Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,637 --> 00:00:05,506
[theme music]
2
00:00:14,648 --> 00:00:17,885
RAY BRADBURY: People ask,
where do you get your ideas?
3
00:00:17,985 --> 00:00:20,020
Right here.
4
00:00:20,121 --> 00:00:24,792
All of this is my
magician's toy shop.
5
00:00:24,892 --> 00:00:28,762
I'm Ray Bradbury, and this is--
6
00:00:33,467 --> 00:00:34,435
[static]
7
00:00:34,535 --> 00:00:37,205
MAN (ON RADIO): Mission
three, all clear.
8
00:00:37,305 --> 00:00:41,209
Good luck, guys,
and good hunting.
9
00:00:47,014 --> 00:00:49,083
[spaceship noises]
10
00:00:57,825 --> 00:01:00,594
[suspenseful music]
11
00:01:00,694 --> 00:01:01,529
Mars.
12
00:01:04,698 --> 00:01:07,535
And air you can breathe.
13
00:01:07,635 --> 00:01:10,338
No sign of the first
two expeditions, Captain.
14
00:01:10,438 --> 00:01:12,706
And we computed our
landing for the same place.
15
00:01:15,609 --> 00:01:17,811
Let's go down and find
out what's happened.
16
00:01:25,553 --> 00:01:28,021
No, no weapons.
17
00:01:28,122 --> 00:01:31,058
They must have seen us land.
18
00:01:31,159 --> 00:01:33,127
Still no sign of hostility.
19
00:01:33,227 --> 00:01:34,862
But we don't even know
what we're dealing with.
20
00:01:34,962 --> 00:01:36,264
And what about
the others, sir--
21
00:01:36,364 --> 00:01:37,565
Captain York and his crew?
22
00:01:37,665 --> 00:01:40,601
How do we know they
haven't all been killed?
23
00:01:40,701 --> 00:01:42,303
We don't.
24
00:01:42,403 --> 00:01:44,172
We'll just have to find out.
25
00:01:47,541 --> 00:01:48,342
Wait there.
26
00:01:48,442 --> 00:01:49,577
We don't want to fight.
27
00:01:53,647 --> 00:01:55,516
[motor sounds]
28
00:02:05,493 --> 00:02:08,162
[knocking]
29
00:02:08,262 --> 00:02:09,763
[motor stops]
30
00:02:11,832 --> 00:02:12,733
[knocking]
31
00:02:12,833 --> 00:02:14,134
Yeah?
32
00:02:14,235 --> 00:02:15,336
Excuse me.
33
00:02:15,436 --> 00:02:16,837
What have you done?
34
00:02:16,937 --> 00:02:18,972
You speak English.
35
00:02:19,072 --> 00:02:21,742
Uh, done?
36
00:02:21,842 --> 00:02:24,512
I'm Captain Jonathan Williams.
37
00:02:24,612 --> 00:02:29,917
Commander of Mars Mission
Three from the planet Earth.
38
00:02:30,017 --> 00:02:31,219
How do you know?
39
00:02:31,319 --> 00:02:33,053
Telepathy.
40
00:02:33,153 --> 00:02:34,988
What took you so long?
41
00:02:35,088 --> 00:02:36,657
So long?
42
00:02:36,757 --> 00:02:40,794
It's nearly 300 million
miles from Earth to Mars.
43
00:02:40,894 --> 00:02:44,732
If you want to use the proper
name, this is the planet Terr.
44
00:02:44,832 --> 00:02:46,567
Terr?
45
00:02:46,667 --> 00:02:48,769
Ah, yes, Terr.
46
00:02:48,869 --> 00:02:50,638
It's a fine name.
47
00:02:50,738 --> 00:02:51,372
Well?
48
00:02:51,472 --> 00:02:55,309
Well, um, as I said--
49
00:02:55,409 --> 00:03:00,147
as you said, I'm Captain
Williams, Commander of
50
00:03:00,248 --> 00:03:01,749
the third mission from Earth.
51
00:03:01,849 --> 00:03:04,652
There's been two
expeditions before you,
52
00:03:04,752 --> 00:03:07,120
and the men and their
ships have vanished.
53
00:03:07,221 --> 00:03:09,523
You know about the
other expeditions.
54
00:03:09,623 --> 00:03:10,358
She knows.
55
00:03:10,458 --> 00:03:12,726
Listen, this is very important.
56
00:03:12,826 --> 00:03:13,927
If you know where they--
57
00:03:14,027 --> 00:03:16,163
- There are so many of you.
- Uh, yes, this is--
58
00:03:16,264 --> 00:03:18,666
Lieutenants Young,
Rollins, and Wilson.
59
00:03:18,766 --> 00:03:20,568
- Pleased to meet you, ma'am.
- Hello.
60
00:03:20,668 --> 00:03:22,002
Well, congratulations,
Captain.
61
00:03:22,102 --> 00:03:22,903
So many voices.
62
00:03:23,003 --> 00:03:24,305
Oh my!
63
00:03:24,405 --> 00:03:27,875
The illusion of the hour,
the delusion of the day.
64
00:03:27,975 --> 00:03:29,109
Delusion?
65
00:03:29,209 --> 00:03:30,110
Delusion, I'm sorry, I--
66
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
I'm sorry.
67
00:03:31,144 --> 00:03:32,179
I'm too busy, goodbye.
68
00:03:32,280 --> 00:03:33,213
No, no, listen.
69
00:03:33,314 --> 00:03:34,415
I don't think you understand.
70
00:03:34,515 --> 00:03:37,084
Oh I understand completely.
71
00:03:37,184 --> 00:03:39,387
It's your thoughts that disturb.
72
00:03:39,487 --> 00:03:42,189
- We're from Earth.
- I'm too busy.
73
00:03:42,290 --> 00:03:43,223
There's work to do.
74
00:03:43,324 --> 00:03:44,525
And look at those boots.
Shoo!
75
00:03:44,625 --> 00:03:45,459
Boots?
76
00:03:45,559 --> 00:03:47,027
This is no time
for trivialities.
77
00:03:47,127 --> 00:03:49,963
This is an important moment--
- I think you need Mr. Ttt!
78
00:03:50,063 --> 00:03:50,898
A historic moment--
79
00:03:54,067 --> 00:03:56,370
Weird.
80
00:03:56,470 --> 00:03:59,139
You think all martians are
as batty as she is, Captain?
81
00:03:59,239 --> 00:04:02,710
[yelling and pots slamming]
82
00:04:02,810 --> 00:04:03,677
I don't know, could be.
83
00:04:08,582 --> 00:04:10,684
I'm sorry, but Mr.
Ttt is very busy,
84
00:04:10,784 --> 00:04:15,188
but it's Mr. Aaa you want
to see, the next farm over.
85
00:04:15,289 --> 00:04:16,857
A note for Mr. Aaa.
86
00:04:16,957 --> 00:04:18,258
He'll advise you want to do.
87
00:04:24,131 --> 00:04:25,032
Go on.
88
00:04:25,132 --> 00:04:25,966
Go.
89
00:04:26,066 --> 00:04:28,302
Go, go, go!
90
00:04:28,402 --> 00:04:29,437
Thank you, good Captain.
91
00:04:35,843 --> 00:04:37,745
[suspenseful music]
92
00:04:41,582 --> 00:04:44,418
WILSON: How do we know what's
on that damn thing anyway?
93
00:04:44,518 --> 00:04:45,753
It could be kill the messenger.
94
00:04:45,853 --> 00:04:48,155
CAPTAIN WILLIAMS:
Take it easy, Wilson.
95
00:04:48,255 --> 00:04:49,256
WILSON: Whatever
you say, Captain.
96
00:04:49,357 --> 00:04:50,558
I'll take it easy.
97
00:04:50,658 --> 00:04:52,259
You just explain
we're from Earth.
98
00:04:52,360 --> 00:04:54,328
Oh no, not again.
99
00:04:59,232 --> 00:05:01,502
Are you Mr. Aaa?
100
00:05:01,602 --> 00:05:03,437
I am.
101
00:05:03,537 --> 00:05:05,639
Mr. Ttt sent us to see you.
102
00:05:05,739 --> 00:05:08,041
That was very nice
of him, I must say.
103
00:05:08,141 --> 00:05:12,145
What do you think of a fella
that does something like that?
104
00:05:12,245 --> 00:05:15,716
Look, we are from Earth.
105
00:05:15,816 --> 00:05:16,650
Earth?
106
00:05:16,750 --> 00:05:19,019
He is way out of
line, but he won't
107
00:05:19,119 --> 00:05:20,354
get away with it this time.
108
00:05:24,124 --> 00:05:25,626
18th April, 1999.
109
00:05:25,726 --> 00:05:27,461
Safe blastoff, great ship--
110
00:05:27,561 --> 00:05:30,197
journey of a lifetime,
we face 85 days in space.
111
00:05:30,297 --> 00:05:31,799
What are you doing, Wilson?
112
00:05:31,899 --> 00:05:33,534
My personal log, sir.
113
00:05:33,634 --> 00:05:35,569
This is reality, in
case you've forgotten.
114
00:05:35,669 --> 00:05:37,371
Just trying to keep
myself sane, sir.
115
00:05:37,471 --> 00:05:40,273
Put it away.
116
00:05:40,374 --> 00:05:43,544
[laughing] No need for that.
117
00:05:46,580 --> 00:05:49,149
This isn't for you.
118
00:05:49,249 --> 00:05:52,285
I'm going to shoot Ttt dead.
119
00:05:52,386 --> 00:05:55,255
Zap him and his wife good.
120
00:05:55,355 --> 00:05:57,958
Is that the note from Ttt?
121
00:05:58,058 --> 00:05:58,926
Yes.
122
00:05:59,026 --> 00:06:00,193
Take it over there.
123
00:06:00,293 --> 00:06:02,029
Tell Mr. Iii all about it.
124
00:06:02,129 --> 00:06:06,900
Mr. Iii is the one you want to
see, not me and not Mr. Ttt.
125
00:06:07,000 --> 00:06:09,903
He's an idiot and he'll
soon be a dead one.
126
00:06:10,003 --> 00:06:13,707
Now go on, you're not
in my line of work.
127
00:06:13,807 --> 00:06:14,842
Line of work--
128
00:06:14,942 --> 00:06:17,511
you have to be in some
specific line of work
129
00:06:17,611 --> 00:06:19,212
to welcome people from Earth?
130
00:06:19,312 --> 00:06:21,615
Of course, now goodbye.
131
00:06:27,354 --> 00:06:28,789
With the greatest
respect, Captain,
132
00:06:28,889 --> 00:06:31,425
I suggest we return to the
ship, get those rockets firing,
133
00:06:31,525 --> 00:06:33,093
and blast the hell out
of whatever damn desert
134
00:06:33,193 --> 00:06:33,994
we've landed on.
135
00:06:34,094 --> 00:06:35,262
Negative, Lieutenant.
136
00:06:35,362 --> 00:06:36,830
We've got responsibilities
to the people
137
00:06:36,930 --> 00:06:40,534
back on Earth, to the
other expeditions.
138
00:06:40,634 --> 00:06:42,970
We will find someone
who'll listen to us.
139
00:06:43,070 --> 00:06:44,838
What the hell do you think
we've been trying to do?
140
00:06:44,938 --> 00:06:47,040
These people are not
the listening type.
141
00:06:47,140 --> 00:06:48,909
That's enough.
142
00:06:49,009 --> 00:06:51,344
Let's go.
143
00:06:51,445 --> 00:06:52,480
Move it out.
144
00:06:57,585 --> 00:06:58,952
MAN (ON RADIO): Come
in, Mission Three.
145
00:06:59,052 --> 00:07:00,253
Come in, guys.
146
00:07:00,353 --> 00:07:01,154
What gives?
147
00:07:06,226 --> 00:07:08,095
[suspenseful music]
148
00:07:17,938 --> 00:07:19,439
Telepathy?
149
00:07:19,540 --> 00:07:21,241
No, I'm just off to a lecture.
150
00:07:21,341 --> 00:07:23,276
I'm Mr. Iii, can I help you?
151
00:07:23,376 --> 00:07:28,782
I hope so, Mr. Iii,
I certainly hope so.
152
00:07:28,882 --> 00:07:29,717
Come in.
153
00:07:38,992 --> 00:07:41,995
Uh, please, my men.
154
00:07:42,095 --> 00:07:42,963
Well, if you must.
155
00:07:49,903 --> 00:07:53,173
Now, if you can
name your problem,
156
00:07:53,273 --> 00:07:55,175
you can solve your problem.
157
00:07:55,275 --> 00:07:56,376
Take a seat.
158
00:07:56,476 --> 00:07:57,310
Come in.
159
00:07:57,410 --> 00:07:59,446
Sit down.
160
00:07:59,547 --> 00:08:01,915
Thanks.
161
00:08:02,015 --> 00:08:05,986
Um, please listen.
162
00:08:06,086 --> 00:08:09,356
If that will make
you happy, proceed.
163
00:08:09,456 --> 00:08:11,258
We are from Earth.
164
00:08:11,358 --> 00:08:15,495
Now look, I know that may not
be your name for our planet,
165
00:08:15,596 --> 00:08:17,297
but listen.
166
00:08:17,397 --> 00:08:23,403
If I-- if I concentrate and make
mental images of our world--
167
00:08:23,503 --> 00:08:24,504
Please do.
168
00:08:26,907 --> 00:08:30,410
Tall glass and metal cities.
169
00:08:30,510 --> 00:08:31,311
Blue seas.
170
00:08:31,411 --> 00:08:33,046
Yes, that's very nice.
171
00:08:33,146 --> 00:08:35,816
Please continue.
172
00:08:35,916 --> 00:08:39,553
Instructions in
spacecraft technology,
173
00:08:39,653 --> 00:08:42,522
pictures of a ship
lifting off, drifting
174
00:08:42,623 --> 00:08:46,459
timelessly, days, months.
175
00:08:46,560 --> 00:08:48,328
What's this?
176
00:08:48,428 --> 00:08:50,598
Great red planet?
177
00:08:50,698 --> 00:08:52,065
Circling and circling here.
178
00:08:55,836 --> 00:08:57,838
Now you understand.
179
00:08:57,938 --> 00:08:58,739
Clearly.
180
00:09:01,508 --> 00:09:03,644
Now where did I put those forms?
181
00:09:03,744 --> 00:09:06,179
Somewhere-- ah!
182
00:09:06,279 --> 00:09:08,281
Here we are.
183
00:09:08,381 --> 00:09:11,752
Now if you will just sign here.
184
00:09:11,852 --> 00:09:12,953
Sign?
185
00:09:13,053 --> 00:09:15,255
You say you're from
Earth, don't you?
186
00:09:15,355 --> 00:09:16,189
Yes.
187
00:09:16,289 --> 00:09:17,591
Then you have to sign.
188
00:09:17,691 --> 00:09:19,993
Just a formality.
189
00:09:20,093 --> 00:09:20,928
Oh.
190
00:09:25,032 --> 00:09:29,402
Do you, uh, you want
the men to sign as well?
191
00:09:29,502 --> 00:09:31,171
Your men sign?
192
00:09:31,271 --> 00:09:33,473
How simply marvelous.
193
00:09:33,573 --> 00:09:35,475
I must tell Mr. X.
194
00:09:35,575 --> 00:09:37,611
What is so funny?
195
00:09:37,711 --> 00:09:40,080
Now that's the
provision for sleeping.
196
00:09:40,180 --> 00:09:44,117
Mr. X will make the arrangements
with you after your interview.
197
00:09:48,155 --> 00:09:51,491
Now here we are.
198
00:09:51,591 --> 00:09:54,327
The key.
199
00:09:54,427 --> 00:09:55,595
Thank you.
200
00:09:55,696 --> 00:09:57,430
No, no, your image is wrong.
201
00:09:57,530 --> 00:10:02,035
It's not the key to the city,
it's the key to the house.
202
00:10:02,135 --> 00:10:05,338
Go down that corridor,
unlock the big door,
203
00:10:05,438 --> 00:10:08,441
go inside, and shut
the door tight.
204
00:10:08,541 --> 00:10:09,910
You may spend the night.
205
00:10:10,010 --> 00:10:11,979
I will send Mr. X to see you.
206
00:10:15,916 --> 00:10:17,818
What are you waiting for?
207
00:10:17,918 --> 00:10:19,152
Oh yes, of course.
208
00:10:23,991 --> 00:10:27,828
Congratulations,
welcome, well done.
209
00:10:27,928 --> 00:10:30,030
Thank you, thank
you very much.
210
00:10:35,502 --> 00:10:41,574
Well, let's, uh, use the key.
211
00:10:41,675 --> 00:10:44,144
[suspenseful music]
212
00:11:12,873 --> 00:11:15,342
Captain, look.
213
00:11:15,442 --> 00:11:20,914
Welcome, I am Mr. Uuu.
214
00:11:21,014 --> 00:11:29,356
Captain Jonathan Williams,
New York City, Earth.
215
00:11:29,456 --> 00:11:31,324
[applause and cheering]
216
00:11:57,017 --> 00:11:58,718
Tell us about yourselves.
217
00:11:58,819 --> 00:12:00,954
Look, you already
know who I am.
218
00:12:01,054 --> 00:12:03,957
Let the guys talk
for themselves.
219
00:12:04,057 --> 00:12:08,195
Lieutenant Lee Rollins, born
Flint, Michigan, USA, Earth.
220
00:12:08,295 --> 00:12:10,163
[applause]
221
00:12:10,263 --> 00:12:11,932
Ship's navigator.
222
00:12:12,032 --> 00:12:19,472
Uh, Pete Young, born 1970,
Atlanta, ship's engineer.
223
00:12:19,572 --> 00:12:21,008
[applause and cheering]
224
00:12:25,145 --> 00:12:26,914
First Lieutenant
Wilson, ship's
225
00:12:27,014 --> 00:12:29,416
medic and anthropologist.
226
00:12:29,516 --> 00:12:31,651
[applause]
227
00:12:31,751 --> 00:12:33,153
Welcome, indeed.
228
00:12:33,253 --> 00:12:36,223
Thank you, thank
you very much.
229
00:12:36,323 --> 00:12:39,526
It's good to meet
another man from Earth.
230
00:12:39,626 --> 00:12:44,297
Another-- you mean York
and the others, they're here?
231
00:12:44,397 --> 00:12:47,067
I mean, I am from Earth.
232
00:12:47,167 --> 00:12:48,601
CROWD: [in unison] Earth.
233
00:12:48,701 --> 00:12:50,203
Also.
234
00:12:50,303 --> 00:12:52,339
I don't understand
235
00:12:52,439 --> 00:12:55,675
Nevertheless, it's true.
236
00:12:55,775 --> 00:12:57,610
How is that possible?
237
00:12:57,710 --> 00:12:59,312
What country are you from?
238
00:12:59,412 --> 00:13:01,414
Toyuron.
239
00:13:01,514 --> 00:13:03,516
I came by the spirits.
240
00:13:03,616 --> 00:13:04,885
CROWD: [in unison] Spirits.
241
00:13:04,985 --> 00:13:06,486
[creepy music]
242
00:13:09,556 --> 00:13:11,024
[hysterical laughter]
243
00:13:17,430 --> 00:13:18,731
And I am from Earth also.
244
00:13:18,832 --> 00:13:19,732
And I.
245
00:13:19,833 --> 00:13:20,934
And I am from Earth.
246
00:13:21,034 --> 00:13:24,671
Captain, what the
hell is going on?
247
00:13:24,771 --> 00:13:27,007
I'm not sure.
248
00:13:27,107 --> 00:13:32,512
CROWD: --burning,
burning, burning bright--
249
00:13:32,612 --> 00:13:38,285
I come from Orie on Earth,
a place of jungles, all green
250
00:13:38,385 --> 00:13:39,386
forever.
251
00:13:39,486 --> 00:13:41,121
And all the cities--
252
00:13:44,624 --> 00:13:46,393
cities are silver.
253
00:13:46,493 --> 00:13:49,396
Earth is water.
254
00:13:49,496 --> 00:13:56,336
My planet is all water,
with cities in the sea.
255
00:13:56,436 --> 00:13:59,706
Earth is dust, desert.
256
00:13:59,806 --> 00:14:01,474
We are friends.
257
00:14:01,574 --> 00:14:02,442
[chanting]
258
00:14:02,542 --> 00:14:04,377
[music intensifies]
259
00:14:15,923 --> 00:14:16,957
Give me the damn key.
260
00:14:24,764 --> 00:14:26,233
We can't get out.
261
00:14:30,303 --> 00:14:32,605
Of course not.
262
00:14:32,705 --> 00:14:34,975
They gave us the key to get in.
263
00:14:35,075 --> 00:14:37,510
In where, sir?
264
00:14:37,610 --> 00:14:38,878
An asylum.
265
00:14:41,982 --> 00:14:43,683
A lunatic asylum.
266
00:14:43,783 --> 00:14:45,218
[dramatic music]
267
00:14:45,885 --> 00:14:46,586
CROWD: Spirits.
268
00:14:49,389 --> 00:14:51,058
They think we're
really insane, sir?
269
00:14:51,158 --> 00:14:53,493
That's why there
was no excitement,
270
00:14:53,593 --> 00:14:54,928
no hullabaloo to welcome us.
271
00:14:55,028 --> 00:14:57,931
Before this, they
merely tolerated
272
00:14:58,031 --> 00:15:00,533
what to them must be
a constantly recurring
273
00:15:00,633 --> 00:15:03,070
psychotic condition.
274
00:15:03,170 --> 00:15:05,272
Paranoids, everyone,
look at them.
275
00:15:05,372 --> 00:15:07,674
Except the Martians are able
to project their insanity.
276
00:15:07,774 --> 00:15:10,443
For a minute, I thought we
were getting a real reception.
277
00:15:10,543 --> 00:15:12,479
And they think we're crazy
too and we're projecting
278
00:15:12,579 --> 00:15:13,613
our fantasies about Earth?
279
00:15:13,713 --> 00:15:16,549
Yes, they think
we need treatment.
280
00:15:16,649 --> 00:15:18,785
That's what that thing was
you put your fingerprint on.
281
00:15:18,885 --> 00:15:20,020
You think there's
a way out, sir?
282
00:15:20,120 --> 00:15:21,721
I don't know.
283
00:15:21,821 --> 00:15:22,722
Not the door.
284
00:15:22,822 --> 00:15:26,393
Yes, the door.
285
00:15:26,493 --> 00:15:27,294
CROWD: [in unison] Door.
286
00:15:27,394 --> 00:15:28,328
The door.
287
00:15:28,428 --> 00:15:29,862
Just open.
288
00:15:29,963 --> 00:15:31,364
CROWD: [in unison] Open.
289
00:15:31,464 --> 00:15:32,899
Open the door.
290
00:15:33,000 --> 00:15:34,034
Locked from the outside.
291
00:15:34,134 --> 00:15:36,936
Yes, to stop
people getting in.
292
00:15:37,037 --> 00:15:37,837
We got in.
293
00:15:37,937 --> 00:15:39,172
With the key--
294
00:15:39,272 --> 00:15:41,874
you don't need the
key to get out.
295
00:15:41,975 --> 00:15:45,678
You go to the door and open it.
296
00:15:45,778 --> 00:15:46,846
With what?
297
00:15:46,946 --> 00:15:48,281
Your mind.
298
00:15:48,381 --> 00:15:49,749
What?
299
00:15:49,849 --> 00:15:51,651
Concentrate.
300
00:15:51,751 --> 00:15:54,021
CROWD: [in unison] Concentrate.
301
00:15:54,121 --> 00:15:57,557
Concentrate.
302
00:15:57,657 --> 00:16:00,493
Concentrate.
303
00:16:00,593 --> 00:16:02,862
Concentrate.
304
00:16:02,962 --> 00:16:04,831
Concentrate.
305
00:16:04,931 --> 00:16:07,767
Concentrate.
306
00:16:07,867 --> 00:16:10,337
Concentrate.
307
00:16:10,437 --> 00:16:13,073
[music stops]
308
00:16:13,173 --> 00:16:15,875
How pleasant to meet
you, Captain Williams.
309
00:16:15,975 --> 00:16:17,544
We're getting the hell
out of this loony bin.
310
00:16:17,644 --> 00:16:20,580
Loony bin, what a
curious expression.
311
00:16:20,680 --> 00:16:22,749
You think we are insane.
312
00:16:22,849 --> 00:16:24,317
Well, we're not.
313
00:16:24,417 --> 00:16:28,388
Inaccurate, I do not think
that you are all insane, sir.
314
00:16:28,488 --> 00:16:29,689
Just you, sir.
315
00:16:29,789 --> 00:16:32,492
Your friends are primary and
secondary hallucinations.
316
00:16:32,592 --> 00:16:34,594
Captain, he thinks
you imagined us.
317
00:16:34,694 --> 00:16:36,563
He's dangerous, take him out.
318
00:16:36,663 --> 00:16:37,997
That would get us nowhere.
319
00:16:38,098 --> 00:16:40,267
Talking to your
friends, Captain?
320
00:16:40,367 --> 00:16:42,702
Natural, and believe
me, treatable.
321
00:16:42,802 --> 00:16:44,137
You are ill, Captain.
322
00:16:44,237 --> 00:16:46,005
Your projections remain intact.
323
00:16:46,106 --> 00:16:48,241
If you were well,
they would vanish.
324
00:16:48,341 --> 00:16:51,311
If my men are imaginary--
325
00:16:51,411 --> 00:16:52,112
Cure him.
326
00:16:52,212 --> 00:16:54,614
Cure him and make us vanish.
327
00:16:54,714 --> 00:16:58,118
Not so easily accomplished,
Captain Williams.
328
00:16:58,218 --> 00:16:59,452
Could we have a word?
329
00:17:02,322 --> 00:17:03,556
Uh--
330
00:17:03,656 --> 00:17:04,457
In private.
331
00:17:09,796 --> 00:17:12,399
Wait here.
332
00:17:12,499 --> 00:17:14,767
Let us be frank,
Captain Williams.
333
00:17:14,867 --> 00:17:18,905
Your case is advanced, unique.
334
00:17:19,005 --> 00:17:21,174
This recent outbreak
in mass psychosis
335
00:17:21,274 --> 00:17:23,276
seems to manifest
in several stages.
336
00:17:23,376 --> 00:17:25,945
The people in the house
are simpler forms,
337
00:17:26,045 --> 00:17:28,281
but your projections
of Earth and Earth men
338
00:17:28,381 --> 00:17:31,518
are fully auditory,
optical, olfactory.
339
00:17:31,618 --> 00:17:35,922
The most detailed hallucinatory
complex I have ever observed.
340
00:17:36,022 --> 00:17:37,490
Look, you can touch these men.
341
00:17:37,590 --> 00:17:42,129
They're warm, solid, breathing
human beings, not figments
342
00:17:42,229 --> 00:17:44,431
of a hypnotized imagination.
343
00:17:44,531 --> 00:17:46,633
How do I--
344
00:17:46,733 --> 00:17:48,135
Rollins, get in here.
345
00:17:52,272 --> 00:17:54,040
You can touch him.
346
00:17:54,141 --> 00:17:55,074
Go on.
347
00:17:55,175 --> 00:18:01,914
He's real, human, 100% American.
348
00:18:02,014 --> 00:18:03,416
Go on, touch him.
349
00:18:07,487 --> 00:18:08,588
Ah!
350
00:18:08,688 --> 00:18:12,759
There, doesn't
that prove something?
351
00:18:12,859 --> 00:18:13,693
Yes.
352
00:18:17,164 --> 00:18:18,298
I am afraid it does--
353
00:18:18,398 --> 00:18:21,701
the extended ability
of your condition.
354
00:18:21,801 --> 00:18:26,439
How do I prove to you
that I don't need curing.
355
00:18:26,539 --> 00:18:30,710
The cry throughout the ages,
a fascinating paradox, sir.
356
00:18:30,810 --> 00:18:33,079
Paradox this, pal.
357
00:18:33,180 --> 00:18:34,681
Oh, Wilson.
358
00:18:34,781 --> 00:18:36,048
We need him.
359
00:18:36,149 --> 00:18:37,850
We can get through.
360
00:18:37,950 --> 00:18:39,886
Like York and the others?
361
00:18:39,986 --> 00:18:42,655
He's our last chance--
362
00:18:42,755 --> 00:18:43,590
and York's.
363
00:18:49,429 --> 00:18:53,132
Rollins, Young, give
me your weapons now
364
00:18:53,233 --> 00:18:55,468
or there's a court martial
waiting for both of you.
365
00:18:59,071 --> 00:19:00,807
Congratulations,
Captain Williams.
366
00:19:00,907 --> 00:19:04,844
Your flair for the dramatic is
quite remarkable-- saving me
367
00:19:04,944 --> 00:19:07,747
from your own hallucinations.
368
00:19:07,847 --> 00:19:10,250
These are not hallucinations.
369
00:19:10,350 --> 00:19:11,818
These are real.
370
00:19:16,556 --> 00:19:18,691
And there's something
else that's real.
371
00:19:18,791 --> 00:19:22,795
Sir, the lander, he's
got to believe that.
372
00:19:22,895 --> 00:19:23,730
The lander?
373
00:19:28,901 --> 00:19:30,136
There.
374
00:19:30,237 --> 00:19:36,376
A type two, 2DX lander,
every rivet, every bolt.
375
00:19:36,476 --> 00:19:41,981
Amazing, what a grand ship.
376
00:19:42,081 --> 00:19:46,553
Congratulations, and it even--
377
00:19:46,653 --> 00:19:47,987
it even hums.
378
00:19:48,087 --> 00:19:49,789
That's the generators.
379
00:19:49,889 --> 00:19:51,190
You said, Captain?
380
00:19:51,291 --> 00:19:55,662
Lieutenant Young said the
sound is the generators.
381
00:19:55,762 --> 00:19:58,130
You say, the sound is
the generators, amazing.
382
00:19:58,231 --> 00:20:03,536
Never have I experienced such
a complexity-- metal, rubber--
383
00:20:03,636 --> 00:20:05,037
even the shadows on the ground.
384
00:20:05,137 --> 00:20:06,473
CAPTAIN WILLIAMS: It's real.
385
00:20:06,573 --> 00:20:08,107
Congratulations,
Captain Williams,
386
00:20:08,207 --> 00:20:10,310
you are a psychotic genius.
387
00:20:10,410 --> 00:20:13,012
I shall write my greatest
monograph on this.
388
00:20:13,112 --> 00:20:14,981
You have signed the papers.
389
00:20:15,081 --> 00:20:16,816
The papers?
390
00:20:16,916 --> 00:20:18,050
What, the sleeping form.
391
00:20:18,150 --> 00:20:19,352
So?
392
00:20:19,452 --> 00:20:24,123
So now, I am afraid
your mad dream must end.
393
00:20:24,223 --> 00:20:25,992
Mr. Iii's information
was accurate.
394
00:20:26,092 --> 00:20:27,460
You are incurable, of course.
395
00:20:27,560 --> 00:20:29,262
And we shall sleep you away.
396
00:20:29,362 --> 00:20:32,432
Free your spirit from
your diseased body.
397
00:20:32,532 --> 00:20:34,066
It should be most
engaging to watch
398
00:20:34,166 --> 00:20:36,436
your imaginary
projections disappear.
399
00:20:36,536 --> 00:20:39,038
Imaginary projection?
400
00:20:39,138 --> 00:20:45,177
I am Captain Jonathan Williams,
Commander of Mars Mission III.
401
00:20:45,278 --> 00:20:47,046
Yes!
402
00:20:47,146 --> 00:20:49,949
Oh my, yes, dear Captain.
403
00:20:50,049 --> 00:20:51,150
Sleep well.
404
00:20:51,250 --> 00:20:52,752
[shot]
405
00:20:56,789 --> 00:20:59,759
[shot]
406
00:20:59,859 --> 00:21:00,660
[shot]
407
00:21:00,760 --> 00:21:02,662
[shot]
408
00:21:02,762 --> 00:21:05,965
Ah, ah, ah, ah--
409
00:21:06,065 --> 00:21:07,900
still here.
410
00:21:12,672 --> 00:21:13,272
No.
411
00:21:13,373 --> 00:21:18,244
The ship-- impossible.
412
00:21:18,345 --> 00:21:22,114
His dream in my mind.
413
00:21:22,214 --> 00:21:26,386
Had you such power,
psychotic genius--
414
00:21:26,486 --> 00:21:27,920
could you make the
atheists believe?
415
00:21:35,828 --> 00:21:36,763
I refuse you!
416
00:21:49,108 --> 00:21:49,909
The gun.
417
00:21:56,248 --> 00:21:57,083
Real?
418
00:22:02,955 --> 00:22:03,756
[shot]
419
00:22:12,899 --> 00:22:15,101
MAN (ON RADIO): Mission III,
what the hell's going on there?
420
00:22:15,201 --> 00:22:18,104
Come on, guys, quit
horsing around.
421
00:22:18,204 --> 00:22:20,640
[end theme music]
27756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.