All language subtitles for Truck.2008.DVDRip.XviD-BiFOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,421 --> 00:00:24,982 Benex Investment uv�d� 2 00:00:25,925 --> 00:00:29,884 ve spolupr�ci s Golden Bridge & Sidus FNH 3 00:00:35,135 --> 00:00:39,504 Produkce: Suh Bum-suk, Park Joong-su, Suh Jung-ki 4 00:00:40,040 --> 00:00:44,204 Produkce: Kim Mee-hee, Tcha Seung-jae 5 00:00:44,844 --> 00:00:47,711 Vedouc� produkce: Lim Choong-ryul, Yoon Sang-ho, Seung-Ryung Kim 6 00:00:47,847 --> 00:00:49,610 Vedouc� investic: Huh Suk-joon, Cho Kyung-sik 7 00:00:49,949 --> 00:00:53,976 Pl�nova�: Min Jin-ki 8 00:00:59,726 --> 00:01:02,286 Co to? 9 00:01:03,530 --> 00:01:06,294 Skic�k? Dob�e! 10 00:01:06,433 --> 00:01:09,698 Tat�nek ti p�iveze opravdu p�knej. 11 00:01:10,336 --> 00:01:11,803 Samoz�ejm�, �e budu. 12 00:01:11,938 --> 00:01:16,398 U� jsem n�kdy lhal moj� hol�i�ce? 13 00:01:17,544 --> 00:01:22,811 Ale, to nebyl slib! 14 00:01:23,049 --> 00:01:26,780 Jsou n�jak� sliby, kter� jsem nedodr�el,co? 15 00:01:28,121 --> 00:01:32,182 Ne, t�ta u� nekou��. 16 00:01:33,126 --> 00:01:36,994 Bu� hodn� na babi�ku. Vr�t�m se dom� co nejd��v. 17 00:01:48,741 --> 00:01:53,201 Jak m��e� ��dit s tak velk�m zat�en�m? 18 00:01:54,247 --> 00:01:56,408 Je�t� to jde. 19 00:01:56,549 --> 00:01:59,985 Ale a� natankuju plnou n�dr�, u� toho moc neuvezu. 20 00:02:00,120 --> 00:02:01,280 M��e� mi to p�iv�zat? 21 00:02:02,422 --> 00:02:04,185 Jsem hotovej! 22 00:02:06,126 --> 00:02:09,095 D�k za pomoc. Spo��tej si to. 23 00:02:09,829 --> 00:02:13,595 Jsem hotovej! 24 00:02:14,634 --> 00:02:20,595 �ty�i starou�i se ud�ou k smrti a tohle je v�echno co za to m�me. 25 00:02:20,740 --> 00:02:23,402 No tak. 26 00:02:23,543 --> 00:02:26,307 J� si taky nevyd�l�m pen�ze o nic snadn�ji. 27 00:02:26,446 --> 00:02:28,710 Ne��d�m v�c pen�z. 28 00:02:30,216 --> 00:02:34,380 - V�, kde je jezero Young-ji? - Ano. 29 00:02:34,521 --> 00:02:37,285 Star� mu�, kter� �il tam naho�e se minul� m�s�c zabil. 30 00:02:37,423 --> 00:02:38,981 Skute�n�... 31 00:02:39,826 --> 00:02:42,590 Osam�l� a bez pen�z... 32 00:02:43,029 --> 00:02:45,497 V�dycky si na sv�j �ivot st�oval. 33 00:02:46,332 --> 00:02:49,790 V t�chto dnech je to jezero h�bitovem pro mnoho lid�. 34 00:02:49,936 --> 00:02:52,496 Dokonce ani nemohli naj�t jeho t�lo. 35 00:02:52,639 --> 00:02:55,608 Sakra. Ta voda je tepl�. 36 00:02:55,742 --> 00:02:57,300 Okay, okay. 37 00:02:57,443 --> 00:03:01,709 Tady je dal��ch $20. 38 00:03:02,549 --> 00:03:05,382 Minul� t�den jsem p�ijel nalo�it zel�. 39 00:03:06,319 --> 00:03:10,278 A majitel farmy trval na tom ... 40 00:03:10,423 --> 00:03:14,291 a� z�stanu na opravdu dobrou ku�ec� pol�vku. 41 00:03:14,427 --> 00:03:19,194 Vyt�hl velkou m�su, jako je tahle... 42 00:03:19,332 --> 00:03:21,994 �lov��e, byl jsem nacpanej. 43 00:03:22,135 --> 00:03:25,901 Nem�te tady nic jin�ho, jen vodu? Ty chytr�ku. 44 00:03:26,039 --> 00:03:27,802 Jak to v�, �e m�me dneska prase? 45 00:03:27,941 --> 00:03:30,808 Skv�le! M�m hlad, chlape! 46 00:03:30,944 --> 00:03:32,809 Je vep�ov�. D�ky. 47 00:03:32,946 --> 00:03:35,414 Posp�te si a chy�te to prase! 48 00:03:40,920 --> 00:03:44,481 Nese� tam! Poj� a chy� mu nohy! 49 00:03:46,426 --> 00:03:49,486 Vy jdete te� k �ezn�kovi? 50 00:03:53,533 --> 00:03:56,297 Ale j� nevydr��m pohled na krev. 51 00:03:57,737 --> 00:04:01,195 No tak! Chytni mu nohy! 52 00:04:12,318 --> 00:04:14,980 Mladej kluk jako ty, by nem�l bejt takovej posera! 53 00:04:17,924 --> 00:04:20,688 B� d�t va�it vodu! My to tady dod�l�me. 54 00:04:29,335 --> 00:04:33,203 YOO Hae-jin 55 00:04:33,940 --> 00:04:36,306 JiN Koo 56 00:04:36,442 --> 00:04:40,606 Je obt�n� si p�edstavit, �e je toto domov vraha. 57 00:04:41,147 --> 00:04:48,679 Mapy, lopaty, pilky, atd., pou�it� k poh�b�v�n� ob�t� byly objeveny. 58 00:04:48,821 --> 00:04:51,688 To ukazuje, jak ka�d� vra�da byla precizn� napl�nov�na. 59 00:04:51,824 --> 00:04:58,491 Kim Young-ho byl posl�n do psychiatrick� p��e p�i jeho prvn�ho zat�en� v roce 2004. 60 00:04:58,631 --> 00:05:00,792 Hned po propu�t�n� z psychiatrie, vra�dil znovu... 61 00:05:00,933 --> 00:05:04,198 Ned�v�ra k justici, kv�li pokusu o sn�en� jeho trestu vzrostla. 62 00:05:04,337 --> 00:05:08,899 Re�ie: Kwon Hyung-jin Jeho otec ho �asto zneu��val a vztek z toho, �e ho opustila matka 63 00:05:09,042 --> 00:05:11,203 vy�stil v nen�vist k �en�m... 64 00:05:11,344 --> 00:05:16,907 "TRUCK - N�KLA��K" A to bylo hlavn�m d�vodem jeho fantazi�, proto zab�jel takov�ch extr�mn�m zp�sobem. 65 00:05:26,726 --> 00:05:28,990 Kone�n� padla! 66 00:05:29,128 --> 00:05:33,588 Spodinu jako je on by m�li ob�sit! 67 00:05:33,733 --> 00:05:35,701 Neroz�iluj se, kdy� u� jsme po j�dle, chlape. 68 00:05:35,835 --> 00:05:39,293 - Zm�n�m kan�l. - Hej! J� se na to d�v�m. 69 00:05:41,741 --> 00:05:47,111 Kim Young-hovi nepopsateln� hr�zn� vra�dy jsou... 70 00:05:47,246 --> 00:05:48,611 Kde jsou v�ichni? 71 00:05:48,748 --> 00:05:52,479 - Pravd�podobn� hraj� venku poker. - Sakra. To mus� b�t p�kn�. 72 00:05:53,419 --> 00:05:56,877 Sly�el jsi o Kimovi? Vyhr�l za jednu noc 10 tis�c? 73 00:05:57,323 --> 00:05:59,689 Chl�pek z Jang-ahn? 74 00:05:59,826 --> 00:06:02,386 Opravdu! 75 00:06:02,528 --> 00:06:06,089 ��k�, �e shr�bnul prachy. 76 00:06:07,033 --> 00:06:09,900 Mo�n� vyzkou��m svoje �t�st�. 77 00:06:10,236 --> 00:06:13,603 Nebl�zni, �lov��e! Zbankrotuje�! 78 00:06:13,740 --> 00:06:16,300 Lehce nabyl, lehce pozbyl. 79 00:06:16,642 --> 00:06:19,702 Hazard je pro hlup�ky, �lov��e. 80 00:06:21,147 --> 00:06:23,581 - Jdu dom�. - Uvid�me se. 81 00:06:37,430 --> 00:06:40,399 - Kone�n� jsi doma. - Promi�, �e jsem t� probudil, mami. 82 00:06:47,840 --> 00:06:53,506 Nastydne� a pokou�ou t� kom��i. 83 00:06:54,147 --> 00:06:58,584 T�t�nek t� vzbudil zlat��ko? 84 00:06:58,718 --> 00:07:00,686 - Skic�k. - Co�e? 85 00:07:00,820 --> 00:07:02,981 ��kal si, �e mi jeden doveze�. 86 00:07:03,122 --> 00:07:09,288 Promi�. Zapomn�l jsem zlat��ko. Ta-da! 87 00:07:10,430 --> 00:07:11,397 Pod�vej, zlato. 88 00:07:11,831 --> 00:07:16,200 Princezna, bludi�t� a str�nky b�l� jako sn�h. 89 00:07:16,335 --> 00:07:18,496 Skic�ky jsou v�dycky b�l�. 90 00:07:18,638 --> 00:07:22,699 Chytr�, tak jako tv�j t�ta, co? 91 00:07:23,643 --> 00:07:24,701 B� sp�t. 92 00:07:24,844 --> 00:07:25,902 - Byla jsi se vy��rat? - Jo. 93 00:07:26,045 --> 00:07:28,013 - A ve�e�ela jsi? - Jo. 94 00:07:28,147 --> 00:07:30,274 To je moje hol�i�ka. Dobrou noc. 95 00:07:38,124 --> 00:07:40,092 Dohl��te na jej� dietu? 96 00:07:40,226 --> 00:07:41,693 Ano, doktore. 97 00:07:42,528 --> 00:07:45,691 - Pane doktore? - Ano? 98 00:07:47,433 --> 00:07:52,598 Jej� m�ma zem�ela za stejn�ho d�vodu. 99 00:07:53,139 --> 00:07:55,004 Tak jsem se cht�l zeptat, jestli... 100 00:07:55,141 --> 00:07:58,804 Bez obav, pane. Nen� to tak �patn�. 101 00:08:00,446 --> 00:08:04,280 Jen ji udr�ujte od nadm�rn�ho stresu 102 00:08:04,417 --> 00:08:05,179 a n�mahy. 103 00:08:05,318 --> 00:08:07,286 D�ky, doktore. 104 00:08:15,228 --> 00:08:16,889 Sbohem Da-young. 105 00:08:19,532 --> 00:08:21,295 - Hotovo? - M�m hlad. 106 00:08:21,434 --> 00:08:25,495 Opravdu? Tak p�jdeme n�co sn�st. 107 00:08:33,446 --> 00:08:35,209 Nejde� ven? 108 00:08:35,348 --> 00:08:37,475 ��kal si, �e mi koup� hamburger. 109 00:08:39,819 --> 00:08:43,186 - Tak se teda p�jdu naj�st s�m. - M�m hlad! 110 00:08:43,623 --> 00:08:46,990 - Jse� si t�m jist�? - Nejedla jsem! 111 00:08:47,126 --> 00:08:48,491 Asi um�u hlady! 112 00:08:48,628 --> 00:08:52,291 Hej! Nemluv takhle! 113 00:08:58,137 --> 00:09:02,096 Co se stalo s t�m, �e um�e� hlady? 114 00:09:02,642 --> 00:09:05,008 - Nem�m j�st! - Ne, zlat��ko! 115 00:09:05,144 --> 00:09:07,908 T�ta si d�lal legraci. 116 00:09:08,948 --> 00:09:13,476 "Mu�, kter� nedr�� sliby d�l� �ivot d�vky t�k�." 117 00:09:13,619 --> 00:09:14,984 Odkud tohle m�? 118 00:09:15,621 --> 00:09:17,589 Babi�ka mi to �ekla. 119 00:09:19,025 --> 00:09:23,086 ��kala, abych se nikdy nevdala, za n�koho jako jsi ty. 120 00:09:25,631 --> 00:09:27,599 Nebo budu m�t t�k� �ivot. 121 00:09:27,733 --> 00:09:29,792 Kdy jsem j� poru�il slib? 122 00:09:29,936 --> 00:09:33,394 - Ty m� nikdy nevezme� k mo�i. - Co�e? 123 00:09:33,940 --> 00:09:37,307 Sl�bil si, �e m� vezme� k mo�i! 124 00:09:37,443 --> 00:09:38,705 Sl�bil? 125 00:09:39,845 --> 00:09:41,608 Nepamatuju si to. 126 00:09:42,148 --> 00:09:45,481 Zase l�e�. V�m to. 127 00:09:45,618 --> 00:09:50,681 �lov��e, pro� babi�ka ��k� tak divn� v�ci... 128 00:09:50,823 --> 00:09:53,690 Pokud chce�, nebudeme j�st! 129 00:09:53,826 --> 00:09:55,589 Okay, okay! 130 00:09:56,028 --> 00:09:58,588 Ale j� mus�m te� j�t do pr�ce! 131 00:09:59,231 --> 00:10:02,394 Fajn! Pojedeme k mo�i! 132 00:10:03,736 --> 00:10:05,499 Tohle nen� mo�e! 133 00:10:06,439 --> 00:10:11,900 Ale je to lep�� ne� mo�e! 134 00:10:12,044 --> 00:10:16,777 Je tady takov� tma, jenom hlu�n� rackov� l�taj� kolem. 135 00:10:16,916 --> 00:10:22,582 M�li bychom po�kat a jet s babi�kou. 136 00:10:22,722 --> 00:10:26,988 Slibuju, �e pojedeme brzy. 137 00:10:27,226 --> 00:10:31,390 Co takhle rad�ji zaj�t do ob��ho akv�ria? 138 00:10:31,530 --> 00:10:38,402 Maj� tam v�echno! I takhle velk� �elvy! 139 00:10:38,537 --> 00:10:45,705 A flundry, �ho�e, a chobotnice... 140 00:10:45,845 --> 00:10:48,109 Jako v sushi baru! 141 00:10:48,247 --> 00:10:51,774 Co chce� vid�t? Opravdu t� tam vezmu! 142 00:10:54,720 --> 00:10:56,085 M�mu. 143 00:10:59,825 --> 00:11:02,794 Stejn� jako m� m��e� vz�t k n�. 144 00:11:08,434 --> 00:11:10,299 J�dlo v hrnci, u� bude asi hotov�. 145 00:11:10,736 --> 00:11:13,899 Oh, krucin�l! 146 00:11:14,040 --> 00:11:15,701 U� je to hotovo. 147 00:11:17,543 --> 00:11:19,909 - Kde je cukr? - Cukr? 148 00:11:20,046 --> 00:11:23,573 Kdo ho pot�ebuje? Ten nen� pro tebe zdrav�. 149 00:11:23,716 --> 00:11:26,776 Ale j� m�m r�da brambory namo�en� v cukru! 150 00:11:26,919 --> 00:11:29,285 Okay. 151 00:11:29,422 --> 00:11:32,789 Dnes budeme j�st brambory a z�tra si m��e� d�t n�jak� cukr. 152 00:11:33,225 --> 00:11:36,388 - To je odporn�. - Ne, je to dobr�. 153 00:11:38,330 --> 00:11:40,798 Unavenej? 154 00:11:40,933 --> 00:11:42,798 Jsme dost zat�en�, �lov��e. 155 00:11:42,935 --> 00:11:47,599 N�kla��k je nalo�enej jen z poloviny. Je tady spousty m�sta. 156 00:11:48,140 --> 00:11:49,505 Dostanete pokutu. 157 00:12:08,527 --> 00:12:12,395 Holky! M��u si s v�ma hr�t? 158 00:12:14,233 --> 00:12:15,495 Ne! 159 00:12:15,634 --> 00:12:18,398 My si s tebou nehrajeme. 160 00:12:22,641 --> 00:12:24,108 Panenka za $10 Kolik za tuhle? 161 00:12:24,243 --> 00:12:25,505 Ta nen� na prodej. 162 00:12:25,644 --> 00:12:27,612 - Kolik? - Tahle je $40. 163 00:12:28,347 --> 00:12:31,077 Rychleji! Rychleji! 164 00:12:31,217 --> 00:12:38,385 To neum� to�it rychleji! 165 00:12:38,524 --> 00:12:42,790 Rychleji! To� rychleji! 166 00:12:43,529 --> 00:12:46,396 - V�t�� je dra���. - No tak. 167 00:12:46,532 --> 00:12:48,796 O�kubejte si n�koho jin�ho! 168 00:12:49,335 --> 00:12:50,597 P�knej den! 169 00:12:50,936 --> 00:12:52,198 Ale... 170 00:12:52,738 --> 00:12:54,296 Na ceduli stoj� $10! 171 00:13:01,247 --> 00:13:03,306 Mami. Jsem na cest�. 172 00:13:03,616 --> 00:13:05,481 Co se d�je? 173 00:13:10,022 --> 00:13:11,182 Co�e? 174 00:13:15,628 --> 00:13:19,587 Jsi v po��dku? 175 00:13:25,137 --> 00:13:28,106 "Jednotka Intenzivn� P��e" Pro� si m� nem��e� vz�t prvn�ho? 176 00:13:31,243 --> 00:13:32,801 Sem nem��ete j�t, pane. 177 00:13:33,345 --> 00:13:34,607 Da-young. 178 00:13:37,116 --> 00:13:38,276 Da-young! 179 00:13:49,628 --> 00:13:50,890 Doktore... 180 00:13:54,233 --> 00:13:58,602 Pros�m, zachra�te moji malou hol�i�ku. 181 00:14:01,440 --> 00:14:06,002 Nem��u bez n� ��t ani den. 182 00:14:10,015 --> 00:14:11,573 Je j� jen... 183 00:14:15,120 --> 00:14:16,985 sedm let! 184 00:14:22,728 --> 00:14:26,289 Pros�m V�s. 185 00:14:26,432 --> 00:14:30,198 Zachra�te ji doktore, pros�m! 186 00:14:32,338 --> 00:14:35,000 Budete muset sehnat $60,000. 187 00:14:36,942 --> 00:14:38,409 Na jej� operaci. 188 00:14:39,044 --> 00:14:43,208 Na�li jsme vhodn�ho d�rce srdce. 189 00:14:44,617 --> 00:14:49,179 M�me tady jednoho chlapce, kter� je vhodn� pro transplantaci. 190 00:14:50,122 --> 00:14:52,784 Nerad to ��k�m jako doktor,ale... 191 00:14:53,425 --> 00:14:55,791 ten chlapec nem� ��dnou nad�ji na p�e�it�. 192 00:14:55,928 --> 00:14:57,793 Dokonce ani po transplantaci. 193 00:14:58,330 --> 00:15:02,198 Ale... jeho rodina je bohat�. 194 00:15:03,235 --> 00:15:04,896 Rozum�te tomu, co jsem �ekl? 195 00:15:05,037 --> 00:15:07,096 Soukrom� p�j�ky do v��e $15,000 196 00:15:07,239 --> 00:15:09,002 D�rci se obt�n� hledaj�. 197 00:15:09,742 --> 00:15:13,610 Tak ud�lejte cokoliv co m��ete, abyste se vr�til s pen�zma. 198 00:15:13,746 --> 00:15:14,713 Rozum�te? 199 00:15:14,847 --> 00:15:18,078 $ 14, 000 m�nus prvn� spl�tka �rok�. 200 00:15:18,217 --> 00:15:19,582 Spo��tejte si to. 201 00:15:20,119 --> 00:15:23,885 A nezapome�te, �e m�s��n� spl�tka je 10%. 202 00:15:26,825 --> 00:15:29,794 Promi�, chlape. Tohle je v�echno co m��u d�t. 203 00:15:31,830 --> 00:15:33,297 D�ky. 204 00:15:34,433 --> 00:15:35,798 Hlavu vzh�ru, chlape. 205 00:15:36,936 --> 00:15:38,096 �au. 206 00:16:08,934 --> 00:16:10,196 Kolik? 207 00:16:11,737 --> 00:16:14,501 Tolik v hotovosti nem�m! 208 00:16:15,541 --> 00:16:20,410 Pros�m, pot�ebuji va�i pomoc. 209 00:16:21,747 --> 00:16:24,580 Sly�el jsem,�e jste vyhr�l spoustu pen�z. 210 00:16:26,618 --> 00:16:31,783 Dokonce jsem si vyp�j�il od lichv��e. 211 00:16:31,924 --> 00:16:33,892 A st�le to nen� dost. 212 00:16:35,327 --> 00:16:41,288 Pro� nezkus� prodat sv�j n�kla��k? 213 00:16:41,834 --> 00:16:43,495 Zkusil jsem. 214 00:16:43,635 --> 00:16:47,196 Ale �ekli mi, �e m� cenu pouze deset tis�c. 215 00:16:49,341 --> 00:16:50,808 Pod�vejte na to! 216 00:16:50,943 --> 00:16:54,106 Pracuju celej �ivot a m�m holou prdel! 217 00:16:54,246 --> 00:16:56,874 Nikdy jsem neud�lal nic �patn�ho! 218 00:16:57,216 --> 00:17:00,276 A v�echno co m�m, je tohle a ten n�kla��k! 219 00:17:00,919 --> 00:17:04,377 Kdyby se m� n�kdo zeptal, jestli bych nezabil pro pen�ze... 220 00:17:04,523 --> 00:17:07,686 P��sah�m, �e bych to okam�it� ud�lal �lov��e! 221 00:17:08,927 --> 00:17:10,895 Nech toho, ano? 222 00:17:11,030 --> 00:17:12,998 M�m prodat svoji ledvinu? 223 00:17:13,532 --> 00:17:17,901 Tob� zoufale chyb� ty pen�ze. 224 00:17:19,238 --> 00:17:24,005 Pro� nezkus� svoje �test� v pokru? 225 00:17:25,544 --> 00:17:29,002 Kde jinde m��e� sehnat tolik pen�z? 226 00:17:29,148 --> 00:17:31,378 To m� nezaj�m�. 227 00:17:33,018 --> 00:17:39,480 Spousta pen�z v ob�hu je v Dukso, chlape. 228 00:17:40,826 --> 00:17:44,489 Ka�dej i chlap jako jsem j�, m��e trefit jackpot! 229 00:17:45,431 --> 00:17:48,594 V�� mi, k�mo. 230 00:17:48,734 --> 00:17:52,101 Nejd��v bude� hr�t n�zko. 231 00:17:52,237 --> 00:17:57,504 Ale kdy� oto��m svoj� hlavu s cigeretou v puse... 232 00:17:57,643 --> 00:18:04,276 P�ihod�! M� to? 233 00:18:18,730 --> 00:18:20,095 Co jsem ti ��kal! 234 00:18:20,232 --> 00:18:22,894 $3,000 za pouh� 3 hodiny! 235 00:18:24,837 --> 00:18:27,897 Jak m��e� v�d�t co maj ostatn�? 236 00:18:28,040 --> 00:18:30,304 ��kal jsem ti, 237 00:18:30,442 --> 00:18:32,603 m�m sv�j zp�sob jak vid�t v�ci! 238 00:18:33,245 --> 00:18:39,275 Tak�e, kdy� ti d�m znamen�, p�ihod�! Ch�pe� to? 239 00:18:39,718 --> 00:18:43,085 M�j �ivot je ve tv�ch ruk�ch, �lov��e! 240 00:18:46,024 --> 00:18:48,891 Tohle pot�ebuju jako z�ruku na hru! 241 00:18:49,928 --> 00:18:51,190 Co to! 242 00:18:51,330 --> 00:18:54,299 Tohle jsou p�nsk� toalety! 243 00:18:54,433 --> 00:18:56,492 Blb� �ensk�. 244 00:18:58,036 --> 00:19:01,403 Vra�me se zp�tky a shr�bneme v�echny prachy. 245 00:19:01,540 --> 00:19:04,304 Zaplat�me operaci tv�ho d�cka a p�jdem se ven op�t! 246 00:19:04,443 --> 00:19:05,102 To zn� dob�e. 247 00:19:07,446 --> 00:19:09,209 To je nuda. 248 00:19:09,948 --> 00:19:13,281 Co takhle hr�t velkou ligu? 249 00:19:13,418 --> 00:19:15,079 Jasn�. 250 00:19:15,220 --> 00:19:19,384 - Fajn. Poj�me hr�t jako opravdov� chlapi! - Okay! 251 00:19:20,225 --> 00:19:22,489 $1,000 v bal�ku 252 00:19:23,028 --> 00:19:24,393 $1,000? 253 00:19:25,230 --> 00:19:27,892 To je na m� moc. 254 00:19:28,033 --> 00:19:30,593 To je na m� p��li�. 255 00:19:30,736 --> 00:19:32,897 Jsem mimo! 256 00:19:34,640 --> 00:19:36,005 - $1,000! - Pokl�d�m. 257 00:19:36,141 --> 00:19:37,506 Posledn� skryt� karta. 258 00:19:48,320 --> 00:19:49,480 $1,000! 259 00:19:49,821 --> 00:19:56,784 No tak, chlape! ��kal jsem velkou liga! 260 00:19:56,929 --> 00:20:02,492 Dorovn�v�m tv�ch $1,000! a zvy�uju na $5,000! 261 00:20:16,548 --> 00:20:22,077 $5,000! A $5,000 navrch! 262 00:20:27,426 --> 00:20:30,987 M�me dobr� karty, co? 263 00:20:31,530 --> 00:20:32,792 Okay 264 00:20:36,235 --> 00:20:37,793 Dorovn�v�m tv�ch $5,000. 265 00:20:39,938 --> 00:20:41,405 a zvy�uju na $20,000! 266 00:20:55,520 --> 00:20:57,181 Copak? Nem� prachy? 267 00:20:58,123 --> 00:20:59,590 Tak si to vezmu. 268 00:20:59,725 --> 00:21:01,386 Po�kej! 269 00:21:02,227 --> 00:21:04,092 Ne�ekl jsem, �e pokl�d�m! 270 00:21:06,531 --> 00:21:10,399 Tak mi dej n�jakou z�ruku. 271 00:21:18,644 --> 00:21:19,906 M�j n�kla��k! 272 00:21:20,646 --> 00:21:22,511 Sta�� jako z�ruka? 273 00:21:24,616 --> 00:21:26,379 Jakou m� cenu? 274 00:21:27,719 --> 00:21:30,688 M� cenu nejm�n� $15,000! 275 00:21:30,822 --> 00:21:31,880 15 tis�c? 276 00:21:33,825 --> 00:21:37,090 Tak to podepi�. 277 00:21:37,729 --> 00:21:41,688 Jestli chce� vid�t moje karty. 278 00:21:43,235 --> 00:21:45,203 - Ha-ma? - Ano, pane 279 00:21:58,016 --> 00:21:59,779 Uvid�me. 280 00:22:03,622 --> 00:22:05,089 Okay. 281 00:22:06,325 --> 00:22:07,792 Pod�v�me se na tvoje karty. 282 00:22:15,033 --> 00:22:16,193 Esa, full house! 283 00:22:16,335 --> 00:22:20,499 Po�kej! Je�t� nen� konec. 284 00:22:27,245 --> 00:22:28,712 �ty�i dvojky. 285 00:22:29,147 --> 00:22:32,082 - Vezmu si hotovost, Ha-ma. - Ano, pane. 286 00:22:32,517 --> 00:22:35,179 �ivot nen� f�r, �e jo? 287 00:22:36,621 --> 00:22:40,682 Po�kat! St�j! Po�kej! 288 00:22:41,426 --> 00:22:43,986 Na stole byly dv�! Kde je Kim? 289 00:22:44,129 --> 00:22:47,292 Jak m��e� m�t �ty�i dvojky! 290 00:22:52,838 --> 00:22:54,999 Polo� si ot�zku. 291 00:22:55,640 --> 00:22:58,609 Mysl� si, �e mal� nula jako se� ty, m��e hr�t s n�ma? 292 00:23:00,145 --> 00:23:01,612 D�kuji, pane. 293 00:23:03,715 --> 00:23:04,977 Neh�bej se, ty �ub�� synu! 294 00:23:06,118 --> 00:23:09,087 Ty �ub�� synu! 295 00:23:09,721 --> 00:23:10,688 Do prdele! 296 00:23:22,634 --> 00:23:23,896 St�j! 297 00:23:24,035 --> 00:23:26,003 St�j! 298 00:23:26,138 --> 00:23:28,003 Ty svin�! 299 00:23:28,940 --> 00:23:30,498 Lhal si mi. 300 00:23:30,642 --> 00:23:33,907 V�d�l si, na co byli ty pen�ze! Ty hajzle! 301 00:23:36,815 --> 00:23:38,373 Ty �p�no! 302 00:23:49,428 --> 00:23:51,396 Ty hloupej bl�zne! 303 00:23:58,236 --> 00:23:59,498 Dr� ho u zem�! 304 00:24:01,039 --> 00:24:04,304 Vid�l v�echno. Mus� zem��t. 305 00:24:04,443 --> 00:24:06,911 Po�kejte ��fe! Po�kejte! 306 00:24:07,446 --> 00:24:10,381 Tenhle bl�zen nebude m�t odvahu k �t�ku. 307 00:24:10,515 --> 00:24:16,283 M� nemocn� d�t� v nemocnici, pane. 308 00:24:16,721 --> 00:24:19,087 Ten hloupej bl�zen myslel... 309 00:24:24,129 --> 00:24:26,495 Je tady policie, pane. 310 00:24:26,832 --> 00:24:28,493 B� a kup n�m trochu �asu. 311 00:24:28,934 --> 00:24:30,196 Ano, ��fe. 312 00:24:31,837 --> 00:24:35,898 Co ho pou��t, aby to tady uklidil, pane! 313 00:24:46,017 --> 00:24:48,281 Moji chlapci se jenom pobavili. 314 00:24:49,020 --> 00:24:50,282 Omlouv�m se. 315 00:24:54,025 --> 00:24:59,691 �ekn�me, �e se to nikdy nestalo. 316 00:25:01,933 --> 00:25:03,400 Popojedeme? 317 00:25:12,644 --> 00:25:14,509 Ty budi�kni�emu! 318 00:25:16,648 --> 00:25:18,582 Chce� ��t? 319 00:25:19,718 --> 00:25:24,087 Poh�b�t dal�� mrtvolu, to pro m� nen� ��dn� k�eft! 320 00:25:25,323 --> 00:25:26,881 Pod�vejte se na prev�ta! 321 00:25:28,527 --> 00:25:30,495 Bude m�t mokr� kalhoty z toho jak ho d�s�m! 322 00:25:33,431 --> 00:25:38,801 Dostanu se rovnou k v�ci. 323 00:25:38,937 --> 00:25:40,802 Je to n�co, co mus� ud�lat. 324 00:25:41,840 --> 00:25:43,705 Mus� se zbavit mrtvol. 325 00:25:44,643 --> 00:25:46,907 N�kam na tmav� a odlehl� m�sto. 326 00:25:48,847 --> 00:25:51,179 Kde je nikdo nikdy nem��e naj�t. 327 00:25:54,219 --> 00:25:57,677 Beze stop. 328 00:25:57,822 --> 00:26:02,987 Ud�lej to dob�e a m��e� si nechat sv�j n�kla��k a v�hru! 329 00:26:03,528 --> 00:26:06,088 Ale jestli ud�l� n�jakou blbost! 330 00:26:06,731 --> 00:26:09,996 P�em��lej, co by se mohlo st�t! 331 00:26:12,237 --> 00:26:15,695 Ud�lal jsem tolik stra�nejch v�c�... 332 00:26:17,142 --> 00:26:22,603 Tak�e tvoje dcera je v nemocnici? 333 00:26:28,820 --> 00:26:31,983 - Posp�te si, jo! - Ano, pane. 334 00:26:32,123 --> 00:26:35,991 - A ukli�te tu krev. - Ano, pane. 335 00:26:36,428 --> 00:26:38,089 Nen� to Set-byul? 336 00:26:38,730 --> 00:26:41,893 Pro� musel zab�t, tu nejhez�� z nich? 337 00:27:18,136 --> 00:27:19,797 To jsem j�, mami. 338 00:27:21,239 --> 00:27:28,702 �ekni doktorovi, �e pen�ze budu m�t ur�it� z�tra. 339 00:27:28,847 --> 00:27:30,872 Sly�� m�? 340 00:27:32,317 --> 00:27:33,682 �ekni mu to... 341 00:27:34,219 --> 00:27:37,780 D�m mu je z�tra. 342 00:27:38,423 --> 00:27:42,291 Tak�e to nemus� d�t n�komu jin�mu! M� to? 343 00:27:43,828 --> 00:27:45,693 A dob�e se postarej o Da-young. 344 00:27:46,831 --> 00:27:47,991 �au. 345 00:28:05,116 --> 00:28:07,778 Zastavte a� tady, pane! 346 00:28:07,919 --> 00:28:10,888 No tak! A� tady! 347 00:28:12,223 --> 00:28:15,488 Pohyb, pane! Je�te u�! 348 00:28:15,827 --> 00:28:19,285 - Nau�te se ��dit! - Promi�te. 349 00:28:21,833 --> 00:28:23,994 Uhn�te ten n�kla��k, pane! 350 00:28:24,135 --> 00:28:27,002 N�co se stalo s m�m n�kla��kem. 351 00:28:27,138 --> 00:28:29,106 Hned s n�m uhnu. 352 00:28:57,535 --> 00:29:02,905 Vy jste nabo�il p��mo do m�ho auta! 353 00:29:03,041 --> 00:29:04,303 Jste opil�? 354 00:30:00,131 --> 00:30:03,396 To jezero je v t�chto dnech h�bitovem pro mnoho lid�. 355 00:30:03,835 --> 00:30:06,303 Dokonce ani nemohli naj�t jeho t�lo. 356 00:30:06,437 --> 00:30:11,397 Ud�lej to dob�e a m��e� si nechat n�kla��k a v�hru. 357 00:30:28,126 --> 00:30:29,991 D�rce je t�k� naj�t. 358 00:30:30,128 --> 00:30:33,495 Tak ud�lejte cokoliv um�te, abyste z�skal pen�ze. 359 00:30:33,932 --> 00:30:35,399 Rozum�te? 360 00:30:47,946 --> 00:30:51,382 Tati, sl�bil si mi, �e m� vezme� k mo�i! 361 00:30:51,516 --> 00:30:52,778 Sl�bil? 362 00:30:53,318 --> 00:30:57,277 Zase si mi lhal! V�d�la jsem to! 363 00:31:40,231 --> 00:31:41,391 Pane! 364 00:31:41,833 --> 00:31:43,198 Jste v po��dku? 365 00:31:44,636 --> 00:31:45,796 Pane! 366 00:31:59,817 --> 00:32:01,580 Hej, pane! 367 00:32:01,719 --> 00:32:04,882 Vydr�te. Pom��u v�m! 368 00:32:33,618 --> 00:32:35,586 Nic jsem nevid�l. 369 00:32:35,720 --> 00:32:40,180 Nevid�l jsem v�bec nic! 370 00:32:43,328 --> 00:32:45,592 Jak jsem se sem v�bec dostal? 371 00:32:48,433 --> 00:32:52,699 Jen se jich zbav a dostane� pen�ze na operaci! 372 00:33:29,841 --> 00:33:31,206 Je�te pane! 373 00:33:31,342 --> 00:33:33,902 Jste v po��dku? 374 00:33:34,045 --> 00:33:35,603 Je�te! Rychle! 375 00:33:37,415 --> 00:33:39,975 Ano, str�n�ku. 376 00:33:47,825 --> 00:33:49,190 Kam jedete? 377 00:33:50,128 --> 00:33:53,097 Co�e? 378 00:33:53,731 --> 00:33:56,097 M���m do provincie Kangwon. 379 00:33:57,335 --> 00:34:00,395 Dobr�. Vysad�te m� v Gosungu, pros�m. 380 00:34:05,343 --> 00:34:08,210 M�te o�kliv� zran�n�. 381 00:34:08,346 --> 00:34:10,075 Tady, vemte si to. 382 00:34:10,214 --> 00:34:13,479 Vyd�sil jste m�, �e jste mi sko�il p�ed m�j n�kla��k. 383 00:34:14,419 --> 00:34:16,182 V p�ihr�dce je n��. 384 00:34:18,423 --> 00:34:23,793 Sp�ch�m, abych stihl n�co doru�it. 385 00:34:23,928 --> 00:34:26,692 Nechcete vylo�it v nejbli��� nemocnici? 386 00:34:27,131 --> 00:34:28,996 Vid�l jste tu nehodu p�ed chv�li? 387 00:34:30,635 --> 00:34:36,596 Je t�k� vid�t cokoliv v tomhle po�as�. 388 00:34:37,241 --> 00:34:39,903 Vezli jsme Kim Young-ha do v�zen�. 389 00:34:40,044 --> 00:34:41,409 Aha... 390 00:34:42,947 --> 00:34:47,179 Aha! Vid�l jsem to ve zpr�v�ch. 391 00:34:47,318 --> 00:34:50,685 Pravd�podobn� ut�k� do Gosungu! Mus�m ho chytit! 392 00:34:53,024 --> 00:34:54,184 Ale str�n�ku... 393 00:34:54,425 --> 00:34:58,191 Nem�l byste se postarat o svoji nohu? 394 00:34:58,329 --> 00:35:00,695 B�te do nemocnice a zavolejte posily? 395 00:35:00,832 --> 00:35:03,392 Chce n�koho zab�t! 396 00:35:05,036 --> 00:35:07,197 Promi�te str�n�ku. 397 00:35:16,147 --> 00:35:22,086 P�edt�m ��kal n�co o nehod�. 398 00:35:24,021 --> 00:35:25,682 Zeptal se m�... 399 00:35:27,024 --> 00:35:30,289 - Jestli dostane trest smrti. - Dostanu trest smrti? 400 00:35:30,428 --> 00:35:38,096 - A cht�l vid�t jednu �enu v Gosungu. - Chci vid�t jednu �enu v Gosungu. 401 00:35:38,536 --> 00:35:41,004 M�l jsem to tu�it, potom.... 402 00:35:47,745 --> 00:35:49,906 V�te, kdo je ta �ena? 403 00:35:51,015 --> 00:35:53,575 - Nev�m. - Jeho matka. 404 00:35:55,119 --> 00:35:57,087 Opravdu? 405 00:35:57,221 --> 00:35:59,280 Ne�ekl nic o tom, co ud�l�. 406 00:35:59,423 --> 00:36:01,288 Ale mus�m se tam dostat p�ed n�m! 407 00:36:07,431 --> 00:36:12,892 Tak�e do Gosungu? 408 00:36:13,037 --> 00:36:15,597 Ano, d�ky. 409 00:36:50,641 --> 00:36:52,609 Zatracenej d隝! 410 00:36:54,045 --> 00:36:55,808 Vypadalo to,�e bude pr�et jenom chv�li. 411 00:36:55,947 --> 00:36:57,471 Tady, pane. 412 00:37:00,618 --> 00:37:02,779 - Hej, ��fe! - Co si na�el? 413 00:37:02,920 --> 00:37:05,480 - Kim Young-ho zmizel. - Sakra. 414 00:37:05,623 --> 00:37:07,488 M�li bychom po n�m vyhl�sit p�tr�n�. 415 00:37:07,625 --> 00:37:10,389 To zv��e. 416 00:37:10,728 --> 00:37:13,993 Vyhla�t� celost�tn� p�tr�n� a informujte v�echny kontroln� stanovi�t�. 417 00:37:14,131 --> 00:37:15,393 Ano, pane. 418 00:37:16,534 --> 00:37:17,296 Poj�te se mnou. 419 00:37:17,435 --> 00:37:19,403 - M�te v�echny v�ci z toho m�sta? - Ano, pane. 420 00:37:19,537 --> 00:37:22,700 V�echno krom� vra�edn� zbran� jsme poslali na forenzn�. 421 00:37:23,341 --> 00:37:27,505 - Zavolej posily a... - mrtv� t�lo nalezeno 300m od auta! 422 00:37:27,645 --> 00:37:29,408 Opakuji! Mrtvola! 423 00:37:30,214 --> 00:37:35,481 Zavolejte posily! Opakuji... 424 00:37:46,831 --> 00:37:48,196 Pane? 425 00:37:49,533 --> 00:37:50,591 Ano? 426 00:37:52,336 --> 00:37:54,201 U� jste n�kdy vid�l ��bla? 427 00:37:59,243 --> 00:38:01,302 J� ho vid�l 428 00:38:02,647 --> 00:38:04,478 Skute�nn�ho ��bla. 429 00:38:09,120 --> 00:38:10,985 Jednou jsem sly�el,... 430 00:38:12,523 --> 00:38:18,189 �e p�i zat�k�n� ukousl d�stojn�kovi nos. 431 00:38:19,130 --> 00:38:20,688 Mo�n�, to je pro�... 432 00:38:21,732 --> 00:38:25,395 velitel vypadal tak vystra�en�. 433 00:38:26,137 --> 00:38:30,506 A ne�ekl n�m k n�mu, ani jedno slovo. 434 00:38:32,743 --> 00:38:34,506 Lidi co zabil... 435 00:38:35,946 --> 00:38:41,475 n�kter� t�la byla rozsekan� na kusy a n�kter� byla zmrza�en�. 436 00:38:42,019 --> 00:38:46,786 N�kter�m z nich nez�stala tv��, aby jsme je potom nemohli identifikovat. 437 00:38:47,425 --> 00:38:48,585 A... 438 00:38:49,727 --> 00:38:54,494 zabil ka�d�ho �lena rodiny, kter� ho vid�l. 439 00:38:54,632 --> 00:38:56,099 Ale... 440 00:38:56,233 --> 00:38:58,793 vypadal tak klidn�. 441 00:39:01,138 --> 00:39:04,904 Jako kdyby nem�l ��dn� emoce. 442 00:39:26,230 --> 00:39:27,993 Co je tam vzadu? 443 00:39:29,734 --> 00:39:35,604 Jen n�jak� mrtv� prasata. 444 00:39:37,141 --> 00:39:40,008 Necht�l jsem, aby v tom de�ti navlhli. 445 00:39:46,917 --> 00:39:53,288 Vypad� to, �e Kim Young-ho je pro v�s trvd� o��ek, str�n�ku. 446 00:39:53,624 --> 00:39:58,391 M�li bysme takov� lidi jako on pov�sit v centru m�sta! 447 00:39:59,130 --> 00:40:00,290 �e ano? 448 00:40:00,631 --> 00:40:04,294 Nem�li bychom u� jet? Sv�t� zelen�. 449 00:40:06,036 --> 00:40:07,697 Ano, jist�. 450 00:40:37,435 --> 00:40:38,595 Za kolik byste si p��l, pane? 451 00:40:38,736 --> 00:40:41,705 - Za $40, pros�m. - To m�me $40. 452 00:40:41,839 --> 00:40:45,104 - Tady to m�te. - D�kuji, pane. 453 00:40:45,843 --> 00:40:48,403 Dojdu si na hajzl�k. 454 00:42:03,020 --> 00:42:06,478 Hled� se vrah Kim Young-ho (ODM�NA $30,000) 455 00:42:09,627 --> 00:42:13,688 Pane? U� jste n�kdy vid�l ��bla? 456 00:43:59,737 --> 00:44:01,898 Do prdele! 457 00:44:19,923 --> 00:44:21,185 Zdrav�m. 458 00:44:41,845 --> 00:44:43,472 D�l� to $2.40, pros�m. 459 00:44:44,915 --> 00:44:46,883 - Pane... Ano? 460 00:44:47,017 --> 00:44:48,985 Pot�ebujete je�t� n�co jin�ho? 461 00:44:52,423 --> 00:44:54,391 - Co je to? - Pros�m, pomozte mi. 462 00:44:54,525 --> 00:44:56,993 To bylo na toalet�ch. 463 00:44:57,828 --> 00:44:59,295 Pro� jste to utrhnul? 464 00:44:59,430 --> 00:45:02,092 - Zavolejte policajty. - Co�e? 465 00:45:02,232 --> 00:45:04,097 Zavolejte na m� policajty, pros�m! 466 00:45:04,234 --> 00:45:06,293 - Ale nem��ete prost�... - Hej! 467 00:45:07,137 --> 00:45:09,697 - Poj� sem. - Mladej... 468 00:45:13,644 --> 00:45:18,479 ��kal jsem ti, abys neopou�t�l pokladnu. 469 00:45:18,615 --> 00:45:20,276 Pro� nem��e�... 470 00:45:21,719 --> 00:45:24,586 Chce� dostat pad�ka? 471 00:45:25,923 --> 00:45:28,892 ��kal jsem ti, a� uklid� to j�dlo! 472 00:45:29,126 --> 00:45:31,287 V�dycky pr�ci odfl�kne�. 473 00:45:59,123 --> 00:46:01,091 Co V�m tak dlouho trvalo? 474 00:46:03,026 --> 00:46:04,789 Kupoval jsem cigarety. 475 00:46:11,435 --> 00:46:15,997 Ale nem�li tam moj� zna�ku. 476 00:46:18,642 --> 00:46:20,007 Tady n�jak� jsou. 477 00:46:20,744 --> 00:46:25,078 Moc jich tam nezbylo. 478 00:46:27,818 --> 00:46:31,083 Pro� se V�m t�ese ruka? 479 00:46:32,523 --> 00:46:34,491 Jenom st�r� d隝. 480 00:46:37,027 --> 00:46:39,495 Tak tedy m��eme jet. 481 00:46:42,332 --> 00:46:43,993 Jedeme. 482 00:46:44,835 --> 00:46:46,200 Jist�. 483 00:46:59,516 --> 00:47:02,576 Pro� po sob� nem��ou ty nudle uklidit, kdy� u� dojedli? 484 00:47:09,226 --> 00:47:12,491 Kim Young-ho utekl 485 00:47:12,629 --> 00:47:14,096 Tohle je Kimova fotka. 486 00:47:14,231 --> 00:47:19,191 V�k 28, v��ka 180cm, hlubok� hn�d� o�i... 487 00:47:19,336 --> 00:47:21,395 Je pravd�podobn�, �e je oble�en v policejn� uniform�. 488 00:47:31,215 --> 00:47:37,677 Jste si jist�, �e nejd��v nechcete do nemocnice? 489 00:47:37,821 --> 00:47:42,485 Jsem v pohod�. Chycen� Kima m� prioritu. 490 00:47:43,227 --> 00:47:47,789 Jen m�m strach o va�e zran�n�. 491 00:47:50,534 --> 00:47:54,903 V�ude okolo je spousta dal��ch str�n�k�... 492 00:47:55,038 --> 00:47:56,505 No tak. 493 00:47:57,741 --> 00:48:01,905 U� jsem v�m to jednou ��kal, m�l byste tomu rozum�t, pane! 494 00:48:03,714 --> 00:48:05,978 Jen m� napadlo, m�li byste s n�m vyjedn�vat. 495 00:48:08,819 --> 00:48:10,286 Nevol� v�m n�kdo? 496 00:48:12,923 --> 00:48:14,083 Spr�vn�. 497 00:48:16,426 --> 00:48:17,484 Hal�? 498 00:48:17,628 --> 00:48:20,995 Tati? Kde jsi? 499 00:48:21,131 --> 00:48:23,497 Pro� jsi nep�i�el dom�? 500 00:48:24,534 --> 00:48:26,502 Jsem ospal�. 501 00:48:31,141 --> 00:48:33,803 Zatracen� telemarketing. 502 00:48:37,714 --> 00:48:39,375 Volaj� v jakoukoli dobu. 503 00:48:55,432 --> 00:48:56,694 Vyhla�te p�tr�n� po n�kla��ku. 504 00:48:56,833 --> 00:48:59,301 Prohledejte v�echny n�kla��ky! 505 00:48:59,436 --> 00:49:00,801 Ano, ��fe. 506 00:49:01,738 --> 00:49:06,004 Kapit�n Lee v�m p�ed chv�l� volal. 507 00:49:06,143 --> 00:49:07,405 Co cht�l? 508 00:49:08,745 --> 00:49:10,872 �ekl, a� chyt�me Kima je�t� dnes ve�er. 509 00:49:11,815 --> 00:49:14,375 No jo... 510 00:49:15,619 --> 00:49:17,587 Ten maniak, 511 00:49:18,522 --> 00:49:20,581 bude jist� znovu zab�jet. 512 00:49:22,426 --> 00:49:24,087 Mimochodem. 513 00:49:24,928 --> 00:49:28,193 - Jeho matka bydl� tady pobl�? - Ano, pane. 514 00:50:11,641 --> 00:50:15,008 - Jedeme. - Ano. 515 00:50:32,129 --> 00:50:34,290 Chov�te se divn�. 516 00:50:34,431 --> 00:50:36,092 Ud�lal jste n�co �patn�ho? 517 00:50:38,435 --> 00:50:41,302 Ne, samoz�ejm�, �e ne, str�n�ku. 518 00:50:42,639 --> 00:50:45,301 Jen ob�as p�ekro��m rychlost. 519 00:50:46,643 --> 00:50:49,203 Lhan� je h��ch. 520 00:50:50,113 --> 00:50:51,171 Pardon? 521 00:50:53,116 --> 00:50:55,482 M�l jsi to odtrhnout po��dn�. 522 00:50:58,321 --> 00:51:00,289 Nev�m, o �em to tady mluv�te! 523 00:51:03,226 --> 00:51:05,592 Pros�m, nezab�jejte m�. 524 00:51:06,530 --> 00:51:08,191 V�, pro� je tady tahle hl�dka? 525 00:51:08,331 --> 00:51:11,698 Ne! J� nic nev�m! 526 00:51:13,236 --> 00:51:14,794 V� kdo j� jsem? 527 00:51:15,539 --> 00:51:17,700 V�e co v�m je, �e jste str�n�k! 528 00:51:17,841 --> 00:51:19,399 - Ty! - Ano? 529 00:51:22,646 --> 00:51:26,673 V� jak� to je vykuchat n�komu vnit�nosti? - Ne! 530 00:51:31,421 --> 00:51:33,787 To je to, co m� vzru�uje nejv�c. 531 00:51:37,727 --> 00:51:38,989 Kl�dek. 532 00:51:40,630 --> 00:51:44,293 P�ekonej strach, je to na tob�, jo? 533 00:51:44,534 --> 00:51:47,298 A z�sta� v klidu. 534 00:52:09,926 --> 00:52:11,291 Poje�te, pros�m. 535 00:52:31,414 --> 00:52:33,075 Dobr� ve�er, pane. 536 00:52:33,216 --> 00:52:34,183 Dobr�. 537 00:52:34,317 --> 00:52:36,785 - M��u vid�t va�e doklady, pros�m? - Ano, pane. 538 00:52:45,028 --> 00:52:49,988 Kontrola doklad� Jung Chul-mina. 539 00:52:50,133 --> 00:52:52,499 Co m�te vzadu? 540 00:52:54,538 --> 00:52:57,996 Jen z�silku. 541 00:52:58,341 --> 00:53:00,104 Nic to nen�. 542 00:53:00,544 --> 00:53:01,806 M��u se pod�vat? 543 00:53:05,315 --> 00:53:10,275 Jung Chul-min narozen 1969, rejst��k �ist�. 544 00:53:31,541 --> 00:53:34,408 - D�kuji za spolupr�ci. - Jist�. 545 00:53:35,045 --> 00:53:37,878 - Je�te. - D�kuji. 546 00:53:38,114 --> 00:53:39,274 Po�kejte je�t�! 547 00:53:39,416 --> 00:53:41,884 Kdo je to tam? 548 00:53:44,020 --> 00:53:47,387 To je jenom m�j spolupracovn�k. 549 00:53:47,524 --> 00:53:50,391 M�l p�r drink� a usnul. 550 00:53:50,927 --> 00:53:53,088 M��ete z n�ho odendat tu bundu, pros�m? 551 00:53:54,331 --> 00:53:57,391 Ale on sp�, pane. 552 00:53:57,934 --> 00:53:59,993 Pot�ebuju vid�t jeho tv��. 553 00:54:19,422 --> 00:54:20,582 St�jte! St�jte! 554 00:54:23,326 --> 00:54:24,793 Zastavte ten n�kla��k! 555 00:54:34,437 --> 00:54:36,200 Co to d�l�te? No tak! 556 00:54:48,918 --> 00:54:53,082 Chlape! To bylo t�sn�. 557 00:55:06,336 --> 00:55:08,998 Miluju tuhle muziku. 558 00:55:35,398 --> 00:55:36,956 Doklad z nemocnice, tvoj� dcery? 559 00:55:40,236 --> 00:55:41,999 Je v nemocnici? 560 00:55:44,441 --> 00:55:46,602 M� slab� srdce, co? 561 00:55:47,444 --> 00:55:49,503 Nen� to d�di�n�? 562 00:55:51,414 --> 00:55:56,283 Dobrej v�kon na chlapa se srde�n� slabost�. 563 00:56:07,430 --> 00:56:10,092 Spolupracovn�k, co? 564 00:56:10,233 --> 00:56:12,497 Jakej druh pr�ce d�l�? 565 00:56:13,336 --> 00:56:16,100 N�co ohledn� zab�jen� lid�? 566 00:56:16,740 --> 00:56:17,707 Pros�m! 567 00:56:17,841 --> 00:56:24,679 Miluju, kdy� vypadaj� tak vystra�en�. 568 00:56:27,016 --> 00:56:30,782 Je to v�t�� z�bava, ne� kdy� je zabiju! 569 00:56:37,827 --> 00:56:38,987 Co d�l�! 570 00:56:40,530 --> 00:56:44,398 Je to pravda! 571 00:56:44,534 --> 00:56:46,593 Jsem vrah, stejn� jako ty! 572 00:56:46,736 --> 00:56:49,000 Zab�j�m lidi, jako ty! 573 00:56:49,639 --> 00:56:52,802 Jestli mi nev���, koukni se dozadu! 574 00:56:52,942 --> 00:56:57,572 Jsou tam mrtv� t�la! ��dn� prasata! 575 00:56:58,314 --> 00:57:01,579 V�echno to byli �k�dci! 576 00:57:02,118 --> 00:57:06,782 Zabil jsem je, aby mohla moje dcera na operaci! 577 00:57:07,624 --> 00:57:09,489 Koukni se! 578 00:57:09,626 --> 00:57:13,187 Tak si p�esta� se mnou hr�t! 579 00:57:16,833 --> 00:57:19,097 Pot�ebuju se jich zbavit. 580 00:57:19,736 --> 00:57:23,797 A ty pot�ebuje� jet do Gosungu. 581 00:57:24,340 --> 00:57:26,308 Vezmu t� tam! 582 00:57:26,443 --> 00:57:29,970 Ale potom se rozd�l�me! Ch�pe� to! 583 00:57:32,415 --> 00:57:34,076 Jsi zabij�k? 584 00:57:36,519 --> 00:57:39,682 Stopuj�c� vrah a zabij�k s n�kla��kem, co? 585 00:57:48,631 --> 00:57:49,791 St�jte! 586 00:57:52,435 --> 00:57:55,097 Nest��lejte! Pros�m! 587 00:57:55,238 --> 00:57:57,103 Ke v�emu se p�izn�m! Nest��lejte! 588 00:57:57,240 --> 00:57:58,400 Bu�te zticha! 589 00:57:58,541 --> 00:58:00,907 Nest��lejte! 590 00:58:01,044 --> 00:58:02,602 - Nest��lejte - St�j! 591 00:58:07,217 --> 00:58:08,377 Neh�bejte se! 592 00:58:09,319 --> 00:58:10,877 Neh�bejte se! 593 00:59:04,641 --> 00:59:05,801 Tady. 594 00:59:08,244 --> 00:59:09,711 ��kal si,�e jsi zabij�k. 595 00:59:10,813 --> 00:59:12,280 Pod�v�me se, co um�! 596 00:59:22,425 --> 00:59:23,892 Zast�el ho! 597 00:59:28,331 --> 00:59:30,492 Ne... Pros�m... 598 00:59:30,633 --> 00:59:31,998 No tak. 599 00:59:32,735 --> 00:59:34,498 Ten mu� m� bolesti. 600 00:59:36,439 --> 00:59:38,407 M�j trochu slitov�n�. 601 00:59:53,022 --> 00:59:55,286 Vypad� to, �es dostal dal�� mrtvolu. 602 00:59:58,027 --> 00:59:59,688 Uklid�me to a pojedeme. 603 01:00:17,313 --> 01:00:18,678 Jedeme! 604 01:00:40,236 --> 01:00:41,999 - Je�, chlape! Je�! - Je�, je�! 605 01:00:44,040 --> 01:00:45,405 Jedeme za nima! 606 01:00:57,520 --> 01:00:58,680 Rychleji! 607 01:00:59,522 --> 01:01:00,682 Rychleji! 608 01:01:06,929 --> 01:01:08,794 K �ertu! Vid�l jsi to? 609 01:01:08,931 --> 01:01:10,990 Ten policajt byl mrtvej! 610 01:01:11,534 --> 01:01:12,796 P�idej! 611 01:01:19,942 --> 01:01:21,705 - Mus�me se dostat pry�! - M�j telefon je vybitej. 612 01:01:48,738 --> 01:01:50,000 Chy� je! 613 01:01:57,513 --> 01:01:59,777 Ach ne! On vystupuje! 614 01:02:07,724 --> 01:02:11,683 Poslouchejte m�. Rad�i ute�te! Rychle! 615 01:02:12,028 --> 01:02:13,586 - B�te! -Ty smrade! 616 01:02:29,345 --> 01:02:30,471 Vodpal! 617 01:02:31,514 --> 01:02:33,072 Vypadni! Zatracen�! 618 01:04:01,637 --> 01:04:03,901 Mohl jsem um��t, kdybys mi nepomohl. 619 01:04:06,142 --> 01:04:09,509 Nem�j obavy. Byla to jenom sebeobrana. 620 01:04:12,114 --> 01:04:14,378 Jsi p�kn� vyd�enej. 621 01:04:15,218 --> 01:04:17,277 Zab�t ho tak velk�m kamenem! 622 01:04:26,229 --> 01:04:27,696 Hej, ��fe. 623 01:04:28,531 --> 01:04:30,089 To nen� on. 624 01:04:30,533 --> 01:04:32,296 Ani jeden z nich, nen� to ten n�kla��k. 625 01:04:32,435 --> 01:04:34,494 Byl to jenom opilej �idi�. 626 01:04:36,038 --> 01:04:38,302 - ��fe! - Co? 627 01:04:38,941 --> 01:04:41,000 Objevili dal�� mrtvolu. 628 01:04:41,644 --> 01:04:43,305 Je to policista. 629 01:04:48,017 --> 01:04:53,284 Opravdu chce�, vid�t svoji m�mu? 630 01:04:54,223 --> 01:04:55,190 Moj� m�mu? 631 01:05:07,236 --> 01:05:09,796 Kdy� m� zatkli, tak jsem p�em��lel, 632 01:05:12,742 --> 01:05:14,710 �e nem��u takhle zem��t. 633 01:05:20,616 --> 01:05:24,985 Je v t�chto dnech ve v�zen� chladno? 634 01:05:29,025 --> 01:05:33,689 Co�e? Tak si vo n�j za��dej, sakra! 635 01:05:33,829 --> 01:05:35,990 Ale bl�zen jako ty si nic nezaslou��! 636 01:05:36,132 --> 01:05:38,999 Nezaslou�� si ��t, odpade spole�nosti! 637 01:05:39,835 --> 01:05:41,803 P�esta� hr�t na moje nervy. 638 01:05:41,938 --> 01:05:43,405 Shin Kyung-ho 639 01:05:44,340 --> 01:05:49,710 Shin Kyung-ho, co? 640 01:05:50,212 --> 01:05:53,079 Jak se opova�uje� vyslovovat moje jm�no, spodino! 641 01:05:54,617 --> 01:05:55,584 Co to! 642 01:06:10,733 --> 01:06:15,193 Kdy� pomysl�m, �e um�u, chce se mi ��t je�t� v�c. 643 01:06:17,139 --> 01:06:20,404 Nen� to f�r! Nikdy v �ivot� jsem nebyl �tastn�. 644 01:06:21,143 --> 01:06:22,508 Je to �patn�? 645 01:06:27,917 --> 01:06:29,680 Po tom v�em... 646 01:06:30,019 --> 01:06:32,283 Lidi um�raj. To v�e je sou��st� �ivota. 647 01:06:53,042 --> 01:06:54,202 Co te�? 648 01:07:54,336 --> 01:07:57,499 Pomozte mi, pros�m. 649 01:07:59,842 --> 01:08:03,676 Pozorn� m� poslouchejte. 650 01:08:07,917 --> 01:08:11,683 Tady v n�kla��ku je n�kdo se mnou. 651 01:08:11,821 --> 01:08:14,289 Jestli V�s najde... 652 01:08:15,124 --> 01:08:18,992 Tak jsme oba mrtv�! Ch�pete to? 653 01:08:22,531 --> 01:08:24,089 Vydr�te, sle�no. 654 01:08:59,535 --> 01:09:02,095 N�co tam vzadu je? 655 01:09:08,144 --> 01:09:09,304 Co se d�je? 656 01:09:14,316 --> 01:09:16,784 Najednou jsem poc�til malou z�vra�. 657 01:09:17,920 --> 01:09:19,478 Pot�ebuju �erstv� vzduch. 658 01:09:54,623 --> 01:09:55,885 - Zdrav�m, pane! - ��fe! 659 01:10:00,629 --> 01:10:05,089 ��kal, �e pojede zkontrolovat ten podez�el� n�kla��k. 660 01:10:05,234 --> 01:10:07,600 - Ale zabili ho. - Ano, pane. 661 01:10:08,837 --> 01:10:10,600 Co je t�mto sm�rem? 662 01:10:10,739 --> 01:10:14,903 Gosung doprava a Sokcho doleva, pane. 663 01:10:15,044 --> 01:10:19,674 Po�lete jednu jednotku do Sokcho. Zbytek pojede se mnou. 664 01:10:20,416 --> 01:10:22,475 Hlaste mi v�echno, co najdete! 665 01:10:24,920 --> 01:10:30,085 Gosung 1 km Psychiatrick� nemocnice Gosung 1.5 km 666 01:11:31,920 --> 01:11:33,182 Jsme tady. 667 01:11:39,828 --> 01:11:41,489 Vystup. Jsme tady. 668 01:11:43,332 --> 01:11:44,697 Je�t� nem��e� jet. 669 01:11:46,135 --> 01:11:47,693 M�m t� r�d. 670 01:11:58,213 --> 01:12:01,080 Po�kej! Pros�m! 671 01:12:01,717 --> 01:12:03,981 Pros�m, pomozte mi! 672 01:12:05,321 --> 01:12:07,084 Zm�nil jsem pl�ny. 673 01:12:08,624 --> 01:12:11,092 Pros�m, ned�lej to! 674 01:12:11,226 --> 01:12:13,592 Ona neud�lala nic �patn�ho! 675 01:12:15,030 --> 01:12:18,295 Pros�m, nech ji j�t! 676 01:12:18,634 --> 01:12:21,000 Pro�? Jsme zabij�ci! 677 01:12:23,038 --> 01:12:24,699 J� zabij�k nejsem. 678 01:12:25,841 --> 01:12:29,902 J� jen poh�b�v�m mrtvoly, abych zaplatil operaci svoj� dcery. 679 01:12:30,012 --> 01:12:32,071 Musel jsem! Nebo ona zem�e! 680 01:12:34,016 --> 01:12:35,176 B�. 681 01:12:36,919 --> 01:12:38,784 Ale tohle d�v�e z�stane. 682 01:12:38,921 --> 01:12:41,185 Nepot�ebuje� ji! 683 01:12:41,323 --> 01:12:42,688 Ne... 684 01:12:42,825 --> 01:12:44,690 Takhle jsem se rozhodnul. 685 01:12:45,527 --> 01:12:49,190 Hal�? Vydr�te. 686 01:12:49,331 --> 01:12:51,697 ��fe, to je inspektor Kim. 687 01:12:52,735 --> 01:12:54,498 Je v dom� Kimovi matky. 688 01:12:55,037 --> 01:12:55,901 Na�el jste n�co? 689 01:12:56,038 --> 01:13:01,499 Jej� soused� ��kali, �e minul� m�s�c n�hle zmizela. 690 01:13:01,643 --> 01:13:05,773 ��dn� p��buzn�, nikdo nenahl�sil jej� zmizen�. 691 01:13:06,315 --> 01:13:09,876 Ale na�el jsem n�jak� dopisy. 692 01:13:10,018 --> 01:13:11,781 Mus� vid�t psychiatra. 693 01:13:12,921 --> 01:13:18,689 Z psychiatrick� nemocnice Gosung, pane. 694 01:13:20,129 --> 01:13:21,289 Po�kejte! 695 01:13:21,430 --> 01:13:23,591 - Dejte mi jeho slo�ku. - Ano, pane. 696 01:13:26,034 --> 01:13:28,594 Psychoanal�za Kim Young-ha od doktorky Oh Ga-won Dejte mi adresu nemocnice! 697 01:13:31,840 --> 01:13:37,278 Kim Young-ho utekl p�i dne�n� autonehod�. 698 01:13:37,413 --> 01:13:43,977 Stalo se to zat�mco byl p�ev�en do v�zen�... 699 01:13:45,621 --> 01:13:48,590 Psychiatrick� poradna 700 01:14:20,422 --> 01:14:22,185 Je�t� nesp�? 701 01:14:22,324 --> 01:14:23,985 Jsem na cest� dom�. 702 01:14:25,227 --> 01:14:28,287 J� v�m. ��d�m bezpe�n�. 703 01:14:28,730 --> 01:14:31,494 Dob�e, pojedu pomalu. 704 01:14:32,134 --> 01:14:35,797 Okay, uvid�me se brzy. 705 01:14:56,725 --> 01:14:57,987 Kdo je to? 706 01:15:12,641 --> 01:15:14,700 Zatracen�! 707 01:15:14,843 --> 01:15:19,075 Nebere to, ��fe. 708 01:15:20,015 --> 01:15:26,386 Ve zpr�v� uvedla, �e Kim m� v�cen�sobnou poruchu osobnosti. 709 01:15:26,522 --> 01:15:29,582 Proto byl poprv� m�sto v�zen�, um�st�n na psychiatrii. 710 01:15:30,225 --> 01:15:32,386 - Ch�pu... - Je�t� jednu v�c... 711 01:15:33,529 --> 01:15:38,193 N�hle opustil svoji pr�ci v Soulu a dobrovoln� pracoval tady v Gosungu. 712 01:15:46,341 --> 01:15:49,504 Dopravn� nehody v siln� bou�i nar�staj�... 713 01:16:08,230 --> 01:16:11,097 Mil��ku, je tady n�kdo? 714 01:16:11,233 --> 01:16:13,098 Venku je n�kla��k. 715 01:16:17,439 --> 01:16:21,500 Zlato! Co se stalo! Mluv na m�! 716 01:16:22,044 --> 01:16:24,877 Ne! Ach m�j bo�e! 717 01:16:27,516 --> 01:16:31,782 Ach ne! 718 01:16:31,920 --> 01:16:33,478 Dlouho jsme se nevid�li, doktorko. 719 01:16:43,832 --> 01:16:46,198 Chci s t�m p�estat, doktorko. 720 01:16:47,436 --> 01:16:51,600 Pomozte mi vymazat ty p��ern� vzpom�nky. 721 01:16:54,343 --> 01:16:57,972 Ud�l�m co budu moct, abych ti pomohla. 722 01:16:58,113 --> 01:16:59,774 Pro� jsem p�i�el? 723 01:17:02,918 --> 01:17:05,079 ��kala jste, �e se o m� postar�te. 724 01:17:05,821 --> 01:17:06,981 Young-ho. 725 01:17:10,425 --> 01:17:11,790 Pro� jsem p�i�el? 726 01:17:14,429 --> 01:17:16,397 �ekla jste, �e m� zachr�n�te. 727 01:17:20,135 --> 01:17:22,501 To je p�esn� to, co jste �ekla. 728 01:17:26,441 --> 01:17:27,908 Ale pro�? 729 01:17:31,113 --> 01:17:33,274 Pro� jste �ekla,�e jsem du�evn� zdrav�? 730 01:17:34,516 --> 01:17:36,484 Vy v�te, �e jsem bl�zen! 731 01:17:39,521 --> 01:17:42,786 Byla to chyba. 732 01:17:44,126 --> 01:17:48,085 Pros�m. Ud�l�m nov� posudek. 733 01:17:49,731 --> 01:17:51,596 L�ete mi? 734 01:17:59,041 --> 01:18:01,703 P�i pomy�len�, �e um�u... 735 01:18:03,245 --> 01:18:05,475 vzpomn�l jsem si na v�s, doktorko. 736 01:18:09,718 --> 01:18:11,379 Cht�l jsem ��t. 737 01:18:14,823 --> 01:18:17,291 A vid�t v�s. 738 01:18:19,928 --> 01:18:21,088 Nejste r�da? 739 01:18:23,832 --> 01:18:26,300 Jste ��astn�, �e m� vid�te? 740 01:18:28,637 --> 01:18:31,197 A taky jste mi �ekla, �e m� m�te r�da. 741 01:18:32,240 --> 01:18:38,076 Nep�i�la jste, tak jsem utekl, abych v�s vid�l. 742 01:18:41,616 --> 01:18:43,083 Poj�te se mnou. 743 01:18:46,221 --> 01:18:49,987 Zabiju tady ka�d�ho! 744 01:18:50,325 --> 01:18:54,887 A ze v�eho obvin� jeho! 745 01:18:57,232 --> 01:18:59,700 Jeho n�kla��k je pln� mrtv�ch t�l. 746 01:19:07,242 --> 01:19:09,005 To je kv�li n�mu? 747 01:19:09,444 --> 01:19:11,071 Ten slizoun! 748 01:19:12,114 --> 01:19:14,173 On je d�vod, �e jste za mnou nep�i�la! 749 01:19:14,316 --> 01:19:16,375 Nech toho, pros�m! 750 01:19:16,518 --> 01:19:20,284 Poj�me, Young-ho. 751 01:19:20,622 --> 01:19:24,683 Pravda je,�es mi taky chyb�l. 752 01:19:25,026 --> 01:19:26,994 M��eme spolU ut�ct. 753 01:19:27,629 --> 01:19:32,191 Nechme ho tady a poj�me. 754 01:19:32,334 --> 01:19:33,801 Kam chce� j�t? 755 01:19:36,438 --> 01:19:40,101 Zlat��ko! Ne! 756 01:19:41,543 --> 01:19:44,876 Jsi v po��dku? 757 01:19:50,118 --> 01:19:50,982 Young-ho! 758 01:19:51,119 --> 01:19:52,586 Zabiju ho! 759 01:19:53,021 --> 01:19:54,784 Potom budeme spolu! 760 01:19:54,923 --> 01:19:57,585 Ne, Young-ho! Pros�m ne. 761 01:19:57,726 --> 01:19:59,694 Sm�la pro n�j! 762 01:20:04,032 --> 01:20:04,896 Ne, Young-ho! 763 01:20:05,834 --> 01:20:07,096 Hned toho nech! 764 01:20:07,736 --> 01:20:09,101 Nech toho! 765 01:20:10,138 --> 01:20:13,904 Jestli n�co zkus�, tak ji zabiju! 766 01:20:17,612 --> 01:20:21,070 Nem��e� zab�t ka�d�ho. Nech ji j�t. 767 01:20:21,917 --> 01:20:24,784 Mysl� si, �e to neud�l�m? 768 01:20:28,423 --> 01:20:29,583 Neh�bej se! 769 01:20:29,825 --> 01:20:31,190 Nep�ibli�uj se! 770 01:20:31,326 --> 01:20:32,588 St�j! 771 01:20:32,828 --> 01:20:36,491 Zastav! Nebo ji zabiju! 772 01:20:43,038 --> 01:20:44,505 Jak naivn�. 773 01:20:45,240 --> 01:20:46,707 Blbej �idi�! 774 01:20:47,742 --> 01:20:49,972 Mysl�, �e ji miluju? 775 01:20:51,913 --> 01:20:53,574 Promi�, chlape. 776 01:20:55,417 --> 01:20:58,181 Ona je ta, kterou jsem cht�l zab�t! 777 01:21:01,523 --> 01:21:07,291 Mysl�m, �e to bude z�bava sledovat, jak ji zab�j�. 778 01:21:07,829 --> 01:21:10,889 Co? Nedok�e� to ud�lat? 779 01:21:11,032 --> 01:21:13,500 Nep�ibli�uj se! 780 01:21:14,336 --> 01:21:16,304 Ud�lej to! 781 01:22:53,735 --> 01:22:57,193 Vydr�, zlat��ko. Pros�m. 782 01:23:53,728 --> 01:23:54,990 Hal�? 783 01:26:07,028 --> 01:26:08,495 Pane? 784 01:26:10,131 --> 01:26:11,689 Jste v po��dku? 785 01:26:20,241 --> 01:26:22,300 Myslel si, �e jsem mrtv�? 786 01:26:25,113 --> 01:26:26,978 Nem��e� mi ut�ct. 787 01:26:29,717 --> 01:26:31,981 Taky m� krev na sv�ch rukou! 788 01:26:36,824 --> 01:26:40,988 M��e� zapomenout! Ale tvoje ruce nezapomenou! 789 01:27:21,636 --> 01:27:25,094 J� nechci um��t! Nikdy! 790 01:27:27,942 --> 01:27:31,571 Ujist�m se, �e se tvoje dcera k tob� p�ipoj�! 791 01:27:42,223 --> 01:27:44,282 Ty �p�no! 792 01:27:44,425 --> 01:27:49,488 Neopova�uj se vzt�hnout ruku na moji dcera! 793 01:29:19,821 --> 01:29:22,881 - D�lej! - Ruce vzh�ru! 794 01:29:23,024 --> 01:29:26,391 - Zvedni ty ruce! - Posp�t� si a vyndejte ho! 795 01:29:41,242 --> 01:29:44,268 �t�k s�riov� vraha Kim Young-ho je u konce. 796 01:29:44,412 --> 01:29:47,381 Byl zast�elen polici�. 797 01:29:47,515 --> 01:29:52,384 P�tr�n� po jeho t�le v jeze�e Young-ji pokra�uje. 798 01:29:52,520 --> 01:29:53,885 P�in��me �erstv� zpr�vy. 799 01:29:54,021 --> 01:29:57,286 Hlava gangu v Dukso byla zat�ena 800 01:29:57,425 --> 01:30:02,089 a obvin�na ze sp�ch�n� vra�d a za provozov�n� hazardn�ho klubu. 801 01:30:25,920 --> 01:30:27,979 - T�to! - Ano? 802 01:30:37,031 --> 01:30:40,694 - Na�la jsem jich dost? - Samoz�ejm� zlat��ko! 803 01:30:41,135 --> 01:30:43,603 - Tady jich je spousty! - Opravdu? 804 01:30:43,738 --> 01:30:46,104 Jsou tak kr�sn�! 805 01:30:46,240 --> 01:30:49,004 Ud�l�m ti z nich n�hrdeln�k. 806 01:30:49,143 --> 01:30:51,873 Opravdu? Dob�e! 807 01:30:53,214 --> 01:30:57,583 - Tati, m�m hlad. - Tak se naj�me. 808 01:31:00,121 --> 01:31:05,787 - Tati, j� nechci zase brambory. - Samoz�ejm�, �e ne. 809 01:31:05,927 --> 01:31:07,292 Nem�me cukr. 810 01:31:07,428 --> 01:31:11,296 Mysl� sladk� brambory? 811 01:31:12,233 --> 01:31:13,598 Ut�i si ruce. 812 01:31:15,436 --> 01:31:17,802 A dej si k tomu ml�ko! 813 01:31:18,539 --> 01:31:23,101 - Tati, kdo �ije tam venku? - V mo�i? 814 01:31:24,011 --> 01:31:27,378 Poj� ke m�. 815 01:31:27,915 --> 01:31:29,473 Moje sladk� buchti�ko. 816 01:31:30,318 --> 01:31:31,785 Uvid�me. 817 01:31:32,820 --> 01:31:37,086 ��kal jsem ti p�edt�m. V mo�i �ijou �elvy... 818 01:31:37,225 --> 01:31:40,194 a flundry... 819 01:31:40,328 --> 01:31:41,886 a chobotnice! 820 01:31:42,029 --> 01:31:43,189 A sushi! 821 01:31:46,033 --> 01:31:47,591 Ne, ��dn� sushi! 822 01:31:47,735 --> 01:31:50,602 To j�m, kdy� piju. 823 01:31:50,738 --> 01:31:53,002 P�esta� p�t, tati! 824 01:31:53,541 --> 01:31:55,304 Okay, zlat��ko. 825 01:32:05,100 --> 01:32:10,400 Titulky p�elo�il DELGADO 58647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.