Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,226 --> 00:00:05,828
It's strange, he's taking so
long to come down for breakfast.
2
00:00:05,921 --> 00:00:07,453
Because before he
was sleeping alone.
3
00:00:07,546 --> 00:00:08,320
Good morning.
4
00:00:08,789 --> 00:00:10,468
- Good morning.
- Good morning.
5
00:00:12,773 --> 00:00:14,632
I have something to announce.
6
00:00:16,260 --> 00:00:18,914
I have decided to appoint
Miguel as my heir.
7
00:00:22,156 --> 00:00:23,820
Do you plan to give
him your last name?
8
00:00:23,898 --> 00:00:25,867
And he shall be the
one to perpetuate it.
9
00:00:25,992 --> 00:00:28,195
From now on, I want
Miguel sitting to my right.
10
00:00:28,265 --> 00:00:29,492
But, father...
11
00:00:30,919 --> 00:00:31,832
Rosa.
12
00:00:32,263 --> 00:00:33,976
You're not going to
make a scene, right?
13
00:00:34,078 --> 00:00:36,179
Besides, you will
always be my princess.
14
00:00:36,367 --> 00:00:38,623
Antonio, can we talk about
this in private, please?
15
00:00:38,647 --> 00:00:40,548
- Elena, all is said.
16
00:00:40,813 --> 00:00:43,314
I do this because I can,
and because I want to.
17
00:00:49,655 --> 00:00:50,556
That's it.
18
00:00:54,678 --> 00:00:55,819
You may serve.
19
00:00:57,797 --> 00:01:00,871
Ah, as you all know,
tomorrow is carnival.
20
00:01:01,770 --> 00:01:02,761
And we will...
21
00:01:03,432 --> 00:01:05,344
Well, it's best if Elena tells you.
22
00:01:05,656 --> 00:01:07,399
After all, it was her idea.
23
00:01:07,704 --> 00:01:10,662
We will hold a masquerade
ball at home tomorrow.
24
00:01:11,021 --> 00:01:13,719
And... all who wish may attend.
25
00:01:14,016 --> 00:01:16,750
It's a shame, but I have to
go to Salamanca tomorrow.
26
00:01:17,372 --> 00:01:20,297
- My mother has been feeling sick.
- I can accompany you if you want.
27
00:01:20,438 --> 00:01:23,180
No, Isabel. It's quite a
long and hard journey.
28
00:01:23,510 --> 00:01:25,428
Besides, you'd miss the party.
29
00:01:26,266 --> 00:01:27,219
Father.
30
00:01:27,561 --> 00:01:30,296
And, are you going to let the...?
31
00:01:31,693 --> 00:01:33,656
The town to come into our house?
32
00:01:36,238 --> 00:01:38,478
When one is happy, daughter...
33
00:01:39,368 --> 00:01:41,406
We want to make everyone happy.
34
00:01:47,501 --> 00:01:53,008
Subtitles by The Crisabel Pages
http://thecrisabelpages.blogspot.com
35
00:01:55,785 --> 00:01:57,236
Good morning.
36
00:01:58,254 --> 00:02:01,762
Translated by Ugetwhatugive
37
00:02:03,374 --> 00:02:04,710
That depends.
38
00:02:05,106 --> 00:02:06,237
What are you doing here?
39
00:02:06,997 --> 00:02:07,983
Wow, Anibal.
40
00:02:08,325 --> 00:02:09,457
What a welcome!
41
00:02:10,215 --> 00:02:11,887
This is a courtesy visit.
42
00:02:12,827 --> 00:02:15,033
I just want us to be friends again.
43
00:02:17,274 --> 00:02:19,391
You and I have never been friends.
44
00:02:23,612 --> 00:02:26,938
I thought that you village people
were a little more grateful.
45
00:02:29,422 --> 00:02:31,782
I stopped Lobo from
becoming the mayor.
46
00:02:33,837 --> 00:02:35,001
Have you forgotten?
47
00:02:35,126 --> 00:02:37,235
I never forget people
who don't play fair.
48
00:02:37,534 --> 00:02:39,770
- As fair as Lobo.
- That's the problem.
49
00:02:40,108 --> 00:02:41,572
You are too much alike.
50
00:02:43,338 --> 00:02:45,507
Anibal, politics are complicated.
51
00:02:47,276 --> 00:02:49,276
Very complicated,
as a matter of fact.
52
00:02:49,521 --> 00:02:52,924
And sometimes you have to do
things you'd rather not do.
53
00:02:53,527 --> 00:02:55,760
But you already have
what you wanted, right?
54
00:02:55,853 --> 00:02:58,135
Why don't you let me
take care of the rest?
55
00:03:00,760 --> 00:03:02,901
We have enough with one master.
56
00:03:03,783 --> 00:03:07,318
Anibal, for god's sake!
Stop comparing me to that beast.
57
00:03:07,697 --> 00:03:09,614
I'm a civilized man...
58
00:03:09,817 --> 00:03:13,448
That believes in progress, and
supports your good intentions.
59
00:03:13,659 --> 00:03:15,722
My only good intention...
60
00:03:15,995 --> 00:03:18,034
Is to make sure that
you will keep your word.
61
00:03:18,124 --> 00:03:19,706
That's why I believe in you, Anibal.
62
00:03:19,807 --> 00:03:22,510
And that's why I think this
country need more people like you.
63
00:03:22,737 --> 00:03:24,612
Simple, humble and hardworking.
64
00:03:25,331 --> 00:03:28,588
That's why I want to get you
the best stud in the region.
65
00:03:29,833 --> 00:03:31,196
What do you say?
66
00:03:41,926 --> 00:03:43,902
Leave these lands right now.
67
00:03:45,118 --> 00:03:46,438
Never come back.
68
00:03:49,586 --> 00:03:51,151
Can't say I didn't try.
69
00:03:54,450 --> 00:03:57,526
Unfortunately, there are people
you can't reason with.
70
00:03:59,307 --> 00:04:01,276
We'll have to give
him a good scare.
71
00:04:01,354 --> 00:04:03,221
Remember what
happened the last time?
72
00:04:03,285 --> 00:04:05,401
An accidental death
is inevitable sometimes.
73
00:04:11,060 --> 00:04:12,781
I hate that crippled boy.
74
00:04:13,742 --> 00:04:16,023
- And Elena too.
- Rosa, don't talk that way.
75
00:04:16,437 --> 00:04:18,523
They stole everything from us.
76
00:04:18,969 --> 00:04:20,133
Even my place.
77
00:04:20,203 --> 00:04:23,789
Like it or not, Elena's father's
wife, we can't do anything.
78
00:04:24,134 --> 00:04:25,625
Isabel is right.
79
00:04:25,998 --> 00:04:27,007
We...
80
00:04:27,473 --> 00:04:28,506
We lost.
81
00:04:29,746 --> 00:04:32,854
Now we can only pray that
father leaves us the scraps.
82
00:04:39,561 --> 00:04:40,776
You were in here?
83
00:04:41,259 --> 00:04:43,742
I have asked for advice to redecorate
the house for the party.
84
00:04:44,024 --> 00:04:46,338
And I had thought to fill
the yard with flowers.
85
00:04:46,583 --> 00:04:48,760
I don't know if you
are okay with that.
86
00:04:50,033 --> 00:04:52,635
Elena, now you are
the lady of this house.
87
00:04:53,200 --> 00:04:55,487
You can do as you like, right?
88
00:04:57,903 --> 00:04:58,994
Elena.
89
00:05:06,182 --> 00:05:07,721
Well, for us...
90
00:05:08,750 --> 00:05:11,526
For us the family is the
most important thing.
91
00:05:12,630 --> 00:05:16,369
And if father wants you to
be part of it, we're going to do...
92
00:05:17,268 --> 00:05:20,385
Everything in our power
to make you feel at home.
93
00:05:21,241 --> 00:05:22,579
Even...
94
00:05:23,237 --> 00:05:24,627
If it kills me.
95
00:05:24,869 --> 00:05:25,795
Well.
96
00:05:26,295 --> 00:05:28,174
You don't know how glad I am.
97
00:05:28,787 --> 00:05:30,682
I know it isn't easy for you.
98
00:05:31,376 --> 00:05:34,666
I promise to do everything in
my power to get along.
99
00:05:35,308 --> 00:05:36,690
And, by the way.
100
00:05:37,010 --> 00:05:39,701
Your father has brought me a
couple of costumes for the party.
101
00:05:39,870 --> 00:05:42,120
And, I could use a second opinion.
102
00:05:42,208 --> 00:05:43,370
I'll help you.
103
00:05:52,870 --> 00:05:54,557
You're not going
to do anything?
104
00:05:54,752 --> 00:05:57,151
Sometimes to take a step forward,
you have to take two steps back.
105
00:05:57,228 --> 00:05:59,057
So, everything
you said was a lie?
106
00:05:59,146 --> 00:06:00,315
Well...
107
00:06:01,010 --> 00:06:02,697
You can't always be blunt.
108
00:06:04,480 --> 00:06:06,917
Now we wait for her to trust us.
109
00:06:07,745 --> 00:06:09,276
What are we going to do?
110
00:06:10,424 --> 00:06:11,610
Wait.
111
00:06:11,788 --> 00:06:14,159
And, what would
we be waiting for?
112
00:06:14,995 --> 00:06:17,090
For the right moment.
113
00:06:30,333 --> 00:06:31,967
- Can I give you a hand?
- No, thanks.
114
00:06:34,493 --> 00:06:35,451
Well.
115
00:06:36,113 --> 00:06:38,505
- Do you take pictures?
- What do you think?
116
00:06:38,587 --> 00:06:41,755
- What will you photograph?
- The men in town who are willing.
117
00:06:42,013 --> 00:06:43,959
Willing to get naked.
118
00:06:46,964 --> 00:06:48,191
I was kidding.
119
00:06:49,318 --> 00:06:50,449
Good one.
120
00:06:57,585 --> 00:07:00,155
- Can you take your hands off me?
- It was you or the camera.
121
00:07:00,239 --> 00:07:02,749
The camera, idiot!
I'm not going to break!
122
00:07:05,452 --> 00:07:08,397
- It's alright, it didn't break much.
- Don't touch it!
123
00:07:09,038 --> 00:07:11,749
You were going to fall, woman.
And a gentleman like me can't let...
124
00:07:11,843 --> 00:07:14,968
Oh, please!
Women don't need to be saved.
125
00:07:15,859 --> 00:07:16,977
Good riddance!
126
00:07:18,514 --> 00:07:20,916
Are you sure you don't
want to take my picture?
127
00:07:21,657 --> 00:07:22,529
No?
128
00:07:22,757 --> 00:07:26,142
I assure you that you won't find anyone
as good looking as me around here.
129
00:07:30,734 --> 00:07:31,618
Fuck.
130
00:07:47,523 --> 00:07:49,188
Need any help?
131
00:07:57,259 --> 00:08:00,689
You haven't said nasty things
about me again, have you?
132
00:08:01,052 --> 00:08:04,114
You know that if you do, something
bad could happen to your mother.
133
00:08:05,827 --> 00:08:07,868
And we would be left alone.
134
00:08:08,392 --> 00:08:09,642
You and me.
135
00:08:14,621 --> 00:08:15,761
Miguel.
136
00:08:16,585 --> 00:08:20,706
Don't you think that you're a
little too old for these kinds of things?
137
00:08:42,456 --> 00:08:44,831
Is this what you think it means
to stop seeing each other?
138
00:08:45,152 --> 00:08:48,393
You can't send me any more notes.
My father or my husband might see them.
139
00:08:48,469 --> 00:08:51,362
- I had to see you.
- I hope it's important.
140
00:09:02,077 --> 00:09:03,507
I'm pregnant.
141
00:09:05,850 --> 00:09:06,850
What?
142
00:09:12,498 --> 00:09:14,233
- By whom?
- Your husband.
143
00:09:14,328 --> 00:09:16,288
I haven't slept with anyone else.
144
00:09:16,788 --> 00:09:18,459
Why are you acting this way?
145
00:09:18,538 --> 00:09:21,022
Isabel, you know that I had to sleep
with him, if he knew about us...
146
00:09:21,108 --> 00:09:22,745
I would prefer that.
147
00:09:23,186 --> 00:09:25,688
Instead of seeing you,
on top of him.
148
00:09:32,299 --> 00:09:33,569
Pregnant...
149
00:09:40,147 --> 00:09:41,759
Is this how you love me?
150
00:09:41,897 --> 00:09:43,045
What?
151
00:09:45,356 --> 00:09:47,334
I just wanna be with you.
152
00:09:48,448 --> 00:09:51,440
- How can you be such a whore?
- You too?
153
00:09:53,159 --> 00:09:54,569
Isabel, please.
154
00:09:55,397 --> 00:09:56,817
I love you.
155
00:09:58,680 --> 00:10:00,917
I curse the day I
walked into that room.
156
00:10:02,847 --> 00:10:05,972
I wouldn't be here now,
and I'd be a normal woman.
157
00:10:21,075 --> 00:10:22,495
- Mom?
- Huh?
158
00:10:23,159 --> 00:10:25,675
I promise I won't do that again.
159
00:10:26,003 --> 00:10:29,034
Don't feel bad, sweetie.
It could happen to anyone.
160
00:10:29,562 --> 00:10:30,683
So, tell me.
161
00:10:30,983 --> 00:10:33,120
What costume do
you want to wear?
162
00:10:40,487 --> 00:10:42,042
What's wrong, Miguel?
163
00:10:42,794 --> 00:10:45,513
I don't feel like dressing up,
or going to the party.
164
00:10:45,776 --> 00:10:48,354
Why not, sweetie? I know
you love dressing up.
165
00:10:48,849 --> 00:10:51,542
And you know what?
I'm doing this for you.
166
00:10:51,877 --> 00:10:54,235
What can I wear,
with this chair?
167
00:10:54,606 --> 00:10:57,059
How about if you
dress up as a pirate?
168
00:10:59,687 --> 00:11:01,565
I think this sword could help.
169
00:11:02,416 --> 00:11:03,225
Miguel.
170
00:11:03,484 --> 00:11:05,897
The party has no
meaning without you.
171
00:11:06,080 --> 00:11:08,701
And now that you will be my heir,
you wouldn't want to disappoint me.
172
00:11:08,834 --> 00:11:09,615
Right?
173
00:11:30,826 --> 00:11:32,346
Is there any milk left?
174
00:11:34,435 --> 00:11:35,972
There's a little bit left.
175
00:11:36,128 --> 00:11:38,400
But, it's for the baby,
so don't take much.
176
00:11:44,508 --> 00:11:45,574
Hugo.
177
00:11:46,667 --> 00:11:48,055
Did you get the bottles?
178
00:11:50,331 --> 00:11:53,116
I forgot, Almudena.
But I'll go get them now.
179
00:11:53,305 --> 00:11:54,976
You were supposed
to go this morning.
180
00:11:57,092 --> 00:11:58,477
An entire day wasted.
181
00:12:03,519 --> 00:12:06,483
Just what I needed. After how
hard it was to make him sleep.
182
00:12:08,264 --> 00:12:09,829
How could you forget?
183
00:12:11,520 --> 00:12:13,498
What, don't you ever
forget anything?
184
00:12:13,594 --> 00:12:16,029
The world isn't going to
end because of four bottles.
185
00:12:17,148 --> 00:12:18,100
Hugo.
186
00:12:18,328 --> 00:12:20,493
The bottler is important
to Almudena.
187
00:12:21,340 --> 00:12:22,328
What?
188
00:12:22,838 --> 00:12:25,272
Now you care about the bottler?
How curious!
189
00:12:25,491 --> 00:12:27,936
- What do you mean?
- That you never gave a damn about it.
190
00:12:28,006 --> 00:12:29,639
So, don't fuck with me.
191
00:12:29,802 --> 00:12:32,302
Since we started living here,
I've taken care of everything.
192
00:12:32,412 --> 00:12:34,483
- What the hell do you do?
- I lend you my house...
193
00:12:34,561 --> 00:12:36,185
The house also
belonged to Rom�n,
194
00:12:36,217 --> 00:12:38,334
and he wouldn't be dead if you
and your father hadn't shown up.
195
00:12:39,910 --> 00:12:42,164
Anibal! What the
hell are you doing?!
196
00:12:44,125 --> 00:12:45,211
Don't wait up for me.
197
00:13:32,865 --> 00:13:33,758
Look out!
198
00:14:00,165 --> 00:14:02,007
How lively.
199
00:14:02,780 --> 00:14:05,646
I think we have here a
lot of married cousins.
200
00:14:06,449 --> 00:14:08,296
- I'll wait for you outside.
- No.
201
00:14:08,653 --> 00:14:10,186
We have to be seen.
202
00:14:12,926 --> 00:14:15,933
And smile. Rich people
must always seem happy.
203
00:14:18,794 --> 00:14:19,828
Good afternoon.
204
00:14:22,616 --> 00:14:23,650
Good afternoon.
205
00:14:24,066 --> 00:14:25,056
Hello.
206
00:14:25,945 --> 00:14:27,061
The photographer.
207
00:14:27,428 --> 00:14:29,551
- How's your camera?
- Miraculously working,
208
00:14:29,629 --> 00:14:31,101
and no thanks to your help.
209
00:14:31,418 --> 00:14:32,997
If you'll excuse me.
210
00:14:38,409 --> 00:14:40,023
Aren't you going to tell me?
211
00:14:40,343 --> 00:14:42,340
Mister mayor.
Miss.
212
00:14:43,213 --> 00:14:44,999
It's an honor to have you here.
213
00:14:45,365 --> 00:14:47,387
Would you allow me to
serve you something?
214
00:14:47,732 --> 00:14:48,959
Gratefully.
215
00:14:49,500 --> 00:14:50,866
A glass of local wine.
216
00:14:51,054 --> 00:14:53,687
If it's anything like your
people, it must be wonderful.
217
00:14:54,257 --> 00:14:55,572
Fresh lemonade.
218
00:14:56,202 --> 00:14:57,554
Water, will be fine.
219
00:14:57,688 --> 00:14:58,720
Water.
220
00:15:02,002 --> 00:15:03,115
Excuse me.
221
00:15:03,218 --> 00:15:06,585
How long do you think it would take them
to bring me a costume from Badajoz?
222
00:15:06,656 --> 00:15:08,734
I don't know. We don't
have a telegraph here.
223
00:15:08,804 --> 00:15:12,101
- You should go to Villegos.
- Well, this town sure could use a train.
224
00:15:12,253 --> 00:15:13,081
Yes.
225
00:15:16,105 --> 00:15:19,078
I will not go to that party
with poorly sewn rags.
226
00:15:21,427 --> 00:15:24,531
Don't worry about the dress.
You're not going to that stupid party.
227
00:15:24,593 --> 00:15:25,606
What?
228
00:15:25,755 --> 00:15:28,367
An event in this town, and
you want us to miss it?
229
00:15:28,710 --> 00:15:32,617
- Didn't you say we should be seen?
- Nobody said that I wasn't going.
230
00:15:34,941 --> 00:15:35,905
Victoria.
231
00:15:36,267 --> 00:15:37,406
It's work.
232
00:15:37,646 --> 00:15:41,850
I don't want either of us to set foot in
that house except for strict necessity.
233
00:15:45,578 --> 00:15:48,367
I promised father that I
would look after you.
234
00:15:48,945 --> 00:15:50,164
Here's your water.
235
00:15:50,288 --> 00:15:51,343
Smile.
236
00:15:54,237 --> 00:15:55,263
Thank you.
237
00:15:59,325 --> 00:16:00,803
Come on, son, eat it all.
238
00:16:01,169 --> 00:16:02,412
I'm fine mom.
239
00:16:04,575 --> 00:16:06,128
- I'm okay.
- Are you sure?
240
00:16:06,766 --> 00:16:07,887
What happened?
241
00:16:08,881 --> 00:16:10,460
Nothing, thankfully.
242
00:16:10,634 --> 00:16:13,044
A flowerpot that got loose.
243
00:16:13,448 --> 00:16:15,646
- It almost fell on Miguel's head.
- Are you okay, son?
244
00:16:15,662 --> 00:16:16,459
Yes, don't worry.
245
00:16:16,576 --> 00:16:17,990
Alvaro got there just in time.
246
00:16:18,154 --> 00:16:20,974
- It was nothing.
- Who is responsible?
247
00:16:21,131 --> 00:16:23,053
- I don't know, Sir.
- Find out.
248
00:16:23,203 --> 00:16:24,857
Fire him immediately.
249
00:16:25,437 --> 00:16:27,099
And he should be thankful.
250
00:16:27,290 --> 00:16:30,904
If anything happened to the boy
he would be leaving this house, dead.
251
00:16:35,674 --> 00:16:36,662
Alvaro.
252
00:16:43,128 --> 00:16:43,976
Thank you.
253
00:16:44,827 --> 00:16:46,873
No need, I was doing my job.
254
00:16:47,773 --> 00:16:48,763
Ma'am.
255
00:16:49,436 --> 00:16:51,148
I don't want to scare you but...
256
00:16:53,240 --> 00:16:54,147
What's wrong?
257
00:16:55,157 --> 00:16:56,584
Look after your son.
258
00:18:42,605 --> 00:18:44,146
What are you doing here?
259
00:18:50,321 --> 00:18:51,784
I hope nobody saw you.
260
00:18:52,008 --> 00:18:54,834
Do you know where I can
find Charo, the miraculous?
261
00:18:55,099 --> 00:18:56,256
The abortionist?
262
00:18:57,181 --> 00:18:59,271
Cristina are you sure about
what you're going to do?
263
00:18:59,349 --> 00:19:02,428
I can't bring a child into the world,
Lola. I have nothing to offer.
264
00:19:02,565 --> 00:19:06,068
You never think things out before acting.
That's why you're in this mess.
265
00:19:06,192 --> 00:19:08,771
If you had listened to
me just once, but no...
266
00:19:16,756 --> 00:19:18,116
Come on, just stay calm.
267
00:19:18,795 --> 00:19:20,537
You're not the first nor the last.
268
00:19:21,297 --> 00:19:22,834
I'm scared, Lola.
269
00:19:23,343 --> 00:19:26,397
I've heard that it hurts a lot,
and that you can die.
270
00:19:26,498 --> 00:19:28,905
No, people talk a lot,
without knowing.
271
00:19:29,005 --> 00:19:30,842
But if you're scared,
we don't have to do it.
272
00:19:31,678 --> 00:19:34,468
Why don't you leave town,
seduce some old bachelor,
273
00:19:34,569 --> 00:19:36,670
and make him believe
the child is his?
274
00:19:36,858 --> 00:19:38,280
That's what Paqui did.
275
00:19:38,544 --> 00:19:39,771
Don't be silly.
276
00:19:40,944 --> 00:19:42,803
You're just like me,
we're too noble.
277
00:19:42,886 --> 00:19:44,647
Also, I argued with Isabel.
278
00:19:44,764 --> 00:19:46,701
She doesn't want anything
more to do with me.
279
00:19:47,095 --> 00:19:48,420
You were right.
280
00:19:49,478 --> 00:19:51,912
The poor should not mix with the rich.
281
00:19:57,408 --> 00:19:58,975
Will you help me with this?
282
00:20:00,733 --> 00:20:04,092
Of course I will, my child. Relax, because
Lola will take care of everything.
283
00:20:04,186 --> 00:20:06,459
So many tragedies
at once, my god!
284
00:20:18,087 --> 00:20:19,428
What do you want?
285
00:20:26,222 --> 00:20:29,123
Rosa, I'm not in the mood.
What do you want?
286
00:20:31,240 --> 00:20:32,244
It was me.
287
00:20:33,534 --> 00:20:34,977
I loosened the flowerpot.
288
00:20:36,381 --> 00:20:39,576
- What did you say?
- I saw the opportunity, and I gave it a try.
289
00:20:41,237 --> 00:20:43,858
Listen to me, stupid.
You're going to ruin everything.
290
00:20:43,884 --> 00:20:46,076
You can't do whatever
you want, understand?!
291
00:20:46,155 --> 00:20:48,985
- Do you understand, or don't you?!
- Please, don't tell father.
292
00:20:49,968 --> 00:20:51,074
Come here.
293
00:20:52,218 --> 00:20:53,159
Come here.
294
00:20:55,673 --> 00:20:56,688
Rosa.
295
00:20:58,450 --> 00:21:02,946
Wanting to help your family is wonderful,
but now there's just the two of us.
296
00:21:03,177 --> 00:21:04,933
And we have to fight together.
297
00:21:05,264 --> 00:21:07,784
- And Isabel?
- Forget about Isabel.
298
00:21:09,127 --> 00:21:12,151
Don't do anything without
consulting me first, okay?
299
00:21:13,109 --> 00:21:15,900
We just need to wait
for the right moment.
300
00:21:16,254 --> 00:21:17,927
We can't wait any longer.
301
00:21:18,156 --> 00:21:19,784
- Father...
- Patience.
302
00:21:19,949 --> 00:21:21,149
Patience.
303
00:21:22,232 --> 00:21:23,440
All in due time.
304
00:21:34,072 --> 00:21:35,329
Here's what I owe.
305
00:21:38,856 --> 00:21:40,091
Where's the coin?
306
00:21:41,155 --> 00:21:43,194
Wait, what is that
you have there?
307
00:21:44,498 --> 00:21:45,501
Here it is.
308
00:21:46,260 --> 00:21:47,930
How did you do that?
309
00:21:48,954 --> 00:21:52,104
What are you here for? To have a
drink, or to flirt with the waitress?
310
00:21:52,698 --> 00:21:54,354
Both, if I'm allowed, of course.
311
00:21:57,209 --> 00:21:59,073
Are you going to
the party tonight?
312
00:21:59,531 --> 00:22:00,879
At Lobo's house?
313
00:22:01,150 --> 00:22:04,221
I don't think he'd be too happy
to see me. What about you?
314
00:22:04,379 --> 00:22:06,034
I'm going as Red Riding Hood.
315
00:22:06,136 --> 00:22:08,206
You should go, no one
will know it's you.
316
00:22:08,482 --> 00:22:10,839
It's Carnival, we'll all
be wearing masks.
317
00:22:11,503 --> 00:22:13,526
Red Little Riding Hood at
the wolf's (Lobo's) party?
318
00:22:13,667 --> 00:22:15,784
Shit! The fairy tale
sure has changed.
319
00:22:16,534 --> 00:22:18,252
So, Little Red Riding Hood?
320
00:22:18,795 --> 00:22:21,707
Well... someone will
have to keep her safe.
321
00:22:25,755 --> 00:22:26,941
See you later!
322
00:22:29,076 --> 00:22:31,206
I'm glad you're
going to that party.
323
00:22:31,581 --> 00:22:34,123
It's about time that you interact
a bit with the people in town.
324
00:22:34,244 --> 00:22:36,225
And forget about Sebastian.
325
00:22:44,897 --> 00:22:46,713
Are you going
to sleep again?
326
00:22:48,404 --> 00:22:50,627
Will you let me sleep
tonight, or what?
327
00:23:04,082 --> 00:23:04,990
Almudena!
328
00:23:06,667 --> 00:23:07,401
What?
329
00:23:07,484 --> 00:23:09,994
- Where are you headed?
- To get bottles.
330
00:23:10,127 --> 00:23:13,573
- We can't allow the bottler to stop.
- Aren't you going to the Mayor's meeting?
331
00:23:13,924 --> 00:23:16,018
You're a landlord
you should be there.
332
00:23:16,717 --> 00:23:19,401
Well, I'll be back before
it starts, don't worry.
333
00:23:19,487 --> 00:23:23,002
No, no, stop. You won't be
back in time, Where is Hugo?
334
00:23:23,630 --> 00:23:26,244
I don't know. He didn't
spend the night here.
335
00:23:27,461 --> 00:23:30,573
I guess the fight between you
has something to do with it.
336
00:23:32,367 --> 00:23:33,455
Anibal.
337
00:23:34,341 --> 00:23:36,760
He's your brother,
give him a chance.
338
00:23:36,886 --> 00:23:39,760
I don't care if he's my brother,
I barely know him.
339
00:23:40,341 --> 00:23:42,526
Come on, get down.
I'll take care of it.
340
00:23:42,588 --> 00:23:43,637
Are you sure?
341
00:23:44,952 --> 00:23:47,022
Almudena, I need you here.
342
00:23:56,201 --> 00:23:58,482
Hey, go wash up first.
343
00:23:58,671 --> 00:23:59,971
You're all dirty.
344
00:24:02,546 --> 00:24:04,183
A woman with character.
345
00:24:22,663 --> 00:24:23,553
Tata!
346
00:24:23,928 --> 00:24:26,918
Are you mad? What were you thinking
standing in the middle of the road?
347
00:24:27,030 --> 00:24:29,960
We must hurry, Nieves.
Come on.
348
00:24:30,189 --> 00:24:31,710
What's wrong now?
349
00:24:32,189 --> 00:24:36,311
You have to help me, darling.
The train will arrive and will take it all.
350
00:24:36,538 --> 00:24:37,577
All!
351
00:24:40,478 --> 00:24:44,135
Please, Nieves. We must hurry.
Come on, let's go!
352
00:24:44,647 --> 00:24:46,651
Tata. Tata, wait!
353
00:24:48,641 --> 00:24:50,460
Tata, Tata, Tata.
354
00:24:50,835 --> 00:24:51,960
Listen to me.
355
00:24:53,836 --> 00:24:56,311
The train isn't going
to take anything.
356
00:24:56,690 --> 00:25:00,647
On the contrary, it will bring wealth
and prosperity. The train is the future.
357
00:25:02,310 --> 00:25:04,080
You don't get it, do you?
358
00:25:04,997 --> 00:25:08,366
The train workers will come
and will stir everything up.
359
00:25:08,686 --> 00:25:11,978
They will dig and uncover everything.
360
00:25:12,298 --> 00:25:13,882
And if we don't intervene,
361
00:25:13,975 --> 00:25:17,297
everyone in town will find out
that your father killed Damian!
362
00:25:19,532 --> 00:25:21,491
- Damian?
- Yes.
363
00:25:21,585 --> 00:25:23,845
- Elena's father?
- Elena's father.
364
00:25:24,233 --> 00:25:25,975
Come, let's go.
365
00:25:26,717 --> 00:25:27,866
Wait, wait, wait.
366
00:25:31,460 --> 00:25:33,856
Do you know where he is buried?
367
00:25:35,632 --> 00:25:37,945
Yes, come on.
368
00:25:53,144 --> 00:25:56,241
- You won again.
- Hey, you have to know how to lose.
369
00:25:56,618 --> 00:25:57,988
Besides, it was luck.
370
00:25:59,171 --> 00:26:00,921
- Should we play again?
- Again?
371
00:26:01,006 --> 00:26:02,631
But, we've been
playing for three hours.
372
00:26:02,937 --> 00:26:06,233
Well, then... would you
like to play chess?
373
00:26:06,378 --> 00:26:07,788
- Mom, I'm okay.
374
00:26:07,881 --> 00:26:09,849
You don't need to be
with me all the time.
375
00:26:09,947 --> 00:26:13,201
I know that, sweetheart.
But, I like being with you, got it?
376
00:26:13,314 --> 00:26:14,798
- Well, it's weird. - Why?
377
00:26:14,904 --> 00:26:17,188
Because usually you have
no time to play with me,
378
00:26:17,266 --> 00:26:18,860
and today you won't even
get up to go to the...
379
00:26:18,932 --> 00:26:20,438
Okay, okay, I get it.
380
00:26:20,921 --> 00:26:24,891
So what's happening is that, you
don't like playing with your mother.
381
00:26:26,078 --> 00:26:28,432
It's not that, but...
382
00:26:28,807 --> 00:26:30,761
-Miguel, do you want
me to play with you?
383
00:26:30,885 --> 00:26:33,176
- Okay, mom you can go now.
384
00:26:33,933 --> 00:26:36,098
- The three of us could play.
- Mom!
385
00:26:37,528 --> 00:26:39,941
Fine, I'm leaving.
386
00:26:41,129 --> 00:26:44,543
I'll be in the next room in
case you need me, okay?
387
00:26:46,698 --> 00:26:49,754
In the next room, just shout
and I'll come right away.
388
00:26:49,816 --> 00:26:51,231
Yeah, yeah.
389
00:26:54,120 --> 00:26:58,520
Rosita, if you get hungry
or thirsty just tell me.
390
00:26:58,643 --> 00:27:01,378
And thanks for playing with...
Okay, okay.
391
00:27:01,408 --> 00:27:03,073
I'm leaving, I'm leaving.
392
00:27:07,132 --> 00:27:08,532
What should we play?
393
00:27:09,000 --> 00:27:12,279
- Whatever you want, Miguel.
- Dominoes?
394
00:27:20,900 --> 00:27:21,737
Hi.
395
00:27:26,267 --> 00:27:29,064
- I thought you'd be riding.
- I haven't been out yet.
396
00:27:29,174 --> 00:27:31,212
I'll be leaving in an hour or so.
397
00:27:38,017 --> 00:27:40,166
Have you decided what
costume you'll wear tonight?
398
00:27:43,846 --> 00:27:44,892
Jorge.
399
00:27:50,063 --> 00:27:51,228
What are you doing?
400
00:28:05,520 --> 00:28:07,181
You're my husband.
401
00:28:07,928 --> 00:28:09,095
Isabel.
402
00:28:11,211 --> 00:28:13,212
Are you sure you
want to do this?
403
00:29:11,080 --> 00:29:12,714
Tata, we've been
walking for too long.
404
00:29:12,776 --> 00:29:14,883
I don't know if I should
believe you or not.
405
00:29:14,963 --> 00:29:16,682
If it's all in your head?
406
00:29:29,798 --> 00:29:30,765
Is it here?
407
00:29:32,252 --> 00:29:34,705
- Yes, it's around here.
- What do you mean 'around here'?
408
00:29:34,846 --> 00:29:37,987
Is it here? Or is it here?
Where, Tata? Where?
409
00:29:55,215 --> 00:29:57,947
- We must get him out of here.
- My god.
410
00:31:19,214 --> 00:31:20,474
Hugo...
411
00:31:21,802 --> 00:31:24,887
When are you coming back home?
- Never.
412
00:31:27,726 --> 00:31:28,802
I don't know.
413
00:31:31,009 --> 00:31:34,562
Gentlemen, I can officially announce.
414
00:31:34,975 --> 00:31:40,221
That as I promised, I will raise the
train station on the entrance of town.
415
00:31:42,208 --> 00:31:44,488
And since some news
never come alone.
416
00:31:44,993 --> 00:31:48,436
I can also announce that
there will be work for all.
417
00:31:49,028 --> 00:31:51,432
There will be work even
for our grandchildren.
418
00:31:52,769 --> 00:31:54,465
I'll bring workers from outside.
419
00:31:54,698 --> 00:31:58,917
I'll fill this tavern, the shops,
and even a brothel.
420
00:32:00,198 --> 00:32:02,831
And when the train on the
way to Portugal stops here,
421
00:32:03,073 --> 00:32:07,147
Tierra de Lobos will become
an envy of this region.
422
00:32:12,429 --> 00:32:14,062
He'll give you problems.
423
00:32:15,868 --> 00:32:20,070
And just so you see that it's not
only hollow words. Gentlemen...
424
00:32:21,765 --> 00:32:23,553
Here's the route of the train.
425
00:32:28,437 --> 00:32:29,359
Voila!
426
00:32:37,234 --> 00:32:39,484
According to this the route
passes over my house.
427
00:32:39,577 --> 00:32:40,640
And over mine.
428
00:32:40,702 --> 00:32:43,760
- I assume this is a mistake.
- Dear parishioners.
429
00:32:43,913 --> 00:32:46,406
Progress requires sacrifice.
430
00:32:47,411 --> 00:32:50,163
- How many families live here?
- Around fifty.
431
00:32:50,296 --> 00:32:52,122
And you think that
because of two or three,
432
00:32:52,148 --> 00:32:54,117
the rest should lose the
opportunity of a lifetime?
433
00:32:54,179 --> 00:32:56,406
You have to understand,
we have nowhere else to go.
434
00:32:56,476 --> 00:32:57,999
Ma'am, I've already thought of that.
435
00:32:58,093 --> 00:33:01,952
I'll give you a land equal, or even
better than the one you own.
436
00:33:02,031 --> 00:33:04,601
I see, what if we don't
want to leave our land?
437
00:33:04,687 --> 00:33:07,984
That would be a mistake, Miss.
You would end up with nothing.
438
00:33:08,052 --> 00:33:10,702
The government would take your
lands without compensation,
439
00:33:10,757 --> 00:33:13,200
and I couldn't do
anything about it.
440
00:33:13,488 --> 00:33:14,679
I will sign.
441
00:33:15,848 --> 00:33:17,380
What about you?
442
00:33:17,992 --> 00:33:20,545
You don't want to be responsible
for Tierra de Lobos
443
00:33:20,571 --> 00:33:22,931
to be left without the
train of progress, right?
444
00:33:23,102 --> 00:33:25,668
Listen... Mayor.
445
00:33:26,543 --> 00:33:28,175
That house belongs
to my husband.
446
00:33:28,285 --> 00:33:31,121
And when he returns, my son and
I will be waiting for him.
447
00:33:31,285 --> 00:33:32,558
I will not sign.
448
00:33:33,168 --> 00:33:34,621
Neither will I.
449
00:33:35,905 --> 00:33:38,222
- Good day.
- Good day.
450
00:33:40,648 --> 00:33:44,582
You heard... we will
not leave our houses.
451
00:33:47,826 --> 00:33:49,668
Well, you heard it.
452
00:34:05,498 --> 00:34:08,114
- I think that's all.
- Poor Antonio.
453
00:34:08,302 --> 00:34:09,294
I think so.
454
00:34:09,474 --> 00:34:11,843
Tata, let's get some wood, hurry!
455
00:34:24,166 --> 00:34:25,544
Poor Antonio.
456
00:34:26,763 --> 00:34:29,646
Dami�n is going to take your
father to the grave.
457
00:34:31,677 --> 00:34:35,439
Listen to me, nothing is going
to happen to my father.
458
00:34:35,809 --> 00:34:39,810
Because no one will find out that he
killed Elena's father. Is that clear?
459
00:34:41,185 --> 00:34:43,239
You don't know what
you're saying.
460
00:34:44,356 --> 00:34:46,832
Come on, take this,
and let's burn it.
461
00:34:56,728 --> 00:34:58,538
Rest in peace, Dami�n.
462
00:35:02,224 --> 00:35:04,783
Now father will see
that he can trust me.
463
00:36:11,551 --> 00:36:12,883
Come on, woman.
464
00:36:13,416 --> 00:36:14,648
Don't get like this.
465
00:36:14,988 --> 00:36:16,546
It isn't the first time.
466
00:36:16,741 --> 00:36:17,797
It's not that.
467
00:36:18,151 --> 00:36:20,929
Cristina's like a sister to me,
and it hurts me to see her suffer.
468
00:36:21,007 --> 00:36:24,218
And for such a silly thing,
falling in love with another woman.
469
00:36:24,302 --> 00:36:25,327
Well...
470
00:36:25,433 --> 00:36:28,733
It wouldn't be such a problem
if it wasn't Lobo's daughter.
471
00:36:28,994 --> 00:36:30,882
You think I didn't know?
472
00:36:33,616 --> 00:36:36,327
Girl, the job is
done, so, pay me.
473
00:36:36,538 --> 00:36:38,772
- Is Cristina okay?
- I left her resting.
474
00:36:38,936 --> 00:36:41,772
In three or four hours,
the herbs must've cleaned her.
475
00:36:45,085 --> 00:36:46,054
Hey, In�s.
476
00:36:46,181 --> 00:36:48,921
- Aren't you going to wear a costume?
- I use one every day.
477
00:36:48,982 --> 00:36:50,777
Yeah, as a whore.
478
00:36:51,178 --> 00:36:52,913
No, as your mother.
479
00:36:59,179 --> 00:37:00,007
What?
480
00:37:01,108 --> 00:37:02,921
Lola, I'm dying.
481
00:37:03,022 --> 00:37:04,123
A doctor!
482
00:37:04,437 --> 00:37:06,546
A doctor!
Call a doctor!
483
00:37:06,725 --> 00:37:07,679
I'm going!
484
00:37:09,007 --> 00:37:12,788
Relax, Cristina. Relax, sweetie,
you're going to be okay.
485
00:37:17,882 --> 00:37:20,686
- Grandmother, would you like some water?
- Yes, son.
486
00:37:30,960 --> 00:37:34,022
If it wasn't for you who
work hard in the fields...
487
00:37:34,804 --> 00:37:35,788
You?
488
00:37:36,897 --> 00:37:37,984
What do you want?
489
00:37:38,061 --> 00:37:40,218
Forgive me, Ma'am, I
didn't mean to frighten you.
490
00:37:40,335 --> 00:37:43,046
You didn't frighten me,
I just didn't see you there.
491
00:37:43,147 --> 00:37:46,100
There's no need to feel
embarrassed, it's normal.
492
00:37:46,433 --> 00:37:49,475
All on your own, living in a
house so far from town.
493
00:37:50,560 --> 00:37:52,155
What can I do for you?
494
00:37:54,428 --> 00:37:58,069
Nothing in particular. I just
wanted to see with my own eyes...
495
00:37:58,427 --> 00:38:02,363
What's so special about this property
that you don't want to part with it.
496
00:38:02,801 --> 00:38:06,676
I already told you, I'm not leaving.
Not for you, the train, or for anyone.
497
00:38:06,763 --> 00:38:08,622
This land is all I have.
498
00:38:11,546 --> 00:38:13,817
You don't know how much
I understand you, Ma'am.
499
00:38:14,589 --> 00:38:18,207
One should be able to choose
the place where one wants to die.
500
00:38:21,080 --> 00:38:22,209
Still...
501
00:38:23,388 --> 00:38:26,324
I can offer you better
lands than these.
502
00:38:26,457 --> 00:38:28,072
I'm not interested.
503
00:38:32,832 --> 00:38:36,254
I know you haven't asked me for it,
but I will give you some advice.
504
00:38:36,558 --> 00:38:38,942
The train is important for this town.
505
00:38:39,238 --> 00:38:41,123
Very important, actually.
506
00:38:43,418 --> 00:38:44,809
May I?
507
00:38:51,313 --> 00:38:52,629
Nice tool.
508
00:38:53,633 --> 00:38:56,692
If I were you, I would try
to always have it at hand.
509
00:38:57,417 --> 00:39:00,707
People in town are a bit nervous
about the whole train thing.
510
00:39:00,866 --> 00:39:06,053
Someone could try to convince you to
change your mind, you know what I mean.
511
00:39:07,230 --> 00:39:09,082
- And, what is your name?
- I�igo.
512
00:39:11,072 --> 00:39:12,611
Allow me.
513
00:39:22,960 --> 00:39:24,498
Goodbye, I�igo.
514
00:39:38,644 --> 00:39:41,067
You're not ready
for the party yet?
515
00:39:41,365 --> 00:39:42,799
I have to talk to you.
516
00:39:43,455 --> 00:39:44,581
About what?
517
00:39:57,120 --> 00:40:00,830
I know you don't value me
because I am a woman, but...
518
00:40:01,263 --> 00:40:04,095
But, I am a Lobo
from head to toe.
519
00:40:05,860 --> 00:40:10,173
I know that you will end up needing me,
and I will always be there for you.
520
00:40:11,378 --> 00:40:12,675
Thank you.
521
00:40:13,168 --> 00:40:15,035
Father, Elena doesn't love you.
522
00:40:17,178 --> 00:40:18,189
Nieves.
523
00:40:18,737 --> 00:40:22,042
I'm not in the mood to argue,
so let's leave it at that, okay?
524
00:40:22,207 --> 00:40:24,160
Go to your room,
and get changed.
525
00:40:28,652 --> 00:40:31,167
If it wasn't for me, you'd
end up in prison very soon.
526
00:40:38,480 --> 00:40:41,191
- I know you killed Dami�n.
- Where did you hear that?
527
00:40:41,308 --> 00:40:42,636
Tata told me.
528
00:40:45,657 --> 00:40:49,292
Lydia has lost her mind,
don't pay her any attention.
529
00:40:49,410 --> 00:40:52,948
Listen... the train workers
will start digging soon.
530
00:40:53,115 --> 00:40:54,767
They would find out.
531
00:40:54,981 --> 00:40:57,902
No one has seen me, and I burned the
bones, the clothes, everything!
532
00:40:57,986 --> 00:40:59,824
What the hell are
you talking about?
533
00:40:59,850 --> 00:41:00,808
Father.
534
00:41:01,357 --> 00:41:02,886
Don't worry.
535
00:41:03,496 --> 00:41:06,121
I think I have shown you
that you can trust me.
536
00:41:06,959 --> 00:41:08,363
Leave me alone.
537
00:41:09,548 --> 00:41:11,385
- But, father.
- Get out!
538
00:41:11,730 --> 00:41:12,621
Get out.
539
00:41:37,791 --> 00:41:39,550
Anibal! Anibal!
540
00:41:44,468 --> 00:41:46,683
Help! Help!
541
00:41:51,424 --> 00:41:56,295
Anibal, you can't die.
You can't die! Anibal!
542
00:42:06,895 --> 00:42:11,277
Almudena, don't be in
such a hurry to bury me.
543
00:42:46,402 --> 00:42:49,038
Where are you Little
Red Riding Hood?
544
00:42:52,503 --> 00:42:54,464
- Be careful.
- I'm sorry.
545
00:42:59,380 --> 00:43:01,177
- Are you having fun?
- Yes.
546
00:43:01,426 --> 00:43:04,152
This party is to make up for the one
we didn't have on our wedding day.
547
00:43:04,230 --> 00:43:06,011
Everything is lovely.
548
00:43:06,237 --> 00:43:08,371
You deserve this and much more.
549
00:43:09,371 --> 00:43:11,574
- I haven't danced in a very long time.
- Me either.
550
00:43:12,042 --> 00:43:15,774
- My feet are starting to hurt.
- Do you want to rest?
551
00:43:15,868 --> 00:43:17,517
- I do.
- Alright.
552
00:43:26,399 --> 00:43:28,806
He didn't even notice us,
he only has eyes for her.
553
00:43:28,868 --> 00:43:30,384
He loves them more
than he loves us.
554
00:43:30,517 --> 00:43:32,970
He does now, but
that will change.
555
00:43:33,969 --> 00:43:35,419
What if it doesn't change?
556
00:43:35,710 --> 00:43:38,548
What do you want me to do? Sometimes
you win, and sometimes you lose.
557
00:43:38,634 --> 00:43:39,790
I don't intend to lose.
558
00:43:39,891 --> 00:43:41,837
In the end we will win.
559
00:43:42,110 --> 00:43:44,596
But stop asking questions,
you are tiring me.
560
00:43:45,618 --> 00:43:48,032
What are you doing here, ladies?
561
00:43:48,251 --> 00:43:51,915
Nothing, officer. We were simply
admiring your poise and good figure.
562
00:43:52,498 --> 00:43:55,219
We think that you're
very, very handsome.
563
00:43:56,462 --> 00:43:59,743
- Couldn't you find a different costume?
- Not one as pompous as yours.
564
00:44:01,763 --> 00:44:03,162
Good evening.
565
00:44:03,774 --> 00:44:05,884
- Good evening.
- May I have this dance?
566
00:44:06,257 --> 00:44:08,867
No, I'm taking care of my sister.
567
00:44:09,203 --> 00:44:12,562
Your sister is very well accompanied
by this handsome officer.
568
00:44:12,719 --> 00:44:16,570
I on the other hand, am terribly lonely.
And you look like a kind soul.
569
00:44:18,078 --> 00:44:21,687
You obviously aren't a
good judge of character,.
570
00:44:23,028 --> 00:44:24,790
Neither are you, obviously.
571
00:44:24,988 --> 00:44:28,226
Otherwise you'd know that you're
speaking with the new Mayor.
572
00:44:31,454 --> 00:44:34,861
Forgive me, I didn't
mean to offend you.
573
00:44:35,018 --> 00:44:37,640
Give me this dance, and
perhaps I will have mercy.
574
00:44:41,211 --> 00:44:42,695
Very well, but just one.
575
00:44:42,992 --> 00:44:46,312
It is not the quantity that
matters, but the quality.
576
00:44:46,484 --> 00:44:47,524
Miss.
577
00:44:47,820 --> 00:44:48,844
Officer.
578
00:45:04,925 --> 00:45:07,149
She has suffered a
very severe poisoning.
579
00:45:07,539 --> 00:45:09,438
I've done everything I could.
580
00:45:10,238 --> 00:45:11,887
She may pass at any time.
581
00:45:12,719 --> 00:45:15,203
- She is in god's hands now.
- Thank you.
582
00:45:15,308 --> 00:45:17,336
Thank you for coming doctor.
583
00:45:18,992 --> 00:45:20,018
Lola.
584
00:45:20,288 --> 00:45:22,149
Don't worry,
I have a solution.
585
00:45:22,336 --> 00:45:24,906
Thank god, because I
can't think of anything else.
586
00:45:25,146 --> 00:45:27,477
Go tell the girls, we have
to get Cristina out of here.
587
00:45:27,586 --> 00:45:29,836
- What?
- I don't want her to die in my brothel.
588
00:45:30,070 --> 00:45:32,211
In�s, have you gone mad?
589
00:45:32,508 --> 00:45:36,961
Lola, if she dies in here, we
will have a lot of explaining to do.
590
00:45:37,352 --> 00:45:38,742
I don't want any problems.
591
00:45:38,859 --> 00:45:41,602
If you don't want any problems
go buy a sewing workshop.
592
00:45:41,758 --> 00:45:44,641
This is a brothel, and there
are always problems here.
593
00:45:45,519 --> 00:45:46,555
Lola.
594
00:45:46,797 --> 00:45:47,711
Lola.
595
00:45:51,211 --> 00:45:52,309
Lola.
596
00:45:52,766 --> 00:45:54,375
I'm going to die.
597
00:45:54,695 --> 00:45:56,938
What are you talking about?
Don't talk nonsense.
598
00:45:57,023 --> 00:45:58,234
Yes, Lola.
599
00:45:59,051 --> 00:46:01,082
I know my time has come.
600
00:46:05,664 --> 00:46:09,891
I need you to do
me one last favor.
601
00:46:32,234 --> 00:46:35,516
You shouldn't be here alone.
You know how the fairy tale ends.
602
00:46:36,586 --> 00:46:37,703
Shall we dance?
603
00:46:39,922 --> 00:46:40,795
Gentlemen.
604
00:46:50,168 --> 00:46:53,332
I hope you like my costume.
I couldn't find one more appropriate.
605
00:46:53,492 --> 00:46:55,239
You are a very
handsome wolf.
606
00:46:55,778 --> 00:46:56,724
What?
607
00:46:57,468 --> 00:47:00,810
I said, that you are a
very handsome wolf.
608
00:47:00,950 --> 00:47:02,521
I heard you the first time.
609
00:47:02,693 --> 00:47:04,864
But it sounds so nice
coming from your lips.
610
00:47:04,914 --> 00:47:06,341
- Ready?
- Yes.
611
00:47:18,552 --> 00:47:21,083
- You dance very well.
- You seem surprised.
612
00:47:21,169 --> 00:47:24,364
You must understand,
I've never danced with a wolf.
613
00:47:27,575 --> 00:47:30,075
You know that I can be
very dangerous, right?
614
00:47:32,676 --> 00:47:34,310
Allow me to doubt it.
615
00:47:34,458 --> 00:47:36,242
With those eyes...
616
00:47:36,973 --> 00:47:38,407
Very well, clever girl.
617
00:47:38,657 --> 00:47:40,591
If you want,
I can show you.
618
00:48:16,358 --> 00:48:17,349
Alvaro.
619
00:48:18,515 --> 00:48:20,287
We need more wine.
620
00:48:20,818 --> 00:48:22,349
- Thanks.
- Elena.
621
00:48:22,544 --> 00:48:23,575
Yes.
622
00:48:34,604 --> 00:48:36,299
These are my father's glasses.
623
00:48:37,196 --> 00:48:39,940
- Why did you have them?
- I found them in the woods.
624
00:48:41,055 --> 00:48:42,883
What do you mean
in the woods?
625
00:48:44,084 --> 00:48:45,955
I asked you a question, Alvaro.
626
00:48:48,438 --> 00:48:49,788
I'm sorry, Elena.
627
00:48:50,923 --> 00:48:52,672
Your father is dead.
628
00:48:56,063 --> 00:48:57,428
That can't be.
629
00:48:59,804 --> 00:49:01,305
Tell me it isn't true.
630
00:49:02,056 --> 00:49:04,016
They killed your
father long ago.
631
00:49:06,490 --> 00:49:09,883
These are not his, he's
been writing me letters.
632
00:49:10,069 --> 00:49:11,664
- Elena.
- What?!
633
00:49:12,608 --> 00:49:14,755
Your father never left this town.
634
00:49:16,418 --> 00:49:18,879
They were close to
where he was buried.
635
00:49:29,137 --> 00:49:30,731
- Who?
- Lobo.
636
00:49:43,740 --> 00:49:46,000
- Is it too tight?
- No, that's fine.
637
00:49:48,498 --> 00:49:49,701
My god!
638
00:49:50,617 --> 00:49:52,661
It's incredible
that you're okay.
639
00:49:52,918 --> 00:49:54,481
We should be thanking God.
640
00:49:56,054 --> 00:49:57,934
Luck, I guess.
641
00:49:59,431 --> 00:50:02,165
And a little bit
of guardian angel.
642
00:50:04,602 --> 00:50:06,030
What happened?
643
00:50:06,536 --> 00:50:09,548
How have they been able to
destroy the wagon like that?
644
00:50:10,397 --> 00:50:11,969
With an explosive.
645
00:50:13,440 --> 00:50:17,678
Bastards! It could have
happened to any of you.
646
00:50:18,114 --> 00:50:19,991
Sons of bitches!
647
00:50:22,593 --> 00:50:23,657
Here.
648
00:50:25,807 --> 00:50:28,931
I can't believe that my own father
is capable of doing this to us.
649
00:50:32,275 --> 00:50:33,531
It could be...
650
00:50:34,927 --> 00:50:37,782
That this time your father
has nothing to do with it.
651
00:50:41,587 --> 00:50:43,446
But, if it isn't my father...
652
00:50:44,095 --> 00:50:45,829
- Who would...?
- Help!
653
00:50:46,155 --> 00:50:49,275
Anibal, please help me!
They're going to kill her!
654
00:50:49,392 --> 00:50:51,361
Relax, little one.
What's wrong?
655
00:50:51,510 --> 00:50:55,417
There are some men at the house with my
grandmother. Anibal, please help me!
656
00:50:58,650 --> 00:51:01,853
Almudena, lock all the doors and
don't open them until I get back.
657
00:51:01,946 --> 00:51:04,025
- But... - Do it.
658
00:51:28,720 --> 00:51:29,720
No!
659
00:51:30,253 --> 00:51:31,861
You want to play, huh?
660
00:51:32,261 --> 00:51:34,959
- It's more exciting that way.
- I love it.
661
00:51:45,626 --> 00:51:47,704
Relax, we're alone.
662
00:52:29,923 --> 00:52:30,993
You?
663
00:52:32,275 --> 00:52:34,537
You? Oh, my god!
664
00:52:36,093 --> 00:52:37,655
No one can know about this.
665
00:52:38,273 --> 00:52:40,825
- You have to promise me!
- Don't worry.
666
00:52:41,143 --> 00:52:43,062
I don't usually kiss and tell.
667
00:52:43,518 --> 00:52:45,116
I'm serious!
668
00:52:45,119 --> 00:52:48,450
If my brother finds out...
Promise me!
669
00:52:48,676 --> 00:52:51,278
Okay, okay, relax.
My lips are sealed.
670
00:52:51,452 --> 00:52:53,978
I have to go, goodbye.
671
00:52:57,055 --> 00:52:59,375
It has been a
pleasure for me too.
672
00:53:18,304 --> 00:53:20,421
I don't want to go to the party.
673
00:53:23,007 --> 00:53:24,117
What's wrong?
674
00:53:26,110 --> 00:53:27,213
Miguel.
675
00:53:27,888 --> 00:53:29,677
I'm going to ask
you a question.
676
00:53:31,156 --> 00:53:33,617
And I need you to
tell me the truth, okay?
677
00:53:37,660 --> 00:53:40,878
Was it Antonio who pushed
you over the railing?
678
00:53:41,426 --> 00:53:43,641
Miguel, no, no...
679
00:53:45,226 --> 00:53:47,398
You're going to
tell me the truth.
680
00:53:50,408 --> 00:53:52,098
Was it Antonio?
681
00:53:54,126 --> 00:53:56,137
It was, wasn't it?
682
00:54:00,023 --> 00:54:01,351
Yes, but...
683
00:54:02,434 --> 00:54:04,718
I don't want anything
bad to happen to you.
684
00:54:07,510 --> 00:54:10,055
He told me that if I
said something again...
685
00:54:10,643 --> 00:54:12,631
I would be left alone.
686
00:54:14,820 --> 00:54:16,820
I'm scared mom!
687
00:54:18,976 --> 00:54:20,937
Sweetie, don't be afraid.
688
00:54:21,331 --> 00:54:24,032
Don't be afraid, because
nothing is going to happen.
689
00:54:24,487 --> 00:54:27,550
Miguel, I promise, okay?
690
00:54:28,636 --> 00:54:29,799
Manuela!
691
00:54:31,270 --> 00:54:32,929
Take care of him, okay?
692
00:54:34,498 --> 00:54:35,679
Darling.
693
00:54:36,783 --> 00:54:37,843
I love you.
694
00:55:07,692 --> 00:55:09,579
If you'll excuse me.
695
00:55:21,509 --> 00:55:23,997
- Mr. Lobo.
- Thank you.
696
00:55:24,874 --> 00:55:28,190
- Are you having fun, Mr. Mayor?
- A great deal.
697
00:55:28,456 --> 00:55:31,612
It is very refreshing to see
how ordinary people have fun.
698
00:55:31,722 --> 00:55:33,276
Obviously, I don't mean you.
699
00:55:33,784 --> 00:55:34,947
Obviously.
700
00:55:37,156 --> 00:55:39,111
You have a lovely family.
701
00:55:39,346 --> 00:55:41,127
Especially you daughter Nieves.
702
00:55:41,440 --> 00:55:44,656
She has nothing to envy of the
fine ladies of the capital.
703
00:55:44,745 --> 00:55:46,291
You should be very proud.
704
00:55:46,418 --> 00:55:47,351
I am.
705
00:55:51,115 --> 00:55:54,164
I'm sure many men
were interested in her.
706
00:55:54,522 --> 00:55:57,648
You may have won the
election, Mr. Montes.
707
00:55:58,163 --> 00:56:02,469
But that doesn't give you any right to be
impertinent with my life, or my family.
708
00:56:02,728 --> 00:56:06,242
- So, tread carefully.
- I didn't mean to offend you, Mr. Lobo.
709
00:56:06,445 --> 00:56:08,867
Anyway, it's obvious
that we are different.
710
00:56:08,992 --> 00:56:11,156
In Madrid they would've
taken this as a compliment.
711
00:56:11,370 --> 00:56:13,851
Here, things work differently.
712
00:56:14,914 --> 00:56:18,118
And I can assure you that in
less public circumstances,
713
00:56:18,173 --> 00:56:20,286
I would blow your head off.
714
00:56:22,266 --> 00:56:23,739
See what I mean?
715
00:56:23,863 --> 00:56:27,872
In Madrid, however, they
would've taken this as a threat.
716
00:56:28,554 --> 00:56:32,482
Why don't we stop babbling,
and let's enjoy the carnival, huh?
717
00:56:32,607 --> 00:56:35,083
I don't know why you've
come to this town.
718
00:56:35,271 --> 00:56:39,910
But neither your charm,
nor your stupid smile...
719
00:56:40,338 --> 00:56:42,764
Will do you any good
in Tierra de Lobos.
720
00:56:45,846 --> 00:56:47,010
Enjoy.
721
00:56:54,488 --> 00:56:55,712
Miss.
722
00:57:00,868 --> 00:57:04,727
Don't panic Little Red
Riding Hood, the big
bad wolf has fled.
723
00:57:05,274 --> 00:57:07,868
Have we been introduced,
no, of course not.
724
00:57:08,199 --> 00:57:10,415
They don't do that
sort of thing here.
725
00:57:11,048 --> 00:57:12,767
My name is Joaquin Montes.
726
00:57:16,955 --> 00:57:18,191
And, you are?
727
00:57:18,574 --> 00:57:22,008
Well, dear, I've been looking
for you. Excuse us.
728
00:57:22,747 --> 00:57:23,878
Goodbye.
729
00:57:49,928 --> 00:57:50,917
Grandmother!
730
00:57:51,246 --> 00:57:52,402
(Woman screaming)
731
00:57:55,972 --> 00:57:57,699
Relax, relax, I'm Anibal!
732
00:58:06,613 --> 00:58:08,052
Who did this to you?
733
00:58:17,433 --> 00:58:20,058
Tell me who has been the
bastard capable of doing this.
734
00:58:20,308 --> 00:58:22,823
Some men wearing masks.
735
00:58:23,191 --> 00:58:26,170
They want me to abandon my
house, because of the train.
736
00:58:26,275 --> 00:58:27,798
Almudena...
737
00:58:29,313 --> 00:58:30,402
Listen to me.
738
00:58:31,740 --> 00:58:35,350
Stay with your grandmother,
and don't leave her side. Got it?
739
00:58:36,063 --> 00:58:38,625
But, what should I do
if they come back?
740
00:58:39,456 --> 00:58:41,157
They're not coming back.
741
00:58:55,459 --> 00:58:58,723
(Knocking)
742
00:59:07,770 --> 00:59:08,991
Anibal?
743
00:59:19,349 --> 00:59:20,304
Who's there?
744
00:59:27,231 --> 00:59:28,670
I said, who's there?!
745
00:59:29,518 --> 00:59:32,585
I warn you, if you
don't leave I will shoot.
746
00:59:38,507 --> 00:59:40,991
(Baby starts crying)
747
01:00:05,663 --> 01:00:07,209
(Baby cries)
748
01:00:18,625 --> 01:00:21,138
Smile, Ma'am.
It's Carnival.
749
01:00:27,516 --> 01:00:28,865
Where were you?
750
01:00:29,255 --> 01:00:32,045
During the party I
was looking for you...
751
01:00:40,195 --> 01:00:43,037
- What are you doing?
- I'm going to kill you.
752
01:00:43,732 --> 01:00:45,415
Like you killed my father.
753
01:00:47,736 --> 01:00:49,759
And, like you want
to kill my son now.
754
01:00:49,883 --> 01:00:53,423
- Elena, please calm down.
- I'm not going to calm down!
755
01:00:55,868 --> 01:00:56,873
Elena.
756
01:00:59,387 --> 01:01:01,744
Don't do something
crazy, let's talk.
757
01:01:01,869 --> 01:01:03,399
Give me the gun.
758
01:01:09,766 --> 01:01:10,982
Elena.
759
01:01:11,986 --> 01:01:14,272
- I love you.
- But, I don't love you!
760
01:01:14,414 --> 01:01:16,000
I don't love you.
761
01:01:16,174 --> 01:01:17,672
I never loved you.
762
01:01:20,264 --> 01:01:22,322
Every time you look at me.
763
01:01:23,805 --> 01:01:26,297
Every time you
touch me I feel sick.
764
01:01:27,701 --> 01:01:31,717
Do you really think that a decent
woman can get into bed with you?
765
01:01:34,089 --> 01:01:36,180
Look at yourself.
You're disgusting.
766
01:01:36,398 --> 01:01:38,547
Your own daughters
don't love you.
767
01:01:38,719 --> 01:01:42,758
Everyone who comes to you is out of fear,
but I'm not scared of you anymore.
768
01:01:42,882 --> 01:01:44,289
I hate you! I hate you!
769
01:01:53,346 --> 01:01:55,125
What have you done, Elena?
770
01:02:03,068 --> 01:02:04,074
Father!
771
01:02:05,549 --> 01:02:07,331
Father!
What happened?
772
01:02:07,581 --> 01:02:10,565
Your father suffered a seizure
and shot himself by accident.
773
01:02:35,212 --> 01:02:36,518
Cristina.
774
01:02:42,374 --> 01:02:43,592
It's you...
775
01:02:44,447 --> 01:02:46,624
I thought I'd never
see you again.
776
01:02:46,835 --> 01:02:48,670
Everything was my fault.
777
01:02:51,283 --> 01:02:52,728
You look very handsome.
778
01:02:54,637 --> 01:02:55,951
Relax, Isabel.
779
01:02:56,334 --> 01:02:58,678
I was the one who
made the decision.
780
01:02:59,353 --> 01:03:03,244
I just want you to know that wherever
I go, I will not forget you.
781
01:03:03,411 --> 01:03:05,232
You're not going anywhere.
782
01:03:05,662 --> 01:03:08,056
Though my life has been short.
783
01:03:08,211 --> 01:03:11,516
It has been worth it,
just to know you.
784
01:03:11,732 --> 01:03:13,279
Don't say those things.
785
01:03:13,634 --> 01:03:15,062
You have to fight.
786
01:03:15,238 --> 01:03:17,021
Don't be afraid, Isabel.
787
01:03:17,606 --> 01:03:19,294
I'm going to be okay.
788
01:03:19,427 --> 01:03:20,973
What about me?
789
01:03:21,411 --> 01:03:24,817
What will I do without you?
I could never forgive you.
790
01:03:25,553 --> 01:03:28,214
Are you going to be
mad at me for dying?
791
01:03:28,347 --> 01:03:29,406
No.
792
01:03:31,296 --> 01:03:33,620
For making me fall
in love with you.
793
01:03:34,394 --> 01:03:36,621
Promise me you'll
never leave me alone.
794
01:03:36,730 --> 01:03:38,855
I'm in no hurry to leave.
795
01:03:39,136 --> 01:03:40,542
If not with you.
796
01:03:43,002 --> 01:03:45,140
I will never be
separated from you.
797
01:03:47,361 --> 01:03:48,728
Never again.
798
01:03:51,486 --> 01:03:53,978
Never again.
Do you hear me?
799
01:03:58,691 --> 01:04:01,691
- Let my son go.
- Don't get like that woman, it'll be quick.
800
01:04:02,019 --> 01:04:06,332
- Babies have very soft flesh.
- For God's sake, he's just a baby!
801
01:04:06,691 --> 01:04:09,378
Do whatever you want
with me but leave him.
802
01:04:11,722 --> 01:04:14,415
I beg of you! I beg of you!
We'll leave from here!
803
01:04:14,675 --> 01:04:17,041
I'll give you all I have,
but please, don't hurt him.
804
01:04:17,121 --> 01:04:18,212
Give me the baby.
805
01:04:20,758 --> 01:04:22,057
No! No!
806
01:04:23,337 --> 01:04:24,079
(Gunshot)
807
01:04:24,782 --> 01:04:27,407
If you get close, I'll kill
the baby. Drop the gun.
808
01:04:28,158 --> 01:04:30,268
Drop the gun,
come on.
809
01:04:31,803 --> 01:04:32,686
Drop it!!
810
01:04:32,801 --> 01:04:35,411
(Baby crying)
811
01:04:48,813 --> 01:04:49,958
Almudena?
812
01:04:58,387 --> 01:04:59,239
My baby.
813
01:05:07,009 --> 01:05:08,870
What's going on, Anibal?
814
01:05:22,655 --> 01:05:24,718
What are you looking
for Red Riding Hood?
815
01:05:24,744 --> 01:05:26,477
Leave me alone.
816
01:05:26,655 --> 01:05:28,741
- I'll walk you home.
- Are you deaf?
817
01:05:28,772 --> 01:05:30,632
I don't want
us to be seen together.
818
01:05:30,916 --> 01:05:32,796
I just saved you
from your brother.
819
01:05:32,905 --> 01:05:35,194
You could be a little
nicer to me, no?
820
01:05:36,815 --> 01:05:39,499
Okay, walk with me,
but only half way.
821
01:05:39,858 --> 01:05:41,530
- Here.
- Much better.
822
01:05:48,171 --> 01:05:49,710
What are you doing?!
823
01:05:49,812 --> 01:05:52,077
Hand me the dress
that's in the bag.
824
01:05:52,326 --> 01:05:53,452
Come on!
825
01:05:53,725 --> 01:05:56,140
And give this back to
the girl from the saloon.
826
01:05:56,202 --> 01:05:57,968
Tell her that I'll
pay her tomorrow.
827
01:05:58,266 --> 01:06:00,436
And, why should I do that?
828
01:06:09,046 --> 01:06:10,936
Is that a good enough reason?
829
01:06:12,698 --> 01:06:14,194
I have to go now.
830
01:06:14,748 --> 01:06:17,350
Remember that no one
can know about this.
831
01:06:18,398 --> 01:06:20,958
- You promised me.
- When can we see each other again?
832
01:06:21,059 --> 01:06:23,654
Never, Romeo. I already told you.
Goodbye.
833
01:06:23,818 --> 01:06:27,740
Romeo... What is she talking about?
My name is Hugo, princess!
834
01:06:28,824 --> 01:06:30,357
Listen well, Hugo.
835
01:06:30,568 --> 01:06:33,146
From now on, don't look
at me, don't talk to me!
836
01:06:33,333 --> 01:06:35,552
We don't know each other.
837
01:06:57,037 --> 01:06:59,458
What do you want?
Money, is that it?
838
01:06:59,501 --> 01:07:02,265
- What are you talking about?
- Why did you help me, Alvaro?
839
01:07:03,052 --> 01:07:04,997
Because Lobo deserves
that and much more.
840
01:07:05,162 --> 01:07:07,865
It's time that someone makes
him pay for all he's done.
841
01:07:08,074 --> 01:07:09,732
That's why you helped me?
842
01:07:10,659 --> 01:07:12,599
Sorry, but I don't buy it.
843
01:07:17,528 --> 01:07:19,833
My sister used to
live in these lands.
844
01:07:20,546 --> 01:07:24,475
When she was only fourteen, Lobo
raped her and left her pregnant.
845
01:07:26,916 --> 01:07:29,924
She died 9 months later,
giving birth to a baby girl.
846
01:07:33,152 --> 01:07:34,971
That's why I'm here, Elena.
847
01:07:35,471 --> 01:07:37,409
To avenge my sister's death.
848
01:08:16,685 --> 01:08:19,482
What did you do to my father?
You tried to kill him, didn't you?
849
01:08:19,653 --> 01:08:20,911
Let go of me!
850
01:08:21,217 --> 01:08:23,148
And don't talk to me that way.
851
01:08:26,628 --> 01:08:30,473
You're just a slut that will stop at
nothing until you get all you wanted.
852
01:08:31,778 --> 01:08:33,880
And I will not allow you...
853
01:08:34,505 --> 01:08:36,161
Or your crippled son.
854
01:08:38,074 --> 01:08:40,599
Don't talk that
way about my son.
855
01:08:43,378 --> 01:08:47,368
Listen, Nieves. I'm the lady of this
house now, whether you like it or not.
856
01:08:48,868 --> 01:08:52,618
So, if Miguel breaks a nail,
listen well, even one nail...
857
01:08:54,102 --> 01:08:55,938
I will come after you.
858
01:08:56,719 --> 01:08:59,917
And I won't stop until I
make your life miserable.
859
01:09:00,464 --> 01:09:02,081
Do you understand?
860
01:09:42,870 --> 01:09:44,790
You're a son of a bitch.
861
01:09:47,469 --> 01:09:50,508
I'm going to pretend like I
didn't hear what you just said.
862
01:09:51,446 --> 01:09:55,321
I could take it personally,
and shoot you right now.
863
01:09:55,568 --> 01:09:57,969
That's how things work
around here, right?
864
01:09:58,227 --> 01:10:00,716
The train isn't passing
through Tierra de Lobos.
865
01:10:01,364 --> 01:10:04,348
- What do you want these lands for?
- Anibal.
866
01:10:05,497 --> 01:10:08,020
For a dead man, you ask too
many questions, Anibal.
867
01:10:08,388 --> 01:10:09,887
You're not going to kill me.
868
01:10:11,637 --> 01:10:14,786
You're not a bad player.
What's your hand?
869
01:10:15,768 --> 01:10:17,176
I want to see your cards.
870
01:10:17,395 --> 01:10:18,660
Right now?
871
01:10:21,596 --> 01:10:24,325
It's a poker,
don't you think?
872
01:10:33,438 --> 01:10:34,895
Always, Anibal...
873
01:10:35,228 --> 01:10:37,580
Always carry an
ace up your sleeve.
874
01:10:39,336 --> 01:10:40,808
Don't forget it.
875
01:10:48,289 --> 01:10:49,557
Funny.
876
01:10:51,140 --> 01:10:53,658
I could swear I've seen
that cross before.
877
01:11:05,977 --> 01:11:07,508
It was Elena.
878
01:11:08,728 --> 01:11:10,094
Wasn't it?
879
01:11:10,736 --> 01:11:11,969
Yes.
880
01:11:13,790 --> 01:11:15,373
I swear...
881
01:11:16,013 --> 01:11:18,832
That I will retrieve
everything that is ours.
882
01:11:19,090 --> 01:11:20,551
We will avenge you.
883
01:11:20,843 --> 01:11:22,759
And that slag...
884
01:11:23,264 --> 01:11:25,693
Will pay for what
she has done to you.
885
01:11:26,023 --> 01:11:28,064
I swear it, father.
886
01:11:32,897 --> 01:11:35,938
I married your father, so, now
I am the lady of this house.
887
01:11:35,946 --> 01:11:38,826
You have to find a man,
bring me his head.
888
01:11:39,519 --> 01:11:41,273
- What are you doing here?
- I needed to see you.
889
01:11:41,278 --> 01:11:42,311
There!
890
01:11:43,076 --> 01:11:46,508
- Anibal is missing.
- You knocked on the wrong door, so, get out of here.
891
01:11:46,517 --> 01:11:48,169
That, is mine.
892
01:11:49,800 --> 01:11:51,315
- It's him.
- Victoria!
893
01:11:51,318 --> 01:11:53,643
Are you asking me to certify
the inability of your husband?
894
01:11:53,647 --> 01:11:56,228
You don't know how
hard this is, but yes.
895
01:11:56,236 --> 01:11:59,804
- When I was younger, I fell deeply
in love with a woman. - Halt!
896
01:12:00,439 --> 01:12:02,288
I hate having to
roll up my sleeves.
897
01:12:02,428 --> 01:12:05,174
He's using you. Did he convince
you to steal Lobo's money?
898
01:12:05,180 --> 01:12:08,115
It was Elena, don't you get it? She married
my father to take everything from us.
899
01:12:08,118 --> 01:12:11,656
- You have to arrest her!
- He must be fucking you well, for you to crawl that way.
900
01:12:11,808 --> 01:12:14,256
You're not man enough
compared to Hugo Bravo.
901
01:12:14,261 --> 01:12:16,689
Anibal was my father's right
hand, but he betrayed us.
902
01:12:16,948 --> 01:12:19,372
- I was hoping that he...
- That he wouldn't come back around here.
903
01:12:19,516 --> 01:12:20,022
Exactly.
904
01:12:20,199 --> 01:12:22,233
- Tell me what you want me to do and I will.
- You think I haven't thought of it?
905
01:12:22,457 --> 01:12:24,221
A pillow, and it's over.
906
01:12:24,623 --> 01:12:28,257
- How I've longed for this moment!
- I'm going to kill you.
907
01:12:29,146 --> 01:12:31,593
Hugo Bravo, you
are under arrest.
66890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.