:18,282 --> 01:25:21,785
Het geld is van jou. Alles.
760
01:25:21,870 --> 01:25:23,496
Wat bedoel je?
761
01:25:28,293 --> 01:25:30,211
Je gaat met mij mee.
762
01:25:30,295 --> 01:25:33,006
Nee, nee, ik moet hier blijven.
763
01:25:33,089 --> 01:25:35,383
Een paar losse eindjes moet ik afronden.
764
01:25:35,467 --> 01:25:37,136
Ik kan dat doen.
765
01:25:38,720 --> 01:25:40,597
Dit is iets wat ik moet doen...
766
01:25:40,680 --> 01:25:42,640
voor mezelf.
767
01:25:42,724 --> 01:25:44,017
Waarom?
768
01:25:47,021 --> 01:25:49,023
Ik heb er genoeg van.
769
01:25:58,198 --> 01:26:00,033
Ga nu.
770
01:26:06,499 --> 01:26:08,334
Je moet haar gezond maken.
771
01:26:10,796 --> 01:26:12,798
Ik vond mijn plan beter.
772
01:26:23,933 --> 01:26:24,975
Dank je.
773
01:26:39,282 --> 01:26:41,284
Wauw, coole auto, mam!
774
01:28:20,596 --> 01:28:22,181
Waar is hij?
775
01:28:34,902 --> 01:28:36,195
Hoera, hoera...
776
01:28:38,364 --> 01:28:40,908
de bende is compleet.
55435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.