All language subtitles for Van Helsing - 05x02 - Old Friends.GGWP+GLHF.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,001 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,005 --> 00:00:09,205 Previously on "Van Helsing"... 3 00:00:09,210 --> 00:00:12,510 The Dark One is through there, find her, destroy the path. 4 00:00:13,385 --> 00:00:14,585 [GRUNTING] 5 00:00:14,590 --> 00:00:15,869 Where in the hell are we? 6 00:00:15,874 --> 00:00:16,949 Transylvania. 7 00:00:16,954 --> 00:00:20,324 This mysterious young woman claims to be a vampire hunter. 8 00:00:20,329 --> 00:00:22,452 We must discover who this woman is. 9 00:00:22,457 --> 00:00:25,821 Behold, Olivia Von Dracula. 10 00:00:25,826 --> 00:00:27,718 Now I know why my mother sent me here. 11 00:00:29,122 --> 00:00:30,122 [CROWD SCREAMING] 12 00:00:31,113 --> 00:00:32,113 [GASPING] 13 00:00:33,918 --> 00:00:36,144 [SCREAMING] No!!!!! 14 00:00:45,438 --> 00:00:49,643 [CROWD BOOING] 15 00:00:53,688 --> 00:00:55,021 Stand back! 16 00:00:56,437 --> 00:00:57,437 See what you did? 17 00:00:57,442 --> 00:00:58,796 Look at that! 18 00:00:58,801 --> 00:01:00,631 I should let them have you. 19 00:01:00,636 --> 00:01:03,436 [CROWD BOOING AND YELLING] 20 00:01:03,441 --> 00:01:05,446 I saved them from an evil they didn't see. 21 00:01:05,451 --> 00:01:06,821 Who is this assassin? 22 00:01:06,826 --> 00:01:08,848 The other vampire hunter? 23 00:01:08,853 --> 00:01:12,276 The villager, Florian, believes she emerged from the graveyard. 24 00:01:12,281 --> 00:01:15,446 Like a phantom bathed in magic light. 25 00:01:15,451 --> 00:01:16,481 Florian! 26 00:01:16,485 --> 00:01:17,949 Florian, you have to kill Michaela! 27 00:01:17,954 --> 00:01:20,017 Florian, you have to kill Michaela!!! 28 00:01:20,022 --> 00:01:21,319 Take her! 29 00:01:21,324 --> 00:01:22,524 Michaela? 30 00:01:24,193 --> 00:01:26,119 How could she know? 31 00:01:27,663 --> 00:01:29,201 Florian please! 32 00:01:29,206 --> 00:01:30,286 Florian! 33 00:01:30,291 --> 00:01:31,579 She's gonna try again! 34 00:01:31,584 --> 00:01:33,372 She's gonna choose somebody else! 35 00:01:33,377 --> 00:01:34,977 What does she mean, "try again"? 36 00:01:34,982 --> 00:01:36,061 Try what? 37 00:01:36,066 --> 00:01:37,835 I do not know. 38 00:01:37,840 --> 00:01:40,640 This curious stranger will not live for us to find out. 39 00:01:40,645 --> 00:01:41,645 Florian! 40 00:01:41,650 --> 00:01:42,980 She's a vampire! 41 00:01:42,985 --> 00:01:46,012 She's gonna choose somebody else! 42 00:01:46,917 --> 00:01:50,289 You murdered their hope and you broke my master's heart! 43 00:01:50,294 --> 00:01:51,903 - Florian! - You deserve this! 44 00:01:51,908 --> 00:01:53,129 You deserve it! 45 00:01:53,134 --> 00:01:54,597 Florian! She's a vampire! 46 00:01:54,602 --> 00:01:56,371 Florian please! 47 00:01:56,376 --> 00:01:58,255 Death to the witch! 48 00:01:58,260 --> 00:01:59,298 Kill her! 49 00:01:59,303 --> 00:02:01,571 [CROWD YELLING ANGRILY] 50 00:02:09,180 --> 00:02:11,452 [CROWD CHEERING] 51 00:02:11,457 --> 00:02:12,457 Ya!!! 52 00:02:19,882 --> 00:02:24,087 ♪♪ 53 00:02:30,059 --> 00:02:34,264 ♪♪ 54 00:02:40,119 --> 00:02:44,324 ♪♪ 55 00:02:51,914 --> 00:02:53,211 We must act quickly. 56 00:02:53,216 --> 00:02:54,745 The full moon approaches. 57 00:02:54,750 --> 00:02:56,288 Begin the preparations. 58 00:02:56,293 --> 00:02:58,115 But with the vessel dead and gone... 59 00:02:58,120 --> 00:02:59,467 How will we prevail? 60 00:02:59,472 --> 00:03:01,318 Life and death are mere obstacles 61 00:03:01,323 --> 00:03:02,889 on my path to greatness. 62 00:03:02,894 --> 00:03:07,199 But mother, we searched centuries for a woman 63 00:03:07,204 --> 00:03:11,099 pure of heart and soul worthy of corruption by the Dark One... 64 00:03:11,104 --> 00:03:12,304 There's still a way, 65 00:03:12,309 --> 00:03:15,241 an ancient way seeped in darkness. 66 00:03:15,246 --> 00:03:19,751 Sisters, gather fresh blood, and in abundance. 67 00:03:20,276 --> 00:03:24,481 But the villagers, we were only taking them one at a time. 68 00:03:24,486 --> 00:03:28,655 There is no time for discretion. 69 00:03:31,287 --> 00:03:32,762 Go. 70 00:03:36,333 --> 00:03:37,880 And you. 71 00:03:37,885 --> 00:03:40,783 Find where they buried that piece of filth 72 00:03:40,788 --> 00:03:43,511 that dared stand in my way. 73 00:03:43,516 --> 00:03:46,005 I know where. 74 00:03:46,010 --> 00:03:48,061 You better be sure. 75 00:03:48,804 --> 00:03:52,303 She carried the mark of bewitchment. 76 00:03:52,308 --> 00:03:54,939 Someone sent her here to thwart me. 77 00:03:54,944 --> 00:03:57,441 Who? 78 00:03:57,446 --> 00:03:59,935 Why? 79 00:03:59,940 --> 00:04:03,689 Bring that wretched body to me so that I might study the mark. 80 00:04:03,694 --> 00:04:05,127 Go! 81 00:04:08,324 --> 00:04:11,995 And sisters, sever her head from her body 82 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 as soon as she is out of her grave. 83 00:04:13,805 --> 00:04:16,764 We can take no more chances. 84 00:04:23,523 --> 00:04:27,463 I have avenged your death, my love. 85 00:04:27,468 --> 00:04:29,610 That assassin... 86 00:04:31,400 --> 00:04:37,105 festers now in unsanctified ground 87 00:04:37,937 --> 00:04:40,821 where she shall never find any peace. 88 00:04:41,857 --> 00:04:44,667 MICHAELA: It is time to prepare the body. 89 00:04:50,741 --> 00:04:52,529 Prepare? 90 00:04:52,534 --> 00:04:54,865 For the funeral. 91 00:04:54,870 --> 00:04:58,827 Men do not know of these practices and should not. 92 00:04:58,832 --> 00:05:01,475 You must go. 93 00:05:04,088 --> 00:05:05,855 Who are you? 94 00:05:08,359 --> 00:05:10,089 Really? 95 00:05:10,094 --> 00:05:12,194 I saw you! 96 00:05:13,430 --> 00:05:14,864 Saw me? 97 00:05:18,477 --> 00:05:20,277 The true me? 98 00:05:20,771 --> 00:05:21,934 Yes. 99 00:05:21,939 --> 00:05:23,060 Ah. 100 00:05:23,065 --> 00:05:26,689 [LAUGHS] 101 00:05:26,694 --> 00:05:30,234 But you must have had some idea of my powers. 102 00:05:30,239 --> 00:05:33,270 What I called upon to deliver you a son! 103 00:05:33,275 --> 00:05:34,881 You used tinctures. 104 00:05:34,886 --> 00:05:38,742 Yes, hand-crafted myself. 105 00:05:38,747 --> 00:05:42,454 So many innocent lives sacrificed, 106 00:05:42,459 --> 00:05:45,848 their blood boiled down to its essence and fed 107 00:05:45,853 --> 00:05:49,884 one drop at a time to the Countess to spark life in a dead womb. 108 00:05:49,889 --> 00:05:52,589 You killed those missing villagers. 109 00:05:52,594 --> 00:05:54,425 At your command. 110 00:05:54,430 --> 00:05:56,236 - You wanted a son! - No. 111 00:05:56,241 --> 00:05:58,371 You told me you did not care at what cost! 112 00:05:58,376 --> 00:06:00,840 No, I-I... I never knew. 113 00:06:00,844 --> 00:06:02,299 I did not know. 114 00:06:02,303 --> 00:06:03,969 - Did you not? - No. 115 00:06:03,973 --> 00:06:08,478 Not even in the depths of your soul? 116 00:06:14,158 --> 00:06:16,113 Ah yes. 117 00:06:16,118 --> 00:06:18,761 My accomplice after all. 118 00:06:31,884 --> 00:06:32,884 [LAUGHS] 119 00:06:38,524 --> 00:06:39,657 Grab her. 120 00:06:48,025 --> 00:06:51,919 This is what the mother fears enough to ask for her head. 121 00:06:54,072 --> 00:06:55,631 The axe. 122 00:06:59,420 --> 00:07:03,389 I would simply leave you to rot if it were up to me. 123 00:07:05,042 --> 00:07:06,392 It's not. 124 00:07:08,245 --> 00:07:11,180 Wait, Alexandra, don't make me kill you. 125 00:07:13,842 --> 00:07:15,109 [GROWLING AND SNARLING] 126 00:07:22,684 --> 00:07:25,536 [COUGHING AND VOMITING] 127 00:07:28,190 --> 00:07:29,665 But how? 128 00:07:31,786 --> 00:07:32,840 Who are you? 129 00:07:32,845 --> 00:07:34,233 Go ask your brother. 130 00:07:34,238 --> 00:07:35,609 Go! 131 00:07:35,614 --> 00:07:36,672 Go!!! 132 00:07:37,533 --> 00:07:40,072 [HISSING] 133 00:07:40,077 --> 00:07:42,052 Come closer and say that. 134 00:07:47,756 --> 00:07:48,756 Bathory? 135 00:07:48,761 --> 00:07:51,536 You're alive and you know my name. How is this? 136 00:07:51,541 --> 00:07:54,874 You're not gonna live long enough to find out. 137 00:07:54,879 --> 00:07:55,879 Stop! 138 00:07:55,884 --> 00:07:58,015 I do not wish to harm you! 139 00:07:58,020 --> 00:07:59,082 Since when? 140 00:07:59,087 --> 00:08:00,362 [GASPS] 141 00:08:04,643 --> 00:08:05,773 Witch. 142 00:08:05,778 --> 00:08:07,140 Vampire. 143 00:08:07,145 --> 00:08:08,934 Speak your truth. 144 00:08:08,939 --> 00:08:11,136 What other reason have you to try to take my life? 145 00:08:11,141 --> 00:08:12,453 You have no idea. 146 00:08:12,458 --> 00:08:15,658 How is it that you're alive when I saw you hang from the gallows? 147 00:08:15,663 --> 00:08:17,663 I'm pretty tough to keep down. 148 00:08:20,576 --> 00:08:22,882 And you heal. 149 00:08:22,887 --> 00:08:24,553 Damn right I do. 150 00:08:25,706 --> 00:08:28,641 [FIGHTING GRUNTS] 151 00:08:29,960 --> 00:08:31,582 You need not kill me! 152 00:08:31,587 --> 00:08:33,959 We wish for the same thing. 153 00:08:33,964 --> 00:08:35,961 You're not a vampire. 154 00:08:35,966 --> 00:08:37,963 I would burn myself alive if I were. 155 00:08:37,968 --> 00:08:39,498 I'm a vampire hunter. 156 00:08:39,503 --> 00:08:41,008 You hunt vampires? 157 00:08:41,013 --> 00:08:43,594 Like my mother before me and her mother before her. 158 00:08:43,599 --> 00:08:44,720 It's what we do. 159 00:08:44,725 --> 00:08:47,064 Wow. Seriously? 160 00:08:47,069 --> 00:08:49,057 You find this surprising? 161 00:08:49,062 --> 00:08:50,684 You could say that. 162 00:08:50,689 --> 00:08:52,689 You're not a vampire, either. 163 00:08:53,495 --> 00:08:55,395 There are more Sisterhood searching these woods. 164 00:08:55,400 --> 00:08:57,900 It's not safe. 165 00:08:57,905 --> 00:08:59,171 We must go. 166 00:09:00,482 --> 00:09:01,482 Come! 167 00:09:01,487 --> 00:09:03,255 We have much to discuss. 168 00:09:14,171 --> 00:09:16,435 I know you're in grief. 169 00:09:16,440 --> 00:09:19,316 Feeling betrayed as do we all. 170 00:09:22,479 --> 00:09:26,884 Thinking her a saviour when she was a demon in disguise. 171 00:09:27,768 --> 00:09:30,223 I should never have believed her. 172 00:09:30,228 --> 00:09:31,775 I should have known she was evil. 173 00:09:31,780 --> 00:09:32,997 Perhaps. 174 00:09:34,608 --> 00:09:37,456 But now all our worries are over. 175 00:09:37,461 --> 00:09:39,691 She's gone. 176 00:09:39,696 --> 00:09:42,286 And all the curse she brought with her. 177 00:09:42,291 --> 00:09:44,196 We can live in peace now. 178 00:09:44,201 --> 00:09:45,301 Yeah. 179 00:09:46,370 --> 00:09:48,867 [DISTANT SCREAMING] 180 00:09:48,872 --> 00:09:52,129 Come on! Everyone! 181 00:09:52,134 --> 00:09:54,268 Get your weapons to protect the village! 182 00:09:57,556 --> 00:09:58,835 Florian, come on! 183 00:09:58,840 --> 00:10:00,316 Yes, I'm coming, I'm coming! 184 00:10:00,755 --> 00:10:01,755 [SCREAMING OUTSIDE] 185 00:10:01,760 --> 00:10:03,891 [BANGING ON DOOR] 186 00:10:03,896 --> 00:10:05,696 [SCREAMING OUTSIDE] 187 00:10:24,366 --> 00:10:25,566 [HISSES] 188 00:10:33,792 --> 00:10:36,206 Alexandra? 189 00:10:36,211 --> 00:10:38,801 How are you-how are you human again? 190 00:10:38,806 --> 00:10:43,811 This strange woman, she rose form her grave and sent me back. 191 00:10:44,687 --> 00:10:46,351 - Jack? - Yes. 192 00:10:46,356 --> 00:10:47,356 She saved you. 193 00:10:47,361 --> 00:10:50,262 She saved me. My brother... 194 00:10:52,536 --> 00:10:53,557 Are you okay? 195 00:10:53,562 --> 00:10:55,329 Are you okay? 196 00:11:25,736 --> 00:11:27,403 Do not touch that. 197 00:11:28,180 --> 00:11:29,363 It's dangerous. 198 00:11:37,072 --> 00:11:41,077 Is that you in the painting... as a kid? 199 00:11:41,985 --> 00:11:43,899 And your mother? 200 00:11:43,904 --> 00:11:46,443 She taught me all I know. 201 00:11:46,448 --> 00:11:49,446 How to hunt vampires, how to kill them. 202 00:11:49,451 --> 00:11:52,219 She was the greatest of my people. 203 00:11:54,748 --> 00:11:57,496 I'm sorry for your loss. 204 00:11:57,501 --> 00:12:01,706 I've lost much in this fight against Michaela and her order. 205 00:12:02,598 --> 00:12:04,344 She's a tough one to kill. 206 00:12:04,349 --> 00:12:06,397 How would you know? 207 00:12:06,402 --> 00:12:08,348 How are you a part of all of this? 208 00:12:08,353 --> 00:12:12,114 You were never in the cards and now you are everywhere. 209 00:12:14,401 --> 00:12:15,701 Why? 210 00:12:17,237 --> 00:12:19,872 And what do you believe Michaela is trying to do? 211 00:12:21,066 --> 00:12:22,979 Was trying. 212 00:12:22,984 --> 00:12:24,856 Past tense. 213 00:12:24,861 --> 00:12:27,484 Once Michaela is dead too, it's over. 214 00:12:27,489 --> 00:12:29,453 The Dark One never rises. 215 00:12:29,458 --> 00:12:32,697 Evil never reigns over anyone. 216 00:12:32,702 --> 00:12:35,700 These readings grow more ominous with every turn. 217 00:12:35,705 --> 00:12:38,328 I do not think we've conquered anything yet. 218 00:12:38,333 --> 00:12:42,538 So I ask you, once again, who are you 219 00:12:42,921 --> 00:12:46,148 and what do you know about this Dark One? 220 00:12:54,416 --> 00:12:55,679 Here eat. 221 00:12:55,684 --> 00:12:57,201 Thank you. 222 00:13:00,730 --> 00:13:03,165 You can trust her. 223 00:13:10,866 --> 00:13:12,612 Yeah? 224 00:13:12,617 --> 00:13:13,898 Why's that? 225 00:13:13,902 --> 00:13:16,533 She wants nothing more than to defeat the Sisterhood 226 00:13:16,538 --> 00:13:19,543 and avenge the death of her mother. 227 00:13:20,893 --> 00:13:23,757 You know, I saw you in the tavern. 228 00:13:23,762 --> 00:13:25,362 You were spying on me. 229 00:13:25,367 --> 00:13:27,635 We see everything. 230 00:13:29,968 --> 00:13:32,361 Even you eyeing this. 231 00:13:36,600 --> 00:13:38,021 You know of it. 232 00:13:38,026 --> 00:13:40,357 What it means. 233 00:13:40,362 --> 00:13:42,329 Where'd you get it? 234 00:13:50,739 --> 00:13:53,382 Who are you really, Jack? 235 00:13:55,460 --> 00:13:58,842 I'm a vampire hunter, like you. 236 00:13:58,847 --> 00:14:00,481 And her. 237 00:14:01,583 --> 00:14:03,580 So where'd you get the amulet? 238 00:14:03,585 --> 00:14:05,457 Bathory. 239 00:14:05,462 --> 00:14:06,917 It belonged to her mother, 240 00:14:06,922 --> 00:14:10,721 passed down through the family for generations. 241 00:14:10,726 --> 00:14:12,731 You said you know what it means. 242 00:14:12,736 --> 00:14:15,475 What's it for? 243 00:14:15,480 --> 00:14:17,862 I'll leave Bathory to tell you. 244 00:14:17,867 --> 00:14:19,867 It's her legacy. 245 00:14:20,744 --> 00:14:22,432 You need your strength. 246 00:14:22,437 --> 00:14:23,576 Eat. 247 00:14:23,581 --> 00:14:25,038 Then you must rest. 248 00:14:35,751 --> 00:14:39,956 [SCREAMING AND CRYING] 249 00:14:43,124 --> 00:14:47,329 [SPEAKING LATIN] 250 00:14:53,268 --> 00:14:57,473 [SPEAKING LATIN] 251 00:14:58,765 --> 00:15:00,053 [SCREAMING] No, no, no, no! 252 00:15:00,058 --> 00:15:01,554 No, please! 253 00:15:01,559 --> 00:15:04,059 [SPEAKING LATIN] 254 00:15:04,064 --> 00:15:06,268 Michaela, please, please. 255 00:15:06,273 --> 00:15:07,313 Have pity. 256 00:15:07,318 --> 00:15:09,703 Sorena, how nice of you to come. 257 00:15:10,535 --> 00:15:13,209 Please, spare me. Please. 258 00:15:13,214 --> 00:15:15,652 But you would want to help your mistress, 259 00:15:15,657 --> 00:15:17,862 even in death, would you not? 260 00:15:17,867 --> 00:15:19,591 Yes. Yes. 261 00:15:19,595 --> 00:15:21,803 - Of course, but... - Then help her. 262 00:15:23,540 --> 00:15:26,350 [CHOKING] 263 00:15:30,105 --> 00:15:34,310 [SPEAKING LATIN] 264 00:15:40,348 --> 00:15:44,553 [SPEAKING LATIN] 265 00:15:48,967 --> 00:15:51,860 Non iterum respirare. 266 00:15:54,195 --> 00:15:55,692 Kill them all! 267 00:15:55,697 --> 00:15:59,902 [SCREAMING] 268 00:16:13,023 --> 00:16:14,648 Sorena? 269 00:16:16,593 --> 00:16:20,798 [BABY CRYING] 270 00:16:22,649 --> 00:16:24,721 Sorena! 271 00:16:24,726 --> 00:16:28,931 [BABY CONTINUES TO CRY] 272 00:16:32,367 --> 00:16:34,093 Sorena! 273 00:16:38,573 --> 00:16:41,863 Sorena!!! 274 00:16:41,868 --> 00:16:46,073 Why won't the baby stop crying, my love? 275 00:16:46,078 --> 00:16:48,984 I... I cannot calm him. 276 00:16:48,989 --> 00:16:53,494 There's... there's such a chill. 277 00:16:55,006 --> 00:16:57,806 Even... even here by the fire. 278 00:16:57,811 --> 00:17:01,319 Why does it not-not warm me? 279 00:17:01,324 --> 00:17:05,529 [BABY CONTINUES TO CRY] 280 00:17:07,102 --> 00:17:09,536 Hand Christoph to me. 281 00:17:11,439 --> 00:17:13,957 This is a bad dream. 282 00:17:15,586 --> 00:17:19,791 Remember, you-you are weary. 283 00:17:19,796 --> 00:17:24,001 Rest is what you need. 284 00:17:24,006 --> 00:17:26,820 Hand the child to me. 285 00:17:26,825 --> 00:17:29,581 Please hand the child to me, please. 286 00:17:29,586 --> 00:17:33,791 [BABY CONTINUES TO CRY] 287 00:17:35,130 --> 00:17:40,335 When I wake, all will be as it was, yes? 288 00:17:42,529 --> 00:17:45,552 I will be renewed. 289 00:17:45,557 --> 00:17:49,762 [BABY CONTINUES TO CRY] 290 00:18:07,513 --> 00:18:11,718 [SPEAKING LATIN] 291 00:18:24,679 --> 00:18:27,436 You dare spy on your mother? 292 00:18:27,441 --> 00:18:31,556 I came to tell you, Tatiana and Alexandra never returned 293 00:18:31,561 --> 00:18:34,576 and a grave stands empty in the field. 294 00:18:34,581 --> 00:18:36,853 She still lives. 295 00:18:36,858 --> 00:18:38,480 Find the woman they hanged. 296 00:18:38,485 --> 00:18:39,918 Kill her! 297 00:18:47,160 --> 00:18:49,199 My wife. 298 00:18:49,204 --> 00:18:50,742 What have you done? 299 00:18:50,747 --> 00:18:54,752 She was dead and now she lives. 300 00:18:55,469 --> 00:18:58,708 You are a witch. 301 00:18:58,713 --> 00:19:00,627 A witch! 302 00:19:00,632 --> 00:19:03,480 Evil masquerading as a nun. 303 00:19:03,485 --> 00:19:05,256 I will burn you at the stake. 304 00:19:05,261 --> 00:19:06,966 You will do nothing. 305 00:19:06,971 --> 00:19:09,219 You brought your evil to my village. 306 00:19:09,224 --> 00:19:10,845 To my castle. 307 00:19:10,850 --> 00:19:13,056 To my family! 308 00:19:13,061 --> 00:19:16,684 Do not act pure of heart. 309 00:19:16,689 --> 00:19:19,696 I know what you have done in battle, dear Dalibor. 310 00:19:19,701 --> 00:19:21,901 In the name of peace and harmony 311 00:19:21,906 --> 00:19:25,702 you have spilled just as much blood as I. 312 00:19:25,707 --> 00:19:28,571 It was you who invited me into your home. 313 00:19:28,576 --> 00:19:30,957 It was me who gave you a family. 314 00:19:30,962 --> 00:19:35,067 A mistake that I will rectify this day. 315 00:19:35,625 --> 00:19:39,040 I can only tolerate this insolence so long before I... 316 00:19:39,045 --> 00:19:41,134 Before what? 317 00:19:41,139 --> 00:19:43,103 Before my Sisterhood murders 318 00:19:43,108 --> 00:19:47,006 each and every one of the peasants in your village. 319 00:19:47,011 --> 00:19:49,300 I know all too well how much you care for them. 320 00:19:49,305 --> 00:19:53,054 Sickening how you dote on such worthless sheep. 321 00:19:53,059 --> 00:19:54,993 You and your bride. 322 00:19:58,606 --> 00:20:00,603 I only wanted to make her happy. 323 00:20:00,608 --> 00:20:03,273 I wanted to give her what she wanted most in this world. 324 00:20:03,278 --> 00:20:05,709 But not-not-not for this price! 325 00:20:05,714 --> 00:20:08,987 It is far too late for that, Count Dalibor. 326 00:20:08,992 --> 00:20:13,397 This is the fate you have made, willingly or not. 327 00:20:14,673 --> 00:20:17,837 Keep her safe from prying eyes. 328 00:20:17,842 --> 00:20:21,091 Your people already fear what they do not understand. 329 00:20:21,096 --> 00:20:24,519 Were they to see Olivia now it would be her 330 00:20:24,524 --> 00:20:26,700 swinging from the gallows next. 331 00:20:27,677 --> 00:20:29,191 [GASPS] 332 00:20:29,196 --> 00:20:33,401 [WHISPERING VOICES] 333 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 [SCREAMS] 334 00:20:43,985 --> 00:20:45,123 What is that? 335 00:20:45,128 --> 00:20:47,242 What is happening? 336 00:20:47,247 --> 00:20:48,651 [DISTANT SCREAMS] 337 00:20:48,656 --> 00:20:49,986 Who is that? 338 00:20:49,991 --> 00:20:52,008 Who is there? 339 00:20:53,953 --> 00:20:58,158 [WHISPERING CONTINUES] 340 00:21:03,847 --> 00:21:05,335 DARK VOICE: Let me in. 341 00:21:05,340 --> 00:21:07,232 Let me be with you. 342 00:21:07,809 --> 00:21:09,130 [SCREAMS] 343 00:21:09,135 --> 00:21:10,819 [GASPS] 344 00:21:13,148 --> 00:21:14,873 What... 345 00:21:52,845 --> 00:21:57,050 [SOBBING] 346 00:22:03,590 --> 00:22:05,628 Dalibor! 347 00:22:05,633 --> 00:22:06,775 Sorena! 348 00:22:10,780 --> 00:22:12,714 Michaela! 349 00:22:17,912 --> 00:22:19,137 Hello? 350 00:22:23,810 --> 00:22:25,060 Dalibor? 351 00:23:08,546 --> 00:23:09,938 No. 352 00:23:41,329 --> 00:23:43,367 Come with me. 353 00:23:43,372 --> 00:23:44,923 Now. 354 00:23:45,875 --> 00:23:47,538 You must not be here. 355 00:23:47,543 --> 00:23:50,967 No one can see you like this. 356 00:23:50,972 --> 00:23:54,086 What has become of me, Dalibor? 357 00:23:54,091 --> 00:23:58,296 The light inside me is dying. 358 00:23:59,514 --> 00:24:02,991 How will I get it back? 359 00:24:06,813 --> 00:24:09,205 Dalibor... 360 00:24:22,370 --> 00:24:25,930 [CAMP CHATTER] 361 00:24:34,131 --> 00:24:36,003 Jack. 362 00:24:36,008 --> 00:24:37,305 What is it? 363 00:24:37,310 --> 00:24:39,882 We must talk. 364 00:24:39,887 --> 00:24:41,979 Is something wrong? 365 00:24:44,892 --> 00:24:47,932 My people, they are brave. 366 00:24:47,937 --> 00:24:51,561 They would march into hell itself if I asked them to. 367 00:24:51,566 --> 00:24:54,063 But I cannot ask them to do this. 368 00:24:54,068 --> 00:24:55,563 It's vital that I leave this place 369 00:24:55,567 --> 00:24:57,617 before more lives are lost. 370 00:24:57,622 --> 00:24:59,318 You're running away? 371 00:24:59,323 --> 00:25:01,479 I thought you called yourself a vampire hunter. 372 00:25:01,484 --> 00:25:03,606 I am also the leader of my people. 373 00:25:03,611 --> 00:25:05,274 I have them to think of, as well. 374 00:25:05,279 --> 00:25:06,810 That's bullshit! You're scared! 375 00:25:06,814 --> 00:25:08,494 I'm terrified! 376 00:25:08,499 --> 00:25:09,875 As you should be! 377 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 I am scared, too. 378 00:25:11,085 --> 00:25:13,245 But there's a big difference between being scared 379 00:25:13,250 --> 00:25:14,380 and just running away! 380 00:25:14,385 --> 00:25:16,385 Look, sometimes you have to stand up and fight. 381 00:25:16,390 --> 00:25:20,295 Sometimes you have to face the truth. 382 00:25:20,722 --> 00:25:24,927 My mother, she gathered knowledge of the darkness. 383 00:25:24,932 --> 00:25:26,596 Tapped into it. 384 00:25:26,601 --> 00:25:29,015 Into its power and magic. 385 00:25:29,020 --> 00:25:31,197 She was trying to fight darkness with darkness. 386 00:25:31,202 --> 00:25:32,902 Yeah, and you lost her in the battle. 387 00:25:32,907 --> 00:25:33,978 Worse. 388 00:25:33,983 --> 00:25:36,272 One day the darkness entered her soul 389 00:25:36,277 --> 00:25:38,524 and it could not be removed. 390 00:25:38,529 --> 00:25:40,610 She lost herself. 391 00:25:40,615 --> 00:25:44,447 She became vicious and violent. 392 00:25:44,452 --> 00:25:47,283 Her death was not a peaceful one. 393 00:25:47,288 --> 00:25:49,452 My mother's in the battle, too. 394 00:25:49,457 --> 00:25:51,621 And you lost her. 395 00:25:51,626 --> 00:25:53,857 But I'll get her back. 396 00:25:53,862 --> 00:25:57,668 We can't all return from the grave, 397 00:25:57,673 --> 00:25:59,373 and I have read my fortune. 398 00:25:59,378 --> 00:26:01,937 There is nothing but darkness here for me if we do this. 399 00:26:01,942 --> 00:26:04,163 The future can change, Bathory. 400 00:26:04,168 --> 00:26:05,398 That's why I'm here. 401 00:26:05,403 --> 00:26:08,251 Together we can stop the rise of the Dark One. 402 00:26:08,256 --> 00:26:10,256 There's no way we can storm that castle 403 00:26:10,261 --> 00:26:14,027 and get anywhere near Michaela. 404 00:26:14,032 --> 00:26:16,709 There's no future in a death wish. 405 00:26:16,714 --> 00:26:17,814 I'm sorry, Jack. 406 00:26:17,819 --> 00:26:20,820 I will not end as my mother did. 407 00:26:32,541 --> 00:26:34,431 This is where you must stay. 408 00:26:34,436 --> 00:26:36,499 You will be safe here. 409 00:26:36,504 --> 00:26:38,167 What about the baby? 410 00:26:38,172 --> 00:26:40,586 - I must take care of him. - No. 411 00:26:40,591 --> 00:26:43,781 No, I will care and protect Christoph with my life 412 00:26:43,786 --> 00:26:46,276 if it comes to that. 413 00:26:46,281 --> 00:26:48,678 But what of me? 414 00:26:48,683 --> 00:26:52,014 Will you still be my protector? 415 00:26:52,019 --> 00:26:53,453 My love? 416 00:26:58,460 --> 00:27:05,065 We said that we would be in each other's hearts forever, 417 00:27:06,033 --> 00:27:09,115 until death. 418 00:27:09,120 --> 00:27:13,125 Is that not still so? 419 00:27:13,708 --> 00:27:15,588 Your heart no longer beats. 420 00:27:15,593 --> 00:27:18,290 I feel nothing. 421 00:27:18,295 --> 00:27:22,900 I am sorry for everything, but you are not what you were. 422 00:27:22,905 --> 00:27:25,419 You-you-you know this to be true. 423 00:27:25,424 --> 00:27:27,609 My beloved Dalibor. 424 00:27:28,889 --> 00:27:31,324 [CLOSES AND LOCKS DOOR] 425 00:27:35,104 --> 00:27:38,998 [SCREAMS] 426 00:27:41,201 --> 00:27:42,468 [KNOCKING] 427 00:27:44,939 --> 00:27:46,873 [KNOCKING] 428 00:27:51,245 --> 00:27:52,387 Who is it? 429 00:27:53,581 --> 00:27:55,306 [KNOCKING] 430 00:27:56,250 --> 00:27:57,338 Speak up! 431 00:27:57,343 --> 00:27:58,414 Who is it? 432 00:27:58,419 --> 00:28:00,019 JACK: It's me. 433 00:28:00,755 --> 00:28:02,188 Jack. 434 00:28:06,236 --> 00:28:08,257 Close the door before somebody sees me. 435 00:28:08,262 --> 00:28:10,071 I'm not in the mood to be hanged again. 436 00:28:19,825 --> 00:28:21,425 - Hey. - Hey. 437 00:28:21,430 --> 00:28:23,230 I lied to you. 438 00:28:23,235 --> 00:28:26,192 - I get it. - You killed Olivia. 439 00:28:26,197 --> 00:28:28,444 Even when you said you would not. 440 00:28:28,449 --> 00:28:31,280 I had no choice. 441 00:28:31,285 --> 00:28:34,220 So you say. 442 00:28:35,189 --> 00:28:39,894 But still, I... I thank you for what you did. 443 00:28:40,628 --> 00:28:41,928 What I did? 444 00:28:43,798 --> 00:28:46,566 Hello again. 445 00:28:47,551 --> 00:28:49,465 Your sister. 446 00:28:49,470 --> 00:28:52,301 Right. 447 00:28:52,306 --> 00:28:55,471 I'm sorry, it's just... there's been a lot going on. 448 00:28:55,476 --> 00:28:57,502 Where have you been? 449 00:28:58,521 --> 00:29:00,184 On a wild goose chase. 450 00:29:00,189 --> 00:29:02,206 I thought I found us an ally, but... 451 00:29:05,552 --> 00:29:06,607 Wait. 452 00:29:06,612 --> 00:29:08,337 What is it? 453 00:29:10,157 --> 00:29:13,456 Why were you digging me up in the first place? 454 00:29:13,461 --> 00:29:15,533 Michaela told us to. 455 00:29:15,538 --> 00:29:18,369 She wanted to see that marking on your arm. 456 00:29:18,374 --> 00:29:22,679 She um, she told us to take your head. 457 00:29:23,771 --> 00:29:24,868 We've got to go. 458 00:29:24,873 --> 00:29:26,144 Now? 459 00:29:26,149 --> 00:29:29,213 The vampires attacked us all last night! 460 00:29:29,218 --> 00:29:31,077 The Sisterhood's been attacking the village? 461 00:29:31,082 --> 00:29:32,082 Yes. 462 00:29:32,087 --> 00:29:33,801 Yes, they are gathering more blood. 463 00:29:33,806 --> 00:29:36,428 As much as we could find as fast as we could find it. 464 00:29:36,433 --> 00:29:37,513 For what? 465 00:29:37,518 --> 00:29:40,453 The resurrection of Olivia. 466 00:29:42,314 --> 00:29:43,456 [GASPS] 467 00:29:44,325 --> 00:29:45,521 When is the full moon? 468 00:29:45,526 --> 00:29:47,523 Tonight. 469 00:29:47,528 --> 00:29:50,484 Alexandra, I really need you to come with me. 470 00:29:50,488 --> 00:29:52,020 No. No. No, no, no, no. 471 00:29:52,025 --> 00:29:53,825 We need to stay here and defend the village! 472 00:29:53,830 --> 00:29:55,580 I know I betrayed your trust, Florian, 473 00:29:55,585 --> 00:29:57,616 - but I really need her help. - For what? 474 00:29:57,621 --> 00:30:00,923 Florian, we have to try. 475 00:30:02,710 --> 00:30:04,310 Let's go. 476 00:30:13,609 --> 00:30:15,609 We must be out of this forest by nightfall. 477 00:30:15,614 --> 00:30:16,760 I will do as you ask. 478 00:30:16,765 --> 00:30:18,696 But are you certain we can do no more? 479 00:30:18,701 --> 00:30:21,765 Bathory! Bathory! 480 00:30:21,770 --> 00:30:23,080 Wait. Wait. 481 00:30:23,085 --> 00:30:24,685 I already gave you my answer. 482 00:30:24,690 --> 00:30:27,605 Michaela's gonna try and raise the Dark One tonight. 483 00:30:27,610 --> 00:30:29,064 How could you know this? 484 00:30:29,069 --> 00:30:30,733 Because of her. 485 00:30:30,738 --> 00:30:32,101 She was one of them. 486 00:30:32,106 --> 00:30:34,117 Turned vampire and in the Sisterhood. 487 00:30:34,122 --> 00:30:35,185 But she's human. 488 00:30:35,190 --> 00:30:38,290 Yes, Jack turned me back with a bite. 489 00:30:38,295 --> 00:30:42,100 It's true, I was one of those monsters but now I'm not. 490 00:30:42,741 --> 00:30:45,831 And you think you can turn Michaela, as well? 491 00:30:45,836 --> 00:30:47,116 You're insane. 492 00:30:47,121 --> 00:30:49,547 Don't get me wrong, I'll kill her if I have a chance 493 00:30:49,552 --> 00:30:51,476 but either way the Dark One stays lost. 494 00:30:51,481 --> 00:30:53,981 Like I said, we can't get anywhere near her in that castle. 495 00:30:53,986 --> 00:30:55,592 How do you expect to get close enough to bite her? 496 00:30:55,596 --> 00:30:56,696 With this. 497 00:31:00,309 --> 00:31:02,932 We have until the full moon rises. 498 00:31:02,937 --> 00:31:05,830 Don't you think you owe it to your mother to at least try? 499 00:31:10,819 --> 00:31:12,019 Mm-hmm. 500 00:31:21,598 --> 00:31:24,640 This place is as good as any to lay in wait. 501 00:31:26,337 --> 00:31:29,037 You said the marking on your arm will lure her. 502 00:31:29,042 --> 00:31:30,042 How? 503 00:31:30,047 --> 00:31:31,689 Like this. 504 00:31:49,984 --> 00:31:51,834 [WINCING] 505 00:31:54,455 --> 00:31:55,838 Jack, what is this? 506 00:32:03,706 --> 00:32:05,110 I don't trust this evil. 507 00:32:05,115 --> 00:32:06,453 No. 508 00:32:06,458 --> 00:32:07,913 We let this unfold. 509 00:32:07,918 --> 00:32:09,641 Jack, come on. 510 00:32:09,646 --> 00:32:10,686 Jack! 511 00:32:11,588 --> 00:32:13,085 Big date? 512 00:32:13,090 --> 00:32:15,233 Let me guess with who. 513 00:32:20,347 --> 00:32:24,552 So, you know how to work the marking on your arm. 514 00:32:24,557 --> 00:32:25,971 I'm a quick study. 515 00:32:25,976 --> 00:32:28,807 There's a lot I know that you might find useful. 516 00:32:28,812 --> 00:32:30,517 Essential, really. 517 00:32:30,522 --> 00:32:32,372 Like what? 518 00:32:32,377 --> 00:32:34,840 Like why are you going to fail tonight without my help. 519 00:32:34,845 --> 00:32:36,358 Your help? 520 00:32:36,363 --> 00:32:40,404 Why would I possibly need help from you? 521 00:32:40,409 --> 00:32:43,741 Still a couple hours left 'til the full moon. 522 00:32:43,746 --> 00:32:45,367 Let's have it out. 523 00:32:45,372 --> 00:32:48,877 Either I kill you or you get what you need from me. 524 00:32:49,668 --> 00:32:52,174 I will squeeze the truth from your wretched mouth 525 00:32:52,179 --> 00:32:55,961 before you have a chance to raise your sword. 526 00:32:55,966 --> 00:32:57,629 Talk is cheap, Michaela. 527 00:32:57,634 --> 00:32:59,568 Come find me and say that. 528 00:33:12,358 --> 00:33:14,646 Did you reach her? 529 00:33:14,651 --> 00:33:16,482 Yeah. 530 00:33:16,487 --> 00:33:17,933 I'm pretty sure she's gonna come. 531 00:33:17,938 --> 00:33:19,068 Go! 532 00:33:19,073 --> 00:33:20,715 Rid of yourselves! 533 00:33:25,788 --> 00:33:26,950 Are you sure? 534 00:33:26,955 --> 00:33:27,972 Yes. 535 00:33:28,549 --> 00:33:30,121 - Go. - Okay. 536 00:33:30,125 --> 00:33:31,517 Wait for my signal. 537 00:33:40,486 --> 00:33:42,525 [POUNDING] 538 00:33:42,530 --> 00:33:46,935 Dalibor! Dalibor!! 539 00:33:47,775 --> 00:33:51,932 You cannot leave me in here alone!!! 540 00:33:51,937 --> 00:33:53,787 Dali... 541 00:34:22,028 --> 00:34:26,069 [BABY CRYING IN THE DISTANCE] 542 00:34:26,074 --> 00:34:27,740 Christoph. 543 00:34:30,477 --> 00:34:31,952 Christoph. 544 00:34:33,021 --> 00:34:35,811 No, please. 545 00:34:35,816 --> 00:34:39,085 I cannot bear your crying. 546 00:34:40,904 --> 00:34:42,755 [SOBBING] Please. 547 00:34:44,380 --> 00:34:46,030 Please. 548 00:34:48,203 --> 00:34:52,408 There has to be-there has to be a way out of here. 549 00:34:52,893 --> 00:34:55,390 There has to be another way. 550 00:34:55,395 --> 00:34:59,355 [CRYING CONTINUES] 551 00:35:19,709 --> 00:35:25,514 You should not be here. 552 00:35:31,013 --> 00:35:32,721 Christoph... 553 00:35:34,842 --> 00:35:35,842 [SCREAMS] 554 00:35:36,877 --> 00:35:38,144 Where are you? 555 00:35:45,294 --> 00:35:47,127 Bathory, now! 556 00:35:49,690 --> 00:35:51,970 Ah, Bathory. 557 00:35:51,975 --> 00:35:53,438 [LAUGHS] Of course. 558 00:35:53,443 --> 00:35:56,683 So, you've linked forces with that filth. 559 00:35:56,688 --> 00:35:59,966 And you thought you could defeat me with her by your side? 560 00:35:59,971 --> 00:36:00,971 Bathory! 561 00:36:00,976 --> 00:36:02,123 Now! 562 00:36:02,128 --> 00:36:03,698 How foolish. 563 00:36:03,703 --> 00:36:06,735 You truly believed that she would fight by your side, 564 00:36:06,740 --> 00:36:09,780 for goodness and light, for all of humanity? 565 00:36:09,785 --> 00:36:12,503 You obviously have not known the woman long. 566 00:36:15,549 --> 00:36:16,549 Ugh! 567 00:36:18,585 --> 00:36:19,852 [LAUGHS] 568 00:36:22,597 --> 00:36:27,102 Now, tell me this vital secret you thought I should know. 569 00:36:27,107 --> 00:36:29,458 Let me whisper it in your ear. 570 00:36:31,848 --> 00:36:33,115 [CHUCKLES] 571 00:36:39,273 --> 00:36:40,706 Stop where you are. 572 00:36:42,576 --> 00:36:44,301 Stop, I say! 573 00:36:48,740 --> 00:36:50,112 Get away from me! 574 00:36:50,117 --> 00:36:53,865 I'd love to, when I'm done! 575 00:36:53,870 --> 00:36:55,721 [BITING] 576 00:36:57,791 --> 00:37:01,996 [COUGHING] 577 00:37:02,001 --> 00:37:04,382 I did it. 578 00:37:04,387 --> 00:37:05,787 It's over. 579 00:37:05,792 --> 00:37:09,997 [LAUGHING] 580 00:37:13,031 --> 00:37:15,545 No. No. Why aren't you turning? 581 00:37:15,550 --> 00:37:17,306 [LAUGHING] 582 00:37:17,311 --> 00:37:19,308 What's happening? 583 00:37:19,313 --> 00:37:24,018 You thought you could beat me with your useless bite. 584 00:37:27,738 --> 00:37:29,192 What's happening? 585 00:37:29,197 --> 00:37:32,967 Now you can assist me in raising the Dark One. 586 00:37:34,211 --> 00:37:35,749 No. 587 00:37:35,754 --> 00:37:37,972 Always room for another sister. 588 00:37:38,915 --> 00:37:42,017 No! No! No! 589 00:37:43,879 --> 00:37:45,959 Jack. 590 00:37:45,964 --> 00:37:49,880 Jack, no. 591 00:37:49,885 --> 00:37:51,715 Jack! 592 00:37:51,720 --> 00:37:53,300 Jack, come back! 593 00:37:53,305 --> 00:37:55,605 Jack, what was that? 594 00:37:55,610 --> 00:37:57,677 What just happened to you? 595 00:38:03,899 --> 00:38:07,835 I don't know, I... 596 00:38:11,114 --> 00:38:12,244 Oh no. 597 00:38:12,249 --> 00:38:13,449 What? 598 00:38:17,671 --> 00:38:19,250 Why didn't you attack her? 599 00:38:19,255 --> 00:38:20,322 Attack who? 600 00:38:21,425 --> 00:38:22,425 Shit! 601 00:38:22,430 --> 00:38:23,830 She wasn't here? 602 00:38:23,835 --> 00:38:25,099 Here? 603 00:38:25,104 --> 00:38:27,301 This was all an illusion. 604 00:38:27,306 --> 00:38:28,877 What was? 605 00:38:28,882 --> 00:38:32,151 I was trying to trick Michaela but she tricked me! 606 00:38:37,908 --> 00:38:39,930 We have to get to the castle. 607 00:38:39,935 --> 00:38:41,431 There's no time. 608 00:38:41,436 --> 00:38:43,392 Come on. There's no time! 609 00:38:43,397 --> 00:38:44,747 Come on! 610 00:38:48,318 --> 00:38:50,190 They thought they could stop me. 611 00:38:50,195 --> 00:38:52,859 A woman with a marking and a damned Roma! 612 00:38:52,864 --> 00:38:54,965 They will never stop me! 613 00:38:56,076 --> 00:38:58,115 Go, prepare. 614 00:38:58,120 --> 00:38:59,282 It's time. 615 00:38:59,287 --> 00:39:00,742 Father is here. 616 00:39:00,747 --> 00:39:02,931 MICHAELA: All will be mine! 617 00:39:05,252 --> 00:39:07,269 Shh. 618 00:39:18,390 --> 00:39:21,280 My blood no longer flows. 619 00:39:21,285 --> 00:39:23,982 Oh, dearest. 620 00:39:23,987 --> 00:39:25,934 Look at you. 621 00:39:25,939 --> 00:39:28,937 And on the most important day of your life. 622 00:39:28,942 --> 00:39:32,208 You no longer own your own destiny. 623 00:39:32,213 --> 00:39:33,817 It is time. 624 00:39:33,822 --> 00:39:35,485 Time to meet your fate. 625 00:39:35,490 --> 00:39:37,296 No. 626 00:39:37,301 --> 00:39:39,157 - Never. - Yes. 627 00:39:39,161 --> 00:39:40,949 Yes, you will. 628 00:39:40,954 --> 00:39:44,119 Dalibor. Rasto. 629 00:39:44,124 --> 00:39:48,018 The Dark Spirit awaits you. 630 00:39:51,581 --> 00:39:56,586 You feel that emptiness where your spirit has made way? 631 00:39:57,446 --> 00:39:59,905 Let me fill it for you. 632 00:40:22,954 --> 00:40:24,151 Come my dear. 633 00:40:24,155 --> 00:40:25,964 Your fate awaits you. 634 00:40:28,084 --> 00:40:29,498 - Shh. - No, no, no... 635 00:40:29,503 --> 00:40:31,958 All will be well soon. 636 00:40:31,963 --> 00:40:33,668 Dalibor. 637 00:40:33,673 --> 00:40:35,020 My child. 638 00:40:35,025 --> 00:40:36,838 All of that is behind you now. 639 00:40:36,843 --> 00:40:39,611 That life is dead and gone. 640 00:40:45,060 --> 00:40:46,994 Summon the spirit! 641 00:40:48,164 --> 00:40:50,706 Why are you doing this? 642 00:40:54,778 --> 00:40:56,712 Somebody help me? 643 00:40:58,240 --> 00:40:59,423 [GASPS] 644 00:41:16,591 --> 00:41:20,796 [SPEAKING LATIN] 645 00:41:24,266 --> 00:41:28,471 [SPEAKING LATIN] 646 00:41:34,526 --> 00:41:38,731 [SPEAKING LATIN] 647 00:41:42,284 --> 00:41:46,489 [ALL SPEAKING LATIN] 648 00:41:49,291 --> 00:41:52,226 [SCREAMING] 649 00:42:00,886 --> 00:42:03,821 Oh, no. We're too late. 650 00:42:15,734 --> 00:42:17,668 [GASPS] 651 00:42:46,890 --> 00:42:49,783 [MICHAELA LAUGHS] 652 00:42:52,040 --> 00:42:54,040 ♪♪ 653 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 ♪♪ 654 00:43:07,035 --> 00:43:09,035 ♪♪ 655 00:43:09,040 --> 00:43:14,040 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 42161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.