All language subtitles for Tierra de Lobos - 03x10 - Mascaras (Masks).Unspecified.English.C.orig.Addic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,226 --> 00:00:05,828 It's strange, he's taking so long to come down for breakfast. 2 00:00:05,921 --> 00:00:07,453 Because before he was sleeping alone. 3 00:00:07,546 --> 00:00:08,320 Good morning. 4 00:00:08,789 --> 00:00:10,468 - Good morning. - Good morning. 5 00:00:12,773 --> 00:00:14,632 I have something to announce. 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,914 I have decided to appoint Miguel as my heir. 7 00:00:22,156 --> 00:00:23,820 Do you plan to give him your last name? 8 00:00:23,898 --> 00:00:25,867 And he shall be the one to perpetuate it. 9 00:00:25,992 --> 00:00:28,195 From now on, I want Miguel sitting to my right. 10 00:00:28,265 --> 00:00:29,492 But, father... 11 00:00:30,919 --> 00:00:31,832 Rosa. 12 00:00:32,263 --> 00:00:33,976 You're not going to make a scene, right? 13 00:00:34,078 --> 00:00:36,179 Besides, you will always be my princess. 14 00:00:36,367 --> 00:00:38,623 Antonio, can we talk about this in private, please? 15 00:00:38,647 --> 00:00:40,548 - Elena, all is said. 16 00:00:40,813 --> 00:00:43,314 I do this because I can, and because I want to. 17 00:00:49,655 --> 00:00:50,556 That's it. 18 00:00:54,678 --> 00:00:55,819 You may serve. 19 00:00:57,797 --> 00:01:00,871 Ah, as you all know, tomorrow is carnival. 20 00:01:01,770 --> 00:01:02,761 And we will... 21 00:01:03,432 --> 00:01:05,344 Well, it's best if Elena tells you. 22 00:01:05,656 --> 00:01:07,399 After all, it was her idea. 23 00:01:07,704 --> 00:01:10,662 We will hold a masquerade ball at home tomorrow. 24 00:01:11,021 --> 00:01:13,719 And... all who wish may attend. 25 00:01:14,016 --> 00:01:16,750 It's a shame, but I have to go to Salamanca tomorrow. 26 00:01:17,372 --> 00:01:20,297 - My mother has been feeling sick. - I can accompany you if you want. 27 00:01:20,438 --> 00:01:23,180 No, Isabel. It's quite a long and hard journey. 28 00:01:23,510 --> 00:01:25,428 Besides, you'd miss the party. 29 00:01:26,266 --> 00:01:27,219 Father. 30 00:01:27,561 --> 00:01:30,296 And, are you going to let the...? 31 00:01:31,693 --> 00:01:33,656 The town to come into our house? 32 00:01:36,238 --> 00:01:38,478 When one is happy, daughter... 33 00:01:39,368 --> 00:01:41,406 We want to make everyone happy. 34 00:01:47,501 --> 00:01:53,008 Subtitles by The Crisabel Pages http://thecrisabelpages.blogspot.com 35 00:01:55,785 --> 00:01:57,236 Good morning. 36 00:01:58,254 --> 00:02:01,762 Translated by Ugetwhatugive 37 00:02:03,374 --> 00:02:04,710 That depends. 38 00:02:05,106 --> 00:02:06,237 What are you doing here? 39 00:02:06,997 --> 00:02:07,983 Wow, Anibal. 40 00:02:08,325 --> 00:02:09,457 What a welcome! 41 00:02:10,215 --> 00:02:11,887 This is a courtesy visit. 42 00:02:12,827 --> 00:02:15,033 I just want us to be friends again. 43 00:02:17,274 --> 00:02:19,391 You and I have never been friends. 44 00:02:23,612 --> 00:02:26,938 I thought that you village people were a little more grateful. 45 00:02:29,422 --> 00:02:31,782 I stopped Lobo from becoming the mayor. 46 00:02:33,837 --> 00:02:35,001 Have you forgotten? 47 00:02:35,126 --> 00:02:37,235 I never forget people who don't play fair. 48 00:02:37,534 --> 00:02:39,770 - As fair as Lobo. - That's the problem. 49 00:02:40,108 --> 00:02:41,572 You are too much alike. 50 00:02:43,338 --> 00:02:45,507 Anibal, politics are complicated. 51 00:02:47,276 --> 00:02:49,276 Very complicated, as a matter of fact. 52 00:02:49,521 --> 00:02:52,924 And sometimes you have to do things you'd rather not do. 53 00:02:53,527 --> 00:02:55,760 But you already have what you wanted, right? 54 00:02:55,853 --> 00:02:58,135 Why don't you let me take care of the rest? 55 00:03:00,760 --> 00:03:02,901 We have enough with one master. 56 00:03:03,783 --> 00:03:07,318 Anibal, for god's sake! Stop comparing me to that beast. 57 00:03:07,697 --> 00:03:09,614 I'm a civilized man... 58 00:03:09,817 --> 00:03:13,448 That believes in progress, and supports your good intentions. 59 00:03:13,659 --> 00:03:15,722 My only good intention... 60 00:03:15,995 --> 00:03:18,034 Is to make sure that you will keep your word. 61 00:03:18,124 --> 00:03:19,706 That's why I believe in you, Anibal. 62 00:03:19,807 --> 00:03:22,510 And that's why I think this country need more people like you. 63 00:03:22,737 --> 00:03:24,612 Simple, humble and hardworking. 64 00:03:25,331 --> 00:03:28,588 That's why I want to get you the best stud in the region. 65 00:03:29,833 --> 00:03:31,196 What do you say? 66 00:03:41,926 --> 00:03:43,902 Leave these lands right now. 67 00:03:45,118 --> 00:03:46,438 Never come back. 68 00:03:49,586 --> 00:03:51,151 Can't say I didn't try. 69 00:03:54,450 --> 00:03:57,526 Unfortunately, there are people you can't reason with. 70 00:03:59,307 --> 00:04:01,276 We'll have to give him a good scare. 71 00:04:01,354 --> 00:04:03,221 Remember what happened the last time? 72 00:04:03,285 --> 00:04:05,401 An accidental death is inevitable sometimes. 73 00:04:11,060 --> 00:04:12,781 I hate that crippled boy. 74 00:04:13,742 --> 00:04:16,023 - And Elena too. - Rosa, don't talk that way. 75 00:04:16,437 --> 00:04:18,523 They stole everything from us. 76 00:04:18,969 --> 00:04:20,133 Even my place. 77 00:04:20,203 --> 00:04:23,789 Like it or not, Elena's father's wife, we can't do anything. 78 00:04:24,134 --> 00:04:25,625 Isabel is right. 79 00:04:25,998 --> 00:04:27,007 We... 80 00:04:27,473 --> 00:04:28,506 We lost. 81 00:04:29,746 --> 00:04:32,854 Now we can only pray that father leaves us the scraps. 82 00:04:39,561 --> 00:04:40,776 You were in here? 83 00:04:41,259 --> 00:04:43,742 I have asked for advice to redecorate the house for the party. 84 00:04:44,024 --> 00:04:46,338 And I had thought to fill the yard with flowers. 85 00:04:46,583 --> 00:04:48,760 I don't know if you are okay with that. 86 00:04:50,033 --> 00:04:52,635 Elena, now you are the lady of this house. 87 00:04:53,200 --> 00:04:55,487 You can do as you like, right? 88 00:04:57,903 --> 00:04:58,994 Elena. 89 00:05:06,182 --> 00:05:07,721 Well, for us... 90 00:05:08,750 --> 00:05:11,526 For us the family is the most important thing. 91 00:05:12,630 --> 00:05:16,369 And if father wants you to be part of it, we're going to do... 92 00:05:17,268 --> 00:05:20,385 Everything in our power to make you feel at home. 93 00:05:21,241 --> 00:05:22,579 Even... 94 00:05:23,237 --> 00:05:24,627 If it kills me. 95 00:05:24,869 --> 00:05:25,795 Well. 96 00:05:26,295 --> 00:05:28,174 You don't know how glad I am. 97 00:05:28,787 --> 00:05:30,682 I know it isn't easy for you. 98 00:05:31,376 --> 00:05:34,666 I promise to do everything in my power to get along. 99 00:05:35,308 --> 00:05:36,690 And, by the way. 100 00:05:37,010 --> 00:05:39,701 Your father has brought me a couple of costumes for the party. 101 00:05:39,870 --> 00:05:42,120 And, I could use a second opinion. 102 00:05:42,208 --> 00:05:43,370 I'll help you. 103 00:05:52,870 --> 00:05:54,557 You're not going to do anything? 104 00:05:54,752 --> 00:05:57,151 Sometimes to take a step forward, you have to take two steps back. 105 00:05:57,228 --> 00:05:59,057 So, everything you said was a lie? 106 00:05:59,146 --> 00:06:00,315 Well... 107 00:06:01,010 --> 00:06:02,697 You can't always be blunt. 108 00:06:04,480 --> 00:06:06,917 Now we wait for her to trust us. 109 00:06:07,745 --> 00:06:09,276 What are we going to do? 110 00:06:10,424 --> 00:06:11,610 Wait. 111 00:06:11,788 --> 00:06:14,159 And, what would we be waiting for? 112 00:06:14,995 --> 00:06:17,090 For the right moment. 113 00:06:30,333 --> 00:06:31,967 - Can I give you a hand? - No, thanks. 114 00:06:34,493 --> 00:06:35,451 Well. 115 00:06:36,113 --> 00:06:38,505 - Do you take pictures? - What do you think? 116 00:06:38,587 --> 00:06:41,755 - What will you photograph? - The men in town who are willing. 117 00:06:42,013 --> 00:06:43,959 Willing to get naked. 118 00:06:46,964 --> 00:06:48,191 I was kidding. 119 00:06:49,318 --> 00:06:50,449 Good one. 120 00:06:57,585 --> 00:07:00,155 - Can you take your hands off me? - It was you or the camera. 121 00:07:00,239 --> 00:07:02,749 The camera, idiot! I'm not going to break! 122 00:07:05,452 --> 00:07:08,397 - It's alright, it didn't break much. - Don't touch it! 123 00:07:09,038 --> 00:07:11,749 You were going to fall, woman. And a gentleman like me can't let... 124 00:07:11,843 --> 00:07:14,968 Oh, please! Women don't need to be saved. 125 00:07:15,859 --> 00:07:16,977 Good riddance! 126 00:07:18,514 --> 00:07:20,916 Are you sure you don't want to take my picture? 127 00:07:21,657 --> 00:07:22,529 No? 128 00:07:22,757 --> 00:07:26,142 I assure you that you won't find anyone as good looking as me around here. 129 00:07:30,734 --> 00:07:31,618 Fuck. 130 00:07:47,523 --> 00:07:49,188 Need any help? 131 00:07:57,259 --> 00:08:00,689 You haven't said nasty things about me again, have you? 132 00:08:01,052 --> 00:08:04,114 You know that if you do, something bad could happen to your mother. 133 00:08:05,827 --> 00:08:07,868 And we would be left alone. 134 00:08:08,392 --> 00:08:09,642 You and me. 135 00:08:14,621 --> 00:08:15,761 Miguel. 136 00:08:16,585 --> 00:08:20,706 Don't you think that you're a little too old for these kinds of things? 137 00:08:42,456 --> 00:08:44,831 Is this what you think it means to stop seeing each other? 138 00:08:45,152 --> 00:08:48,393 You can't send me any more notes. My father or my husband might see them. 139 00:08:48,469 --> 00:08:51,362 - I had to see you. - I hope it's important. 140 00:09:02,077 --> 00:09:03,507 I'm pregnant. 141 00:09:05,850 --> 00:09:06,850 What? 142 00:09:12,498 --> 00:09:14,233 - By whom? - Your husband. 143 00:09:14,328 --> 00:09:16,288 I haven't slept with anyone else. 144 00:09:16,788 --> 00:09:18,459 Why are you acting this way? 145 00:09:18,538 --> 00:09:21,022 Isabel, you know that I had to sleep with him, if he knew about us... 146 00:09:21,108 --> 00:09:22,745 I would prefer that. 147 00:09:23,186 --> 00:09:25,688 Instead of seeing you, on top of him. 148 00:09:32,299 --> 00:09:33,569 Pregnant... 149 00:09:40,147 --> 00:09:41,759 Is this how you love me? 150 00:09:41,897 --> 00:09:43,045 What? 151 00:09:45,356 --> 00:09:47,334 I just wanna be with you. 152 00:09:48,448 --> 00:09:51,440 - How can you be such a whore? - You too? 153 00:09:53,159 --> 00:09:54,569 Isabel, please. 154 00:09:55,397 --> 00:09:56,817 I love you. 155 00:09:58,680 --> 00:10:00,917 I curse the day I walked into that room. 156 00:10:02,847 --> 00:10:05,972 I wouldn't be here now, and I'd be a normal woman. 157 00:10:21,075 --> 00:10:22,495 - Mom? - Huh? 158 00:10:23,159 --> 00:10:25,675 I promise I won't do that again. 159 00:10:26,003 --> 00:10:29,034 Don't feel bad, sweetie. It could happen to anyone. 160 00:10:29,562 --> 00:10:30,683 So, tell me. 161 00:10:30,983 --> 00:10:33,120 What costume do you want to wear? 162 00:10:40,487 --> 00:10:42,042 What's wrong, Miguel? 163 00:10:42,794 --> 00:10:45,513 I don't feel like dressing up, or going to the party. 164 00:10:45,776 --> 00:10:48,354 Why not, sweetie? I know you love dressing up. 165 00:10:48,849 --> 00:10:51,542 And you know what? I'm doing this for you. 166 00:10:51,877 --> 00:10:54,235 What can I wear, with this chair? 167 00:10:54,606 --> 00:10:57,059 How about if you dress up as a pirate? 168 00:10:59,687 --> 00:11:01,565 I think this sword could help. 169 00:11:02,416 --> 00:11:03,225 Miguel. 170 00:11:03,484 --> 00:11:05,897 The party has no meaning without you. 171 00:11:06,080 --> 00:11:08,701 And now that you will be my heir, you wouldn't want to disappoint me. 172 00:11:08,834 --> 00:11:09,615 Right? 173 00:11:30,826 --> 00:11:32,346 Is there any milk left? 174 00:11:34,435 --> 00:11:35,972 There's a little bit left. 175 00:11:36,128 --> 00:11:38,400 But, it's for the baby, so don't take much. 176 00:11:44,508 --> 00:11:45,574 Hugo. 177 00:11:46,667 --> 00:11:48,055 Did you get the bottles? 178 00:11:50,331 --> 00:11:53,116 I forgot, Almudena. But I'll go get them now. 179 00:11:53,305 --> 00:11:54,976 You were supposed to go this morning. 180 00:11:57,092 --> 00:11:58,477 An entire day wasted. 181 00:12:03,519 --> 00:12:06,483 Just what I needed. After how hard it was to make him sleep. 182 00:12:08,264 --> 00:12:09,829 How could you forget? 183 00:12:11,520 --> 00:12:13,498 What, don't you ever forget anything? 184 00:12:13,594 --> 00:12:16,029 The world isn't going to end because of four bottles. 185 00:12:17,148 --> 00:12:18,100 Hugo. 186 00:12:18,328 --> 00:12:20,493 The bottler is important to Almudena. 187 00:12:21,340 --> 00:12:22,328 What? 188 00:12:22,838 --> 00:12:25,272 Now you care about the bottler? How curious! 189 00:12:25,491 --> 00:12:27,936 - What do you mean? - That you never gave a damn about it. 190 00:12:28,006 --> 00:12:29,639 So, don't fuck with me. 191 00:12:29,802 --> 00:12:32,302 Since we started living here, I've taken care of everything. 192 00:12:32,412 --> 00:12:34,483 - What the hell do you do? - I lend you my house... 193 00:12:34,561 --> 00:12:36,185 The house also belonged to Rom�n, 194 00:12:36,217 --> 00:12:38,334 and he wouldn't be dead if you and your father hadn't shown up. 195 00:12:39,910 --> 00:12:42,164 Anibal! What the hell are you doing?! 196 00:12:44,125 --> 00:12:45,211 Don't wait up for me. 197 00:13:32,865 --> 00:13:33,758 Look out! 198 00:14:00,165 --> 00:14:02,007 How lively. 199 00:14:02,780 --> 00:14:05,646 I think we have here a lot of married cousins. 200 00:14:06,449 --> 00:14:08,296 - I'll wait for you outside. - No. 201 00:14:08,653 --> 00:14:10,186 We have to be seen. 202 00:14:12,926 --> 00:14:15,933 And smile. Rich people must always seem happy. 203 00:14:18,794 --> 00:14:19,828 Good afternoon. 204 00:14:22,616 --> 00:14:23,650 Good afternoon. 205 00:14:24,066 --> 00:14:25,056 Hello. 206 00:14:25,945 --> 00:14:27,061 The photographer. 207 00:14:27,428 --> 00:14:29,551 - How's your camera? - Miraculously working, 208 00:14:29,629 --> 00:14:31,101 and no thanks to your help. 209 00:14:31,418 --> 00:14:32,997 If you'll excuse me. 210 00:14:38,409 --> 00:14:40,023 Aren't you going to tell me? 211 00:14:40,343 --> 00:14:42,340 Mister mayor. Miss. 212 00:14:43,213 --> 00:14:44,999 It's an honor to have you here. 213 00:14:45,365 --> 00:14:47,387 Would you allow me to serve you something? 214 00:14:47,732 --> 00:14:48,959 Gratefully. 215 00:14:49,500 --> 00:14:50,866 A glass of local wine. 216 00:14:51,054 --> 00:14:53,687 If it's anything like your people, it must be wonderful. 217 00:14:54,257 --> 00:14:55,572 Fresh lemonade. 218 00:14:56,202 --> 00:14:57,554 Water, will be fine. 219 00:14:57,688 --> 00:14:58,720 Water. 220 00:15:02,002 --> 00:15:03,115 Excuse me. 221 00:15:03,218 --> 00:15:06,585 How long do you think it would take them to bring me a costume from Badajoz? 222 00:15:06,656 --> 00:15:08,734 I don't know. We don't have a telegraph here. 223 00:15:08,804 --> 00:15:12,101 - You should go to Villegos. - Well, this town sure could use a train. 224 00:15:12,253 --> 00:15:13,081 Yes. 225 00:15:16,105 --> 00:15:19,078 I will not go to that party with poorly sewn rags. 226 00:15:21,427 --> 00:15:24,531 Don't worry about the dress. You're not going to that stupid party. 227 00:15:24,593 --> 00:15:25,606 What? 228 00:15:25,755 --> 00:15:28,367 An event in this town, and you want us to miss it? 229 00:15:28,710 --> 00:15:32,617 - Didn't you say we should be seen? - Nobody said that I wasn't going. 230 00:15:34,941 --> 00:15:35,905 Victoria. 231 00:15:36,267 --> 00:15:37,406 It's work. 232 00:15:37,646 --> 00:15:41,850 I don't want either of us to set foot in that house except for strict necessity. 233 00:15:45,578 --> 00:15:48,367 I promised father that I would look after you. 234 00:15:48,945 --> 00:15:50,164 Here's your water. 235 00:15:50,288 --> 00:15:51,343 Smile. 236 00:15:54,237 --> 00:15:55,263 Thank you. 237 00:15:59,325 --> 00:16:00,803 Come on, son, eat it all. 238 00:16:01,169 --> 00:16:02,412 I'm fine mom. 239 00:16:04,575 --> 00:16:06,128 - I'm okay. - Are you sure? 240 00:16:06,766 --> 00:16:07,887 What happened? 241 00:16:08,881 --> 00:16:10,460 Nothing, thankfully. 242 00:16:10,634 --> 00:16:13,044 A flowerpot that got loose. 243 00:16:13,448 --> 00:16:15,646 - It almost fell on Miguel's head. - Are you okay, son? 244 00:16:15,662 --> 00:16:16,459 Yes, don't worry. 245 00:16:16,576 --> 00:16:17,990 Alvaro got there just in time. 246 00:16:18,154 --> 00:16:20,974 - It was nothing. - Who is responsible? 247 00:16:21,131 --> 00:16:23,053 - I don't know, Sir. - Find out. 248 00:16:23,203 --> 00:16:24,857 Fire him immediately. 249 00:16:25,437 --> 00:16:27,099 And he should be thankful. 250 00:16:27,290 --> 00:16:30,904 If anything happened to the boy he would be leaving this house, dead. 251 00:16:35,674 --> 00:16:36,662 Alvaro. 252 00:16:43,128 --> 00:16:43,976 Thank you. 253 00:16:44,827 --> 00:16:46,873 No need, I was doing my job. 254 00:16:47,773 --> 00:16:48,763 Ma'am. 255 00:16:49,436 --> 00:16:51,148 I don't want to scare you but... 256 00:16:53,240 --> 00:16:54,147 What's wrong? 257 00:16:55,157 --> 00:16:56,584 Look after your son. 258 00:18:42,605 --> 00:18:44,146 What are you doing here? 259 00:18:50,321 --> 00:18:51,784 I hope nobody saw you. 260 00:18:52,008 --> 00:18:54,834 Do you know where I can find Charo, the miraculous? 261 00:18:55,099 --> 00:18:56,256 The abortionist? 262 00:18:57,181 --> 00:18:59,271 Cristina are you sure about what you're going to do? 263 00:18:59,349 --> 00:19:02,428 I can't bring a child into the world, Lola. I have nothing to offer. 264 00:19:02,565 --> 00:19:06,068 You never think things out before acting. That's why you're in this mess. 265 00:19:06,192 --> 00:19:08,771 If you had listened to me just once, but no... 266 00:19:16,756 --> 00:19:18,116 Come on, just stay calm. 267 00:19:18,795 --> 00:19:20,537 You're not the first nor the last. 268 00:19:21,297 --> 00:19:22,834 I'm scared, Lola. 269 00:19:23,343 --> 00:19:26,397 I've heard that it hurts a lot, and that you can die. 270 00:19:26,498 --> 00:19:28,905 No, people talk a lot, without knowing. 271 00:19:29,005 --> 00:19:30,842 But if you're scared, we don't have to do it. 272 00:19:31,678 --> 00:19:34,468 Why don't you leave town, seduce some old bachelor, 273 00:19:34,569 --> 00:19:36,670 and make him believe the child is his? 274 00:19:36,858 --> 00:19:38,280 That's what Paqui did. 275 00:19:38,544 --> 00:19:39,771 Don't be silly. 276 00:19:40,944 --> 00:19:42,803 You're just like me, we're too noble. 277 00:19:42,886 --> 00:19:44,647 Also, I argued with Isabel. 278 00:19:44,764 --> 00:19:46,701 She doesn't want anything more to do with me. 279 00:19:47,095 --> 00:19:48,420 You were right. 280 00:19:49,478 --> 00:19:51,912 The poor should not mix with the rich. 281 00:19:57,408 --> 00:19:58,975 Will you help me with this? 282 00:20:00,733 --> 00:20:04,092 Of course I will, my child. Relax, because Lola will take care of everything. 283 00:20:04,186 --> 00:20:06,459 So many tragedies at once, my god! 284 00:20:18,087 --> 00:20:19,428 What do you want? 285 00:20:26,222 --> 00:20:29,123 Rosa, I'm not in the mood. What do you want? 286 00:20:31,240 --> 00:20:32,244 It was me. 287 00:20:33,534 --> 00:20:34,977 I loosened the flowerpot. 288 00:20:36,381 --> 00:20:39,576 - What did you say? - I saw the opportunity, and I gave it a try. 289 00:20:41,237 --> 00:20:43,858 Listen to me, stupid. You're going to ruin everything. 290 00:20:43,884 --> 00:20:46,076 You can't do whatever you want, understand?! 291 00:20:46,155 --> 00:20:48,985 - Do you understand, or don't you?! - Please, don't tell father. 292 00:20:49,968 --> 00:20:51,074 Come here. 293 00:20:52,218 --> 00:20:53,159 Come here. 294 00:20:55,673 --> 00:20:56,688 Rosa. 295 00:20:58,450 --> 00:21:02,946 Wanting to help your family is wonderful, but now there's just the two of us. 296 00:21:03,177 --> 00:21:04,933 And we have to fight together. 297 00:21:05,264 --> 00:21:07,784 - And Isabel? - Forget about Isabel. 298 00:21:09,127 --> 00:21:12,151 Don't do anything without consulting me first, okay? 299 00:21:13,109 --> 00:21:15,900 We just need to wait for the right moment. 300 00:21:16,254 --> 00:21:17,927 We can't wait any longer. 301 00:21:18,156 --> 00:21:19,784 - Father... - Patience. 302 00:21:19,949 --> 00:21:21,149 Patience. 303 00:21:22,232 --> 00:21:23,440 All in due time. 304 00:21:34,072 --> 00:21:35,329 Here's what I owe. 305 00:21:38,856 --> 00:21:40,091 Where's the coin? 306 00:21:41,155 --> 00:21:43,194 Wait, what is that you have there? 307 00:21:44,498 --> 00:21:45,501 Here it is. 308 00:21:46,260 --> 00:21:47,930 How did you do that? 309 00:21:48,954 --> 00:21:52,104 What are you here for? To have a drink, or to flirt with the waitress? 310 00:21:52,698 --> 00:21:54,354 Both, if I'm allowed, of course. 311 00:21:57,209 --> 00:21:59,073 Are you going to the party tonight? 312 00:21:59,531 --> 00:22:00,879 At Lobo's house? 313 00:22:01,150 --> 00:22:04,221 I don't think he'd be too happy to see me. What about you? 314 00:22:04,379 --> 00:22:06,034 I'm going as Red Riding Hood. 315 00:22:06,136 --> 00:22:08,206 You should go, no one will know it's you. 316 00:22:08,482 --> 00:22:10,839 It's Carnival, we'll all be wearing masks. 317 00:22:11,503 --> 00:22:13,526 Red Little Riding Hood at the wolf's (Lobo's) party? 318 00:22:13,667 --> 00:22:15,784 Shit! The fairy tale sure has changed. 319 00:22:16,534 --> 00:22:18,252 So, Little Red Riding Hood? 320 00:22:18,795 --> 00:22:21,707 Well... someone will have to keep her safe. 321 00:22:25,755 --> 00:22:26,941 See you later! 322 00:22:29,076 --> 00:22:31,206 I'm glad you're going to that party. 323 00:22:31,581 --> 00:22:34,123 It's about time that you interact a bit with the people in town. 324 00:22:34,244 --> 00:22:36,225 And forget about Sebastian. 325 00:22:44,897 --> 00:22:46,713 Are you going to sleep again? 326 00:22:48,404 --> 00:22:50,627 Will you let me sleep tonight, or what? 327 00:23:04,082 --> 00:23:04,990 Almudena! 328 00:23:06,667 --> 00:23:07,401 What? 329 00:23:07,484 --> 00:23:09,994 - Where are you headed? - To get bottles. 330 00:23:10,127 --> 00:23:13,573 - We can't allow the bottler to stop. - Aren't you going to the Mayor's meeting? 331 00:23:13,924 --> 00:23:16,018 You're a landlord you should be there. 332 00:23:16,717 --> 00:23:19,401 Well, I'll be back before it starts, don't worry. 333 00:23:19,487 --> 00:23:23,002 No, no, stop. You won't be back in time, Where is Hugo? 334 00:23:23,630 --> 00:23:26,244 I don't know. He didn't spend the night here. 335 00:23:27,461 --> 00:23:30,573 I guess the fight between you has something to do with it. 336 00:23:32,367 --> 00:23:33,455 Anibal. 337 00:23:34,341 --> 00:23:36,760 He's your brother, give him a chance. 338 00:23:36,886 --> 00:23:39,760 I don't care if he's my brother, I barely know him. 339 00:23:40,341 --> 00:23:42,526 Come on, get down. I'll take care of it. 340 00:23:42,588 --> 00:23:43,637 Are you sure? 341 00:23:44,952 --> 00:23:47,022 Almudena, I need you here. 342 00:23:56,201 --> 00:23:58,482 Hey, go wash up first. 343 00:23:58,671 --> 00:23:59,971 You're all dirty. 344 00:24:02,546 --> 00:24:04,183 A woman with character. 345 00:24:22,663 --> 00:24:23,553 Tata! 346 00:24:23,928 --> 00:24:26,918 Are you mad? What were you thinking standing in the middle of the road? 347 00:24:27,030 --> 00:24:29,960 We must hurry, Nieves. Come on. 348 00:24:30,189 --> 00:24:31,710 What's wrong now? 349 00:24:32,189 --> 00:24:36,311 You have to help me, darling. The train will arrive and will take it all. 350 00:24:36,538 --> 00:24:37,577 All! 351 00:24:40,478 --> 00:24:44,135 Please, Nieves. We must hurry. Come on, let's go! 352 00:24:44,647 --> 00:24:46,651 Tata. Tata, wait! 353 00:24:48,641 --> 00:24:50,460 Tata, Tata, Tata. 354 00:24:50,835 --> 00:24:51,960 Listen to me. 355 00:24:53,836 --> 00:24:56,311 The train isn't going to take anything. 356 00:24:56,690 --> 00:25:00,647 On the contrary, it will bring wealth and prosperity. The train is the future. 357 00:25:02,310 --> 00:25:04,080 You don't get it, do you? 358 00:25:04,997 --> 00:25:08,366 The train workers will come and will stir everything up. 359 00:25:08,686 --> 00:25:11,978 They will dig and uncover everything. 360 00:25:12,298 --> 00:25:13,882 And if we don't intervene, 361 00:25:13,975 --> 00:25:17,297 everyone in town will find out that your father killed Damian! 362 00:25:19,532 --> 00:25:21,491 - Damian? - Yes. 363 00:25:21,585 --> 00:25:23,845 - Elena's father? - Elena's father. 364 00:25:24,233 --> 00:25:25,975 Come, let's go. 365 00:25:26,717 --> 00:25:27,866 Wait, wait, wait. 366 00:25:31,460 --> 00:25:33,856 Do you know where he is buried? 367 00:25:35,632 --> 00:25:37,945 Yes, come on. 368 00:25:53,144 --> 00:25:56,241 - You won again. - Hey, you have to know how to lose. 369 00:25:56,618 --> 00:25:57,988 Besides, it was luck. 370 00:25:59,171 --> 00:26:00,921 - Should we play again? - Again? 371 00:26:01,006 --> 00:26:02,631 But, we've been playing for three hours. 372 00:26:02,937 --> 00:26:06,233 Well, then... would you like to play chess? 373 00:26:06,378 --> 00:26:07,788 - Mom, I'm okay. 374 00:26:07,881 --> 00:26:09,849 You don't need to be with me all the time. 375 00:26:09,947 --> 00:26:13,201 I know that, sweetheart. But, I like being with you, got it? 376 00:26:13,314 --> 00:26:14,798 - Well, it's weird. - Why? 377 00:26:14,904 --> 00:26:17,188 Because usually you have no time to play with me, 378 00:26:17,266 --> 00:26:18,860 and today you won't even get up to go to the... 379 00:26:18,932 --> 00:26:20,438 Okay, okay, I get it. 380 00:26:20,921 --> 00:26:24,891 So what's happening is that, you don't like playing with your mother. 381 00:26:26,078 --> 00:26:28,432 It's not that, but... 382 00:26:28,807 --> 00:26:30,761 -Miguel, do you want me to play with you? 383 00:26:30,885 --> 00:26:33,176 - Okay, mom you can go now. 384 00:26:33,933 --> 00:26:36,098 - The three of us could play. - Mom! 385 00:26:37,528 --> 00:26:39,941 Fine, I'm leaving. 386 00:26:41,129 --> 00:26:44,543 I'll be in the next room in case you need me, okay? 387 00:26:46,698 --> 00:26:49,754 In the next room, just shout and I'll come right away. 388 00:26:49,816 --> 00:26:51,231 Yeah, yeah. 389 00:26:54,120 --> 00:26:58,520 Rosita, if you get hungry or thirsty just tell me. 390 00:26:58,643 --> 00:27:01,378 And thanks for playing with... Okay, okay. 391 00:27:01,408 --> 00:27:03,073 I'm leaving, I'm leaving. 392 00:27:07,132 --> 00:27:08,532 What should we play? 393 00:27:09,000 --> 00:27:12,279 - Whatever you want, Miguel. - Dominoes? 394 00:27:20,900 --> 00:27:21,737 Hi. 395 00:27:26,267 --> 00:27:29,064 - I thought you'd be riding. - I haven't been out yet. 396 00:27:29,174 --> 00:27:31,212 I'll be leaving in an hour or so. 397 00:27:38,017 --> 00:27:40,166 Have you decided what costume you'll wear tonight? 398 00:27:43,846 --> 00:27:44,892 Jorge. 399 00:27:50,063 --> 00:27:51,228 What are you doing? 400 00:28:05,520 --> 00:28:07,181 You're my husband. 401 00:28:07,928 --> 00:28:09,095 Isabel. 402 00:28:11,211 --> 00:28:13,212 Are you sure you want to do this? 403 00:29:11,080 --> 00:29:12,714 Tata, we've been walking for too long. 404 00:29:12,776 --> 00:29:14,883 I don't know if I should believe you or not. 405 00:29:14,963 --> 00:29:16,682 If it's all in your head? 406 00:29:29,798 --> 00:29:30,765 Is it here? 407 00:29:32,252 --> 00:29:34,705 - Yes, it's around here. - What do you mean 'around here'? 408 00:29:34,846 --> 00:29:37,987 Is it here? Or is it here? Where, Tata? Where? 409 00:29:55,215 --> 00:29:57,947 - We must get him out of here. - My god. 410 00:31:19,214 --> 00:31:20,474 Hugo... 411 00:31:21,802 --> 00:31:24,887 When are you coming back home? - Never. 412 00:31:27,726 --> 00:31:28,802 I don't know. 413 00:31:31,009 --> 00:31:34,562 Gentlemen, I can officially announce. 414 00:31:34,975 --> 00:31:40,221 That as I promised, I will raise the train station on the entrance of town. 415 00:31:42,208 --> 00:31:44,488 And since some news never come alone. 416 00:31:44,993 --> 00:31:48,436 I can also announce that there will be work for all. 417 00:31:49,028 --> 00:31:51,432 There will be work even for our grandchildren. 418 00:31:52,769 --> 00:31:54,465 I'll bring workers from outside. 419 00:31:54,698 --> 00:31:58,917 I'll fill this tavern, the shops, and even a brothel. 420 00:32:00,198 --> 00:32:02,831 And when the train on the way to Portugal stops here, 421 00:32:03,073 --> 00:32:07,147 Tierra de Lobos will become an envy of this region. 422 00:32:12,429 --> 00:32:14,062 He'll give you problems. 423 00:32:15,868 --> 00:32:20,070 And just so you see that it's not only hollow words. Gentlemen... 424 00:32:21,765 --> 00:32:23,553 Here's the route of the train. 425 00:32:28,437 --> 00:32:29,359 Voila! 426 00:32:37,234 --> 00:32:39,484 According to this the route passes over my house. 427 00:32:39,577 --> 00:32:40,640 And over mine. 428 00:32:40,702 --> 00:32:43,760 - I assume this is a mistake. - Dear parishioners. 429 00:32:43,913 --> 00:32:46,406 Progress requires sacrifice. 430 00:32:47,411 --> 00:32:50,163 - How many families live here? - Around fifty. 431 00:32:50,296 --> 00:32:52,122 And you think that because of two or three, 432 00:32:52,148 --> 00:32:54,117 the rest should lose the opportunity of a lifetime? 433 00:32:54,179 --> 00:32:56,406 You have to understand, we have nowhere else to go. 434 00:32:56,476 --> 00:32:57,999 Ma'am, I've already thought of that. 435 00:32:58,093 --> 00:33:01,952 I'll give you a land equal, or even better than the one you own. 436 00:33:02,031 --> 00:33:04,601 I see, what if we don't want to leave our land? 437 00:33:04,687 --> 00:33:07,984 That would be a mistake, Miss. You would end up with nothing. 438 00:33:08,052 --> 00:33:10,702 The government would take your lands without compensation, 439 00:33:10,757 --> 00:33:13,200 and I couldn't do anything about it. 440 00:33:13,488 --> 00:33:14,679 I will sign. 441 00:33:15,848 --> 00:33:17,380 What about you? 442 00:33:17,992 --> 00:33:20,545 You don't want to be responsible for Tierra de Lobos 443 00:33:20,571 --> 00:33:22,931 to be left without the train of progress, right? 444 00:33:23,102 --> 00:33:25,668 Listen... Mayor. 445 00:33:26,543 --> 00:33:28,175 That house belongs to my husband. 446 00:33:28,285 --> 00:33:31,121 And when he returns, my son and I will be waiting for him. 447 00:33:31,285 --> 00:33:32,558 I will not sign. 448 00:33:33,168 --> 00:33:34,621 Neither will I. 449 00:33:35,905 --> 00:33:38,222 - Good day. - Good day. 450 00:33:40,648 --> 00:33:44,582 You heard... we will not leave our houses. 451 00:33:47,826 --> 00:33:49,668 Well, you heard it. 452 00:34:05,498 --> 00:34:08,114 - I think that's all. - Poor Antonio. 453 00:34:08,302 --> 00:34:09,294 I think so. 454 00:34:09,474 --> 00:34:11,843 Tata, let's get some wood, hurry! 455 00:34:24,166 --> 00:34:25,544 Poor Antonio. 456 00:34:26,763 --> 00:34:29,646 Dami�n is going to take your father to the grave. 457 00:34:31,677 --> 00:34:35,439 Listen to me, nothing is going to happen to my father. 458 00:34:35,809 --> 00:34:39,810 Because no one will find out that he killed Elena's father. Is that clear? 459 00:34:41,185 --> 00:34:43,239 You don't know what you're saying. 460 00:34:44,356 --> 00:34:46,832 Come on, take this, and let's burn it. 461 00:34:56,728 --> 00:34:58,538 Rest in peace, Dami�n. 462 00:35:02,224 --> 00:35:04,783 Now father will see that he can trust me. 463 00:36:11,551 --> 00:36:12,883 Come on, woman. 464 00:36:13,416 --> 00:36:14,648 Don't get like this. 465 00:36:14,988 --> 00:36:16,546 It isn't the first time. 466 00:36:16,741 --> 00:36:17,797 It's not that. 467 00:36:18,151 --> 00:36:20,929 Cristina's like a sister to me, and it hurts me to see her suffer. 468 00:36:21,007 --> 00:36:24,218 And for such a silly thing, falling in love with another woman. 469 00:36:24,302 --> 00:36:25,327 Well... 470 00:36:25,433 --> 00:36:28,733 It wouldn't be such a problem if it wasn't Lobo's daughter. 471 00:36:28,994 --> 00:36:30,882 You think I didn't know? 472 00:36:33,616 --> 00:36:36,327 Girl, the job is done, so, pay me. 473 00:36:36,538 --> 00:36:38,772 - Is Cristina okay? - I left her resting. 474 00:36:38,936 --> 00:36:41,772 In three or four hours, the herbs must've cleaned her. 475 00:36:45,085 --> 00:36:46,054 Hey, In�s. 476 00:36:46,181 --> 00:36:48,921 - Aren't you going to wear a costume? - I use one every day. 477 00:36:48,982 --> 00:36:50,777 Yeah, as a whore. 478 00:36:51,178 --> 00:36:52,913 No, as your mother. 479 00:36:59,179 --> 00:37:00,007 What? 480 00:37:01,108 --> 00:37:02,921 Lola, I'm dying. 481 00:37:03,022 --> 00:37:04,123 A doctor! 482 00:37:04,437 --> 00:37:06,546 A doctor! Call a doctor! 483 00:37:06,725 --> 00:37:07,679 I'm going! 484 00:37:09,007 --> 00:37:12,788 Relax, Cristina. Relax, sweetie, you're going to be okay. 485 00:37:17,882 --> 00:37:20,686 - Grandmother, would you like some water? - Yes, son. 486 00:37:30,960 --> 00:37:34,022 If it wasn't for you who work hard in the fields... 487 00:37:34,804 --> 00:37:35,788 You? 488 00:37:36,897 --> 00:37:37,984 What do you want? 489 00:37:38,061 --> 00:37:40,218 Forgive me, Ma'am, I didn't mean to frighten you. 490 00:37:40,335 --> 00:37:43,046 You didn't frighten me, I just didn't see you there. 491 00:37:43,147 --> 00:37:46,100 There's no need to feel embarrassed, it's normal. 492 00:37:46,433 --> 00:37:49,475 All on your own, living in a house so far from town. 493 00:37:50,560 --> 00:37:52,155 What can I do for you? 494 00:37:54,428 --> 00:37:58,069 Nothing in particular. I just wanted to see with my own eyes... 495 00:37:58,427 --> 00:38:02,363 What's so special about this property that you don't want to part with it. 496 00:38:02,801 --> 00:38:06,676 I already told you, I'm not leaving. Not for you, the train, or for anyone. 497 00:38:06,763 --> 00:38:08,622 This land is all I have. 498 00:38:11,546 --> 00:38:13,817 You don't know how much I understand you, Ma'am. 499 00:38:14,589 --> 00:38:18,207 One should be able to choose the place where one wants to die. 500 00:38:21,080 --> 00:38:22,209 Still... 501 00:38:23,388 --> 00:38:26,324 I can offer you better lands than these. 502 00:38:26,457 --> 00:38:28,072 I'm not interested. 503 00:38:32,832 --> 00:38:36,254 I know you haven't asked me for it, but I will give you some advice. 504 00:38:36,558 --> 00:38:38,942 The train is important for this town. 505 00:38:39,238 --> 00:38:41,123 Very important, actually. 506 00:38:43,418 --> 00:38:44,809 May I? 507 00:38:51,313 --> 00:38:52,629 Nice tool. 508 00:38:53,633 --> 00:38:56,692 If I were you, I would try to always have it at hand. 509 00:38:57,417 --> 00:39:00,707 People in town are a bit nervous about the whole train thing. 510 00:39:00,866 --> 00:39:06,053 Someone could try to convince you to change your mind, you know what I mean. 511 00:39:07,230 --> 00:39:09,082 - And, what is your name? - I�igo. 512 00:39:11,072 --> 00:39:12,611 Allow me. 513 00:39:22,960 --> 00:39:24,498 Goodbye, I�igo. 514 00:39:38,644 --> 00:39:41,067 You're not ready for the party yet? 515 00:39:41,365 --> 00:39:42,799 I have to talk to you. 516 00:39:43,455 --> 00:39:44,581 About what? 517 00:39:57,120 --> 00:40:00,830 I know you don't value me because I am a woman, but... 518 00:40:01,263 --> 00:40:04,095 But, I am a Lobo from head to toe. 519 00:40:05,860 --> 00:40:10,173 I know that you will end up needing me, and I will always be there for you. 520 00:40:11,378 --> 00:40:12,675 Thank you. 521 00:40:13,168 --> 00:40:15,035 Father, Elena doesn't love you. 522 00:40:17,178 --> 00:40:18,189 Nieves. 523 00:40:18,737 --> 00:40:22,042 I'm not in the mood to argue, so let's leave it at that, okay? 524 00:40:22,207 --> 00:40:24,160 Go to your room, and get changed. 525 00:40:28,652 --> 00:40:31,167 If it wasn't for me, you'd end up in prison very soon. 526 00:40:38,480 --> 00:40:41,191 - I know you killed Dami�n. - Where did you hear that? 527 00:40:41,308 --> 00:40:42,636 Tata told me. 528 00:40:45,657 --> 00:40:49,292 Lydia has lost her mind, don't pay her any attention. 529 00:40:49,410 --> 00:40:52,948 Listen... the train workers will start digging soon. 530 00:40:53,115 --> 00:40:54,767 They would find out. 531 00:40:54,981 --> 00:40:57,902 No one has seen me, and I burned the bones, the clothes, everything! 532 00:40:57,986 --> 00:40:59,824 What the hell are you talking about? 533 00:40:59,850 --> 00:41:00,808 Father. 534 00:41:01,357 --> 00:41:02,886 Don't worry. 535 00:41:03,496 --> 00:41:06,121 I think I have shown you that you can trust me. 536 00:41:06,959 --> 00:41:08,363 Leave me alone. 537 00:41:09,548 --> 00:41:11,385 - But, father. - Get out! 538 00:41:11,730 --> 00:41:12,621 Get out. 539 00:41:37,791 --> 00:41:39,550 Anibal! Anibal! 540 00:41:44,468 --> 00:41:46,683 Help! Help! 541 00:41:51,424 --> 00:41:56,295 Anibal, you can't die. You can't die! Anibal! 542 00:42:06,895 --> 00:42:11,277 Almudena, don't be in such a hurry to bury me. 543 00:42:46,402 --> 00:42:49,038 Where are you Little Red Riding Hood? 544 00:42:52,503 --> 00:42:54,464 - Be careful. - I'm sorry. 545 00:42:59,380 --> 00:43:01,177 - Are you having fun? - Yes. 546 00:43:01,426 --> 00:43:04,152 This party is to make up for the one we didn't have on our wedding day. 547 00:43:04,230 --> 00:43:06,011 Everything is lovely. 548 00:43:06,237 --> 00:43:08,371 You deserve this and much more. 549 00:43:09,371 --> 00:43:11,574 - I haven't danced in a very long time. - Me either. 550 00:43:12,042 --> 00:43:15,774 - My feet are starting to hurt. - Do you want to rest? 551 00:43:15,868 --> 00:43:17,517 - I do. - Alright. 552 00:43:26,399 --> 00:43:28,806 He didn't even notice us, he only has eyes for her. 553 00:43:28,868 --> 00:43:30,384 He loves them more than he loves us. 554 00:43:30,517 --> 00:43:32,970 He does now, but that will change. 555 00:43:33,969 --> 00:43:35,419 What if it doesn't change? 556 00:43:35,710 --> 00:43:38,548 What do you want me to do? Sometimes you win, and sometimes you lose. 557 00:43:38,634 --> 00:43:39,790 I don't intend to lose. 558 00:43:39,891 --> 00:43:41,837 In the end we will win. 559 00:43:42,110 --> 00:43:44,596 But stop asking questions, you are tiring me. 560 00:43:45,618 --> 00:43:48,032 What are you doing here, ladies? 561 00:43:48,251 --> 00:43:51,915 Nothing, officer. We were simply admiring your poise and good figure. 562 00:43:52,498 --> 00:43:55,219 We think that you're very, very handsome. 563 00:43:56,462 --> 00:43:59,743 - Couldn't you find a different costume? - Not one as pompous as yours. 564 00:44:01,763 --> 00:44:03,162 Good evening. 565 00:44:03,774 --> 00:44:05,884 - Good evening. - May I have this dance? 566 00:44:06,257 --> 00:44:08,867 No, I'm taking care of my sister. 567 00:44:09,203 --> 00:44:12,562 Your sister is very well accompanied by this handsome officer. 568 00:44:12,719 --> 00:44:16,570 I on the other hand, am terribly lonely. And you look like a kind soul. 569 00:44:18,078 --> 00:44:21,687 You obviously aren't a good judge of character,. 570 00:44:23,028 --> 00:44:24,790 Neither are you, obviously. 571 00:44:24,988 --> 00:44:28,226 Otherwise you'd know that you're speaking with the new Mayor. 572 00:44:31,454 --> 00:44:34,861 Forgive me, I didn't mean to offend you. 573 00:44:35,018 --> 00:44:37,640 Give me this dance, and perhaps I will have mercy. 574 00:44:41,211 --> 00:44:42,695 Very well, but just one. 575 00:44:42,992 --> 00:44:46,312 It is not the quantity that matters, but the quality. 576 00:44:46,484 --> 00:44:47,524 Miss. 577 00:44:47,820 --> 00:44:48,844 Officer. 578 00:45:04,925 --> 00:45:07,149 She has suffered a very severe poisoning. 579 00:45:07,539 --> 00:45:09,438 I've done everything I could. 580 00:45:10,238 --> 00:45:11,887 She may pass at any time. 581 00:45:12,719 --> 00:45:15,203 - She is in god's hands now. - Thank you. 582 00:45:15,308 --> 00:45:17,336 Thank you for coming doctor. 583 00:45:18,992 --> 00:45:20,018 Lola. 584 00:45:20,288 --> 00:45:22,149 Don't worry, I have a solution. 585 00:45:22,336 --> 00:45:24,906 Thank god, because I can't think of anything else. 586 00:45:25,146 --> 00:45:27,477 Go tell the girls, we have to get Cristina out of here. 587 00:45:27,586 --> 00:45:29,836 - What? - I don't want her to die in my brothel. 588 00:45:30,070 --> 00:45:32,211 In�s, have you gone mad? 589 00:45:32,508 --> 00:45:36,961 Lola, if she dies in here, we will have a lot of explaining to do. 590 00:45:37,352 --> 00:45:38,742 I don't want any problems. 591 00:45:38,859 --> 00:45:41,602 If you don't want any problems go buy a sewing workshop. 592 00:45:41,758 --> 00:45:44,641 This is a brothel, and there are always problems here. 593 00:45:45,519 --> 00:45:46,555 Lola. 594 00:45:46,797 --> 00:45:47,711 Lola. 595 00:45:51,211 --> 00:45:52,309 Lola. 596 00:45:52,766 --> 00:45:54,375 I'm going to die. 597 00:45:54,695 --> 00:45:56,938 What are you talking about? Don't talk nonsense. 598 00:45:57,023 --> 00:45:58,234 Yes, Lola. 599 00:45:59,051 --> 00:46:01,082 I know my time has come. 600 00:46:05,664 --> 00:46:09,891 I need you to do me one last favor. 601 00:46:32,234 --> 00:46:35,516 You shouldn't be here alone. You know how the fairy tale ends. 602 00:46:36,586 --> 00:46:37,703 Shall we dance? 603 00:46:39,922 --> 00:46:40,795 Gentlemen. 604 00:46:50,168 --> 00:46:53,332 I hope you like my costume. I couldn't find one more appropriate. 605 00:46:53,492 --> 00:46:55,239 You are a very handsome wolf. 606 00:46:55,778 --> 00:46:56,724 What? 607 00:46:57,468 --> 00:47:00,810 I said, that you are a very handsome wolf. 608 00:47:00,950 --> 00:47:02,521 I heard you the first time. 609 00:47:02,693 --> 00:47:04,864 But it sounds so nice coming from your lips. 610 00:47:04,914 --> 00:47:06,341 - Ready? - Yes. 611 00:47:18,552 --> 00:47:21,083 - You dance very well. - You seem surprised. 612 00:47:21,169 --> 00:47:24,364 You must understand, I've never danced with a wolf. 613 00:47:27,575 --> 00:47:30,075 You know that I can be very dangerous, right? 614 00:47:32,676 --> 00:47:34,310 Allow me to doubt it. 615 00:47:34,458 --> 00:47:36,242 With those eyes... 616 00:47:36,973 --> 00:47:38,407 Very well, clever girl. 617 00:47:38,657 --> 00:47:40,591 If you want, I can show you. 618 00:48:16,358 --> 00:48:17,349 Alvaro. 619 00:48:18,515 --> 00:48:20,287 We need more wine. 620 00:48:20,818 --> 00:48:22,349 - Thanks. - Elena. 621 00:48:22,544 --> 00:48:23,575 Yes. 622 00:48:34,604 --> 00:48:36,299 These are my father's glasses. 623 00:48:37,196 --> 00:48:39,940 - Why did you have them? - I found them in the woods. 624 00:48:41,055 --> 00:48:42,883 What do you mean in the woods? 625 00:48:44,084 --> 00:48:45,955 I asked you a question, Alvaro. 626 00:48:48,438 --> 00:48:49,788 I'm sorry, Elena. 627 00:48:50,923 --> 00:48:52,672 Your father is dead. 628 00:48:56,063 --> 00:48:57,428 That can't be. 629 00:48:59,804 --> 00:49:01,305 Tell me it isn't true. 630 00:49:02,056 --> 00:49:04,016 They killed your father long ago. 631 00:49:06,490 --> 00:49:09,883 These are not his, he's been writing me letters. 632 00:49:10,069 --> 00:49:11,664 - Elena. - What?! 633 00:49:12,608 --> 00:49:14,755 Your father never left this town. 634 00:49:16,418 --> 00:49:18,879 They were close to where he was buried. 635 00:49:29,137 --> 00:49:30,731 - Who? - Lobo. 636 00:49:43,740 --> 00:49:46,000 - Is it too tight? - No, that's fine. 637 00:49:48,498 --> 00:49:49,701 My god! 638 00:49:50,617 --> 00:49:52,661 It's incredible that you're okay. 639 00:49:52,918 --> 00:49:54,481 We should be thanking God. 640 00:49:56,054 --> 00:49:57,934 Luck, I guess. 641 00:49:59,431 --> 00:50:02,165 And a little bit of guardian angel. 642 00:50:04,602 --> 00:50:06,030 What happened? 643 00:50:06,536 --> 00:50:09,548 How have they been able to destroy the wagon like that? 644 00:50:10,397 --> 00:50:11,969 With an explosive. 645 00:50:13,440 --> 00:50:17,678 Bastards! It could have happened to any of you. 646 00:50:18,114 --> 00:50:19,991 Sons of bitches! 647 00:50:22,593 --> 00:50:23,657 Here. 648 00:50:25,807 --> 00:50:28,931 I can't believe that my own father is capable of doing this to us. 649 00:50:32,275 --> 00:50:33,531 It could be... 650 00:50:34,927 --> 00:50:37,782 That this time your father has nothing to do with it. 651 00:50:41,587 --> 00:50:43,446 But, if it isn't my father... 652 00:50:44,095 --> 00:50:45,829 - Who would...? - Help! 653 00:50:46,155 --> 00:50:49,275 Anibal, please help me! They're going to kill her! 654 00:50:49,392 --> 00:50:51,361 Relax, little one. What's wrong? 655 00:50:51,510 --> 00:50:55,417 There are some men at the house with my grandmother. Anibal, please help me! 656 00:50:58,650 --> 00:51:01,853 Almudena, lock all the doors and don't open them until I get back. 657 00:51:01,946 --> 00:51:04,025 - But... - Do it. 658 00:51:28,720 --> 00:51:29,720 No! 659 00:51:30,253 --> 00:51:31,861 You want to play, huh? 660 00:51:32,261 --> 00:51:34,959 - It's more exciting that way. - I love it. 661 00:51:45,626 --> 00:51:47,704 Relax, we're alone. 662 00:52:29,923 --> 00:52:30,993 You? 663 00:52:32,275 --> 00:52:34,537 You? Oh, my god! 664 00:52:36,093 --> 00:52:37,655 No one can know about this. 665 00:52:38,273 --> 00:52:40,825 - You have to promise me! - Don't worry. 666 00:52:41,143 --> 00:52:43,062 I don't usually kiss and tell. 667 00:52:43,518 --> 00:52:45,116 I'm serious! 668 00:52:45,119 --> 00:52:48,450 If my brother finds out... Promise me! 669 00:52:48,676 --> 00:52:51,278 Okay, okay, relax. My lips are sealed. 670 00:52:51,452 --> 00:52:53,978 I have to go, goodbye. 671 00:52:57,055 --> 00:52:59,375 It has been a pleasure for me too. 672 00:53:18,304 --> 00:53:20,421 I don't want to go to the party. 673 00:53:23,007 --> 00:53:24,117 What's wrong? 674 00:53:26,110 --> 00:53:27,213 Miguel. 675 00:53:27,888 --> 00:53:29,677 I'm going to ask you a question. 676 00:53:31,156 --> 00:53:33,617 And I need you to tell me the truth, okay? 677 00:53:37,660 --> 00:53:40,878 Was it Antonio who pushed you over the railing? 678 00:53:41,426 --> 00:53:43,641 Miguel, no, no... 679 00:53:45,226 --> 00:53:47,398 You're going to tell me the truth. 680 00:53:50,408 --> 00:53:52,098 Was it Antonio? 681 00:53:54,126 --> 00:53:56,137 It was, wasn't it? 682 00:54:00,023 --> 00:54:01,351 Yes, but... 683 00:54:02,434 --> 00:54:04,718 I don't want anything bad to happen to you. 684 00:54:07,510 --> 00:54:10,055 He told me that if I said something again... 685 00:54:10,643 --> 00:54:12,631 I would be left alone. 686 00:54:14,820 --> 00:54:16,820 I'm scared mom! 687 00:54:18,976 --> 00:54:20,937 Sweetie, don't be afraid. 688 00:54:21,331 --> 00:54:24,032 Don't be afraid, because nothing is going to happen. 689 00:54:24,487 --> 00:54:27,550 Miguel, I promise, okay? 690 00:54:28,636 --> 00:54:29,799 Manuela! 691 00:54:31,270 --> 00:54:32,929 Take care of him, okay? 692 00:54:34,498 --> 00:54:35,679 Darling. 693 00:54:36,783 --> 00:54:37,843 I love you. 694 00:55:07,692 --> 00:55:09,579 If you'll excuse me. 695 00:55:21,509 --> 00:55:23,997 - Mr. Lobo. - Thank you. 696 00:55:24,874 --> 00:55:28,190 - Are you having fun, Mr. Mayor? - A great deal. 697 00:55:28,456 --> 00:55:31,612 It is very refreshing to see how ordinary people have fun. 698 00:55:31,722 --> 00:55:33,276 Obviously, I don't mean you. 699 00:55:33,784 --> 00:55:34,947 Obviously. 700 00:55:37,156 --> 00:55:39,111 You have a lovely family. 701 00:55:39,346 --> 00:55:41,127 Especially you daughter Nieves. 702 00:55:41,440 --> 00:55:44,656 She has nothing to envy of the fine ladies of the capital. 703 00:55:44,745 --> 00:55:46,291 You should be very proud. 704 00:55:46,418 --> 00:55:47,351 I am. 705 00:55:51,115 --> 00:55:54,164 I'm sure many men were interested in her. 706 00:55:54,522 --> 00:55:57,648 You may have won the election, Mr. Montes. 707 00:55:58,163 --> 00:56:02,469 But that doesn't give you any right to be impertinent with my life, or my family. 708 00:56:02,728 --> 00:56:06,242 - So, tread carefully. - I didn't mean to offend you, Mr. Lobo. 709 00:56:06,445 --> 00:56:08,867 Anyway, it's obvious that we are different. 710 00:56:08,992 --> 00:56:11,156 In Madrid they would've taken this as a compliment. 711 00:56:11,370 --> 00:56:13,851 Here, things work differently. 712 00:56:14,914 --> 00:56:18,118 And I can assure you that in less public circumstances, 713 00:56:18,173 --> 00:56:20,286 I would blow your head off. 714 00:56:22,266 --> 00:56:23,739 See what I mean? 715 00:56:23,863 --> 00:56:27,872 In Madrid, however, they would've taken this as a threat. 716 00:56:28,554 --> 00:56:32,482 Why don't we stop babbling, and let's enjoy the carnival, huh? 717 00:56:32,607 --> 00:56:35,083 I don't know why you've come to this town. 718 00:56:35,271 --> 00:56:39,910 But neither your charm, nor your stupid smile... 719 00:56:40,338 --> 00:56:42,764 Will do you any good in Tierra de Lobos. 720 00:56:45,846 --> 00:56:47,010 Enjoy. 721 00:56:54,488 --> 00:56:55,712 Miss. 722 00:57:00,868 --> 00:57:04,727 Don't panic Little Red Riding Hood, the big bad wolf has fled. 723 00:57:05,274 --> 00:57:07,868 Have we been introduced, no, of course not. 724 00:57:08,199 --> 00:57:10,415 They don't do that sort of thing here. 725 00:57:11,048 --> 00:57:12,767 My name is Joaquin Montes. 726 00:57:16,955 --> 00:57:18,191 And, you are? 727 00:57:18,574 --> 00:57:22,008 Well, dear, I've been looking for you. Excuse us. 728 00:57:22,747 --> 00:57:23,878 Goodbye. 729 00:57:49,928 --> 00:57:50,917 Grandmother! 730 00:57:51,246 --> 00:57:52,402 (Woman screaming) 731 00:57:55,972 --> 00:57:57,699 Relax, relax, I'm Anibal! 732 00:58:06,613 --> 00:58:08,052 Who did this to you? 733 00:58:17,433 --> 00:58:20,058 Tell me who has been the bastard capable of doing this. 734 00:58:20,308 --> 00:58:22,823 Some men wearing masks. 735 00:58:23,191 --> 00:58:26,170 They want me to abandon my house, because of the train. 736 00:58:26,275 --> 00:58:27,798 Almudena... 737 00:58:29,313 --> 00:58:30,402 Listen to me. 738 00:58:31,740 --> 00:58:35,350 Stay with your grandmother, and don't leave her side. Got it? 739 00:58:36,063 --> 00:58:38,625 But, what should I do if they come back? 740 00:58:39,456 --> 00:58:41,157 They're not coming back. 741 00:58:55,459 --> 00:58:58,723 (Knocking) 742 00:59:07,770 --> 00:59:08,991 Anibal? 743 00:59:19,349 --> 00:59:20,304 Who's there? 744 00:59:27,231 --> 00:59:28,670 I said, who's there?! 745 00:59:29,518 --> 00:59:32,585 I warn you, if you don't leave I will shoot. 746 00:59:38,507 --> 00:59:40,991 (Baby starts crying) 747 01:00:05,663 --> 01:00:07,209 (Baby cries) 748 01:00:18,625 --> 01:00:21,138 Smile, Ma'am. It's Carnival. 749 01:00:27,516 --> 01:00:28,865 Where were you? 750 01:00:29,255 --> 01:00:32,045 During the party I was looking for you... 751 01:00:40,195 --> 01:00:43,037 - What are you doing? - I'm going to kill you. 752 01:00:43,732 --> 01:00:45,415 Like you killed my father. 753 01:00:47,736 --> 01:00:49,759 And, like you want to kill my son now. 754 01:00:49,883 --> 01:00:53,423 - Elena, please calm down. - I'm not going to calm down! 755 01:00:55,868 --> 01:00:56,873 Elena. 756 01:00:59,387 --> 01:01:01,744 Don't do something crazy, let's talk. 757 01:01:01,869 --> 01:01:03,399 Give me the gun. 758 01:01:09,766 --> 01:01:10,982 Elena. 759 01:01:11,986 --> 01:01:14,272 - I love you. - But, I don't love you! 760 01:01:14,414 --> 01:01:16,000 I don't love you. 761 01:01:16,174 --> 01:01:17,672 I never loved you. 762 01:01:20,264 --> 01:01:22,322 Every time you look at me. 763 01:01:23,805 --> 01:01:26,297 Every time you touch me I feel sick. 764 01:01:27,701 --> 01:01:31,717 Do you really think that a decent woman can get into bed with you? 765 01:01:34,089 --> 01:01:36,180 Look at yourself. You're disgusting. 766 01:01:36,398 --> 01:01:38,547 Your own daughters don't love you. 767 01:01:38,719 --> 01:01:42,758 Everyone who comes to you is out of fear, but I'm not scared of you anymore. 768 01:01:42,882 --> 01:01:44,289 I hate you! I hate you! 769 01:01:53,346 --> 01:01:55,125 What have you done, Elena? 770 01:02:03,068 --> 01:02:04,074 Father! 771 01:02:05,549 --> 01:02:07,331 Father! What happened? 772 01:02:07,581 --> 01:02:10,565 Your father suffered a seizure and shot himself by accident. 773 01:02:35,212 --> 01:02:36,518 Cristina. 774 01:02:42,374 --> 01:02:43,592 It's you... 775 01:02:44,447 --> 01:02:46,624 I thought I'd never see you again. 776 01:02:46,835 --> 01:02:48,670 Everything was my fault. 777 01:02:51,283 --> 01:02:52,728 You look very handsome. 778 01:02:54,637 --> 01:02:55,951 Relax, Isabel. 779 01:02:56,334 --> 01:02:58,678 I was the one who made the decision. 780 01:02:59,353 --> 01:03:03,244 I just want you to know that wherever I go, I will not forget you. 781 01:03:03,411 --> 01:03:05,232 You're not going anywhere. 782 01:03:05,662 --> 01:03:08,056 Though my life has been short. 783 01:03:08,211 --> 01:03:11,516 It has been worth it, just to know you. 784 01:03:11,732 --> 01:03:13,279 Don't say those things. 785 01:03:13,634 --> 01:03:15,062 You have to fight. 786 01:03:15,238 --> 01:03:17,021 Don't be afraid, Isabel. 787 01:03:17,606 --> 01:03:19,294 I'm going to be okay. 788 01:03:19,427 --> 01:03:20,973 What about me? 789 01:03:21,411 --> 01:03:24,817 What will I do without you? I could never forgive you. 790 01:03:25,553 --> 01:03:28,214 Are you going to be mad at me for dying? 791 01:03:28,347 --> 01:03:29,406 No. 792 01:03:31,296 --> 01:03:33,620 For making me fall in love with you. 793 01:03:34,394 --> 01:03:36,621 Promise me you'll never leave me alone. 794 01:03:36,730 --> 01:03:38,855 I'm in no hurry to leave. 795 01:03:39,136 --> 01:03:40,542 If not with you. 796 01:03:43,002 --> 01:03:45,140 I will never be separated from you. 797 01:03:47,361 --> 01:03:48,728 Never again. 798 01:03:51,486 --> 01:03:53,978 Never again. Do you hear me? 799 01:03:58,691 --> 01:04:01,691 - Let my son go. - Don't get like that woman, it'll be quick. 800 01:04:02,019 --> 01:04:06,332 - Babies have very soft flesh. - For God's sake, he's just a baby! 801 01:04:06,691 --> 01:04:09,378 Do whatever you want with me but leave him. 802 01:04:11,722 --> 01:04:14,415 I beg of you! I beg of you! We'll leave from here! 803 01:04:14,675 --> 01:04:17,041 I'll give you all I have, but please, don't hurt him. 804 01:04:17,121 --> 01:04:18,212 Give me the baby. 805 01:04:20,758 --> 01:04:22,057 No! No! 806 01:04:23,337 --> 01:04:24,079 (Gunshot) 807 01:04:24,782 --> 01:04:27,407 If you get close, I'll kill the baby. Drop the gun. 808 01:04:28,158 --> 01:04:30,268 Drop the gun, come on. 809 01:04:31,803 --> 01:04:32,686 Drop it!! 810 01:04:32,801 --> 01:04:35,411 (Baby crying) 811 01:04:48,813 --> 01:04:49,958 Almudena? 812 01:04:58,387 --> 01:04:59,239 My baby. 813 01:05:07,009 --> 01:05:08,870 What's going on, Anibal? 814 01:05:22,655 --> 01:05:24,718 What are you looking for Red Riding Hood? 815 01:05:24,744 --> 01:05:26,477 Leave me alone. 816 01:05:26,655 --> 01:05:28,741 - I'll walk you home. - Are you deaf? 817 01:05:28,772 --> 01:05:30,632 I don't want us to be seen together. 818 01:05:30,916 --> 01:05:32,796 I just saved you from your brother. 819 01:05:32,905 --> 01:05:35,194 You could be a little nicer to me, no? 820 01:05:36,815 --> 01:05:39,499 Okay, walk with me, but only half way. 821 01:05:39,858 --> 01:05:41,530 - Here. - Much better. 822 01:05:48,171 --> 01:05:49,710 What are you doing?! 823 01:05:49,812 --> 01:05:52,077 Hand me the dress that's in the bag. 824 01:05:52,326 --> 01:05:53,452 Come on! 825 01:05:53,725 --> 01:05:56,140 And give this back to the girl from the saloon. 826 01:05:56,202 --> 01:05:57,968 Tell her that I'll pay her tomorrow. 827 01:05:58,266 --> 01:06:00,436 And, why should I do that? 828 01:06:09,046 --> 01:06:10,936 Is that a good enough reason? 829 01:06:12,698 --> 01:06:14,194 I have to go now. 830 01:06:14,748 --> 01:06:17,350 Remember that no one can know about this. 831 01:06:18,398 --> 01:06:20,958 - You promised me. - When can we see each other again? 832 01:06:21,059 --> 01:06:23,654 Never, Romeo. I already told you. Goodbye. 833 01:06:23,818 --> 01:06:27,740 Romeo... What is she talking about? My name is Hugo, princess! 834 01:06:28,824 --> 01:06:30,357 Listen well, Hugo. 835 01:06:30,568 --> 01:06:33,146 From now on, don't look at me, don't talk to me! 836 01:06:33,333 --> 01:06:35,552 We don't know each other. 837 01:06:57,037 --> 01:06:59,458 What do you want? Money, is that it? 838 01:06:59,501 --> 01:07:02,265 - What are you talking about? - Why did you help me, Alvaro? 839 01:07:03,052 --> 01:07:04,997 Because Lobo deserves that and much more. 840 01:07:05,162 --> 01:07:07,865 It's time that someone makes him pay for all he's done. 841 01:07:08,074 --> 01:07:09,732 That's why you helped me? 842 01:07:10,659 --> 01:07:12,599 Sorry, but I don't buy it. 843 01:07:17,528 --> 01:07:19,833 My sister used to live in these lands. 844 01:07:20,546 --> 01:07:24,475 When she was only fourteen, Lobo raped her and left her pregnant. 845 01:07:26,916 --> 01:07:29,924 She died 9 months later, giving birth to a baby girl. 846 01:07:33,152 --> 01:07:34,971 That's why I'm here, Elena. 847 01:07:35,471 --> 01:07:37,409 To avenge my sister's death. 848 01:08:16,685 --> 01:08:19,482 What did you do to my father? You tried to kill him, didn't you? 849 01:08:19,653 --> 01:08:20,911 Let go of me! 850 01:08:21,217 --> 01:08:23,148 And don't talk to me that way. 851 01:08:26,628 --> 01:08:30,473 You're just a slut that will stop at nothing until you get all you wanted. 852 01:08:31,778 --> 01:08:33,880 And I will not allow you... 853 01:08:34,505 --> 01:08:36,161 Or your crippled son. 854 01:08:38,074 --> 01:08:40,599 Don't talk that way about my son. 855 01:08:43,378 --> 01:08:47,368 Listen, Nieves. I'm the lady of this house now, whether you like it or not. 856 01:08:48,868 --> 01:08:52,618 So, if Miguel breaks a nail, listen well, even one nail... 857 01:08:54,102 --> 01:08:55,938 I will come after you. 858 01:08:56,719 --> 01:08:59,917 And I won't stop until I make your life miserable. 859 01:09:00,464 --> 01:09:02,081 Do you understand? 860 01:09:42,870 --> 01:09:44,790 You're a son of a bitch. 861 01:09:47,469 --> 01:09:50,508 I'm going to pretend like I didn't hear what you just said. 862 01:09:51,446 --> 01:09:55,321 I could take it personally, and shoot you right now. 863 01:09:55,568 --> 01:09:57,969 That's how things work around here, right? 864 01:09:58,227 --> 01:10:00,716 The train isn't passing through Tierra de Lobos. 865 01:10:01,364 --> 01:10:04,348 - What do you want these lands for? - Anibal. 866 01:10:05,497 --> 01:10:08,020 For a dead man, you ask too many questions, Anibal. 867 01:10:08,388 --> 01:10:09,887 You're not going to kill me. 868 01:10:11,637 --> 01:10:14,786 You're not a bad player. What's your hand? 869 01:10:15,768 --> 01:10:17,176 I want to see your cards. 870 01:10:17,395 --> 01:10:18,660 Right now? 871 01:10:21,596 --> 01:10:24,325 It's a poker, don't you think? 872 01:10:33,438 --> 01:10:34,895 Always, Anibal... 873 01:10:35,228 --> 01:10:37,580 Always carry an ace up your sleeve. 874 01:10:39,336 --> 01:10:40,808 Don't forget it. 875 01:10:48,289 --> 01:10:49,557 Funny. 876 01:10:51,140 --> 01:10:53,658 I could swear I've seen that cross before. 877 01:11:05,977 --> 01:11:07,508 It was Elena. 878 01:11:08,728 --> 01:11:10,094 Wasn't it? 879 01:11:10,736 --> 01:11:11,969 Yes. 880 01:11:13,790 --> 01:11:15,373 I swear... 881 01:11:16,013 --> 01:11:18,832 That I will retrieve everything that is ours. 882 01:11:19,090 --> 01:11:20,551 We will avenge you. 883 01:11:20,843 --> 01:11:22,759 And that slag... 884 01:11:23,264 --> 01:11:25,693 Will pay for what she has done to you. 885 01:11:26,023 --> 01:11:28,064 I swear it, father. 886 01:11:32,897 --> 01:11:35,938 I married your father, so, now I am the lady of this house. 887 01:11:35,946 --> 01:11:38,826 You have to find a man, bring me his head. 888 01:11:39,519 --> 01:11:41,273 - What are you doing here? - I needed to see you. 889 01:11:41,278 --> 01:11:42,311 There! 890 01:11:43,076 --> 01:11:46,508 - Anibal is missing. - You knocked on the wrong door, so, get out of here. 891 01:11:46,517 --> 01:11:48,169 That, is mine. 892 01:11:49,800 --> 01:11:51,315 - It's him. - Victoria! 893 01:11:51,318 --> 01:11:53,643 Are you asking me to certify the inability of your husband? 894 01:11:53,647 --> 01:11:56,228 You don't know how hard this is, but yes. 895 01:11:56,236 --> 01:11:59,804 - When I was younger, I fell deeply in love with a woman. - Halt! 896 01:12:00,439 --> 01:12:02,288 I hate having to roll up my sleeves. 897 01:12:02,428 --> 01:12:05,174 He's using you. Did he convince you to steal Lobo's money? 898 01:12:05,180 --> 01:12:08,115 It was Elena, don't you get it? She married my father to take everything from us. 899 01:12:08,118 --> 01:12:11,656 - You have to arrest her! - He must be fucking you well, for you to crawl that way. 900 01:12:11,808 --> 01:12:14,256 You're not man enough compared to Hugo Bravo. 901 01:12:14,261 --> 01:12:16,689 Anibal was my father's right hand, but he betrayed us. 902 01:12:16,948 --> 01:12:19,372 - I was hoping that he... - That he wouldn't come back around here. 903 01:12:19,516 --> 01:12:20,022 Exactly. 904 01:12:20,199 --> 01:12:22,233 - Tell me what you want me to do and I will. - You think I haven't thought of it? 905 01:12:22,457 --> 01:12:24,221 A pillow, and it's over. 906 01:12:24,623 --> 01:12:28,257 - How I've longed for this moment! - I'm going to kill you. 907 01:12:29,146 --> 01:12:31,593 Hugo Bravo, you are under arrest. 66890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.