All language subtitles for The.Virtuoso.2021.BRRip.XviD.AC3-EVO-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,911 --> 00:01:17,911 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:19,385 --> 00:01:22,722 Prefieres los trabajos de empresas o del Gobierno. 3 00:01:23,264 --> 00:01:25,224 Suelen darte un expediente. 4 00:01:25,975 --> 00:01:28,019 Y tiempo para hacer un plan. 5 00:01:28,352 --> 00:01:31,606 Suelen preferir un perfil discreto. 6 00:01:32,231 --> 00:01:34,525 Es más seguro. 7 00:01:35,026 --> 00:01:38,154 Trae menos problemas. 8 00:01:38,696 --> 00:01:41,866 Un perfil discreto pasa desapercibido. 9 00:01:42,408 --> 00:01:44,702 El tiempo puede ser un problema. 10 00:01:44,785 --> 00:01:47,246 A veces hay que agilizar el proceso. 11 00:01:47,663 --> 00:01:51,626 Estás entrenado para calmarte. 12 00:01:51,959 --> 00:01:54,211 Un poco de presión, y... 13 00:02:01,802 --> 00:02:04,722 Al crimen organizado le gusta dejar huella. 14 00:02:09,685 --> 00:02:13,814 Que sepan que estuviste ahí. Con un mensaje ensangrentado. 15 00:02:15,024 --> 00:02:17,902 El jefe solo te da un nombre. 16 00:02:17,985 --> 00:02:19,820 A veces, ni eso. 17 00:02:21,238 --> 00:02:24,367 Aumenta el riesgo... y la tarifa. 18 00:02:24,784 --> 00:02:27,203 Pero eso también tiene un riesgo. 19 00:02:28,621 --> 00:02:31,332 El otro riesgo del crimen organizado... 20 00:02:31,666 --> 00:02:33,084 son los enemigos. 21 00:02:33,542 --> 00:02:36,545 Por experiencia, sabes que no pedirá ayuda... 22 00:02:36,629 --> 00:02:40,216 hasta reunir su dinero y ponerse las bragas. 23 00:02:41,425 --> 00:02:43,970 Es fundamental mantener la calma. 24 00:02:46,555 --> 00:02:49,684 Confías en tu plan y en tu precisión. 25 00:02:51,560 --> 00:02:54,313 Dos minutos para que llame a recepción. 26 00:02:55,523 --> 00:02:58,985 Entre 15 y 30 segundos para que venga el encargado. 27 00:02:59,318 --> 00:03:02,738 Algún idiota del turno de noche. 28 00:03:10,705 --> 00:03:13,791 Llamará a su jefe o al de seguridad. 29 00:03:14,959 --> 00:03:17,753 Los dos estarán durmiendo. 30 00:03:19,088 --> 00:03:21,924 El teléfono suena cada seis segundos. 31 00:03:22,633 --> 00:03:26,887 Sonará unas cuatro veces antes de que respondan. 32 00:03:28,222 --> 00:03:29,932 Equivale a 18 segundos. 33 00:03:32,560 --> 00:03:35,604 Otro minuto para que manden a la policía. 34 00:03:38,065 --> 00:03:39,525 En esta parte de la ciudad 35 00:03:39,608 --> 00:03:41,527 la policía llegará en menos de tres minutos. 36 00:03:46,615 --> 00:03:48,409 Eres un profesional. 37 00:03:49,952 --> 00:03:53,414 Un experto fiel al tiempo y a la precisión. 38 00:03:54,665 --> 00:03:56,459 Un virtuoso. 39 00:04:13,851 --> 00:04:16,687 Mantienes tus herramientas en perfectas condiciones. 40 00:04:20,524 --> 00:04:22,526 La profesión exige precisión. 41 00:04:27,490 --> 00:04:30,201 La precisión exige perseverancia. 42 00:04:34,121 --> 00:04:36,248 Vives al margen del sistema. 43 00:04:36,999 --> 00:04:39,543 Sin rastro de tu existencia. 44 00:04:42,630 --> 00:04:44,381 Eres una sombra. 45 00:05:40,062 --> 00:05:42,648 Proteges tu identidad real. 46 00:05:45,359 --> 00:05:47,236 Evitas el Servicio Postal. 47 00:05:47,611 --> 00:05:51,031 Abres un buzón de correo de una empresa privada. 48 00:05:55,703 --> 00:05:56,871 Sin nombres. 49 00:05:58,330 --> 00:05:59,623 Sin rastros. 50 00:06:17,016 --> 00:06:19,685 Te aseguras de que este proceso sea suficiente 51 00:06:19,768 --> 00:06:21,312 para mantener tu anonimato. 52 00:06:22,771 --> 00:06:25,357 Puede que dejes pasar alguna misión. 53 00:06:25,774 --> 00:06:28,277 Lo consideras el precio de hacer negocios. 54 00:06:29,278 --> 00:06:32,114 Estableces tarifas a modo de compensación. 55 00:07:30,506 --> 00:07:32,299 Reconoces el código. 56 00:07:49,483 --> 00:07:50,526 Dígame. 57 00:07:51,068 --> 00:07:52,611 Has roto el protocolo. 58 00:07:53,112 --> 00:07:54,822 Es una excepción. 59 00:07:55,614 --> 00:07:57,825 Retomaremos el procedimiento. 60 00:07:58,742 --> 00:08:00,327 No tenemos mucho tiempo. 61 00:08:00,536 --> 00:08:02,538 -¿Cuánto? -48 horas. 62 00:08:04,581 --> 00:08:06,250 No deja mucho margen. 63 00:08:06,667 --> 00:08:08,335 Será un accidente. 64 00:08:12,131 --> 00:08:13,382 ¿Vale la pena? 65 00:08:14,967 --> 00:08:16,260 El doble. 66 00:08:19,054 --> 00:08:22,433 Voy a ser muy claro. 67 00:08:22,766 --> 00:08:24,226 Por este precio... 68 00:08:25,269 --> 00:08:28,105 Es delicado. 69 00:08:29,273 --> 00:08:32,651 El cliente exige un final muy concreto. 70 00:08:33,319 --> 00:08:34,361 Entendido. 71 00:08:34,737 --> 00:08:35,779 Bien. 72 00:08:36,155 --> 00:08:39,658 Sabía que lo harías. Te conozco desde hace tiempo. 73 00:08:40,242 --> 00:08:43,495 No me hagas quedar mal. 74 00:08:44,038 --> 00:08:47,124 -Llámame cuando acabes. -Dime los detalles. 75 00:08:47,833 --> 00:08:50,919 Pregunta con discreción. 76 00:08:51,003 --> 00:08:55,382 Hoy a las 6:32. 77 00:09:08,604 --> 00:09:12,483 Seis. Tres. Dos. 78 00:09:15,194 --> 00:09:17,071 ACUSACIÓN CONTRA EL EJECUTIVO RETIRADA 79 00:09:17,154 --> 00:09:19,073 Que parezca un accidente. 80 00:09:22,117 --> 00:09:24,495 No te importa la complejidad. 81 00:09:25,120 --> 00:09:28,207 Pero para hacerlo bien, necesitas más tiempo. 82 00:09:28,874 --> 00:09:31,001 Y sin llamar la atención. 83 00:09:31,085 --> 00:09:33,962 EL JUEZ DEL TRIBUNAL RETIRA LA ACUSACIÓN 84 00:09:34,880 --> 00:09:36,340 Inadvertido. 85 00:10:14,253 --> 00:10:17,339 Empiezas a maquinar un plan. 86 00:10:18,173 --> 00:10:19,925 PERRO PERDIDO 87 00:10:30,144 --> 00:10:34,189 Un blanco de cinco centímetros a cien kilómetros por hora. 88 00:10:34,273 --> 00:10:35,441 A 45 metros. 89 00:10:38,068 --> 00:10:40,571 Una sola oportunidad. 90 00:10:45,492 --> 00:10:48,287 El pinchazo lo desviará hacia la derecha. 91 00:10:48,579 --> 00:10:50,205 Lo intentará corregir. 92 00:10:50,622 --> 00:10:53,250 Y se estrellará contra este edificio. 93 00:10:55,294 --> 00:10:57,588 Sabes que es precipitado. 94 00:10:59,715 --> 00:11:01,550 Ojalá tuvieras más tiempo... 95 00:11:02,384 --> 00:11:03,886 pero es un plan. 96 00:11:04,470 --> 00:11:06,138 Tendrá que funcionar. 97 00:11:14,688 --> 00:11:16,148 Conoces las reglas. 98 00:11:18,442 --> 00:11:20,360 No tengas prisa. 99 00:11:24,781 --> 00:11:25,908 No dudes. 100 00:11:40,923 --> 00:11:41,965 ¡Mamá! 101 00:11:45,677 --> 00:11:48,472 ¡Mamá! ¡Aquí! ¡Pásamela! 102 00:11:52,684 --> 00:11:54,811 No te distraigas. 103 00:11:55,270 --> 00:11:56,313 Cuidado. 104 00:11:56,605 --> 00:11:57,940 Tranquilo, la tengo. 105 00:12:02,444 --> 00:12:03,737 No lo cuestiones. 106 00:12:08,492 --> 00:12:09,618 ¡Cuidado! 107 00:12:12,663 --> 00:12:13,705 ¡Mamá! 108 00:12:26,802 --> 00:12:29,555 -¡Mamá! ¡Mamá! -¡Llamad a la policía! 109 00:14:58,203 --> 00:14:59,246 Tranquilo. 110 00:15:05,001 --> 00:15:06,044 Soy yo. 111 00:15:08,964 --> 00:15:10,924 Tu padre fue un buen soldado. 112 00:15:12,426 --> 00:15:15,137 -Si tú lo dices. -Es un hecho. 113 00:15:15,804 --> 00:15:17,097 Y tú también. 114 00:15:18,265 --> 00:15:20,100 Como pone en las medallas. 115 00:15:21,017 --> 00:15:22,519 Me viene de familia. 116 00:15:23,311 --> 00:15:27,232 Supuse que estarías aquí. No contestabas al teléfono. 117 00:15:28,233 --> 00:15:30,861 -Necesitaba tiempo. -Lo entiendo. 118 00:15:31,528 --> 00:15:33,989 Lo has hecho perfecto hasta ahora. 119 00:15:34,865 --> 00:15:37,534 Te metí prisa. Lo sé. Era inevitable. 120 00:15:38,535 --> 00:15:40,120 La culpa es mía. 121 00:15:41,413 --> 00:15:42,456 Ya. 122 00:15:44,624 --> 00:15:47,627 Daños colaterales. Es normal. 123 00:15:48,670 --> 00:15:49,921 Lo sabes. 124 00:15:50,547 --> 00:15:52,466 No estamos en Amarijah. 125 00:15:53,049 --> 00:15:54,509 Sé lo que pasó allí. 126 00:15:55,677 --> 00:15:58,054 No dejes que te afecte, hijo. 127 00:15:59,097 --> 00:16:00,140 No es... 128 00:16:01,558 --> 00:16:02,726 No es tu culpa. 129 00:16:05,479 --> 00:16:07,939 ¿Tu padre te contó lo de Pinkville? 130 00:16:08,648 --> 00:16:11,568 No. Nunca lo mencionó. 131 00:16:11,860 --> 00:16:13,361 No me extraña. 132 00:16:14,029 --> 00:16:16,406 Nos conocimos allí, ¿sabes? 133 00:16:16,907 --> 00:16:19,493 Unos críos recién salidos de entrenar. 134 00:16:20,202 --> 00:16:22,704 Una noche, los oficiales nos dijeron: 135 00:16:22,829 --> 00:16:26,666 "Os enfrentaréis al Vietcong, un batallón de charlies. 136 00:16:26,875 --> 00:16:31,171 Mataron a vuestra familia y a vuestros amigos. 137 00:16:31,671 --> 00:16:35,133 Y si pudieran, violarían a vuestras hermanas". 138 00:16:36,051 --> 00:16:37,844 Éramos unos chiquillos... 139 00:16:37,928 --> 00:16:41,765 así que solo fumamos y los oficiales bebieron. 140 00:16:42,015 --> 00:16:44,559 Ya sabes, nos estaban preparando. 141 00:16:45,310 --> 00:16:47,437 Nos levantamos a las tres... 142 00:16:48,605 --> 00:16:51,733 Nos montamos en los helicópteros... 143 00:16:52,359 --> 00:16:53,860 y despegamos. 144 00:16:54,861 --> 00:16:56,822 Era matar o morir. 145 00:16:58,240 --> 00:16:59,574 Es muy simple. 146 00:17:00,116 --> 00:17:03,912 Como de costumbre, la información era falsa. 147 00:17:03,995 --> 00:17:08,667 Porque cuando llegamos allí, no había ningún fuego hostil. 148 00:17:09,209 --> 00:17:13,338 Solo ancianos, mujeres y niños... 149 00:17:14,714 --> 00:17:18,635 sentados a la hoguera, listos para desayunar arroz. 150 00:17:19,761 --> 00:17:23,765 Los oficiales los agruparon. Ancianos, mujeres y niños... 151 00:17:23,932 --> 00:17:26,685 Incluso perros, cerdos, gatos. 152 00:17:28,061 --> 00:17:29,688 Los empujaron a las zanjas... 153 00:17:30,355 --> 00:17:31,481 Y... 154 00:17:32,274 --> 00:17:36,069 nos ordenaron a tu padre y a mí que los fusiláramos. 155 00:17:37,028 --> 00:17:38,071 Y eso hicimos. 156 00:17:38,280 --> 00:17:39,948 Un cartucho tras otro. 157 00:17:40,282 --> 00:17:43,159 Como dos robots, mirándose el uno al otro... 158 00:17:43,243 --> 00:17:47,247 disparando, para no ver el objetivo. 159 00:17:47,956 --> 00:17:51,334 La sangre... la carnicería. 160 00:17:52,294 --> 00:17:53,795 Hasta que paramos. 161 00:17:54,379 --> 00:17:58,341 Y como si eso no fuese lo suficientemente horrible... 162 00:17:58,675 --> 00:18:02,178 almorzamos allí mismo, cerca de las zanjas. 163 00:18:02,345 --> 00:18:05,974 A solo unos pocos metros de los cuerpos... 164 00:18:06,349 --> 00:18:08,894 del hedor y de los gemidos. 165 00:18:09,311 --> 00:18:13,440 Oímos un ruido, una especie de quejido. 166 00:18:13,523 --> 00:18:15,984 Tal vez de los cerdos. 167 00:18:16,818 --> 00:18:20,822 Fuimos hasta la cima y nos asomamos. 168 00:18:26,703 --> 00:18:28,747 Y no era un cerdo. 169 00:18:32,834 --> 00:18:37,547 Era un niño de unos dos o tres años. 170 00:18:38,632 --> 00:18:42,677 Su madre lo protegió con su propio cuerpo y... 171 00:18:42,928 --> 00:18:46,431 era muy joven para saber que debía hacerse el muerto. 172 00:18:47,056 --> 00:18:48,934 Todo el escuadrón vimos cómo 173 00:18:50,934 --> 00:18:56,398 se arrastraba sobre los cadáveres de sus posibles familiares. 174 00:18:58,776 --> 00:19:00,737 Ninguno de nosotros se movió. 175 00:19:01,653 --> 00:19:02,696 Solo miramos. 176 00:19:03,989 --> 00:19:09,329 Quizás esperando que lo lograra. Que escapase. 177 00:19:10,246 --> 00:19:11,831 Hacia la jungla. 178 00:19:14,918 --> 00:19:16,544 La jungla. 179 00:19:17,712 --> 00:19:19,839 Pero ninguno nos movimos. 180 00:19:21,174 --> 00:19:25,095 Entonces llegó un oficial, un teniente que todavía... 181 00:19:25,345 --> 00:19:27,847 estaba terminando de comer. 182 00:19:29,224 --> 00:19:33,812 Nos vio mirando los árboles y luego al chico, alejándose. 183 00:19:34,229 --> 00:19:37,357 A unos metros de distancia. 184 00:19:38,858 --> 00:19:41,653 Nos miró y, señalándole, dijo: 185 00:19:41,945 --> 00:19:46,866 "Disparadle. ¡Disparad!". 186 00:19:48,076 --> 00:19:50,912 Miré a tu padre y él a mí. 187 00:19:55,917 --> 00:19:59,087 Inmediatamente, supe que él no podía. 188 00:19:59,671 --> 00:20:01,673 Estaba destrozado. 189 00:20:02,382 --> 00:20:04,634 Me giré y miré al teniente. 190 00:20:05,510 --> 00:20:09,597 Aquel pedazo de hijo de puta sin corazón. 191 00:20:13,351 --> 00:20:16,021 Sonrió mientras me miraba. 192 00:20:16,896 --> 00:20:18,606 Señaló al niño, y dijo: 193 00:20:19,274 --> 00:20:20,859 "¡Dispárale, joder!". 194 00:20:22,193 --> 00:20:23,361 "Dispárale". 195 00:20:25,989 --> 00:20:27,032 Y... 196 00:20:33,413 --> 00:20:34,497 Bueno... 197 00:20:38,460 --> 00:20:40,962 Aquel día fui un buen soldado. 198 00:20:46,509 --> 00:20:48,595 -¿Cómo vivió con eso? -¿Qué? 199 00:20:48,678 --> 00:20:50,555 ¿Cómo pudo vivir con eso? 200 00:20:51,931 --> 00:20:53,141 ¿Cómo pudiste tú? 201 00:20:53,266 --> 00:20:56,102 Éramos soldados. Nos dedicábamos a eso. 202 00:20:56,186 --> 00:20:57,353 Y eso hicimos. 203 00:20:58,855 --> 00:21:01,608 Acatar órdenes de superiores. 204 00:21:02,275 --> 00:21:03,485 ¡Las obedecíamos! 205 00:21:03,943 --> 00:21:06,196 ¿Nos arrepentimos? Por supuesto. 206 00:21:06,362 --> 00:21:08,073 Pero no era nuestra culpa. 207 00:21:08,531 --> 00:21:10,450 No éramos los responsables. 208 00:21:10,909 --> 00:21:12,786 No estrenábamos para eso. 209 00:21:15,538 --> 00:21:16,998 Pero te diré una cosa. 210 00:21:24,130 --> 00:21:26,925 Nosotros, los humanos... 211 00:21:27,217 --> 00:21:30,386 No somos más que máquinas asesinas. 212 00:21:30,970 --> 00:21:34,933 ¿Lo pillas? Maquinas asesinas. 213 00:21:36,142 --> 00:21:39,562 El entrenamiento militar... 214 00:21:40,313 --> 00:21:43,900 es solo el final de la formación. 215 00:21:45,485 --> 00:21:47,487 Más vale que lo creas, hijo. 216 00:21:48,154 --> 00:21:51,658 Vaya, qué buen día hace. 217 00:21:54,577 --> 00:22:00,333 En fin, 25 años después, me topé con uno del escuadrón. 218 00:22:01,668 --> 00:22:06,256 Con solo mirarlo, enseguida me di cuenta... 219 00:22:06,923 --> 00:22:08,633 de que nunca lo olvidó. 220 00:22:08,716 --> 00:22:10,718 Estaba hecho polvo por dentro. 221 00:22:11,594 --> 00:22:14,472 Recuerdo que me miró y dijo: 222 00:22:14,556 --> 00:22:16,099 "¿Sabes? 223 00:22:18,351 --> 00:22:21,855 Algunos de nosotros caminaremos por esa jungla... 224 00:22:21,938 --> 00:22:26,151 y escucharemos esos gritos de angustia y horror... 225 00:22:27,235 --> 00:22:28,778 de por vida". 226 00:22:35,577 --> 00:22:39,414 Pero... tu padre y yo no. 227 00:22:43,918 --> 00:22:45,587 Y me alegro de eso. 228 00:22:52,510 --> 00:22:55,972 Dios. Hacía 50 años que no hablaba tanto. 229 00:22:57,891 --> 00:22:58,933 En fin... 230 00:23:04,647 --> 00:23:09,694 La próxima vez, coge el puto teléfono, ¿vale? 231 00:23:14,365 --> 00:23:18,203 -Sí. -Bien. Me alegro. 232 00:23:20,997 --> 00:23:22,540 Que tengas un buen día. 233 00:24:26,604 --> 00:24:27,647 ¿Diga? 234 00:24:43,079 --> 00:24:44,580 Bueno, ¿qué opinas? 235 00:24:46,457 --> 00:24:47,667 ¿Estás preparado? 236 00:24:48,418 --> 00:24:49,460 Te diría que... 237 00:24:50,586 --> 00:24:54,507 lo rechazases, pero ya te has decidido. 238 00:24:54,924 --> 00:24:58,720 Llega temprano, traza un plan, y... 239 00:24:59,679 --> 00:25:00,930 no dudes. 240 00:25:04,684 --> 00:25:06,519 Llámame cuando esté hecho. 241 00:25:10,732 --> 00:25:12,275 Te dan otra misión. 242 00:25:18,031 --> 00:25:22,118 Nombre, jefe, dirección. Es lo típico. 243 00:25:22,910 --> 00:25:26,539 No hay nombre, dirección, o confirmación de identidad... 244 00:25:26,622 --> 00:25:29,417 excepto una nota diciendo que no saben mucho. 245 00:25:29,959 --> 00:25:33,588 Así que la presa debe ser muy especial. 246 00:26:15,046 --> 00:26:19,008 Dejas tu coche en un aparcamiento y alquilas un sedán sin matrícula. 247 00:26:19,717 --> 00:26:22,220 Mejor si es oscuro, o gris. 248 00:26:23,137 --> 00:26:25,139 Elaboras planes minuciosos. 249 00:26:25,723 --> 00:26:27,767 El mayor error de un plan... 250 00:26:27,850 --> 00:26:30,103 siempre se debe a sucesos fuera de tu alcance. 251 00:26:31,437 --> 00:26:34,315 Aunque siempre hay un margen de error. 252 00:26:38,152 --> 00:26:40,613 -¡No hay baño! -¡Está ahí mismo! 253 00:26:40,738 --> 00:26:43,408 ¡No lo está! ¡Quédate en el coche! 254 00:27:08,349 --> 00:27:09,851 Va a tener problemas. 255 00:27:12,395 --> 00:27:14,188 ¿Tienes buen ojo para eso? 256 00:27:15,440 --> 00:27:16,816 Estoy mirándote a ti, ¿no? 257 00:27:27,326 --> 00:27:28,369 ¡Puta! 258 00:27:28,578 --> 00:27:30,121 ¿Has visto a una chica? 259 00:27:30,246 --> 00:27:31,664 Creo que está atrás. 260 00:27:34,792 --> 00:27:35,835 ¿Qué haces? 261 00:27:35,918 --> 00:27:38,379 -Iba a... -¿Por qué no haces caso? 262 00:27:39,088 --> 00:27:42,258 -¿Qué es lo que no entiendes? -¡Iba al baño! 263 00:27:43,050 --> 00:27:47,513 ¡Entra en el coche! ¡Ahora vamos tarde! 264 00:27:50,349 --> 00:27:51,392 ¡Quédate ahí! 265 00:27:54,937 --> 00:27:56,314 ¿Algún problema? 266 00:27:59,734 --> 00:28:00,776 Para nada. 267 00:28:01,777 --> 00:28:03,237 No es asunto mío, ¿no? 268 00:28:03,821 --> 00:28:06,240 Exacto. No es asunto tuyo. 269 00:28:10,828 --> 00:28:12,163 Qué valiente. 270 00:28:42,735 --> 00:28:43,778 ¿Te llevo? 271 00:28:49,534 --> 00:28:50,576 Mejor no. 272 00:29:03,673 --> 00:29:04,882 ¿Seguro? 273 00:29:05,883 --> 00:29:07,385 Luego será peor. 274 00:29:07,635 --> 00:29:09,804 Quizás sea el momento de irte. 275 00:29:10,846 --> 00:29:11,889 Escapa. 276 00:29:12,306 --> 00:29:13,599 Ojalá, señor. 277 00:29:15,434 --> 00:29:16,894 No tengo adónde ir. 278 00:29:20,648 --> 00:29:21,691 Ya. 279 00:31:19,016 --> 00:31:21,060 Tomas nota de los jugadores. 280 00:31:22,895 --> 00:31:25,981 Hombre solitario. De espaldas. Ve la entrada. 281 00:31:26,148 --> 00:31:29,235 Lleva cartuchera. En un bulto bajo el abrigo. 282 00:31:29,860 --> 00:31:32,738 Una pareja. El hombre ve la entrada. 283 00:31:33,155 --> 00:31:36,617 Encorvado. Parece tenso. Tal vez tenga una pistola. 284 00:31:41,622 --> 00:31:43,124 El mundo es un pañuelo. 285 00:31:43,999 --> 00:31:45,626 Y que lo digas. 286 00:31:46,335 --> 00:31:48,879 Por favor, siéntese en cualquier mesa. 287 00:31:51,465 --> 00:31:54,218 Escoges una para vigilar a los hombres. 288 00:31:54,301 --> 00:31:56,095 Pero no ves la retaguardia. 289 00:32:05,604 --> 00:32:07,398 ¿Le traigo algo de beber? 290 00:32:07,523 --> 00:32:08,566 Café solo. 291 00:32:18,033 --> 00:32:20,661 Costó caro, pero tienes una aplicación ilegal... 292 00:32:20,745 --> 00:32:22,830 con la base de datos del Departamento de Vehículos. 293 00:32:26,542 --> 00:32:27,752 ¿Tenía razón? 294 00:32:28,335 --> 00:32:31,255 Sobre la chica de la gasolinera. 295 00:32:32,089 --> 00:32:33,549 Sí, tenías razón. 296 00:32:34,049 --> 00:32:36,010 Lo resolverá... o no. 297 00:32:36,552 --> 00:32:37,845 Tienes todo un don. 298 00:32:38,471 --> 00:32:40,389 A veces es una maldición. 299 00:32:41,974 --> 00:32:43,100 ¿Algo más? 300 00:32:43,893 --> 00:32:44,935 Sí. 301 00:32:46,812 --> 00:32:50,024 ¿Conoce una zona llamada White Rivers? 302 00:32:50,858 --> 00:32:55,196 Hay ríos y algunos descensos. 303 00:32:56,363 --> 00:32:57,406 ¿Eso ayuda? 304 00:32:57,615 --> 00:32:59,408 Gracias. Deje la cafetera. 305 00:33:07,291 --> 00:33:10,377 Buscas pistas y verificas las matrículas. 306 00:33:10,461 --> 00:33:12,963 ¿De quién es cada coche? 307 00:33:13,380 --> 00:33:15,966 El Jeep es de la camarera. 308 00:33:16,300 --> 00:33:18,719 Pero hay tres coches más. 309 00:33:19,303 --> 00:33:23,015 Seguramente, el Ford gris será del señor con cartuchera. 310 00:33:23,140 --> 00:33:26,977 Podría ser agente de policía, o podría ser White Rivers. 311 00:33:27,520 --> 00:33:30,689 El de la pareja, probablemente llegó después. 312 00:33:30,815 --> 00:33:34,527 Mira mucho la puerta. En la segunda mejor posición. 313 00:33:34,610 --> 00:33:37,154 Hay dos coches en el aparcamiento. 314 00:33:37,238 --> 00:33:40,407 No son pareja, o no llevan mucho tiempo. 315 00:33:41,784 --> 00:33:45,913 Lo clasificas como aficionado. También pueden ser peligrosos. 316 00:33:52,378 --> 00:33:56,131 Otro jugador. Un policía local. 317 00:34:01,595 --> 00:34:03,138 Agente Myers. 318 00:34:03,639 --> 00:34:05,641 -¿Cómo está? -Estoy bien. 319 00:34:05,891 --> 00:34:09,645 -¿Y Rosie? -Está enferma. Pero estoy yo. 320 00:34:10,729 --> 00:34:11,772 ¿Un hojaldre? 321 00:34:12,398 --> 00:34:14,275 Quizás uno para el camino. 322 00:34:14,358 --> 00:34:16,694 ¿Qué tal dos? Uno aquí y otro para llevar. 323 00:34:16,902 --> 00:34:20,281 -Será un secreto. -Me has leído la mente. 324 00:34:20,614 --> 00:34:21,949 Sí, señor. 325 00:34:34,211 --> 00:34:35,337 ¿Algo de beber? 326 00:34:35,671 --> 00:34:36,922 Un vaso de leche. 327 00:34:37,089 --> 00:34:38,132 Marchando. 328 00:34:39,675 --> 00:34:41,844 Tienes algo de prisa, ¿no? 329 00:34:42,469 --> 00:34:43,929 Aguantaremos. 330 00:34:48,475 --> 00:34:53,063 La misión debería empezar, pero no contaba con el agente. 331 00:35:09,413 --> 00:35:11,957 Lo primero de todo plan es la fuga. 332 00:35:12,082 --> 00:35:15,002 Que sea limpia, inadvertida, anónima. 333 00:35:15,836 --> 00:35:17,212 Un nuevo factor. 334 00:35:17,755 --> 00:35:19,548 ¿Quién de los dos será? 335 00:35:20,507 --> 00:35:22,676 El policía complica tu plan. 336 00:35:24,303 --> 00:35:25,930 Lo repasas rápidamente. 337 00:35:26,013 --> 00:35:28,432 Sin el agente, podrías conseguirlo. 338 00:35:28,557 --> 00:35:30,601 Parecerá un intento de robo. 339 00:35:31,018 --> 00:35:32,102 Pero ahora... 340 00:35:32,227 --> 00:35:33,270 Gracias. 341 00:35:34,480 --> 00:35:35,522 ¿Cuál es? 342 00:35:38,859 --> 00:35:41,195 Algo no encaja. 343 00:35:41,862 --> 00:35:43,238 Le das más tiempo. 344 00:35:43,489 --> 00:35:46,992 Si nada cambia, te irás y revisarás el plan. 345 00:35:47,076 --> 00:35:48,744 No te aceleres otra vez. 346 00:35:59,713 --> 00:36:01,715 Vas a lamer hasta la taza. 347 00:36:02,341 --> 00:36:03,676 Estaba pensándomelo. 348 00:36:04,718 --> 00:36:05,761 Así que... 349 00:36:07,221 --> 00:36:08,263 Dixy. 350 00:36:09,098 --> 00:36:10,557 Sí, como los vasos. 351 00:36:10,641 --> 00:36:11,684 Pero... 352 00:36:12,059 --> 00:36:14,603 La mayoría me llama "Dee". 353 00:36:15,020 --> 00:36:18,357 -¿Cómo debo llamarte? -No tienes que hacerlo. 354 00:36:18,732 --> 00:36:19,775 ¿Por qué? 355 00:36:20,401 --> 00:36:22,236 Adivino lo que piensas. 356 00:36:22,486 --> 00:36:23,529 ¿Adivinar? 357 00:36:23,946 --> 00:36:25,030 Prueba. 358 00:36:27,032 --> 00:36:28,784 White Rivers. 359 00:36:30,244 --> 00:36:31,786 Sé lo que quieres. 360 00:36:33,455 --> 00:36:34,665 ¿El qué? 361 00:36:35,415 --> 00:36:37,710 Tal vez algo de comer. 362 00:36:39,628 --> 00:36:41,629 Bueno... 363 00:36:42,464 --> 00:36:45,467 ¿Hay otro motel además del que vi de camino? 364 00:36:45,592 --> 00:36:47,177 No, es el único. 365 00:36:47,469 --> 00:36:51,055 Hay un par de hostales, pero ahora están cerrados. 366 00:36:51,514 --> 00:36:53,599 ¿Hasta cuándo estáis abiertos? 367 00:36:54,768 --> 00:36:58,480 Normalmente a las nueve. Si no hay trabajo, a las ocho. 368 00:36:58,772 --> 00:37:01,567 Tal vez pase a picar algo más tarde. 369 00:37:02,818 --> 00:37:06,447 Vale. Si no hay luz, llama a la puerta. 370 00:37:07,573 --> 00:37:08,615 Te abriré. 371 00:38:24,858 --> 00:38:27,528 Esperas a que salgan los jugadores. 372 00:38:28,529 --> 00:38:29,988 La pareja. 373 00:38:31,073 --> 00:38:33,909 El coche y la casa están a nombre de ella. 374 00:38:34,118 --> 00:38:38,622 O son una pareja estable y han puesto todo a su nombre... 375 00:38:39,206 --> 00:38:42,793 o se conocen hace poco. 376 00:38:43,293 --> 00:38:46,338 Lo segundo es una buena tapadera. 377 00:39:01,770 --> 00:39:04,648 El señor solitario que guarda un arma. 378 00:39:04,898 --> 00:39:06,358 El más sospechoso. 379 00:39:07,693 --> 00:39:11,613 Es muy probable que se dirija al motel. 380 00:40:43,330 --> 00:40:46,124 Lo habrán hecho antes del mediodía. 381 00:40:46,583 --> 00:40:48,210 Está chamuscado. 382 00:40:48,543 --> 00:40:51,505 Puedo hacerle café, si quiere. 383 00:40:52,589 --> 00:40:53,632 No hace falta. 384 00:40:54,174 --> 00:40:56,218 Siento haberle hecho esperar. 385 00:40:56,301 --> 00:40:59,096 No le oí entrar, estaba estudiando. 386 00:41:00,430 --> 00:41:02,516 ¿Hay una universidad por aquí? 387 00:41:02,683 --> 00:41:03,725 No. 388 00:41:04,184 --> 00:41:06,645 Es para el diploma de secundaria. 389 00:41:07,396 --> 00:41:09,189 Nunca es tarde. 390 00:41:09,314 --> 00:41:10,983 Eso dice mi abuelo. 391 00:41:11,566 --> 00:41:12,818 Bueno, decía. 392 00:41:15,112 --> 00:41:16,905 ¿Necesita una habitación? 393 00:41:17,656 --> 00:41:19,408 No se te escapa nada. 394 00:41:20,033 --> 00:41:22,828 Algo tranquilo. ¿La habitación del final? 395 00:41:22,953 --> 00:41:24,955 Sí, sí, está vacía. 396 00:41:25,205 --> 00:41:27,374 Aunque hay un huésped al lado. 397 00:41:27,457 --> 00:41:31,003 Veré si queda alguna aislada. 398 00:41:31,670 --> 00:41:36,216 ¿Está ocupada por una pareja que pretende pasárselo bien? 399 00:41:37,426 --> 00:41:40,512 No, es solo un hombre mayor. 400 00:41:40,721 --> 00:41:42,306 Me quedo la del final. 401 00:41:43,849 --> 00:41:44,891 Muy bien. 402 00:41:45,392 --> 00:41:48,979 Necesito un carnet y una tarjeta de crédito. 403 00:42:01,825 --> 00:42:04,453 ¿Hacéis descuento a funcionarios? 404 00:42:07,748 --> 00:42:09,499 No lo creo. 405 00:42:09,583 --> 00:42:11,460 Nadie nunca ha... 406 00:42:12,627 --> 00:42:16,048 Puedo llamar a casa al encargado y preguntar. 407 00:42:16,423 --> 00:42:17,758 No te molestes. 408 00:42:18,925 --> 00:42:21,428 ¿Seguro que no quiere café? 409 00:42:21,511 --> 00:42:24,222 Solo tengo que ir ahí atrás a por... 410 00:42:24,765 --> 00:42:26,266 Si no es mucha molestia. 411 00:42:47,287 --> 00:42:48,955 Bueno aquí... 412 00:44:54,080 --> 00:44:57,626 Viagra y nitroglicerina. 413 00:44:58,168 --> 00:45:01,922 La mezcla baja la presión sanguínea y puede ser letal. 414 00:45:02,130 --> 00:45:06,301 Un poco de sumatriptán imita el dolor de un infarto. 415 00:45:08,094 --> 00:45:10,472 La amenaza de muerte por tortura o una bala 416 00:45:10,555 --> 00:45:14,267 no es tan efectiva como sentirla inminente. 417 00:46:15,870 --> 00:46:17,038 Yo no lo haría. 418 00:46:18,540 --> 00:46:19,916 ¿Quieres terminarte eso? 419 00:46:29,801 --> 00:46:31,428 ¿Qué quieres? 420 00:46:32,470 --> 00:46:33,680 ¿Y esas maletas? 421 00:46:34,931 --> 00:46:36,600 Soy policía federal. 422 00:46:37,684 --> 00:46:40,979 Una habitación algo cutre para funcionarios, ¿no? 423 00:46:41,813 --> 00:46:42,981 ¿Eres del FBI? 424 00:46:43,398 --> 00:46:45,775 No. Y tú tampoco. 425 00:46:46,484 --> 00:46:48,653 Buen truco, también lo he usado. 426 00:46:49,321 --> 00:46:51,031 Tenía que intentarlo. 427 00:46:56,494 --> 00:46:57,954 ¿Qué quieres? 428 00:46:58,246 --> 00:47:00,040 White Rivers. 429 00:47:00,749 --> 00:47:04,210 -¿Qué? -White Rivers. 430 00:47:04,377 --> 00:47:05,920 No sé a qué te refieres. 431 00:47:24,272 --> 00:47:25,315 Advertencia: 432 00:47:26,274 --> 00:47:29,361 "No mezclar con fármacos para el corazón". 433 00:47:30,570 --> 00:47:33,823 Por desgracia, acabas de bebértelo con dos. 434 00:47:33,948 --> 00:47:36,368 -No lo entiendes. -Es un infarto. 435 00:47:36,493 --> 00:47:38,244 -Llama al 911. -Lo haría. 436 00:47:38,578 --> 00:47:40,872 Pero no llegarían a tiempo. 437 00:47:41,122 --> 00:47:42,374 Por Dios, ¡llama! 438 00:47:42,499 --> 00:47:44,751 -White Rivers. -Por favor. 439 00:47:45,085 --> 00:47:47,754 -White. Rivers. -Yo no... 440 00:47:48,129 --> 00:47:49,172 Yo no... 441 00:47:51,424 --> 00:47:55,428 En la vida media, el corazón late varios millones de veces. 442 00:47:55,512 --> 00:47:57,597 Pero solo importa un latido. 443 00:47:58,431 --> 00:47:59,683 El próximo. 444 00:48:11,695 --> 00:48:13,154 Tuviste cuidado. 445 00:48:16,574 --> 00:48:19,703 Estudiaste la dosis proporcional al peso. 446 00:48:21,955 --> 00:48:25,750 La cantidad suministrada habría imitado un infarto. 447 00:48:26,292 --> 00:48:30,422 Suficiente para obtener datos y confirmar quién es tu presa. 448 00:48:38,346 --> 00:48:41,307 Padecía del corazón. 449 00:48:42,475 --> 00:48:44,853 Tenía las horas contadas. 450 00:49:07,041 --> 00:49:09,627 Buscas pistas sobre White Rivers. 451 00:49:41,659 --> 00:49:44,788 Si las autoridades ven múltiples identidades... 452 00:49:44,913 --> 00:49:48,917 podrían investigarle más a fondo. Y su muerte. 453 00:49:53,296 --> 00:49:57,550 Que parezca un imbécil al que se le paró el corazón. 454 00:50:09,938 --> 00:50:13,900 Hola, ha vuelto. ¿Todo bien? 455 00:50:14,484 --> 00:50:17,737 Sí, encontré esto en el suelo de mi habitación. 456 00:50:17,904 --> 00:50:20,240 Se le podría haber caído al otro huésped. 457 00:50:20,323 --> 00:50:21,616 ¿Jonathan Ford? 458 00:50:22,992 --> 00:50:27,497 Sí, me suena. Déjeme comprobarlo. 459 00:50:28,081 --> 00:50:29,582 Sí, es él. 460 00:50:30,834 --> 00:50:33,795 ¿Sabes qué? Se lo daré cuando vuelva. 461 00:50:34,838 --> 00:50:36,881 Después de ese café. 462 00:50:39,217 --> 00:50:40,134 Gracias. 463 00:50:41,302 --> 00:50:43,471 Voy a... traérselo. 464 00:50:47,559 --> 00:50:48,726 Jonathan Ford. 465 00:50:49,769 --> 00:50:52,564 Muerto. Por causas naturales. 466 00:50:55,191 --> 00:50:57,151 Pero él no es White Rivers. 467 00:50:57,694 --> 00:50:59,362 Investigarás a la pareja. 468 00:51:00,989 --> 00:51:02,866 NO MOLESTAR 469 00:51:04,659 --> 00:51:05,702 Amenazar. 470 00:51:06,244 --> 00:51:07,287 Matar. 471 00:51:07,996 --> 00:51:09,330 Y el resto. 472 00:51:09,998 --> 00:51:13,626 La mujer vive en una granja a unos pocos kilómetros. 473 00:51:13,835 --> 00:51:17,088 La mejor hora es entre medianoche y las cuatro. 474 00:51:17,547 --> 00:51:20,216 Tienes una regla: "come cuando puedas". 475 00:51:21,134 --> 00:51:23,845 Nunca se sabe cuándo habrá otro momento. 476 00:51:54,208 --> 00:51:57,462 Justo a tiempo, estaba apagando el fuego. 477 00:51:57,587 --> 00:51:59,339 ¿Seguro que no es molestia? 478 00:51:59,756 --> 00:52:01,174 Tendrás que comer. 479 00:52:02,216 --> 00:52:03,801 ¿Algún plato estrella? 480 00:52:04,928 --> 00:52:06,971 Todos lo son. 481 00:52:08,806 --> 00:52:12,477 Siempre que pidas hamburguesas con patatas. 482 00:52:14,020 --> 00:52:15,605 Hamburguesa con queso. 483 00:52:16,522 --> 00:52:17,774 ¿Eres quisquilloso? 484 00:52:18,983 --> 00:52:20,443 Solo si tú quieres. 485 00:52:21,653 --> 00:52:23,279 ¿Solo si yo quiero? 486 00:52:23,696 --> 00:52:24,948 ¿No es siempre así? 487 00:52:25,865 --> 00:52:26,908 Casi siempre. 488 00:52:27,367 --> 00:52:28,409 Tardaré poco. 489 00:52:45,343 --> 00:52:46,636 ¿Quieres compañía? 490 00:52:48,179 --> 00:52:49,806 Claro, un momento. 491 00:53:00,316 --> 00:53:01,818 ¿Te importa si me uno? 492 00:53:03,736 --> 00:53:05,196 Sería un placer. 493 00:53:08,825 --> 00:53:11,119 ¿Quieres el pan tostado? 494 00:53:12,203 --> 00:53:13,246 Claro. 495 00:53:19,293 --> 00:53:21,796 ¿Alguna vez has trabajado en cocina? 496 00:53:22,547 --> 00:53:24,549 No como empleado. 497 00:53:25,299 --> 00:53:26,718 "No como empleado". 498 00:53:28,094 --> 00:53:29,679 ¿Qué significa eso? 499 00:53:31,556 --> 00:53:33,224 ¿Has trabajado en muchas? 500 00:53:35,184 --> 00:53:37,687 Es lo que tengo que hacer. 501 00:53:39,564 --> 00:53:41,524 Todos tenemos algo que hacer. 502 00:53:42,942 --> 00:53:44,110 Sí, supongo. 503 00:53:47,613 --> 00:53:52,410 ¿Está bien así? Así no tengo que limpiar. 504 00:53:53,202 --> 00:53:54,245 Claro. 505 00:53:55,663 --> 00:53:57,415 ¿Completa? 506 00:53:58,166 --> 00:53:59,417 Sin cebolla. 507 00:54:03,588 --> 00:54:04,839 Un optimista. 508 00:54:08,551 --> 00:54:10,887 ¿Cerveza? Hay un par en la nevera. 509 00:54:11,095 --> 00:54:12,138 Claro. 510 00:54:26,944 --> 00:54:28,196 Estoy indecisa. 511 00:54:30,156 --> 00:54:31,199 ¿Indecisa? 512 00:54:33,618 --> 00:54:35,078 Sí, una... 513 00:54:36,120 --> 00:54:39,749 parte de mí quiere preguntarte lo típico. 514 00:54:40,083 --> 00:54:41,250 ¿Cómo te llamas? 515 00:54:41,834 --> 00:54:42,919 ¿De dónde eres? 516 00:54:43,669 --> 00:54:45,004 ¿A qué te dedicas? 517 00:54:45,963 --> 00:54:47,840 ¿Estás de paso? 518 00:54:48,549 --> 00:54:49,592 Pero... 519 00:54:50,968 --> 00:54:55,223 Pero te irás por la mañana y no te volveré a ver. 520 00:54:55,681 --> 00:54:56,724 Así que... 521 00:54:57,016 --> 00:54:59,727 puedo quedarme con este recuerdo. 522 00:54:59,894 --> 00:55:02,855 Cenando con alguien conocido. 523 00:55:03,689 --> 00:55:04,732 O... 524 00:55:04,982 --> 00:55:06,025 ¿O? 525 00:55:08,152 --> 00:55:11,030 O puedo quedarme con la fantasía. 526 00:55:11,280 --> 00:55:14,033 Una que puedo moldear y cambiar. 527 00:55:14,700 --> 00:55:16,035 A mi parecer. 528 00:55:16,661 --> 00:55:17,703 ¿Entonces? 529 00:55:21,499 --> 00:55:23,918 Creo que no haré preguntas. 530 00:55:32,260 --> 00:55:33,678 Háblame de ti. 531 00:55:37,557 --> 00:55:38,933 ¿Qué quieres? 532 00:55:39,392 --> 00:55:40,434 ¿Ahora? 533 00:55:41,185 --> 00:55:45,690 ¿O... en las próximas horas o años? 534 00:55:46,774 --> 00:55:48,109 Lo que tengas claro. 535 00:55:48,609 --> 00:55:52,071 Ahora, quiero terminar mi hamburguesa. 536 00:55:52,155 --> 00:55:56,075 Y luego, pasar la noche en un cálido abrazo. 537 00:55:56,409 --> 00:55:59,537 De esos que se dan después de un buen polvo. 538 00:56:03,749 --> 00:56:06,169 ¿Y... en unos años? 539 00:56:11,841 --> 00:56:15,178 Dentro de unos años, quiero... 540 00:56:16,304 --> 00:56:17,346 triunfar. 541 00:56:18,681 --> 00:56:20,808 -¿En qué? -¿Qué crees? 542 00:56:23,644 --> 00:56:24,687 ¿Y tú? 543 00:56:25,855 --> 00:56:29,108 ¿Algún sueño, lobo solitario? 544 00:56:33,487 --> 00:56:35,072 ¡Cuidado, mamá! 545 00:56:37,909 --> 00:56:39,452 Oye, ¿estás bien? 546 00:56:42,038 --> 00:56:43,080 No. 547 00:56:45,124 --> 00:56:47,084 No tengo sueños. 548 00:56:49,295 --> 00:56:53,090 Me preguntaste sobre White Rivers... 549 00:56:55,134 --> 00:56:56,469 ¿Qué es? 550 00:56:58,262 --> 00:57:01,015 No lo sé, quería averiguarlo. 551 00:57:02,266 --> 00:57:05,019 Siento no poder ayudarte. 552 00:57:08,147 --> 00:57:10,024 Sé lo que es querer algo. 553 00:57:14,737 --> 00:57:16,822 Tengo algo que hacer. Gracias. 554 00:57:27,041 --> 00:57:28,584 Dormiré en el motel. 555 00:57:30,920 --> 00:57:33,297 ¿El único que hay? 556 00:58:08,124 --> 00:58:09,166 Un momento. 557 00:59:45,805 --> 00:59:47,515 Estoy un poco oxidada... 558 00:59:50,059 --> 00:59:53,270 pero estos no son preliminares normales. 559 00:59:54,105 --> 00:59:55,147 ¿Qué quieres? 560 00:59:57,483 --> 00:59:59,110 Pensé que era obvio. 561 01:00:07,451 --> 01:00:08,494 ¡Oye! 562 01:00:09,412 --> 01:00:10,496 ¿Quién te envía? 563 01:00:11,247 --> 01:00:13,707 Esto se está poniendo raro. 564 01:00:16,502 --> 01:00:17,545 Vaya. 565 01:00:20,131 --> 01:00:22,716 Supongo que malinterpreté las señales. 566 01:00:26,887 --> 01:00:27,930 ¿Me lo das? 567 01:00:35,855 --> 01:00:37,106 Háblame de... 568 01:00:39,316 --> 01:00:41,318 White Rivers. 569 01:00:41,652 --> 01:00:43,446 Otra vez con eso. 570 01:00:46,407 --> 01:00:47,741 Menuda suerte. 571 01:00:48,242 --> 01:00:51,745 Conozco a un tío interesante y mira lo que pasa. 572 01:00:54,415 --> 01:00:55,749 No llevas armas. 573 01:00:57,835 --> 01:00:59,336 ¿Cuál era tu plan? 574 01:01:01,088 --> 01:01:05,426 ¿Podemos quedar en que ha sido un error y me marcho? 575 01:01:07,344 --> 01:01:09,555 Prometo no llamar a la policía. 576 01:01:10,139 --> 01:01:11,724 ¿Por qué no conocías al agente? 577 01:01:11,807 --> 01:01:15,895 -¿Qué? -No cuadra, en este pueblo. 578 01:01:16,604 --> 01:01:18,731 Rosie, mi tía, es la dueña. 579 01:01:19,732 --> 01:01:23,777 Tiene cáncer, si tanto te interesa. 580 01:01:25,279 --> 01:01:31,076 Vine a este pueblucho para ayudarla. Y así me va. 581 01:01:32,453 --> 01:01:35,122 Además, algo del agente no cuadraba. 582 01:01:37,124 --> 01:01:38,167 ¿El qué? 583 01:01:39,293 --> 01:01:42,838 No lo sé. Es un presentimiento. 584 01:01:44,507 --> 01:01:48,219 Su placa no parecía real, ¿no debería tener números? 585 01:02:04,818 --> 01:02:06,946 No voy a hacerte daño. 586 01:02:11,158 --> 01:02:12,743 Tenía que asegurarme. 587 01:02:14,870 --> 01:02:15,913 Vale. 588 01:02:17,915 --> 01:02:19,250 Lo que tú digas. 589 01:02:22,836 --> 01:02:28,092 ¿Qué tal si me marcho y nos olvidamos de esto? 590 01:02:54,618 --> 01:02:56,036 Ha sido un placer. 591 01:03:00,291 --> 01:03:01,584 Joder. 592 01:03:05,921 --> 01:03:09,425 Genial. Voy a morir intentando volver a casa. 593 01:03:11,552 --> 01:03:12,595 Espera. 594 01:03:14,346 --> 01:03:15,556 ¿Qué pasa? 595 01:03:15,848 --> 01:03:16,890 Vuelve dentro. 596 01:03:18,934 --> 01:03:20,519 Mejor no. 597 01:03:20,853 --> 01:03:25,399 Lo voy a intentar. Suficiente emoción por hoy. 598 01:03:26,817 --> 01:03:28,819 Solo hasta que pare de nevar. 599 01:03:29,320 --> 01:03:30,362 Por favor. 600 01:03:32,865 --> 01:03:33,907 Vale. 601 01:03:35,951 --> 01:03:37,453 Pero sin cosas raras. 602 01:05:44,079 --> 01:05:47,291 Lo primero de un asalto nocturno son los perros. 603 01:05:47,416 --> 01:05:50,836 La aparente calma puede confundirte. 604 01:05:51,503 --> 01:05:52,671 Esta noche... 605 01:05:52,963 --> 01:05:55,883 solo los más crueles dejarán a sus perros fuera. 606 01:06:14,234 --> 01:06:17,571 Las casas tan aisladas suelen estar abiertas. 607 01:06:19,323 --> 01:06:22,075 La puerta principal podría estar cerrada. 608 01:06:22,367 --> 01:06:23,786 Pero no todas. 609 01:07:17,047 --> 01:07:19,174 Los perros comen en la cocina. 610 01:07:19,299 --> 01:07:20,968 Buscas un cuenco de agua. 611 01:07:22,928 --> 01:07:25,222 No todo sale según lo previsto. 612 01:07:25,597 --> 01:07:28,350 Lo mejor es controlar el acceso a otras armas. 613 01:07:28,851 --> 01:07:32,729 Si tu presa está confundida, puedes ganar unos segundos. 614 01:10:50,260 --> 01:10:52,804 Suele pasar. Daños colaterales. 615 01:10:55,140 --> 01:10:56,183 Ya lo sabes. 616 01:12:02,582 --> 01:12:05,292 No tengas prisa. 617 01:12:08,964 --> 01:12:12,050 No dudes. 618 01:12:14,427 --> 01:12:15,929 No te distraigas. 619 01:12:21,393 --> 01:12:22,894 No lo cuestiones. 620 01:13:23,537 --> 01:13:24,622 CAFE ROSIE 16:30 A 17:00 621 01:13:24,706 --> 01:13:26,249 Interesante. 622 01:13:29,544 --> 01:13:30,919 No pone White Rivers. 623 01:13:43,141 --> 01:13:46,435 Te enseñaron que, en esta situación, es mejor... 624 01:13:46,560 --> 01:13:48,104 que parezca un robo. 625 01:13:48,396 --> 01:13:52,067 Coges dinero en efectivo, tarjetas de crédito, cosas 626 01:13:52,150 --> 01:13:53,235 y desordenas. 627 01:17:12,100 --> 01:17:14,811 Si este es el agente Myers real... 628 01:17:15,228 --> 01:17:16,855 ¿Quién está en la casa? 629 01:18:48,738 --> 01:18:50,698 No puedes arrancar el coche. 630 01:18:50,907 --> 01:18:54,118 Soltaría demasiado humo. 631 01:18:55,203 --> 01:18:56,329 Sin cobertura. 632 01:18:56,955 --> 01:18:59,374 Le pasará igual al impostor. 633 01:18:59,666 --> 01:19:01,834 Esperas que se vaya rápido. 634 01:19:02,585 --> 01:19:05,838 Si no, tendrás que arriesgarte. 635 01:20:01,894 --> 01:20:04,230 Tengo un problemilla. 636 01:20:04,689 --> 01:20:07,775 Ya veo. ¿Ha pedido ayuda? 637 01:20:08,776 --> 01:20:11,321 Mi radio se ha roto... 638 01:20:12,238 --> 01:20:14,407 y no tengo cobertura. 639 01:20:18,119 --> 01:20:22,540 Veamos... Yo igual, sin cobertura. 640 01:20:23,041 --> 01:20:24,459 ¿De dónde viene? 641 01:20:25,793 --> 01:20:26,836 Del este. 642 01:20:28,588 --> 01:20:33,343 ¿Sabe algo de un robo a pocos kilómetros de aquí? 643 01:20:33,426 --> 01:20:35,470 Por el amor de Dios. Lo siento, pero no. 644 01:20:35,553 --> 01:20:37,221 Llamaron al 911. 645 01:20:37,388 --> 01:20:39,807 Algo inusual en este pueblo. 646 01:20:40,808 --> 01:20:43,478 Desde la casa de una mujer de la zona. 647 01:20:43,686 --> 01:20:47,398 Además, han disparado a un hombre en una habitación. 648 01:20:47,482 --> 01:20:48,816 Ha muerto. 649 01:20:50,735 --> 01:20:53,780 Había una mujer. Probablemente esté herida. 650 01:20:54,155 --> 01:20:55,907 No hay rastro de ella. 651 01:20:58,076 --> 01:20:59,702 Le vi en el restaurante. 652 01:21:01,245 --> 01:21:03,331 Es usted muy perspicaz. 653 01:21:05,249 --> 01:21:09,712 Solía ir bastante, conocía a todo el mundo. 654 01:21:10,421 --> 01:21:12,840 Ahora es diferente. 655 01:21:13,883 --> 01:21:18,721 No me acostumbro a tantas caras desconocidas. 656 01:21:19,806 --> 01:21:24,644 ¿Va a cenar allí todas las noches a las cinco? 657 01:21:25,144 --> 01:21:28,940 ¿Usted también es perspicaz? 658 01:21:29,440 --> 01:21:32,318 Perdone, ¿puedo preguntarle algo? 659 01:21:33,027 --> 01:21:36,489 Le suena... ¿White Rivers? 660 01:21:37,448 --> 01:21:38,491 ¿White Rivers? 661 01:21:39,450 --> 01:21:41,285 Sí. Me suena. 662 01:21:42,412 --> 01:21:44,038 Tenía que asegurarme. 663 01:22:07,895 --> 01:22:10,314 ¡White Rivers! 664 01:22:34,464 --> 01:22:37,383 ¡He estado devanándome los sesos! 665 01:22:37,970 --> 01:22:41,619 Subtítulos proporcionados por la comerciante de subtítulos. 666 01:22:42,221 --> 01:22:44,766 ¿Qué significa? 667 01:22:49,061 --> 01:22:51,689 Te calmas. Ralentizas la respiración. 668 01:22:52,106 --> 01:22:53,649 Escuchas. 669 01:23:49,205 --> 01:23:50,540 Misión cumplida. 670 01:23:50,832 --> 01:23:54,043 No ha sido perfecta, por los daños colaterales. 671 01:23:54,126 --> 01:23:56,629 A largo plazo, no importa. 672 01:23:56,921 --> 01:23:59,882 Siete mil millones de personas en la Tierra. 673 01:23:59,966 --> 01:24:04,595 E incluso con avances médicos, todas las personas vivas... 674 01:24:05,012 --> 01:24:09,308 estarán muertas en tan solo 130 años o menos. 675 01:24:09,559 --> 01:24:11,143 Siete mil millones. 676 01:24:11,561 --> 01:24:14,981 Tu trabajo no equivale ni a un error de redondeo. 677 01:24:20,111 --> 01:24:22,446 No sabes por qué, 678 01:24:23,406 --> 01:24:25,908 pero esperas que la mujer viva. 679 01:25:11,871 --> 01:25:12,914 ¿Estás bien? 680 01:25:14,832 --> 01:25:15,875 Sí. 681 01:25:17,376 --> 01:25:18,419 Supongo. 682 01:25:22,340 --> 01:25:23,716 Acabo de terminar. 683 01:25:24,592 --> 01:25:26,093 ¿Todo ha ido bien? 684 01:25:27,887 --> 01:25:29,555 Me alegra saberlo. 685 01:25:30,097 --> 01:25:31,140 Gracias. 686 01:25:33,184 --> 01:25:35,686 Hubo un pequeño problema. 687 01:25:38,314 --> 01:25:39,857 Otro civil. 688 01:25:41,108 --> 01:25:42,902 Pero no como el último. 689 01:25:43,361 --> 01:25:45,279 ¿Queda algún rastro? 690 01:25:47,323 --> 01:25:49,992 Será mejor que vengas lo antes posible. 691 01:25:50,076 --> 01:25:50,826 Sí. 692 01:25:53,412 --> 01:25:55,414 Necesito descansar. 693 01:25:57,708 --> 01:25:59,460 Queda un cabo suelto. 694 01:26:01,462 --> 01:26:02,880 ¿Un cabo suelto? 695 01:26:03,839 --> 01:26:05,299 Algo personal. 696 01:26:07,218 --> 01:26:08,260 ¿Sí? 697 01:26:11,639 --> 01:26:13,182 ¿Te preocupa algo? 698 01:26:16,686 --> 01:26:17,853 Es solo que... 699 01:26:24,068 --> 01:26:26,278 Sigo viendo cómo arden. 700 01:26:28,698 --> 01:26:29,740 Lo sé. 701 01:26:31,575 --> 01:26:32,868 Lo siento, muchacho. 702 01:26:36,622 --> 01:26:40,126 Vuelve en cuanto puedas. 703 01:26:40,209 --> 01:26:41,752 Te estaré esperando. 704 01:28:27,233 --> 01:28:28,275 ¿Has salido? 705 01:28:30,152 --> 01:28:32,029 He comprobado la carretera. 706 01:28:32,571 --> 01:28:34,115 ¿Por mí? 707 01:28:34,907 --> 01:28:36,158 Qué detalle. 708 01:28:40,788 --> 01:28:44,500 No puedo creer que me haya dormido. 709 01:28:45,167 --> 01:28:46,627 En esta situación. 710 01:28:49,421 --> 01:28:54,552 Podrías haberme hecho de todo. Pero no lo has hecho. 711 01:28:56,345 --> 01:28:58,639 Tal vez no seas tan malo. 712 01:29:04,228 --> 01:29:05,396 ¿Qué me dices? 713 01:29:09,692 --> 01:29:11,026 La vida es corta. 714 01:30:41,325 --> 01:30:42,701 ¿Te marchas hoy? 715 01:30:46,121 --> 01:30:47,414 Seguramente. 716 01:30:49,959 --> 01:30:52,461 Estoy deseando salir de este pueblo. 717 01:30:53,379 --> 01:30:54,463 ¿Tan mal está? 718 01:30:56,131 --> 01:30:58,926 ¿Por qué? ¿Te vas a mudar aquí? 719 01:31:01,095 --> 01:31:02,179 Ya decía yo. 720 01:31:05,516 --> 01:31:06,767 ¿A dónde irías? 721 01:31:09,812 --> 01:31:11,146 A cualquier lugar. 722 01:31:11,689 --> 01:31:12,731 ¿Dónde? 723 01:31:13,774 --> 01:31:14,984 No lo sé. 724 01:31:16,986 --> 01:31:18,654 Florida, quizás. 725 01:31:20,614 --> 01:31:22,700 Has dicho "cualquier lugar". 726 01:31:24,326 --> 01:31:27,830 ¿Y eliges Florida? 727 01:31:33,544 --> 01:31:34,920 Vale, Italia. 728 01:31:35,838 --> 01:31:37,131 El sur de Italia. 729 01:31:39,216 --> 01:31:41,176 En Roma nieva. 730 01:31:43,053 --> 01:31:44,888 Tiene que ser precioso. 731 01:31:46,265 --> 01:31:47,474 ¿Hablas italiano? 732 01:31:48,267 --> 01:31:52,730 Estudié español en el colegio. 733 01:31:53,480 --> 01:31:55,190 Se parece un poco. 734 01:31:58,068 --> 01:31:59,194 Más o menos. 735 01:32:04,491 --> 01:32:08,829 También hay cosas buenas aquí. 736 01:32:11,665 --> 01:32:12,958 Dime una. 737 01:32:32,853 --> 01:32:35,356 Voy un momento al baño, ¿vale? 738 01:33:26,573 --> 01:33:28,992 White. Rivers. 739 01:33:30,160 --> 01:33:31,703 El mundo es un pañuelo. 740 01:33:31,870 --> 01:33:33,497 En cualquier mesa. 741 01:33:34,790 --> 01:33:36,583 -Dixy. -Sí, como los vasos. 742 01:33:36,667 --> 01:33:38,585 La mayoría me llama "Dee". 743 01:33:38,961 --> 01:33:40,796 Rosie, mi tía, es la dueña. 744 01:33:41,046 --> 01:33:43,257 Tiene cáncer, si tanto te interesa. 745 01:33:43,465 --> 01:33:46,218 ¿Por qué no conocías al agente? 746 01:33:46,343 --> 01:33:48,554 No le conocías. No cuadra, en este pueblo. 747 01:33:49,012 --> 01:33:50,639 Agente Myers. 748 01:34:05,154 --> 01:34:06,196 Es falso. 749 01:34:06,905 --> 01:34:08,031 Casi todo. 750 01:34:09,074 --> 01:34:10,200 ¿Y el tuyo? 751 01:34:11,034 --> 01:34:12,161 Casi todo. 752 01:34:13,245 --> 01:34:14,621 ¿Mataste a todos? 753 01:34:20,377 --> 01:34:21,420 Sí. 754 01:34:22,171 --> 01:34:23,213 Continúa. 755 01:34:24,673 --> 01:34:27,217 El informe indicará un infarto de miocardio. 756 01:34:28,510 --> 01:34:29,553 ¿Nitro y...? 757 01:34:29,678 --> 01:34:30,721 Viagra. 758 01:34:31,221 --> 01:34:33,599 Una combinación divertida. 759 01:34:35,517 --> 01:34:36,643 ¿Y el resto? 760 01:34:37,144 --> 01:34:38,479 Intento de robo. 761 01:34:40,981 --> 01:34:44,109 Parecerá que el agente les detuvo al escapar. 762 01:34:49,072 --> 01:34:52,993 Todos ellos... armados gracias a ti. 763 01:34:55,913 --> 01:34:56,955 No. 764 01:34:59,500 --> 01:35:00,876 Llegué temprano. 765 01:35:01,793 --> 01:35:04,379 Te vi entrar. 766 01:35:05,964 --> 01:35:09,510 Ese era mi plan. Excepto que me detuve para... 767 01:35:10,177 --> 01:35:11,220 ¿Te llevo? 768 01:35:18,227 --> 01:35:20,020 A veces funciona así. 769 01:35:21,480 --> 01:35:23,690 Tuve que matar al cocinero. 770 01:35:28,028 --> 01:35:30,447 Y a la tía Rosie. 771 01:35:37,329 --> 01:35:39,414 No sabía que hubiera cocinero. 772 01:35:40,040 --> 01:35:41,917 Está en el sótano. 773 01:35:43,377 --> 01:35:45,128 ¿Quién llegó primero? 774 01:35:46,088 --> 01:35:47,464 Una inocente. 775 01:35:48,924 --> 01:35:54,346 La muchacha salía de trabajar y vino a comer. 776 01:35:54,972 --> 01:35:56,723 Pensé que podían ser pareja. 777 01:35:57,057 --> 01:35:58,100 No. 778 01:35:58,642 --> 01:36:03,939 Nada más llegar, Johnnie se puso a ligar con la chica. 779 01:36:05,899 --> 01:36:09,861 ¿Qué hace una mujer tan guapa comiendo sola? 780 01:36:10,112 --> 01:36:14,783 Al ser del pueblo, debió pensar que la salvaría. 781 01:36:15,075 --> 01:36:18,370 Pero tuvo mala suerte. 782 01:36:19,580 --> 01:36:20,622 ¿El solitario? 783 01:36:21,456 --> 01:36:23,292 Entró justo después. 784 01:36:25,794 --> 01:36:29,089 Y se sentó a esperarte. 785 01:36:30,674 --> 01:36:31,717 ¿A mí? 786 01:36:33,302 --> 01:36:35,053 ¿Ahora te das cuenta? 787 01:36:35,971 --> 01:36:38,890 Tampoco me agradó verle. 788 01:36:47,149 --> 01:36:48,191 ¿Y el agente? 789 01:36:50,235 --> 01:36:51,612 No estaba seguro. 790 01:36:54,489 --> 01:36:55,532 Luego sí. 791 01:37:06,918 --> 01:37:10,672 Voy allí. Creo que el tío tiene un arma. 792 01:37:11,173 --> 01:37:13,550 Sigue preguntando por White Rivers. 793 01:37:14,343 --> 01:37:16,219 Nunca lo había visto. 794 01:37:17,179 --> 01:37:18,930 Estás mayor para esto. 795 01:37:19,306 --> 01:37:21,933 Termínate el café y déjamelo a mí. 796 01:37:24,311 --> 01:37:27,022 Tengo propina para ti. 797 01:37:27,898 --> 01:37:29,149 Seguro. 798 01:37:33,487 --> 01:37:34,529 Gracias. 799 01:37:39,159 --> 01:37:42,120 ES MÍO. ¡DÉJALO O TE MATARÉ! 800 01:37:56,426 --> 01:37:57,719 No sospeché de ti. 801 01:37:58,136 --> 01:38:01,306 Ves lo que quieres ver. 802 01:38:04,893 --> 01:38:06,353 Mira en el pasaporte. 803 01:38:23,537 --> 01:38:26,373 Lees tu propio nombre. 804 01:38:29,876 --> 01:38:31,878 Llámame cuando acabes. 805 01:38:50,939 --> 01:38:53,275 Y yo pensando que la había cagado. 806 01:38:56,611 --> 01:38:59,197 Tendría que haberme deshecho de todos. 807 01:38:59,781 --> 01:39:00,907 No. 808 01:39:02,075 --> 01:39:03,118 Tenías razón. 809 01:39:05,746 --> 01:39:06,788 Excepto... 810 01:39:07,080 --> 01:39:08,248 Tú. 811 01:39:11,918 --> 01:39:12,961 Y... 812 01:39:17,007 --> 01:39:18,300 ¿Todo esto? 813 01:39:19,551 --> 01:39:21,178 El jefe se preocupa por ti. 814 01:39:23,805 --> 01:39:25,265 ¿Te preocupa algo? 815 01:39:26,433 --> 01:39:28,894 Sigo viendo cómo arden. 816 01:39:30,187 --> 01:39:31,229 Lo sé. 817 01:39:33,106 --> 01:39:34,566 Lo siento, muchacho. 818 01:39:35,066 --> 01:39:36,568 White Rivers... 819 01:39:37,152 --> 01:39:39,029 Nunca te mintió. 820 01:39:40,781 --> 01:39:42,574 Quería que estuvieras satisfecho. 821 01:39:43,784 --> 01:39:45,702 Incluso feliz. 822 01:39:47,788 --> 01:39:48,830 ¿Cómo? 823 01:39:50,499 --> 01:39:52,042 Esa fue mi decisión. 824 01:40:01,051 --> 01:40:02,302 ¿Eres feliz? 825 01:40:05,722 --> 01:40:06,765 En mi... 826 01:40:09,434 --> 01:40:10,644 En mi cabaña. 827 01:40:14,397 --> 01:40:15,440 Comprueba... 828 01:40:17,776 --> 01:40:20,153 El maletero del coche. ¿Vale? 829 01:40:34,251 --> 01:40:37,921 La decisión es tuya. 830 01:40:46,513 --> 01:40:47,556 Lo sé. 831 01:41:22,090 --> 01:41:23,133 Hecho. 832 01:41:58,543 --> 01:41:59,878 Feliz Navidad. 833 01:42:13,141 --> 01:42:16,311 NO MOLESTAR 834 01:42:38,416 --> 01:42:41,920 Odias este tipo de trabajos. Son un desastre. 835 01:42:42,420 --> 01:42:45,256 A veces, el otro bando piensa que es personal. 836 01:42:45,799 --> 01:42:49,594 Desde ahora, trabajarás para empresas o para el Gobierno. 837 01:42:49,970 --> 01:42:52,263 Mejores datos. Minuciosos. 838 01:42:52,722 --> 01:42:56,518 Hay tiempo para un plan, para enmendar problemas... 839 01:42:56,643 --> 01:43:00,313 o para contingencias. Es un simple trabajo. 840 01:43:00,939 --> 01:43:03,274 Pero las reglas son vitales. 841 01:43:06,528 --> 01:43:09,155 Y las promesas se tienen que cumplir. 842 01:43:15,036 --> 01:43:18,623 Al fin y al cabo, eres la mejor, una experta. 843 01:43:19,332 --> 01:43:20,542 Una profesional. 844 01:43:20,917 --> 01:43:22,419 Como algunos dicen... 845 01:43:23,503 --> 01:43:24,796 una virtuosa. 846 01:44:30,764 --> 01:44:35,764 Subtitles by sub.Trader subscene.com 58105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.