All language subtitles for The.rRay.Bradbury.Theater.S06E01.The.Earthman.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:05,506 [theme music] 2 00:00:14,648 --> 00:00:17,885 RAY BRADBURY: People ask, where do you get your ideas? 3 00:00:17,985 --> 00:00:20,020 Right here. 4 00:00:20,121 --> 00:00:24,792 All of this is my magician's toy shop. 5 00:00:24,892 --> 00:00:28,762 I'm Ray Bradbury, and this is-- 6 00:00:33,467 --> 00:00:34,435 [static] 7 00:00:34,535 --> 00:00:37,205 MAN (ON RADIO): Mission three, all clear. 8 00:00:37,305 --> 00:00:41,209 Good luck, guys, and good hunting. 9 00:00:47,014 --> 00:00:49,083 [spaceship noises] 10 00:00:57,825 --> 00:01:00,594 [suspenseful music] 11 00:01:00,694 --> 00:01:01,529 Mars. 12 00:01:04,698 --> 00:01:07,535 And air you can breathe. 13 00:01:07,635 --> 00:01:10,338 No sign of the first two expeditions, Captain. 14 00:01:10,438 --> 00:01:12,706 And we computed our landing for the same place. 15 00:01:15,609 --> 00:01:17,811 Let's go down and find out what's happened. 16 00:01:25,553 --> 00:01:28,021 No, no weapons. 17 00:01:28,122 --> 00:01:31,058 They must have seen us land. 18 00:01:31,159 --> 00:01:33,127 Still no sign of hostility. 19 00:01:33,227 --> 00:01:34,862 But we don't even know what we're dealing with. 20 00:01:34,962 --> 00:01:36,264 And what about the others, sir-- 21 00:01:36,364 --> 00:01:37,565 Captain York and his crew? 22 00:01:37,665 --> 00:01:40,601 How do we know they haven't all been killed? 23 00:01:40,701 --> 00:01:42,303 We don't. 24 00:01:42,403 --> 00:01:44,172 We'll just have to find out. 25 00:01:47,541 --> 00:01:48,342 Wait there. 26 00:01:48,442 --> 00:01:49,577 We don't want to fight. 27 00:01:53,647 --> 00:01:55,516 [motor sounds] 28 00:02:05,493 --> 00:02:08,162 [knocking] 29 00:02:08,262 --> 00:02:09,763 [motor stops] 30 00:02:11,832 --> 00:02:12,733 [knocking] 31 00:02:12,833 --> 00:02:14,134 Yeah? 32 00:02:14,235 --> 00:02:15,336 Excuse me. 33 00:02:15,436 --> 00:02:16,837 What have you done? 34 00:02:16,937 --> 00:02:18,972 You speak English. 35 00:02:19,072 --> 00:02:21,742 Uh, done? 36 00:02:21,842 --> 00:02:24,512 I'm Captain Jonathan Williams. 37 00:02:24,612 --> 00:02:29,917 Commander of Mars Mission Three from the planet Earth. 38 00:02:30,017 --> 00:02:31,219 How do you know? 39 00:02:31,319 --> 00:02:33,053 Telepathy. 40 00:02:33,153 --> 00:02:34,988 What took you so long? 41 00:02:35,088 --> 00:02:36,657 So long? 42 00:02:36,757 --> 00:02:40,794 It's nearly 300 million miles from Earth to Mars. 43 00:02:40,894 --> 00:02:44,732 If you want to use the proper name, this is the planet Terr. 44 00:02:44,832 --> 00:02:46,567 Terr? 45 00:02:46,667 --> 00:02:48,769 Ah, yes, Terr. 46 00:02:48,869 --> 00:02:50,638 It's a fine name. 47 00:02:50,738 --> 00:02:51,372 Well? 48 00:02:51,472 --> 00:02:55,309 Well, um, as I said-- 49 00:02:55,409 --> 00:03:00,147 as you said, I'm Captain Williams, Commander of 50 00:03:00,248 --> 00:03:01,749 the third mission from Earth. 51 00:03:01,849 --> 00:03:04,652 There's been two expeditions before you, 52 00:03:04,752 --> 00:03:07,120 and the men and their ships have vanished. 53 00:03:07,221 --> 00:03:09,523 You know about the other expeditions. 54 00:03:09,623 --> 00:03:10,358 She knows. 55 00:03:10,458 --> 00:03:12,726 Listen, this is very important. 56 00:03:12,826 --> 00:03:13,927 If you know where they-- 57 00:03:14,027 --> 00:03:16,163 - There are so many of you. - Uh, yes, this is-- 58 00:03:16,264 --> 00:03:18,666 Lieutenants Young, Rollins, and Wilson. 59 00:03:18,766 --> 00:03:20,568 - Pleased to meet you, ma'am. - Hello. 60 00:03:20,668 --> 00:03:22,002 Well, congratulations, Captain. 61 00:03:22,102 --> 00:03:22,903 So many voices. 62 00:03:23,003 --> 00:03:24,305 Oh my! 63 00:03:24,405 --> 00:03:27,875 The illusion of the hour, the delusion of the day. 64 00:03:27,975 --> 00:03:29,109 Delusion? 65 00:03:29,209 --> 00:03:30,110 Delusion, I'm sorry, I-- 66 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 I'm sorry. 67 00:03:31,144 --> 00:03:32,179 I'm too busy, goodbye. 68 00:03:32,280 --> 00:03:33,213 No, no, listen. 69 00:03:33,314 --> 00:03:34,415 I don't think you understand. 70 00:03:34,515 --> 00:03:37,084 Oh I understand completely. 71 00:03:37,184 --> 00:03:39,387 It's your thoughts that disturb. 72 00:03:39,487 --> 00:03:42,189 - We're from Earth. - I'm too busy. 73 00:03:42,290 --> 00:03:43,223 There's work to do. 74 00:03:43,324 --> 00:03:44,525 And look at those boots. Shoo! 75 00:03:44,625 --> 00:03:45,459 Boots? 76 00:03:45,559 --> 00:03:47,027 This is no time for trivialities. 77 00:03:47,127 --> 00:03:49,963 This is an important moment-- - I think you need Mr. Ttt! 78 00:03:50,063 --> 00:03:50,898 A historic moment-- 79 00:03:54,067 --> 00:03:56,370 Weird. 80 00:03:56,470 --> 00:03:59,139 You think all martians are as batty as she is, Captain? 81 00:03:59,239 --> 00:04:02,710 [yelling and pots slamming] 82 00:04:02,810 --> 00:04:03,677 I don't know, could be. 83 00:04:08,582 --> 00:04:10,684 I'm sorry, but Mr. Ttt is very busy, 84 00:04:10,784 --> 00:04:15,188 but it's Mr. Aaa you want to see, the next farm over. 85 00:04:15,289 --> 00:04:16,857 A note for Mr. Aaa. 86 00:04:16,957 --> 00:04:18,258 He'll advise you want to do. 87 00:04:24,131 --> 00:04:25,032 Go on. 88 00:04:25,132 --> 00:04:25,966 Go. 89 00:04:26,066 --> 00:04:28,302 Go, go, go! 90 00:04:28,402 --> 00:04:29,437 Thank you, good Captain. 91 00:04:35,843 --> 00:04:37,745 [suspenseful music] 92 00:04:41,582 --> 00:04:44,418 WILSON: How do we know what's on that damn thing anyway? 93 00:04:44,518 --> 00:04:45,753 It could be kill the messenger. 94 00:04:45,853 --> 00:04:48,155 CAPTAIN WILLIAMS: Take it easy, Wilson. 95 00:04:48,255 --> 00:04:49,256 WILSON: Whatever you say, Captain. 96 00:04:49,357 --> 00:04:50,558 I'll take it easy. 97 00:04:50,658 --> 00:04:52,259 You just explain we're from Earth. 98 00:04:52,360 --> 00:04:54,328 Oh no, not again. 99 00:04:59,232 --> 00:05:01,502 Are you Mr. Aaa? 100 00:05:01,602 --> 00:05:03,437 I am. 101 00:05:03,537 --> 00:05:05,639 Mr. Ttt sent us to see you. 102 00:05:05,739 --> 00:05:08,041 That was very nice of him, I must say. 103 00:05:08,141 --> 00:05:12,145 What do you think of a fella that does something like that? 104 00:05:12,245 --> 00:05:15,716 Look, we are from Earth. 105 00:05:15,816 --> 00:05:16,650 Earth? 106 00:05:16,750 --> 00:05:19,019 He is way out of line, but he won't 107 00:05:19,119 --> 00:05:20,354 get away with it this time. 108 00:05:24,124 --> 00:05:25,626 18th April, 1999. 109 00:05:25,726 --> 00:05:27,461 Safe blastoff, great ship-- 110 00:05:27,561 --> 00:05:30,197 journey of a lifetime, we face 85 days in space. 111 00:05:30,297 --> 00:05:31,799 What are you doing, Wilson? 112 00:05:31,899 --> 00:05:33,534 My personal log, sir. 113 00:05:33,634 --> 00:05:35,569 This is reality, in case you've forgotten. 114 00:05:35,669 --> 00:05:37,371 Just trying to keep myself sane, sir. 115 00:05:37,471 --> 00:05:40,273 Put it away. 116 00:05:40,374 --> 00:05:43,544 [laughing] No need for that. 117 00:05:46,580 --> 00:05:49,149 This isn't for you. 118 00:05:49,249 --> 00:05:52,285 I'm going to shoot Ttt dead. 119 00:05:52,386 --> 00:05:55,255 Zap him and his wife good. 120 00:05:55,355 --> 00:05:57,958 Is that the note from Ttt? 121 00:05:58,058 --> 00:05:58,926 Yes. 122 00:05:59,026 --> 00:06:00,193 Take it over there. 123 00:06:00,293 --> 00:06:02,029 Tell Mr. Iii all about it. 124 00:06:02,129 --> 00:06:06,900 Mr. Iii is the one you want to see, not me and not Mr. Ttt. 125 00:06:07,000 --> 00:06:09,903 He's an idiot and he'll soon be a dead one. 126 00:06:10,003 --> 00:06:13,707 Now go on, you're not in my line of work. 127 00:06:13,807 --> 00:06:14,842 Line of work-- 128 00:06:14,942 --> 00:06:17,511 you have to be in some specific line of work 129 00:06:17,611 --> 00:06:19,212 to welcome people from Earth? 130 00:06:19,312 --> 00:06:21,615 Of course, now goodbye. 131 00:06:27,354 --> 00:06:28,789 With the greatest respect, Captain, 132 00:06:28,889 --> 00:06:31,425 I suggest we return to the ship, get those rockets firing, 133 00:06:31,525 --> 00:06:33,093 and blast the hell out of whatever damn desert 134 00:06:33,193 --> 00:06:33,994 we've landed on. 135 00:06:34,094 --> 00:06:35,262 Negative, Lieutenant. 136 00:06:35,362 --> 00:06:36,830 We've got responsibilities to the people 137 00:06:36,930 --> 00:06:40,534 back on Earth, to the other expeditions. 138 00:06:40,634 --> 00:06:42,970 We will find someone who'll listen to us. 139 00:06:43,070 --> 00:06:44,838 What the hell do you think we've been trying to do? 140 00:06:44,938 --> 00:06:47,040 These people are not the listening type. 141 00:06:47,140 --> 00:06:48,909 That's enough. 142 00:06:49,009 --> 00:06:51,344 Let's go. 143 00:06:51,445 --> 00:06:52,480 Move it out. 144 00:06:57,585 --> 00:06:58,952 MAN (ON RADIO): Come in, Mission Three. 145 00:06:59,052 --> 00:07:00,253 Come in, guys. 146 00:07:00,353 --> 00:07:01,154 What gives? 147 00:07:06,226 --> 00:07:08,095 [suspenseful music] 148 00:07:17,938 --> 00:07:19,439 Telepathy? 149 00:07:19,540 --> 00:07:21,241 No, I'm just off to a lecture. 150 00:07:21,341 --> 00:07:23,276 I'm Mr. Iii, can I help you? 151 00:07:23,376 --> 00:07:28,782 I hope so, Mr. Iii, I certainly hope so. 152 00:07:28,882 --> 00:07:29,717 Come in. 153 00:07:38,992 --> 00:07:41,995 Uh, please, my men. 154 00:07:42,095 --> 00:07:42,963 Well, if you must. 155 00:07:49,903 --> 00:07:53,173 Now, if you can name your problem, 156 00:07:53,273 --> 00:07:55,175 you can solve your problem. 157 00:07:55,275 --> 00:07:56,376 Take a seat. 158 00:07:56,476 --> 00:07:57,310 Come in. 159 00:07:57,410 --> 00:07:59,446 Sit down. 160 00:07:59,547 --> 00:08:01,915 Thanks. 161 00:08:02,015 --> 00:08:05,986 Um, please listen. 162 00:08:06,086 --> 00:08:09,356 If that will make you happy, proceed. 163 00:08:09,456 --> 00:08:11,258 We are from Earth. 164 00:08:11,358 --> 00:08:15,495 Now look, I know that may not be your name for our planet, 165 00:08:15,596 --> 00:08:17,297 but listen. 166 00:08:17,397 --> 00:08:23,403 If I-- if I concentrate and make mental images of our world-- 167 00:08:23,503 --> 00:08:24,504 Please do. 168 00:08:26,907 --> 00:08:30,410 Tall glass and metal cities. 169 00:08:30,510 --> 00:08:31,311 Blue seas. 170 00:08:31,411 --> 00:08:33,046 Yes, that's very nice. 171 00:08:33,146 --> 00:08:35,816 Please continue. 172 00:08:35,916 --> 00:08:39,553 Instructions in spacecraft technology, 173 00:08:39,653 --> 00:08:42,522 pictures of a ship lifting off, drifting 174 00:08:42,623 --> 00:08:46,459 timelessly, days, months. 175 00:08:46,560 --> 00:08:48,328 What's this? 176 00:08:48,428 --> 00:08:50,598 Great red planet? 177 00:08:50,698 --> 00:08:52,065 Circling and circling here. 178 00:08:55,836 --> 00:08:57,838 Now you understand. 179 00:08:57,938 --> 00:08:58,739 Clearly. 180 00:09:01,508 --> 00:09:03,644 Now where did I put those forms? 181 00:09:03,744 --> 00:09:06,179 Somewhere-- ah! 182 00:09:06,279 --> 00:09:08,281 Here we are. 183 00:09:08,381 --> 00:09:11,752 Now if you will just sign here. 184 00:09:11,852 --> 00:09:12,953 Sign? 185 00:09:13,053 --> 00:09:15,255 You say you're from Earth, don't you? 186 00:09:15,355 --> 00:09:16,189 Yes. 187 00:09:16,289 --> 00:09:17,591 Then you have to sign. 188 00:09:17,691 --> 00:09:19,993 Just a formality. 189 00:09:20,093 --> 00:09:20,928 Oh. 190 00:09:25,032 --> 00:09:29,402 Do you, uh, you want the men to sign as well? 191 00:09:29,502 --> 00:09:31,171 Your men sign? 192 00:09:31,271 --> 00:09:33,473 How simply marvelous. 193 00:09:33,573 --> 00:09:35,475 I must tell Mr. X. 194 00:09:35,575 --> 00:09:37,611 What is so funny? 195 00:09:37,711 --> 00:09:40,080 Now that's the provision for sleeping. 196 00:09:40,180 --> 00:09:44,117 Mr. X will make the arrangements with you after your interview. 197 00:09:48,155 --> 00:09:51,491 Now here we are. 198 00:09:51,591 --> 00:09:54,327 The key. 199 00:09:54,427 --> 00:09:55,595 Thank you. 200 00:09:55,696 --> 00:09:57,430 No, no, your image is wrong. 201 00:09:57,530 --> 00:10:02,035 It's not the key to the city, it's the key to the house. 202 00:10:02,135 --> 00:10:05,338 Go down that corridor, unlock the big door, 203 00:10:05,438 --> 00:10:08,441 go inside, and shut the door tight. 204 00:10:08,541 --> 00:10:09,910 You may spend the night. 205 00:10:10,010 --> 00:10:11,979 I will send Mr. X to see you. 206 00:10:15,916 --> 00:10:17,818 What are you waiting for? 207 00:10:17,918 --> 00:10:19,152 Oh yes, of course. 208 00:10:23,991 --> 00:10:27,828 Congratulations, welcome, well done. 209 00:10:27,928 --> 00:10:30,030 Thank you, thank you very much. 210 00:10:35,502 --> 00:10:41,574 Well, let's, uh, use the key. 211 00:10:41,675 --> 00:10:44,144 [suspenseful music] 212 00:11:12,873 --> 00:11:15,342 Captain, look. 213 00:11:15,442 --> 00:11:20,914 Welcome, I am Mr. Uuu. 214 00:11:21,014 --> 00:11:29,356 Captain Jonathan Williams, New York City, Earth. 215 00:11:29,456 --> 00:11:31,324 [applause and cheering] 216 00:11:57,017 --> 00:11:58,718 Tell us about yourselves. 217 00:11:58,819 --> 00:12:00,954 Look, you already know who I am. 218 00:12:01,054 --> 00:12:03,957 Let the guys talk for themselves. 219 00:12:04,057 --> 00:12:08,195 Lieutenant Lee Rollins, born Flint, Michigan, USA, Earth. 220 00:12:08,295 --> 00:12:10,163 [applause] 221 00:12:10,263 --> 00:12:11,932 Ship's navigator. 222 00:12:12,032 --> 00:12:19,472 Uh, Pete Young, born 1970, Atlanta, ship's engineer. 223 00:12:19,572 --> 00:12:21,008 [applause and cheering] 224 00:12:25,145 --> 00:12:26,914 First Lieutenant Wilson, ship's 225 00:12:27,014 --> 00:12:29,416 medic and anthropologist. 226 00:12:29,516 --> 00:12:31,651 [applause] 227 00:12:31,751 --> 00:12:33,153 Welcome, indeed. 228 00:12:33,253 --> 00:12:36,223 Thank you, thank you very much. 229 00:12:36,323 --> 00:12:39,526 It's good to meet another man from Earth. 230 00:12:39,626 --> 00:12:44,297 Another-- you mean York and the others, they're here? 231 00:12:44,397 --> 00:12:47,067 I mean, I am from Earth. 232 00:12:47,167 --> 00:12:48,601 CROWD: [in unison] Earth. 233 00:12:48,701 --> 00:12:50,203 Also. 234 00:12:50,303 --> 00:12:52,339 I don't understand 235 00:12:52,439 --> 00:12:55,675 Nevertheless, it's true. 236 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 How is that possible? 237 00:12:57,710 --> 00:12:59,312 What country are you from? 238 00:12:59,412 --> 00:13:01,414 Toyuron. 239 00:13:01,514 --> 00:13:03,516 I came by the spirits. 240 00:13:03,616 --> 00:13:04,885 CROWD: [in unison] Spirits. 241 00:13:04,985 --> 00:13:06,486 [creepy music] 242 00:13:09,556 --> 00:13:11,024 [hysterical laughter] 243 00:13:17,430 --> 00:13:18,731 And I am from Earth also. 244 00:13:18,832 --> 00:13:19,732 And I. 245 00:13:19,833 --> 00:13:20,934 And I am from Earth. 246 00:13:21,034 --> 00:13:24,671 Captain, what the hell is going on? 247 00:13:24,771 --> 00:13:27,007 I'm not sure. 248 00:13:27,107 --> 00:13:32,512 CROWD: --burning, burning, burning bright-- 249 00:13:32,612 --> 00:13:38,285 I come from Orie on Earth, a place of jungles, all green 250 00:13:38,385 --> 00:13:39,386 forever. 251 00:13:39,486 --> 00:13:41,121 And all the cities-- 252 00:13:44,624 --> 00:13:46,393 cities are silver. 253 00:13:46,493 --> 00:13:49,396 Earth is water. 254 00:13:49,496 --> 00:13:56,336 My planet is all water, with cities in the sea. 255 00:13:56,436 --> 00:13:59,706 Earth is dust, desert. 256 00:13:59,806 --> 00:14:01,474 We are friends. 257 00:14:01,574 --> 00:14:02,442 [chanting] 258 00:14:02,542 --> 00:14:04,377 [music intensifies] 259 00:14:15,923 --> 00:14:16,957 Give me the damn key. 260 00:14:24,764 --> 00:14:26,233 We can't get out. 261 00:14:30,303 --> 00:14:32,605 Of course not. 262 00:14:32,705 --> 00:14:34,975 They gave us the key to get in. 263 00:14:35,075 --> 00:14:37,510 In where, sir? 264 00:14:37,610 --> 00:14:38,878 An asylum. 265 00:14:41,982 --> 00:14:43,683 A lunatic asylum. 266 00:14:43,783 --> 00:14:45,218 [dramatic music] 267 00:14:45,885 --> 00:14:46,586 CROWD: Spirits. 268 00:14:49,389 --> 00:14:51,058 They think we're really insane, sir? 269 00:14:51,158 --> 00:14:53,493 That's why there was no excitement, 270 00:14:53,593 --> 00:14:54,928 no hullabaloo to welcome us. 271 00:14:55,028 --> 00:14:57,931 Before this, they merely tolerated 272 00:14:58,031 --> 00:15:00,533 what to them must be a constantly recurring 273 00:15:00,633 --> 00:15:03,070 psychotic condition. 274 00:15:03,170 --> 00:15:05,272 Paranoids, everyone, look at them. 275 00:15:05,372 --> 00:15:07,674 Except the Martians are able to project their insanity. 276 00:15:07,774 --> 00:15:10,443 For a minute, I thought we were getting a real reception. 277 00:15:10,543 --> 00:15:12,479 And they think we're crazy too and we're projecting 278 00:15:12,579 --> 00:15:13,613 our fantasies about Earth? 279 00:15:13,713 --> 00:15:16,549 Yes, they think we need treatment. 280 00:15:16,649 --> 00:15:18,785 That's what that thing was you put your fingerprint on. 281 00:15:18,885 --> 00:15:20,020 You think there's a way out, sir? 282 00:15:20,120 --> 00:15:21,721 I don't know. 283 00:15:21,821 --> 00:15:22,722 Not the door. 284 00:15:22,822 --> 00:15:26,393 Yes, the door. 285 00:15:26,493 --> 00:15:27,294 CROWD: [in unison] Door. 286 00:15:27,394 --> 00:15:28,328 The door. 287 00:15:28,428 --> 00:15:29,862 Just open. 288 00:15:29,963 --> 00:15:31,364 CROWD: [in unison] Open. 289 00:15:31,464 --> 00:15:32,899 Open the door. 290 00:15:33,000 --> 00:15:34,034 Locked from the outside. 291 00:15:34,134 --> 00:15:36,936 Yes, to stop people getting in. 292 00:15:37,037 --> 00:15:37,837 We got in. 293 00:15:37,937 --> 00:15:39,172 With the key-- 294 00:15:39,272 --> 00:15:41,874 you don't need the key to get out. 295 00:15:41,975 --> 00:15:45,678 You go to the door and open it. 296 00:15:45,778 --> 00:15:46,846 With what? 297 00:15:46,946 --> 00:15:48,281 Your mind. 298 00:15:48,381 --> 00:15:49,749 What? 299 00:15:49,849 --> 00:15:51,651 Concentrate. 300 00:15:51,751 --> 00:15:54,021 CROWD: [in unison] Concentrate. 301 00:15:54,121 --> 00:15:57,557 Concentrate. 302 00:15:57,657 --> 00:16:00,493 Concentrate. 303 00:16:00,593 --> 00:16:02,862 Concentrate. 304 00:16:02,962 --> 00:16:04,831 Concentrate. 305 00:16:04,931 --> 00:16:07,767 Concentrate. 306 00:16:07,867 --> 00:16:10,337 Concentrate. 307 00:16:10,437 --> 00:16:13,073 [music stops] 308 00:16:13,173 --> 00:16:15,875 How pleasant to meet you, Captain Williams. 309 00:16:15,975 --> 00:16:17,544 We're getting the hell out of this loony bin. 310 00:16:17,644 --> 00:16:20,580 Loony bin, what a curious expression. 311 00:16:20,680 --> 00:16:22,749 You think we are insane. 312 00:16:22,849 --> 00:16:24,317 Well, we're not. 313 00:16:24,417 --> 00:16:28,388 Inaccurate, I do not think that you are all insane, sir. 314 00:16:28,488 --> 00:16:29,689 Just you, sir. 315 00:16:29,789 --> 00:16:32,492 Your friends are primary and secondary hallucinations. 316 00:16:32,592 --> 00:16:34,594 Captain, he thinks you imagined us. 317 00:16:34,694 --> 00:16:36,563 He's dangerous, take him out. 318 00:16:36,663 --> 00:16:37,997 That would get us nowhere. 319 00:16:38,098 --> 00:16:40,267 Talking to your friends, Captain? 320 00:16:40,367 --> 00:16:42,702 Natural, and believe me, treatable. 321 00:16:42,802 --> 00:16:44,137 You are ill, Captain. 322 00:16:44,237 --> 00:16:46,005 Your projections remain intact. 323 00:16:46,106 --> 00:16:48,241 If you were well, they would vanish. 324 00:16:48,341 --> 00:16:51,311 If my men are imaginary-- 325 00:16:51,411 --> 00:16:52,112 Cure him. 326 00:16:52,212 --> 00:16:54,614 Cure him and make us vanish. 327 00:16:54,714 --> 00:16:58,118 Not so easily accomplished, Captain Williams. 328 00:16:58,218 --> 00:16:59,452 Could we have a word? 329 00:17:02,322 --> 00:17:03,556 Uh-- 330 00:17:03,656 --> 00:17:04,457 In private. 331 00:17:09,796 --> 00:17:12,399 Wait here. 332 00:17:12,499 --> 00:17:14,767 Let us be frank, Captain Williams. 333 00:17:14,867 --> 00:17:18,905 Your case is advanced, unique. 334 00:17:19,005 --> 00:17:21,174 This recent outbreak in mass psychosis 335 00:17:21,274 --> 00:17:23,276 seems to manifest in several stages. 336 00:17:23,376 --> 00:17:25,945 The people in the house are simpler forms, 337 00:17:26,045 --> 00:17:28,281 but your projections of Earth and Earth men 338 00:17:28,381 --> 00:17:31,518 are fully auditory, optical, olfactory. 339 00:17:31,618 --> 00:17:35,922 The most detailed hallucinatory complex I have ever observed. 340 00:17:36,022 --> 00:17:37,490 Look, you can touch these men. 341 00:17:37,590 --> 00:17:42,129 They're warm, solid, breathing human beings, not figments 342 00:17:42,229 --> 00:17:44,431 of a hypnotized imagination. 343 00:17:44,531 --> 00:17:46,633 How do I-- 344 00:17:46,733 --> 00:17:48,135 Rollins, get in here. 345 00:17:52,272 --> 00:17:54,040 You can touch him. 346 00:17:54,141 --> 00:17:55,074 Go on. 347 00:17:55,175 --> 00:18:01,914 He's real, human, 100% American. 348 00:18:02,014 --> 00:18:03,416 Go on, touch him. 349 00:18:07,487 --> 00:18:08,588 Ah! 350 00:18:08,688 --> 00:18:12,759 There, doesn't that prove something? 351 00:18:12,859 --> 00:18:13,693 Yes. 352 00:18:17,164 --> 00:18:18,298 I am afraid it does-- 353 00:18:18,398 --> 00:18:21,701 the extended ability of your condition. 354 00:18:21,801 --> 00:18:26,439 How do I prove to you that I don't need curing. 355 00:18:26,539 --> 00:18:30,710 The cry throughout the ages, a fascinating paradox, sir. 356 00:18:30,810 --> 00:18:33,079 Paradox this, pal. 357 00:18:33,180 --> 00:18:34,681 Oh, Wilson. 358 00:18:34,781 --> 00:18:36,048 We need him. 359 00:18:36,149 --> 00:18:37,850 We can get through. 360 00:18:37,950 --> 00:18:39,886 Like York and the others? 361 00:18:39,986 --> 00:18:42,655 He's our last chance-- 362 00:18:42,755 --> 00:18:43,590 and York's. 363 00:18:49,429 --> 00:18:53,132 Rollins, Young, give me your weapons now 364 00:18:53,233 --> 00:18:55,468 or there's a court martial waiting for both of you. 365 00:18:59,071 --> 00:19:00,807 Congratulations, Captain Williams. 366 00:19:00,907 --> 00:19:04,844 Your flair for the dramatic is quite remarkable-- saving me 367 00:19:04,944 --> 00:19:07,747 from your own hallucinations. 368 00:19:07,847 --> 00:19:10,250 These are not hallucinations. 369 00:19:10,350 --> 00:19:11,818 These are real. 370 00:19:16,556 --> 00:19:18,691 And there's something else that's real. 371 00:19:18,791 --> 00:19:22,795 Sir, the lander, he's got to believe that. 372 00:19:22,895 --> 00:19:23,730 The lander? 373 00:19:28,901 --> 00:19:30,136 There. 374 00:19:30,237 --> 00:19:36,376 A type two, 2DX lander, every rivet, every bolt. 375 00:19:36,476 --> 00:19:41,981 Amazing, what a grand ship. 376 00:19:42,081 --> 00:19:46,553 Congratulations, and it even-- 377 00:19:46,653 --> 00:19:47,987 it even hums. 378 00:19:48,087 --> 00:19:49,789 That's the generators. 379 00:19:49,889 --> 00:19:51,190 You said, Captain? 380 00:19:51,291 --> 00:19:55,662 Lieutenant Young said the sound is the generators. 381 00:19:55,762 --> 00:19:58,130 You say, the sound is the generators, amazing. 382 00:19:58,231 --> 00:20:03,536 Never have I experienced such a complexity-- metal, rubber-- 383 00:20:03,636 --> 00:20:05,037 even the shadows on the ground. 384 00:20:05,137 --> 00:20:06,473 CAPTAIN WILLIAMS: It's real. 385 00:20:06,573 --> 00:20:08,107 Congratulations, Captain Williams, 386 00:20:08,207 --> 00:20:10,310 you are a psychotic genius. 387 00:20:10,410 --> 00:20:13,012 I shall write my greatest monograph on this. 388 00:20:13,112 --> 00:20:14,981 You have signed the papers. 389 00:20:15,081 --> 00:20:16,816 The papers? 390 00:20:16,916 --> 00:20:18,050 What, the sleeping form. 391 00:20:18,150 --> 00:20:19,352 So? 392 00:20:19,452 --> 00:20:24,123 So now, I am afraid your mad dream must end. 393 00:20:24,223 --> 00:20:25,992 Mr. Iii's information was accurate. 394 00:20:26,092 --> 00:20:27,460 You are incurable, of course. 395 00:20:27,560 --> 00:20:29,262 And we shall sleep you away. 396 00:20:29,362 --> 00:20:32,432 Free your spirit from your diseased body. 397 00:20:32,532 --> 00:20:34,066 It should be most engaging to watch 398 00:20:34,166 --> 00:20:36,436 your imaginary projections disappear. 399 00:20:36,536 --> 00:20:39,038 Imaginary projection? 400 00:20:39,138 --> 00:20:45,177 I am Captain Jonathan Williams, Commander of Mars Mission III. 401 00:20:45,278 --> 00:20:47,046 Yes! 402 00:20:47,146 --> 00:20:49,949 Oh my, yes, dear Captain. 403 00:20:50,049 --> 00:20:51,150 Sleep well. 404 00:20:51,250 --> 00:20:52,752 [shot] 405 00:20:56,789 --> 00:20:59,759 [shot] 406 00:20:59,859 --> 00:21:00,660 [shot] 407 00:21:00,760 --> 00:21:02,662 [shot] 408 00:21:02,762 --> 00:21:05,965 Ah, ah, ah, ah-- 409 00:21:06,065 --> 00:21:07,900 still here. 410 00:21:12,672 --> 00:21:13,272 No. 411 00:21:13,373 --> 00:21:18,244 The ship-- impossible. 412 00:21:18,345 --> 00:21:22,114 His dream in my mind. 413 00:21:22,214 --> 00:21:26,386 Had you such power, psychotic genius-- 414 00:21:26,486 --> 00:21:27,920 could you make the atheists believe? 415 00:21:35,828 --> 00:21:36,763 I refuse you! 416 00:21:49,108 --> 00:21:49,909 The gun. 417 00:21:56,248 --> 00:21:57,083 Real? 418 00:22:02,955 --> 00:22:03,756 [shot] 419 00:22:12,899 --> 00:22:15,101 MAN (ON RADIO): Mission III, what the hell's going on there? 420 00:22:15,201 --> 00:22:18,104 Come on, guys, quit horsing around. 421 00:22:18,204 --> 00:22:20,640 [end theme music] 27756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.