Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,542 --> 00:00:08,542
HULU PRESENTA
2
00:00:09,542 --> 00:00:12,542
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:28,292 --> 00:00:30,667
? m�sica ominosa ?
4
00:00:32,792 --> 00:00:38,792
EN 1937, UNA LEY PARA PROHIBIR
EL LINCHAMIENTO DE AFROAMERICANOS
5
00:00:38,792 --> 00:00:44,750
FUE CONSIDERADA POR EL SENADO.
6
00:00:53,042 --> 00:00:59,042
NO FUE APROBADA.
7
00:01:07,292 --> 00:01:12,875
BILLIE HOLIDAY ALCANZ� LA FAMA EN PARTE
POR SU CANCI�N STRANGE FRUIT,
8
00:01:12,875 --> 00:01:18,125
UNA DESCRIPCI�N L�RICA
Y HORROROSA DE UN LINCHAMIENTO.
9
00:01:42,542 --> 00:01:46,833
- Bueno, creo que es hora de empezar.
10
00:01:49,042 --> 00:01:53,625
Pondr� esto aqu� arriba
11
00:01:53,625 --> 00:01:56,083
para que nos grabe a ambos.
12
00:01:56,083 --> 00:01:57,625
NUEVA YORK
3 DE MAYO DE 1957
13
00:02:00,417 --> 00:02:05,292
Mi pr�xima invitada
ha aparecido en Broadway.
14
00:02:05,792 --> 00:02:07,917
Llen� totalmente Carnegie Hall.
15
00:02:07,917 --> 00:02:10,917
Act�a en pel�culas en Hollywood
16
00:02:10,917 --> 00:02:14,000
con gente como Louis Armstrong.
17
00:02:14,000 --> 00:02:17,500
Soy Reginald Lord Divine
18
00:02:17,500 --> 00:02:19,542
y Dios m�o...
19
00:02:19,542 --> 00:02:21,792
Dios m�o.
20
00:02:21,792 --> 00:02:25,875
No puedo creer
que tenga la oportunidad
21
00:02:25,875 --> 00:02:29,833
de mi vida al entrevistar a la Lady,
22
00:02:29,833 --> 00:02:34,333
la leyenda, mi hero�na,
la Srta. Billie Holiday.
23
00:02:34,833 --> 00:02:38,667
Lady Day.
�Cu�l prefieres, cari�o?
24
00:02:39,292 --> 00:02:41,667
- Ella prefiere que le pagues primero.
25
00:02:49,667 --> 00:02:51,750
Dime, dime.
26
00:02:53,000 --> 00:02:56,042
�C�mo es ser una mujer de color?
27
00:03:00,875 --> 00:03:03,875
- �Le preguntar�as algo as� a Doris Day?
28
00:03:03,875 --> 00:03:06,667
- Doris Day no es de color, tontita.
29
00:03:07,167 --> 00:03:08,292
- Cielos.
30
00:03:11,167 --> 00:03:14,083
- Quiero hablar de Strange Fruit.
31
00:03:14,625 --> 00:03:16,708
S�, Strange Fruit.
32
00:03:18,000 --> 00:03:20,083
Mi p�blico quiere saberlo.
33
00:03:20,083 --> 00:03:22,042
Sigues meti�ndote en problemas por eso,
34
00:03:22,042 --> 00:03:25,500
pero est�s decidida a seguirla cantando.
�Alborotadora!
35
00:03:26,542 --> 00:03:28,167
- �Has visto un linchamiento?
36
00:03:33,958 --> 00:03:35,875
Se trata de derechos humanos.
37
00:03:37,458 --> 00:03:39,750
El gobierno olvida eso a veces.
38
00:03:42,792 --> 00:03:45,375
Quieren que me calle
y que cante All of Me.
39
00:03:45,375 --> 00:03:47,375
? suena All of Me ?
40
00:03:47,375 --> 00:03:49,250
Empecemos donde todo empez�.
41
00:03:49,250 --> 00:03:50,458
DIEZ A�OS ANTES
42
00:03:50,458 --> 00:03:52,792
En el Caf� Society.
43
00:03:53,958 --> 00:03:56,250
Oh, cari�o, me encantaba ese lugar.
44
00:03:59,667 --> 00:04:03,125
?
45
00:04:03,125 --> 00:04:07,333
Recuerdo haber vistoa Lena Horne con... �qui�n era?
46
00:04:07,333 --> 00:04:11,208
Esa ebria. Oh, Tallulah Bankhead.
47
00:04:15,208 --> 00:04:18,250
Fue la primera vezque te vi cantar, querida.
48
00:04:18,833 --> 00:04:22,833
Fascinante. Y todos estaban ah�.
49
00:04:22,833 --> 00:04:26,250
El lugar equivocadopara la gente adecuada.
50
00:04:27,417 --> 00:04:29,292
Como Jimmy Fletcher.
51
00:04:29,292 --> 00:04:33,083
D�jalo en paz.No sab�a en lo que se met�a.
52
00:04:33,083 --> 00:04:36,500
S� lo sab�a. El soldado.
53
00:04:44,875 --> 00:04:46,750
Estabas ah�con ese famoso m�nager.
54
00:04:46,750 --> 00:04:48,000
�C�mo se llamaba?
55
00:04:48,000 --> 00:04:50,500
Corrupto.
-
56
00:04:50,500 --> 00:04:53,167
S�, as� es,el corrupto Joe Glaser.
57
00:04:53,167 --> 00:04:55,750
Estaba ah� con mi esposo Monroe.
58
00:05:04,500 --> 00:05:06,583
- Que pase buena noche, se�or.
- Igualmente.
59
00:05:08,083 --> 00:05:10,833
?
60
00:05:17,125 --> 00:05:20,333
-
-
61
00:05:54,667 --> 00:05:56,667
Bien, dame un encendedor.
62
00:05:56,667 --> 00:05:59,625
- Orson Welles est� afuera,
necesita verte de nuevo.
63
00:06:02,417 --> 00:06:05,000
- Dile que ma�ana.
Monroe est� fuera de la ciudad.
64
00:06:07,375 --> 00:06:10,042
- Hay unos admiradores de Baltimore
que quieren verte.
65
00:06:11,750 --> 00:06:15,708
- Lucio, �te gust� el show?
- S�.
66
00:06:15,708 --> 00:06:17,667
�Y qui�n eres t�?
- Jimmy Fletcher.
67
00:06:18,625 --> 00:06:22,083
- Ella no te conoce.
Mu�vete. Vamos, ustedes.
68
00:06:22,083 --> 00:06:25,083
- Gracias.
Vengan a conocer a Lady Day.
69
00:06:25,083 --> 00:06:27,750
- Hola, �c�mo est�n?
Gracias por venir.
70
00:06:27,750 --> 00:06:30,583
- Hola, Srta. Holiday.
- No, por favor dime Billie.
71
00:06:30,583 --> 00:06:33,250
- Te queremos.
- Son muy dulces.
72
00:06:34,125 --> 00:06:36,375
Vinieron desde Baltimore a verme, �eh?
73
00:06:36,375 --> 00:06:38,292
- S�, se�ora.
- S�, se�ora.
74
00:06:38,292 --> 00:06:40,833
Y me llevar�s
a una cena elegante.
75
00:06:41,333 --> 00:06:43,458
Vaya. Tambi�n soy de Baltimore.
76
00:06:43,458 --> 00:06:45,750
Vengan, tomen champ�n.
Prez, dales algo de beber.
77
00:06:45,750 --> 00:06:48,792
Dile que te lleve
a Jimmie's Chicken Shack en Harlem.
78
00:06:48,792 --> 00:06:50,667
Dios, s�.
Ah� se come bien.
79
00:06:50,667 --> 00:06:52,208
A ver, d�jame ver eso.
80
00:06:54,333 --> 00:06:55,708
�De qu� parte de Baltimore son?
81
00:06:56,500 --> 00:07:00,000
- �Cerca de Columbus Park?
- Bien, s�, ella es del este.
82
00:07:00,000 --> 00:07:02,250
- S�, Fells Point.
83
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
- Gracias.
- Gracias, Srta. Holiday.
84
00:07:07,375 --> 00:07:08,750
No, negro.
85
00:07:10,750 --> 00:07:13,458
- Lo siento, mam�,
estaba en una entrevista de trabajo.
86
00:07:15,000 --> 00:07:17,958
- �Cu�l entrevista
de trabajo a las 10:30...?
87
00:07:17,958 --> 00:07:20,417
No... basta, basta.
88
00:07:21,292 --> 00:07:24,583
�Qu� entrevistas de trabajo hay
en domingo a las 10:30?
89
00:07:25,500 --> 00:07:30,125
James, tus mentiras son inapropiadas
y me estoy cansando de eso.
90
00:07:30,625 --> 00:07:33,333
Vives del fideicomiso
que se gan� con esfuerzo tu padre.
91
00:07:33,333 --> 00:07:35,333
- Y sabes que odio que llegues tarde.
- S�.
92
00:07:35,333 --> 00:07:38,542
- Solo cenamos juntos el domingo
ahora que te mudaste.
93
00:07:38,542 --> 00:07:41,833
- S�, madre, estuve en el centro
en una entrevista para escribir
94
00:07:41,833 --> 00:07:43,042
en el diario The Sun.
95
00:07:43,042 --> 00:07:44,625
Tuve que ir a casa del editor.
96
00:07:45,125 --> 00:07:46,208
Obtuve el trabajo.
97
00:07:50,583 --> 00:07:53,083
- Tu padre se revolver�a en su tumba
98
00:07:53,083 --> 00:07:55,250
- con todo lo que �l logr�.
- Mam�, por favor.
99
00:07:55,250 --> 00:07:59,083
- No enga�as a nadie
al usar ese uniforme.
100
00:08:00,250 --> 00:08:03,875
El que no conviva
con tus amigos en esos antros
101
00:08:03,875 --> 00:08:06,958
no significa que no sepa lo que pasa.
102
00:08:07,458 --> 00:08:09,792
Sales con esos m�sicos de jazz
103
00:08:09,792 --> 00:08:11,875
en esos clubes y Dios...
104
00:08:11,875 --> 00:08:14,125
Dios sabr� qu� m�s.
Ll�vate esto.
105
00:08:17,708 --> 00:08:20,958
- Me gustan los clubes de jazz, mam�.
106
00:08:20,958 --> 00:08:22,417
Hasta conoc� a Billie Holiday.
107
00:08:23,500 --> 00:08:25,542
- �En serio?
- S�, en serio.
108
00:08:26,500 --> 00:08:29,792
Deber�as felicitarme
por mi nuevo trabajo que empiezo ma�ana.
109
00:08:29,792 --> 00:08:31,458
Al fin dejar� este uniforme.
110
00:08:31,458 --> 00:08:35,667
- �Cielos, Billie Holiday!
111
00:08:35,667 --> 00:08:37,667
O� que es toda una dama.
112
00:08:38,500 --> 00:08:40,792
- No s�, mam�, yo o� lo contrario.
113
00:08:40,792 --> 00:08:42,917
- Esos son rumores.
114
00:08:42,917 --> 00:08:45,333
Cuando le va bien a alguien de color,
115
00:08:45,333 --> 00:08:46,875
nos quieren hacer ver mal.
116
00:08:46,875 --> 00:08:49,375
?
117
00:08:49,375 --> 00:08:53,125
- Buenos d�as, Srta. Holiday.
- Leche. No, es para el beb�.
118
00:08:54,708 --> 00:08:56,708
Mam� no se olvid� de ti.
119
00:08:59,333 --> 00:09:00,875
- Esto parece una perrera.
120
00:09:00,875 --> 00:09:04,333
- La revista Vogue quiere entrevistarme
sobre tus vestidos y dem�s.
121
00:09:04,333 --> 00:09:06,292
- No dar�s entrevistas
a ninguna revista.
122
00:09:06,292 --> 00:09:08,250
Si alguien quiere saber de ella,
que vengan conmigo.
123
00:09:08,250 --> 00:09:10,167
- Mandaron estos.
124
00:09:11,333 --> 00:09:14,000
- Me quedar� ambos.
- Me costar�n un brazo y una pierna.
125
00:09:14,000 --> 00:09:15,292
- C�llate, Monroe.
126
00:09:15,292 --> 00:09:16,500
-
127
00:09:16,500 --> 00:09:18,917
M�ndale al dise�ador
uno de los brazos de mi esposo, por favor.
128
00:09:20,750 --> 00:09:22,417
- �De d�nde sali�?
129
00:09:26,250 --> 00:09:29,750
- S�. Joe, no entra a tiempo.
130
00:09:30,625 --> 00:09:33,167
- Oye, hombre, gracias por venir.
131
00:09:33,750 --> 00:09:35,792
- Lo siento, se�ora.
- Gracias.
132
00:09:35,792 --> 00:09:37,750
- Nos libramos de eso.
- Ros.
133
00:09:37,750 --> 00:09:39,333
- Era horrible.
- Mira.
134
00:09:42,000 --> 00:09:43,542
- S�, se ve bien.
135
00:09:43,542 --> 00:09:46,042
- Deber�an tener anuncios
de media p�gina, cuando menos.
136
00:09:46,042 --> 00:09:48,125
Y deber�an darte m�s participaci�n
de las entradas.
137
00:09:48,625 --> 00:09:50,542
Pr�cticamente encabezas
la encuesta de DownBeat.
138
00:09:50,542 --> 00:09:53,375
Eleanor Roosevelt
debe mover sus influencias para entrar.
139
00:09:53,375 --> 00:09:54,833
- �l tiene un punto.
140
00:09:54,833 --> 00:09:56,792
- S�, como que tienes un punto.
141
00:09:57,917 --> 00:09:59,042
Glaser.
142
00:09:59,042 --> 00:10:00,917
VENGAN A VER A LADY DAY
CANTAR STRANGE FRUIT
143
00:10:00,917 --> 00:10:02,083
- Estoy trabajando en eso.
144
00:10:03,333 --> 00:10:06,458
- Cuando ella empez� aqu�, no era nadie,
ahora es una estrella.
145
00:10:06,458 --> 00:10:08,333
- Estoy en eso, �de acuerdo?
146
00:10:08,333 --> 00:10:10,458
- Joe est� en eso, cari�o.
Dame eso.
147
00:10:16,167 --> 00:10:17,000
Mm-mm.
148
00:10:17,000 --> 00:10:18,542
�Ves? Te lo dije.
149
00:10:19,750 --> 00:10:22,125
HARRY ANSLINGER,
JEFE DEL BUR� FEDERAL DE NARC�TICOS
150
00:10:22,125 --> 00:10:24,458
TESTIFICAR� EN EL CONGRESO ESTA SEMANA
151
00:10:24,458 --> 00:10:25,875
ANSLINGER PROMETE RESULTADOS
152
00:10:29,292 --> 00:10:31,375
- Tu amigo Anslinger
est� de nuevo en el peri�dico.
153
00:10:31,375 --> 00:10:33,708
- No es mi amigo.
- Claro que s�.
154
00:10:35,042 --> 00:10:36,667
Es amigo de Glaser tambi�n, �s�?
155
00:10:37,875 --> 00:10:39,458
- Quit� Strange Fruit.
156
00:10:39,458 --> 00:10:42,625
- No, Joe, quiero cantar
la maldita canci�n, �s�?
157
00:10:42,625 --> 00:10:44,500
El club le hace publicidad.
158
00:10:44,500 --> 00:10:47,042
La gente paga buen dinero por venir
y escucharme cantarla.
159
00:10:47,042 --> 00:10:48,292
- Te lo dije como cien ve c es,
160
00:10:48,292 --> 00:10:50,625
gente importante
no quiere que cantes esa canci�n.
161
00:10:51,792 --> 00:10:54,000
- Y te lo he preguntado cien veces...
162
00:10:54,500 --> 00:10:56,292
"�Qu� gente, Joe?".
163
00:10:58,333 --> 00:10:59,833
�Por qu� lo miras a �l?
164
00:10:59,833 --> 00:11:01,708
Rayos, soy yo la que te paga.
165
00:11:02,208 --> 00:11:03,375
- El gobierno.
166
00:11:06,417 --> 00:11:07,917
- S�, el gobierno.
167
00:11:09,000 --> 00:11:10,625
Gente como tu amigo Anslinger, �cierto?
168
00:11:10,625 --> 00:11:11,750
- Deja eso, �eh?
169
00:11:12,250 --> 00:11:14,000
- La canci�n significa mucho para m�, Joe.
170
00:11:14,000 --> 00:11:16,042
- Meeropol la escribi�
y es un maldito comunista.
171
00:11:16,042 --> 00:11:18,250
- Vamos. No me importa, �s�?
172
00:11:18,708 --> 00:11:19,833
Es importante para m�.
173
00:11:19,833 --> 00:11:21,292
- No cantar�s esa canci�n.
174
00:11:21,292 --> 00:11:23,042
- Cantar� lo que me d� la puta gana.
175
00:11:23,833 --> 00:11:26,208
- Mira, si Lady quiere cantar esa canci�n,
debemos cantar la canci�n.
176
00:11:26,208 --> 00:11:28,500
- Les da representaci�n
a los ni�os linchados.
177
00:11:28,500 --> 00:11:29,875
- No te metas donde no debes, Freddy.
178
00:11:30,625 --> 00:11:33,083
Mira, perra,
no hablaremos de esto de nuevo.
179
00:11:39,917 --> 00:11:42,708
- Si ninguno de ustedes
es amigo de Anslinger,
180
00:11:42,708 --> 00:11:44,583
�entonces por qu�
se sientan con �l cada noche?
181
00:11:44,583 --> 00:11:46,458
- �Qu� esperas que hagamos?
182
00:11:46,458 --> 00:11:49,292
�Huir del hombre?
Intento proteger tu trasero.
183
00:11:49,833 --> 00:11:51,042
- No me mientas, negro.
184
00:11:52,375 --> 00:11:53,792
- No miento.
185
00:11:53,792 --> 00:11:54,958
- La eliminar�.
186
00:11:55,417 --> 00:11:56,792
Es por tu propio bien, �s�?
187
00:11:58,417 --> 00:11:59,542
Lev�ntate, vamos.
188
00:11:59,542 --> 00:12:02,083
- Su�ltame, carajo. Ven, vamos.
189
00:12:02,625 --> 00:12:05,792
- Al diablo con los federales y Anslinger.
190
00:12:06,917 --> 00:12:11,625
AGENTE HARRY ANSLINGER
WASHINGTON D. C.
3 DE ABRIL DE 1947
191
00:12:12,917 --> 00:12:14,542
C�MARA DEL SENADO
192
00:12:16,250 --> 00:12:17,417
Caballeros.
193
00:12:17,417 --> 00:12:20,333
Deben ayudarme a que el Congreso
apruebe este presupuesto ma�ana.
194
00:12:20,333 --> 00:12:22,625
- Aumentamos tu presupuesto
al a�o pasado.
195
00:12:23,375 --> 00:12:24,708
Gracias, Roy.
196
00:12:24,708 --> 00:12:27,292
McCarthy, debo conseguirme
un Roy Cohn, as� como t�.
197
00:12:27,917 --> 00:12:29,500
�Por qu� esto
te es tan importante, Harry?
198
00:12:29,500 --> 00:12:33,458
- Las drogas y los negros contaminan
nuestra gran civilizaci�n estadounidense.
199
00:12:33,458 --> 00:12:36,542
- Por eso te ayudamos
en primera instancia.
200
00:12:36,542 --> 00:12:39,500
- John, esc�chame,
esta m�sica de jazz es obra del diablo.
201
00:12:39,500 --> 00:12:42,583
Por eso debemos detener
a esa mujer Holiday.
202
00:12:42,583 --> 00:12:44,750
Sigue cantando
esa canci�n de Strange Fruit
203
00:12:44,750 --> 00:12:47,083
y hace que mucha gente
piense cosas equivocadas.
204
00:12:47,625 --> 00:12:50,833
Le hemos advertido que deje de cantarla,
pero no lo hace.
205
00:12:50,833 --> 00:12:56,792
Tenemos a su esposo en la bolsa,
aunque no deja de cantar la canci�n.
206
00:12:56,792 --> 00:12:59,000
- La gente llama a la canci�n
un llamado musical
207
00:12:59,000 --> 00:13:00,958
para el movimiento de derechos civiles.
208
00:13:01,417 --> 00:13:03,208
- Bueno, d�jame hacerte una pregunta.
209
00:13:04,125 --> 00:13:05,250
�Tienen un plan?
210
00:13:05,917 --> 00:13:08,750
No podemos arrestar a una negra
por cantar una canci�n.
211
00:13:09,958 --> 00:13:11,583
- Est� incitando una revuelta.
212
00:13:11,583 --> 00:13:12,958
Es un delito menor.
213
00:13:14,333 --> 00:13:15,750
Aunque es drogadicta.
214
00:13:17,458 --> 00:13:18,458
- Exacto.
215
00:13:20,000 --> 00:13:21,833
- Ac�sala por lo de las drogas.
216
00:13:23,042 --> 00:13:25,250
?
217
00:13:31,958 --> 00:13:35,042
?
218
00:13:37,333 --> 00:13:39,167
- �Oye, Joe!
219
00:13:41,875 --> 00:13:44,208
Vine a que me salves el trasero.
220
00:13:44,750 --> 00:13:46,333
No necesitas que haga eso.
221
00:13:47,750 --> 00:13:49,167
Rayos, Lady...
222
00:13:51,167 --> 00:13:53,083
T� lo haces sola.
223
00:13:57,667 --> 00:14:00,625
?
224
00:14:57,042 --> 00:14:58,583
Es por tu propio bien, �s�?
225
00:14:58,583 --> 00:14:59,792
La eliminar�.
226
00:14:59,792 --> 00:15:01,333
Gracias.
227
00:15:03,042 --> 00:15:04,375
�Todos me escuchan?
228
00:15:04,375 --> 00:15:05,917
�S�!
229
00:15:05,917 --> 00:15:07,708
- Bien, porque yo s� los escucho.
230
00:15:09,500 --> 00:15:11,292
Saluden a Louis Armstrong.
231
00:15:15,583 --> 00:15:19,208
Grabaremos un V-disc esta noche
para los hombres y mujeres en el ej�rcito,
232
00:15:19,208 --> 00:15:21,208
y eso hace que esta noche
sea m�s especial.
233
00:15:21,208 --> 00:15:22,917
Pelean por una verdadera lucha
234
00:15:22,917 --> 00:15:24,250
y los queremos por eso.
235
00:15:26,417 --> 00:15:28,333
?
236
00:15:32,375 --> 00:15:33,958
Me siento sola, Louis.
237
00:15:34,917 --> 00:15:36,542
Intentemos Solitude.
238
00:15:37,125 --> 00:15:38,708
- Lo que sea por ti, Lady.
239
00:15:45,417 --> 00:15:48,417
?
240
00:16:05,917 --> 00:16:08,917
?
241
00:16:27,417 --> 00:16:30,417
?
242
00:16:56,375 --> 00:16:58,958
?
243
00:17:42,875 --> 00:17:43,958
Hola.
244
00:17:44,708 --> 00:17:46,250
�La Srta. Holiday est� aqu�?
245
00:17:46,250 --> 00:17:48,583
- Finalmente te armaste de valor
para venir a verla.
246
00:17:48,958 --> 00:17:50,042
�Qui�n es?
247
00:17:50,667 --> 00:17:52,042
- El escritor negro vino a verte.
248
00:17:52,042 --> 00:17:54,083
- �Freddy! �Qui�n es?
249
00:17:54,083 --> 00:17:56,250
- Ese idiota guapo
que escribe todo el tiempo.
250
00:17:56,250 --> 00:17:58,250
- S�. D�jalo pasar.
251
00:18:01,375 --> 00:18:03,583
- Dame las flores,
ella no las necesita.
252
00:18:05,458 --> 00:18:06,750
�Qu�, est�s asustado?
253
00:18:08,833 --> 00:18:11,000
M�s vale que no seas
uno de esos chismosos.
254
00:18:15,167 --> 00:18:16,750
- Lady, ahora vuelvo.
- S�.
255
00:18:21,333 --> 00:18:24,333
Hoy no traes uniforme, soldado.
256
00:18:25,875 --> 00:18:27,333
Est�s aqu� todo el tiempo.
257
00:18:28,625 --> 00:18:30,458
Jimmy Fletcher.
258
00:18:32,792 --> 00:18:34,250
- Fue un gran show el de anoche.
259
00:18:35,292 --> 00:18:36,333
- S�...
260
00:18:38,625 --> 00:18:40,083
Ahora est� silencioso.
261
00:18:42,375 --> 00:18:43,750
No me gusta el silencio.
262
00:18:47,000 --> 00:18:48,125
Es muy ruidoso, �sabes?
263
00:18:48,125 --> 00:18:50,125
?
264
00:18:51,000 --> 00:18:52,708
He estado practicando algo nuevo.
265
00:18:54,792 --> 00:18:57,250
- �Qu� opinas?
- Me gusta.
266
00:18:57,250 --> 00:18:58,833
- Es lindo, �cierto?
- S�.
267
00:18:59,750 --> 00:19:01,792
- �No tienes una chica?
- No.
268
00:19:04,500 --> 00:19:07,958
Cumpl� mi servicio al pa�s,
ahora empezar� un nuevo trabajo.
269
00:19:08,458 --> 00:19:10,458
?
270
00:19:12,875 --> 00:19:14,625
�Tu novio te da eso?
271
00:19:16,542 --> 00:19:18,042
- �Por qu�, quieres un poco?
272
00:19:18,458 --> 00:19:19,458
- No, gracias.
273
00:19:20,708 --> 00:19:22,458
- Me quita la tensi�n, �sabes?
274
00:19:22,458 --> 00:19:24,083
Dos, tres...
275
00:19:24,083 --> 00:19:25,250
S�rvete un trago.
276
00:19:25,250 --> 00:19:26,750
...tres.
277
00:19:26,750 --> 00:19:28,208
- Claro.
278
00:19:28,208 --> 00:19:30,042
- Uno, dos, tres.
279
00:19:30,458 --> 00:19:32,417
Uno, dos, tres.
280
00:19:34,708 --> 00:19:36,667
- �Por qu� no cantas Strange Fruit?
281
00:19:37,375 --> 00:19:39,000
- Strange Fruit.
282
00:19:41,708 --> 00:19:43,875
Debo estar muy drogada para cantar esa.
283
00:19:46,042 --> 00:19:47,583
- Nunca te he o�do cantarla.
284
00:19:53,875 --> 00:19:56,333
- Es una canci�n
sobre cosas importantes, �sabes?
285
00:19:58,042 --> 00:20:00,333
Son las cosas que pasan en el pa�s.
286
00:20:00,792 --> 00:20:03,083
No creo que la gente sepa
que me importan esas cosas.
287
00:20:04,292 --> 00:20:06,250
La mayor�a de mis dem�s canciones
son sobre el amor.
288
00:20:07,750 --> 00:20:09,875
- El amor es importante tambi�n, �cierto?
289
00:20:12,458 --> 00:20:17,292
- �Sabes? Un d�a dejar� de beber.
290
00:20:17,958 --> 00:20:19,958
Y dejar� eso tambi�n.
291
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Quiz� ir� a uno de esos hospitales,
292
00:20:23,000 --> 00:20:25,417
como Judy Garland
y esas estrellas de cine.
293
00:20:27,917 --> 00:20:30,292
�Sabes bailar vals?
Es muy hermoso.
294
00:20:30,292 --> 00:20:31,292
- S�.
295
00:20:32,125 --> 00:20:33,500
- �S�?
296
00:20:34,792 --> 00:20:36,292
Te ver�as bien de esmoquin.
297
00:20:36,792 --> 00:20:38,042
- Eres chistosa.
298
00:20:39,833 --> 00:20:41,042
- S�.
299
00:20:46,042 --> 00:20:47,833
Porque s� lo que quieres.
300
00:20:54,542 --> 00:20:57,542
?
301
00:21:06,333 --> 00:21:08,833
�Cu�l de mis canciones
es tu favorita?
302
00:21:09,333 --> 00:21:10,500
- All of Me.
303
00:21:19,958 --> 00:21:21,000
- S�.
304
00:21:21,500 --> 00:21:23,750
Bien, entonces esa ser� nuestra canci�n.
305
00:21:23,750 --> 00:21:25,958
?
306
00:21:25,958 --> 00:21:27,708
Entonces realmente
sabes bailar vals, �eh?
307
00:21:27,708 --> 00:21:28,708
- S�.
308
00:21:28,708 --> 00:21:31,625
?
309
00:21:31,625 --> 00:21:34,667
EL LUGAR EQUIVOCADO
PARA LA GENTE INDICADA
310
00:21:38,792 --> 00:21:42,750
HOY NO HAY SHOW
UNA MUERTE FAMILIAR
311
00:21:46,500 --> 00:21:49,208
- Est� bien, vamos.
312
00:21:49,208 --> 00:21:51,750
- Vamos, vamos.
- Eso es.
313
00:21:53,667 --> 00:21:54,750
Est� bien.
314
00:21:55,667 --> 00:21:57,333
- Lo s�.
- Bien.
315
00:22:09,208 --> 00:22:10,583
- Lamento su p�rdida.
316
00:22:11,875 --> 00:22:14,375
- Claro.
- Perd� a mi padre de joven.
317
00:22:14,375 --> 00:22:15,875
- Dios m�o...
318
00:22:20,167 --> 00:22:22,208
- Chiquita se sentaba
en mi regazo a diario.
319
00:22:23,667 --> 00:22:25,208
- Era su perro.
320
00:22:25,875 --> 00:22:28,292
Muri� su perro.
321
00:22:30,167 --> 00:22:33,417
- Era el peque�o, no el grande.
322
00:22:34,417 --> 00:22:36,250
M�ster est� bien, �s�?
323
00:22:36,250 --> 00:22:37,542
M�ster est� bien, �s�?
324
00:22:38,292 --> 00:22:39,917
Billie, te lo dije,
325
00:22:39,917 --> 00:22:43,083
no deb�as dejar que Chiquita
comiera de tu plato.
326
00:22:43,083 --> 00:22:46,167
- Por eso se ahog�.
- Ros.
327
00:22:51,083 --> 00:22:53,667
Alguien me dijo
328
00:22:53,667 --> 00:22:56,292
que eres muy cercana
329
00:22:56,292 --> 00:22:58,667
a Tallulah Bankhead.
330
00:22:59,167 --> 00:23:00,542
�Sabes a qu� me refiero?
331
00:23:01,875 --> 00:23:04,083
- Espera, �qu� tiene que ver
Tallulah Bankhead en esto?
332
00:23:04,083 --> 00:23:07,000
Dijiste que esta entrevista
era una retrospectiva de su carrera.
333
00:23:08,208 --> 00:23:09,208
Para la cinta.
334
00:23:10,458 --> 00:23:11,542
Para la cinta.
335
00:23:13,167 --> 00:23:16,625
Perra, tienes una oportunidad
para hacer una pregunta mejor.
336
00:23:16,625 --> 00:23:19,417
?
337
00:23:25,375 --> 00:23:27,625
- Nadie nos vio entrar, �cierto?
- No.
338
00:23:29,125 --> 00:23:31,667
La revista Vogue
quiere hablar conmigo sobre ti.
339
00:23:32,208 --> 00:23:34,333
- �Lo hago?
- Adelante.
340
00:23:36,000 --> 00:23:37,667
Solo ll�vame a tu cuarto.
341
00:23:41,167 --> 00:23:43,083
- James.
- Se�ora.
342
00:23:44,625 --> 00:23:46,375
Sabe que no puedo dejarla entrar.
343
00:23:48,375 --> 00:23:50,208
- James, �no sabes qui�n es?
344
00:23:50,208 --> 00:23:52,458
- S� qui�n es, Srta. Bankhead.
345
00:23:52,458 --> 00:23:53,958
Tambi�n quiero conservar mi trabajo.
346
00:23:56,250 --> 00:23:59,583
Srta. Holiday, el �nico negro permitido
en este elevador soy yo.
347
00:24:01,167 --> 00:24:02,625
- �Qu�? Los negros no pueden,
348
00:24:03,750 --> 00:24:06,875
pero s� pueden un mont�n de lesbianas.
349
00:24:08,875 --> 00:24:10,875
- Srta. Holiday, debe tomar
el elevador de servicio.
350
00:24:10,875 --> 00:24:13,875
- No tomar� el elevador de servicio.
351
00:24:14,542 --> 00:24:15,583
Mu�vete.
352
00:24:16,458 --> 00:24:17,833
Con permiso.
353
00:24:18,375 --> 00:24:19,292
- Por favor.
354
00:24:19,875 --> 00:24:22,000
Nos matan por menos en el sur.
355
00:24:22,000 --> 00:24:23,458
Linchan a hombres y mujeres.
356
00:24:24,250 --> 00:24:25,917
Por favor no haga un esc�ndalo.
357
00:24:28,292 --> 00:24:30,583
?
358
00:24:33,750 --> 00:24:35,000
- Su�ltame.
359
00:24:36,083 --> 00:24:37,500
No me toques.
360
00:24:39,708 --> 00:24:41,875
?
361
00:24:45,042 --> 00:24:47,750
- Ir� en el maldito
elevador de servicio contigo.
362
00:24:51,167 --> 00:24:53,667
? m�sica melanc�lica ?
363
00:25:07,208 --> 00:25:09,583
?
364
00:25:09,583 --> 00:25:10,917
- Maldici�n.
365
00:25:13,792 --> 00:25:16,792
?
366
00:25:25,792 --> 00:25:30,042
TEATRO EARLE, FILADELFIA
27 DE MAYO DE 1947
367
00:26:02,833 --> 00:26:04,208
- �Billie!
- �Billie!
368
00:26:08,042 --> 00:26:10,250
- Ansiamos o�rte cantar, Billie.
369
00:26:11,000 --> 00:26:13,792
- Canta Strange Fruit.
- Strange Fruit, Billie.
370
00:26:21,708 --> 00:26:23,250
- S�cala del escenario.
371
00:26:25,375 --> 00:26:27,375
?
372
00:26:35,042 --> 00:26:38,375
- Debemos irnos de aqu�.
- �Oye, Prez, su�ltame!
373
00:26:38,375 --> 00:26:41,250
- �Oye, d�jala en paz!
- �Qu� haces?
374
00:26:44,167 --> 00:26:45,958
- �Cantar� esta maldita canci�n!
375
00:26:45,958 --> 00:26:47,958
�Cantar� esta canci�n!
376
00:26:54,875 --> 00:26:56,750
�Billy! �Billy!
377
00:26:56,750 --> 00:26:58,042
- �Ap�rate!
378
00:27:08,792 --> 00:27:10,667
Est�s a salvo aqu�, cari�o.
379
00:27:10,667 --> 00:27:13,958
Oye, Joe cari�o,
me traes helado, �por favor?
380
00:27:13,958 --> 00:27:15,375
- No quiero helado.
381
00:27:15,375 --> 00:27:17,542
- Vamos, por favor, solo ve a Libby's
382
00:27:17,542 --> 00:27:18,750
a la vuelta de la esquina.
383
00:27:19,708 --> 00:27:21,500
Suena bien. Helado suena bien.
384
00:27:21,500 --> 00:27:24,333
- Bien, cari�o,
te traer� helado, �de acuerdo?
385
00:27:24,833 --> 00:27:27,167
- Gracias, cari�o.
- Ya estoy arriba.
386
00:27:30,417 --> 00:27:31,875
�De qu� helado quieres?
387
00:27:31,875 --> 00:27:34,250
- Helado de chocolate.
Quiero de chocolate.
388
00:27:34,250 --> 00:27:35,958
- Helado de chocolate en camino.
389
00:27:37,375 --> 00:27:40,667
- No me traer�s helado.
No puedes traerme nada.
390
00:27:40,667 --> 00:27:42,208
�Ad�nde vas? El helado es para all�.
391
00:27:42,208 --> 00:27:44,500
- Ir� a donde est� el helado.
392
00:27:45,750 --> 00:27:47,667
- Lev�ntate, Joe.
- Mm-mm.
393
00:27:50,083 --> 00:27:51,667
- Bien, ir� por �l yo misma.
394
00:28:00,500 --> 00:28:02,417
- Debes ponerte algo de ropa.
395
00:28:02,417 --> 00:28:04,083
- Ya tengo ropa puesta.
396
00:28:04,083 --> 00:28:05,917
�No ves mi abrigo?
397
00:28:05,917 --> 00:28:07,458
- Negra, es mi abrigo.
398
00:28:08,542 --> 00:28:09,833
- C�llate, tonto.
399
00:28:22,000 --> 00:28:23,208
Por ah� debe estar.
400
00:28:23,208 --> 00:28:24,625
- Joe, �p�rate, los federales!
401
00:28:24,625 --> 00:28:25,792
- Ambos est�n bajo arresto.
402
00:28:26,125 --> 00:28:28,042
No, Holiday. �Alto, alto!
-
403
00:28:29,583 --> 00:28:30,583
�Alto!
404
00:28:32,500 --> 00:28:33,792
Lev�ntate.
405
00:28:38,292 --> 00:28:40,125
Dame tus manos.
Su�ltame, hombre.
406
00:28:40,125 --> 00:28:42,583
- Bebiste conmigo detr�s del escenario
407
00:28:42,583 --> 00:28:44,417
fingiendo ser un soldado.
408
00:28:45,042 --> 00:28:48,125
Eso es bajo.
P�gale en la cara, Billie.
409
00:28:48,917 --> 00:28:50,792
- Casi te beso.
410
00:28:52,542 --> 00:28:55,958
Fuiste al funeral de mi beb�, Jimmy.
411
00:28:58,500 --> 00:29:01,167
�Y todo el tiempo
eras un maldito federal!
412
00:29:04,667 --> 00:29:07,417
Quiz� ni te gusta
nada de mi m�sica, �cierto?
413
00:29:12,125 --> 00:29:15,000
- Est� bajo arresto, Srta. Holiday.
414
00:29:16,917 --> 00:29:20,250
- Y t� eres un maldito negro mentiroso.
415
00:29:23,583 --> 00:29:26,958
- La oficial vendr� pronto a registrarla
y ver si hay m�s evidencia.
416
00:29:26,958 --> 00:29:28,500
- �Van a registrarme?
417
00:29:29,000 --> 00:29:30,333
Hazlo t�.
418
00:29:31,083 --> 00:29:32,958
Esa polic�a solo va a manosearme.
419
00:29:32,958 --> 00:29:35,167
- No, se�ora.
- Eso es lo que quer�as.
420
00:29:39,750 --> 00:29:41,792
- Srta. Holiday,
d�jese la ropa puesta, por favor.
421
00:29:48,042 --> 00:29:49,792
- Vas a arrestarme...
422
00:29:53,542 --> 00:29:55,708
agente Fletcher.
423
00:30:01,000 --> 00:30:02,875
Abran paso.
�Srta. Holiday!
424
00:30:02,875 --> 00:30:04,750
Denle espacio.
�Srta. Holiday!
425
00:30:05,875 --> 00:30:07,500
- Billie, �por qu�...?
426
00:30:08,083 --> 00:30:09,708
Habla con �l, ah�.
427
00:30:10,625 --> 00:30:11,833
Mu�vanse, abran paso.
428
00:30:12,375 --> 00:30:13,625
- Deber�a estar avergonzada.
429
00:30:16,042 --> 00:30:18,000
Sigue meti�ndose en problemas
con la ley, Srta. Holiday.
430
00:30:18,833 --> 00:30:20,500
�No quiere darle
un buen ejemplo a su raza,
431
00:30:20,500 --> 00:30:22,375
como Ella Fitzgerald y Marian Anderson?
432
00:30:25,500 --> 00:30:28,042
- La gente que es m�s dura conmigo
es de mi propia raza.
433
00:30:28,833 --> 00:30:29,917
Necesito ayuda.
434
00:30:30,375 --> 00:30:31,500
No ir a prisi�n.
435
00:30:37,292 --> 00:30:38,292
Mu�vanse.
436
00:30:41,625 --> 00:30:43,458
Fletcher, �cierto?
S�, se�or.
437
00:30:43,458 --> 00:30:45,625
- Felicidades por su buen trabajo.
438
00:30:46,708 --> 00:30:47,708
- Gracias, Sr. Anslinger.
439
00:30:47,708 --> 00:30:51,917
- Estados Unidos vs. Billie Holiday.
N�mero de caso 14-243.
440
00:30:51,917 --> 00:30:54,167
Preside el honorable juez
Cullen Ganey.
441
00:30:54,167 --> 00:30:55,333
Todos de pie.
442
00:30:56,875 --> 00:30:59,208
Necesitamos sabertoda la verdad sobre su adicci�n.
443
00:30:59,708 --> 00:31:02,875
Queremos que nos ayude a rastrear
la droga hasta su origen.
444
00:31:04,417 --> 00:31:08,625
La polic�a hall� hero�na en su cuarto
en el Hotel Attucks.
445
00:31:08,625 --> 00:31:10,375
�Qui�n es su proveedor?
446
00:31:21,375 --> 00:31:24,208
- Solo m�ndeme al hospital
y acabemos con esto.
447
00:31:30,333 --> 00:31:33,333
? m�sica intrigante ?
448
00:31:38,792 --> 00:31:40,167
- Srta. Holiday...
449
00:31:42,167 --> 00:31:45,042
Por la presente la sentencio
a un a�o y un d�a...
450
00:31:45,042 --> 00:31:46,458
�A prisi�n?
451
00:31:46,458 --> 00:31:49,125
Ser� encarcelada
de nuevo en Alderson.
- �Joe! �Joe!
452
00:31:49,125 --> 00:31:50,792
�Espere!
�Qu�teme las manos de encima!
453
00:31:50,792 --> 00:31:53,625
Oye, Joe, me dijiste
que me enviar�an a un hospital.
454
00:31:53,625 --> 00:31:54,792
�Me tendieron una trampa!
455
00:31:54,792 --> 00:31:57,417
Me pusieron una trampa.
Joe, te di todo ese dinero.
456
00:31:57,417 --> 00:31:59,208
Negro, ve t� a prisi�n.
457
00:31:59,208 --> 00:32:00,833
Confi� en ti, Joe.
458
00:32:04,792 --> 00:32:06,875
?
459
00:32:06,875 --> 00:32:08,625
De pie, mujeres.
460
00:32:13,792 --> 00:32:16,208
De pie.
Aqu� no eres Billie Holiday.
461
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
- Jimmy.
- Lo hiciste.
462
00:32:22,375 --> 00:32:24,042
- Estoy orgulloso de ti.
463
00:32:29,375 --> 00:32:32,042
?
464
00:32:38,750 --> 00:32:41,917
- Oye, Shirley, �tienes algo?
- S�, aqu� tienes.
465
00:32:51,833 --> 00:32:54,625
- Sab�an que ning�n blanco
podr�a infiltrarse en Harlem.
466
00:32:54,625 --> 00:32:56,875
As� que lo haremos nosotros
y t� ser�s el l�der.
467
00:32:58,500 --> 00:33:00,333
- S�, Sam, supongo que as� ser�.
468
00:33:02,458 --> 00:33:04,417
- Est�s abriendo camino
para todos nosotros.
469
00:33:04,958 --> 00:33:07,208
Que se preparen
Hoover y los blancos.
470
00:33:07,208 --> 00:33:10,625
Nadie lo hace mejor que un negro
cuando tiene la oportunidad.
471
00:33:13,417 --> 00:33:14,667
CANTANTE DE JAZZ
ARRESTADA POR DROGAS
472
00:33:14,667 --> 00:33:15,917
BILLIE HOLIDAY ATRAPADA
CON HERO�NA
473
00:33:15,917 --> 00:33:18,875
- "Deber�as felicitarme
por mi nuevo trabajo
474
00:33:18,875 --> 00:33:20,208
que empiezo ma�ana".
475
00:33:20,708 --> 00:33:22,375
Me mentiste,
476
00:33:22,375 --> 00:33:24,417
as� como le mentiste
a la Srta. Holiday.
477
00:33:25,250 --> 00:33:28,875
�Por qu� no me dijiste
que eres agente federal?
478
00:33:28,875 --> 00:33:30,958
- Hice un juramento
de confidencialidad, mam�.
479
00:33:31,458 --> 00:33:34,792
- Puedes hacer lo que sea,
ni siquiera necesitas trabajar.
480
00:33:35,792 --> 00:33:37,000
�Por qu� eso?
481
00:33:39,292 --> 00:33:41,042
- No quer�a ser sepulturero.
482
00:33:41,708 --> 00:33:45,542
- El negocio funerario
no fue malo para nosotros, James.
483
00:33:46,292 --> 00:33:49,875
El dinero de tu padre
te da oportunidades
484
00:33:49,875 --> 00:33:51,792
que ning�n negro normal tiene.
485
00:33:52,458 --> 00:33:54,833
- Las drogas est�n arruinando a Harlem.
486
00:33:55,375 --> 00:33:56,958
Quer�a hacer la diferencia.
487
00:33:58,083 --> 00:34:01,833
Soy uno de los primeros
agentes federales negros.
488
00:34:03,208 --> 00:34:05,208
- Te est�n usando.
489
00:34:06,583 --> 00:34:08,750
No solo son las drogas.
490
00:34:08,750 --> 00:34:10,708
No quieren que cante esa canci�n,
491
00:34:10,708 --> 00:34:13,125
pero si ella no lo hace, �qui�n lo har�?
492
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
No hay otra estrella negra
suficientemente osada para hacerlo.
493
00:34:16,875 --> 00:34:19,000
Canta por todos nosotros.
494
00:34:19,000 --> 00:34:20,667
Esa joven es una hero�na.
495
00:34:22,417 --> 00:34:25,417
?
496
00:34:44,208 --> 00:34:47,208
?
497
00:35:01,583 --> 00:35:03,833
?
498
00:35:15,708 --> 00:35:18,208
ROYAL HALL PRESENTA
A BILLIE HOLIDAY Y SU ORQUESTA
499
00:35:20,458 --> 00:35:23,458
?
500
00:35:25,625 --> 00:35:28,375
PROHIBIDO FUMAR O GRITAR
501
00:35:35,375 --> 00:35:38,375
?
502
00:35:59,333 --> 00:36:02,625
E, incluso hasta el d�a de grabaci�n,
503
00:36:02,625 --> 00:36:06,708
Billie parec�a emocionadade hacer la grabaci�n.
504
00:36:07,583 --> 00:36:08,958
- Quiz� nunca vuelva a casarme.
505
00:36:08,958 --> 00:36:11,958
Voy a volver a levantarme
desde esta celda.
506
00:36:12,833 --> 00:36:15,833
?
507
00:36:38,458 --> 00:36:40,417
- �Por qu� lo hiciste?
508
00:36:42,250 --> 00:36:44,542
- Mi pap� me dijo de ni�o
509
00:36:44,542 --> 00:36:46,667
que las drogas
acabar�an con nuestra gente.
510
00:36:48,583 --> 00:36:51,708
- Para ser uno de esos agentes,
s� que eres est�pido.
511
00:36:53,667 --> 00:36:56,500
Te dir� algo real
de la persona que metiste a prisi�n.
512
00:36:57,083 --> 00:36:58,542
Fue violada...
513
00:36:59,708 --> 00:37:01,792
cuando ten�a solo diez a�os.
514
00:37:02,583 --> 00:37:05,292
No sabes c�mo es
que te falte algo en la vida
515
00:37:05,292 --> 00:37:07,167
que solo una dosis de droga arregla.
516
00:37:08,417 --> 00:37:10,167
Est� con esos hombres,
517
00:37:13,000 --> 00:37:14,500
y la tratan mal.
518
00:37:15,208 --> 00:37:17,708
Anduvo por ah� robando baratijas.
519
00:37:20,542 --> 00:37:23,625
Ella luce fant�stica,
pero siente que es nada.
520
00:37:27,000 --> 00:37:29,792
La hero�na calma el dolor,
pero luego esa mierda regresa
521
00:37:29,792 --> 00:37:31,500
y le pega m�s duro que antes.
522
00:37:32,542 --> 00:37:33,750
Como un martillo.
523
00:37:38,333 --> 00:37:40,208
Billie no tiene a nadie.
524
00:37:43,625 --> 00:37:45,417
Cantar es su vida y...
525
00:37:48,625 --> 00:37:50,875
Le da eso al mundo.
526
00:37:50,875 --> 00:37:53,375
Entonces, al final del d�a,
no lastima a nadie m�s que a ella.
527
00:37:54,583 --> 00:37:57,583
? m�sica dram�tica ?
528
00:38:15,667 --> 00:38:17,333
- Vengo a ver al Sr. Anslinger.
529
00:38:17,333 --> 00:38:19,958
- �Qu� quiere?
- �El Sr. Anslinger?
530
00:38:19,958 --> 00:38:21,792
Soy el agente James Fletcher.
531
00:38:22,625 --> 00:38:23,625
- Si�ntese.
532
00:38:33,208 --> 00:38:34,250
- Vamos.
533
00:38:37,542 --> 00:38:39,125
- No tenemos nada contra Holiday.
534
00:38:41,250 --> 00:38:43,792
�C�mo puede ser, se�or?
Est� en prisi�n.
535
00:38:47,875 --> 00:38:49,250
Disculpe que pregunte,
536
00:38:50,125 --> 00:38:52,250
pero �por qu� esa canci�n
es tan importante para nosotros?
537
00:38:52,833 --> 00:38:54,500
- Hoover dice que es antiestadounidense.
538
00:38:55,708 --> 00:38:57,292
Ha o�do la letra.
539
00:38:57,292 --> 00:39:00,000
Provoca a la gente de mala forma.
540
00:39:02,708 --> 00:39:03,708
- De mala forma.
541
00:39:06,583 --> 00:39:08,417
�Qu� quiere que haga, se�or?
542
00:39:08,417 --> 00:39:09,917
- Eres bueno para mentir.
543
00:39:11,292 --> 00:39:14,667
Ahora, quiero que vayas a la prisi�n
y le digas que lo lamentas.
544
00:39:16,375 --> 00:39:17,708
Ella te creer�.
545
00:39:18,250 --> 00:39:20,083
Es una tonta con los hombres.
546
00:39:23,792 --> 00:39:25,000
- S�, se�or.
547
00:39:28,875 --> 00:39:31,417
- Veremos que jam�s recupere
su licencia para cantar en cabarets.
548
00:39:33,750 --> 00:39:35,625
?
549
00:39:38,625 --> 00:39:41,042
- Srta. Holiday,
no puede confiar en nadie.
550
00:39:43,833 --> 00:39:46,083
Le pondr�n una trampa
en cuanto salga de aqu�.
551
00:39:46,583 --> 00:39:49,333
Quieren que caiga
y quieren que yo la haga caer de nuevo.
552
00:39:49,917 --> 00:39:51,333
No lo har�.
553
00:39:53,292 --> 00:39:55,042
- �A qu� est�s jugando, hombre?
554
00:39:57,000 --> 00:39:58,708
- Cre� que hac�a lo correcto.
555
00:39:59,500 --> 00:40:00,958
- Lo correcto, �eh?
556
00:40:05,958 --> 00:40:07,542
Te ves mayor, soldado.
557
00:40:11,667 --> 00:40:13,625
- Dijo que dejar�a esa cosa.
558
00:40:17,375 --> 00:40:19,208
Aun en prisi�n est� hermosa.
559
00:40:19,208 --> 00:40:21,125
- No coquetees conmigo.
560
00:40:22,292 --> 00:40:23,833
No eres mi tipo.
561
00:40:24,750 --> 00:40:27,167
?
562
00:40:30,917 --> 00:40:31,750
Vamos.
563
00:40:35,042 --> 00:40:36,500
NUEVA YORK
16 DE MARZO DE 1948
564
00:40:36,500 --> 00:40:39,833
Eso fue eterno.
Sabes c�mo son los trenes.
565
00:40:41,125 --> 00:40:42,125
Hola.
566
00:40:46,125 --> 00:40:48,333
- Odio las gips�filas.
567
00:40:49,667 --> 00:40:53,083
Hola, beb�,
mam� te extra�� mucho.
568
00:40:54,083 --> 00:40:55,917
No cre� que se acordar�a de m�.
569
00:40:55,917 --> 00:40:58,542
Este es Ed Fishman,
es un buen m�nager.
570
00:40:59,583 --> 00:41:00,708
- �En serio?
571
00:41:00,708 --> 00:41:02,292
�Qu� har� por m�?
572
00:41:02,292 --> 00:41:03,375
Dile.
573
00:41:03,875 --> 00:41:08,208
- Billie Holiday ser� la artista principal
en el Carnegie Hall.
574
00:41:09,625 --> 00:41:11,292
Artista principal, chica.
575
00:41:12,958 --> 00:41:14,417
- Nadie vendr� a verme.
576
00:41:15,208 --> 00:41:16,958
He le�do los peri�dicos.
577
00:41:18,042 --> 00:41:20,625
Todos dicen cosas feas de m�.
578
00:41:20,625 --> 00:41:22,667
- Ayer salieron los boletos a la venta
579
00:41:23,250 --> 00:41:24,917
y se est�n vendiendo bien.
580
00:41:26,500 --> 00:41:28,250
- Solo quieren o�rte cantar, Lady.
581
00:41:28,250 --> 00:41:29,208
- Es todo.
582
00:41:29,708 --> 00:41:31,667
Oye, �por qu� no te quedas
en casa de Lester?
583
00:41:31,667 --> 00:41:34,625
- S�, podemos revisar los n�meros
y comer las tripas de cerdo de mam�.
584
00:41:34,625 --> 00:41:36,792
- S�, s� lo que est�n pensando.
585
00:41:38,000 --> 00:41:39,417
Esta vez lo super�.
586
00:41:41,083 --> 00:41:43,250
No planeo seguir consumiendo
nada de eso.
587
00:41:48,042 --> 00:41:49,458
Carnegie Hall, �eh?
588
00:41:51,458 --> 00:41:54,125
�Rayos, Prez!
589
00:42:00,125 --> 00:42:01,667
�A qui�n le sonr�es?
Rayos.
590
00:42:01,667 --> 00:42:04,000
Rayos, ese negro no.
Ella es incre�ble.
591
00:42:04,000 --> 00:42:06,250
- Toma a tu maldito perro, vamos.
592
00:42:07,250 --> 00:42:08,458
Maldita sea.
593
00:42:08,458 --> 00:42:09,917
Tu visita funcion�.
594
00:42:11,292 --> 00:42:13,667
Te dije que no trajeras gips�filas.
595
00:42:15,458 --> 00:42:17,083
No ten�an los malditos tulipanes.
596
00:42:17,083 --> 00:42:19,125
�Qu� rayos quieres que haga,
que los saque de mi trasero?
597
00:42:19,125 --> 00:42:21,000
? suena I cried for you ?
598
00:42:22,375 --> 00:42:24,833
DOS MESES DESPU�S
599
00:42:24,833 --> 00:42:26,292
- Hola, Srta. Mona.
600
00:42:29,833 --> 00:42:32,792
Escucha, Bobby, tengo una idea.
- �Qu�?
601
00:42:32,792 --> 00:42:35,958
- Creo que debemos hacer de la canci�n
m�s una conversaci�n, �sabes?
602
00:42:35,958 --> 00:42:38,458
Y t� le dar�s la entrada
a la banda, Prez.
603
00:42:38,458 --> 00:42:40,708
T�calo. T� sabes c�mo.
604
00:42:42,500 --> 00:42:44,667
605
00:42:50,000 --> 00:42:52,125
Ahora no, cari�o,
mam� est� trabajando.
606
00:42:59,917 --> 00:43:01,000
- S�.
- �Entiendes?
607
00:43:01,000 --> 00:43:03,375
- Entiendo, s�.
- �Crees que funcionar�?
608
00:43:03,375 --> 00:43:05,250
- Me alegra que regresaras, Lady.
609
00:43:05,250 --> 00:43:06,625
- S�, no me siento nada mal.
610
00:43:10,750 --> 00:43:12,417
�Sabes? He estado pensando.
611
00:43:12,417 --> 00:43:15,167
Debemos integrar
al p�blico en el show.
612
00:43:15,167 --> 00:43:17,167
Ya sabes, negros y blancos
sentados juntos,
613
00:43:17,167 --> 00:43:19,542
t� sabes, si...
614
00:43:19,542 --> 00:43:21,792
As� se sentir�a
que es m�s una fiesta.
615
00:43:21,792 --> 00:43:25,458
Carnegie Hall y Broadway,
toda la escena, �me entiendes?
616
00:43:25,458 --> 00:43:27,542
Est� hecho para mantener
a los negros afuera.
617
00:43:27,542 --> 00:43:30,000
Cambi�moslo un poco,
hagamos algo distinto.
618
00:43:30,583 --> 00:43:32,458
- Es una gran idea.
- Ya sabes.
619
00:43:32,958 --> 00:43:35,500
Oh, no. �Srta. Mona?
620
00:43:36,000 --> 00:43:37,458
- S�, �Srta. Holiday?
621
00:43:37,458 --> 00:43:39,917
- Cari�o, �me sacas el traje de rayas?
622
00:43:39,917 --> 00:43:41,833
- Est� bien.
- S�, ir� a rezar.
623
00:43:41,833 --> 00:43:44,833
?
624
00:43:57,750 --> 00:44:00,292
?
625
00:44:05,500 --> 00:44:11,167
ED FISHMAN PRESENTA
A BILLIE HOLIDAY
626
00:44:15,708 --> 00:44:17,708
- Es como si todo el mundo
estuviera afuera ahora.
627
00:44:17,708 --> 00:44:20,125
- �Qu� te dije?
Casa llena, Billie, casa llena.
628
00:44:21,708 --> 00:44:24,750
- No muevas la cabeza.
- �Sabes qu�? Alto, alto.
629
00:44:25,250 --> 00:44:26,375
Lo har� yo misma.
630
00:44:30,208 --> 00:44:31,375
�Ay, rayos!
631
00:44:37,083 --> 00:44:38,208
Bien, debo irme.
632
00:44:46,583 --> 00:44:48,458
Idiota, �qu� haces?
633
00:44:48,458 --> 00:44:50,375
�Qui�n est� afuera ahora?
Es curioso que preguntes.
634
00:44:50,375 --> 00:44:52,250
Tengo una listade la gente m�s importante...
635
00:45:26,083 --> 00:45:27,792
- Se ve incre�ble.
636
00:45:27,792 --> 00:45:30,833
- Gracias.
Gracias a todos.
637
00:45:32,625 --> 00:45:35,375
Bueno, estoy de regreso.
638
00:45:39,625 --> 00:45:41,167
La prisi�n fue divertida.
639
00:45:42,667 --> 00:45:44,292
- Canta Strange Fruit.
640
00:45:47,708 --> 00:45:49,792
- Me temo que no podr�
cantar esa esta noche, cari�o.
641
00:45:52,542 --> 00:45:53,875
- �Te amo, Billie!
642
00:45:54,625 --> 00:45:56,500
- Estoy un poco nerviosa esta noche.
643
00:45:56,500 --> 00:45:58,583
Todos esos reporteros
me siguen preguntando:
644
00:45:59,083 --> 00:46:01,458
"Billie, �por qu� haces lo que haces?".
645
00:46:01,458 --> 00:46:04,250
Deber�a ser m�s
como esta persona o esa persona.
646
00:46:04,792 --> 00:46:06,333
Esto es lo que les digo.
647
00:46:06,333 --> 00:46:08,833
?
648
00:46:20,917 --> 00:46:22,875
?
649
00:46:59,417 --> 00:47:03,458
?
650
00:47:27,083 --> 00:47:29,458
?
651
00:47:46,875 --> 00:47:51,000
?
652
00:48:22,375 --> 00:48:25,750
?
653
00:48:43,417 --> 00:48:46,167
?
654
00:48:56,500 --> 00:48:59,000
? m�sica melanc�lica de piano ?
655
00:49:09,375 --> 00:49:12,625
?
656
00:49:18,500 --> 00:49:23,750
?
657
00:49:34,667 --> 00:49:37,708
?
658
00:49:47,167 --> 00:49:50,167
?
659
00:49:57,000 --> 00:49:59,750
�C�mo que no puedes recuperar
mi licencia de cabaret?
660
00:49:59,750 --> 00:50:01,417
Ten�amos a tres abogados en eso.
661
00:50:01,417 --> 00:50:03,167
Todos regresaron sin nada, yo...
662
00:50:03,167 --> 00:50:05,417
- Bueno, no me dejar�n cantar
sin esa licencia.
663
00:50:05,417 --> 00:50:07,625
Sin clubes, no hay dinero ni nada.
664
00:50:07,625 --> 00:50:09,292
- Resolveremos algo.
665
00:50:10,125 --> 00:50:11,792
- �No est�s resolviendo nada!
666
00:50:13,125 --> 00:50:14,542
�Desgraciado!
667
00:50:15,000 --> 00:50:16,375
�Est�s drogada, carajo!
668
00:50:34,083 --> 00:50:35,833
- Claro que lo estoy, Ed.
669
00:50:35,833 --> 00:50:38,208
? m�sica melanc�lica de piano ?
670
00:50:42,667 --> 00:50:44,500
Quer�a dar un gran show.
671
00:50:50,042 --> 00:50:51,417
Todos los fans...
672
00:50:54,792 --> 00:50:58,875
y esos malditos federales
sentados en primera fila.
673
00:51:02,708 --> 00:51:04,208
�Claro que estoy drogada!
674
00:51:06,542 --> 00:51:07,833
Mierda.
675
00:51:12,333 --> 00:51:15,333
?
676
00:51:19,458 --> 00:51:21,125
�C�mo voy a trabajar...
677
00:51:25,208 --> 00:51:27,417
si no tengo mi maldita licencia?
678
00:51:37,833 --> 00:51:40,708
? suena m�sica jazz ?
679
00:51:42,667 --> 00:51:44,792
?
680
00:51:51,458 --> 00:51:53,458
? suena Hallelujah, I Love Her So
por Ray Charles ?
681
00:52:00,500 --> 00:52:02,750
�C�mo rayos lograste esto?
682
00:52:04,250 --> 00:52:06,375
�Esa es la banda?
- Aj�.
683
00:52:07,708 --> 00:52:09,292
- �Son Ros y Freddy?
- S�.
684
00:52:09,292 --> 00:52:12,333
- No es tu asunto, nena.
Ahora sal y canta una canci�n.
685
00:52:12,792 --> 00:52:16,333
- Prez, sabes que pueden arrestarme
por cantar sin mi licencia.
686
00:52:16,333 --> 00:52:19,958
- Bobby Tucker jura que John Levy
tiene conexiones. Vamos.
687
00:52:20,917 --> 00:52:21,958
Y adem�s es apuesto.
688
00:52:23,083 --> 00:52:25,042
- Mm... S�.
689
00:52:26,625 --> 00:52:28,542
No sabes ni lo que vamos a cantar.
690
00:52:29,958 --> 00:52:31,167
Mira a todos esos tontos.
691
00:52:31,167 --> 00:52:33,750
�C�mo dejaron
que los convenciera de esto?
692
00:52:34,875 --> 00:52:37,583
- Lo resolveremos como siempre.
693
00:52:37,583 --> 00:52:39,125
Solo debes encargarte de �l.
694
00:52:43,708 --> 00:52:46,500
Bien, todos,
debemos prepararnos para lo que sea.
695
00:52:55,292 --> 00:52:57,667
- �Me arrestar�n por cantar aqu�?
696
00:53:00,042 --> 00:53:01,208
- Ven aqu�.
697
00:53:13,958 --> 00:53:16,333
De ahora en adelante,
no quiero que te preocupes por eso.
698
00:53:17,125 --> 00:53:18,292
Le pagar� a la gente correcta.
699
00:53:18,292 --> 00:53:20,375
- �Y har�as eso por m�?
700
00:53:22,042 --> 00:53:23,500
- Te aplaudieron de pie
701
00:53:23,500 --> 00:53:26,208
y saliste tres veces en un concierto
con lleno total en Carnegie Hall.
702
00:53:27,667 --> 00:53:29,583
Adem�s, la polic�a me debe unos favores.
703
00:53:31,458 --> 00:53:34,083
T� y yo podr�amos hacer un gran equipo.
704
00:53:37,500 --> 00:53:40,333
- Solo yo decido cu�ndo es momento
de hacer equipo as�.
705
00:53:41,542 --> 00:53:43,458
- Te divorciaste de Monroe, �cierto?
706
00:53:44,583 --> 00:53:46,292
- No es asunto tuyo.
707
00:53:47,292 --> 00:53:48,958
Rayos. Vine aqu� a cantar.
708
00:53:49,458 --> 00:53:51,000
A hacerte ganar dinero.
709
00:53:51,917 --> 00:53:53,958
- Bueno, ve a hacerme ganar dinero.
710
00:54:14,583 --> 00:54:16,125
- Gracias.
711
00:54:17,042 --> 00:54:18,875
Seguramente ya todos saben
712
00:54:18,875 --> 00:54:20,875
que a�n no me regresan
mi licencia de cabaret.
713
00:54:20,875 --> 00:54:22,875
- S�, �bu!
- �Apestan!
714
00:54:23,583 --> 00:54:25,500
- As� que para seguir trabajando
he tenido que viajar,
715
00:54:25,500 --> 00:54:28,500
cant� en Washington y Filadelfia
porque no necesito licencia all�,
716
00:54:28,500 --> 00:54:30,625
pero esta noche...
717
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
se siente bien
estar de regreso en casa.
718
00:54:34,583 --> 00:54:35,750
Gracias, John.
719
00:54:37,250 --> 00:54:39,708
As� que esta noche
haremos algo nuevo.
720
00:54:39,708 --> 00:54:42,333
Them There Eyes.Them There Eyes.
721
00:54:42,333 --> 00:54:45,500
?
722
00:55:07,417 --> 00:55:10,500
?
723
00:55:23,875 --> 00:55:27,875
?
724
00:55:45,083 --> 00:55:48,417
?
725
00:56:19,542 --> 00:56:22,750
?
726
00:56:33,458 --> 00:56:34,917
�Muy bien!
727
00:56:44,167 --> 00:56:46,792
...una camioneta que ten�aun anuncio que dec�a:
728
00:56:46,792 --> 00:56:49,833
"Bienvenidos, Satchmo y sus superestrellas
729
00:56:49,833 --> 00:56:52,250
de la New Orleans Roman Jazz Band".
730
00:56:52,250 --> 00:56:54,417
Tocamos en un concierto de tres d�as
731
00:56:54,417 --> 00:56:56,917
y una de las noches que fuimosa la casa del trompetista...
732
00:56:56,917 --> 00:56:58,833
Le digo a la gente que soy m�sico.
733
00:56:58,833 --> 00:57:00,333
- �Perd�n?
734
00:57:00,333 --> 00:57:02,208
- Le digo a la gente que soy m�sico.
735
00:57:03,583 --> 00:57:05,625
- Solo aseg�rate
de que no te pidan tocar algo.
736
00:57:19,792 --> 00:57:21,708
- �Qu� tal eso, negro?
737
00:57:23,208 --> 00:57:24,333
- �Qu� tienes?
738
00:57:25,125 --> 00:57:27,042
- El burdel de Marleen est� cerrado.
739
00:57:29,833 --> 00:57:31,875
Ya no me preocupar�
por pegarle gonorrea a mi esposa.
740
00:57:35,125 --> 00:57:36,917
- �Tienes algo de Louis o Charlie?
741
00:57:37,542 --> 00:57:38,792
- Nada importante.
742
00:57:41,625 --> 00:57:43,542
�No te sientes raro
por lo que hacemos, Jimmy?
743
00:57:45,375 --> 00:57:46,833
- Suenas a mi madre.
744
00:57:47,458 --> 00:57:50,250
- Nos tienen en el s�tano
tratando de atrapar negros.
745
00:57:51,292 --> 00:57:53,417
Gente que respeto, �sabes?
746
00:57:57,833 --> 00:58:00,792
TRES MESES DESPU�S
747
00:58:03,333 --> 00:58:04,417
Se�or...
748
00:58:05,833 --> 00:58:06,750
Se�or...
749
00:58:07,583 --> 00:58:11,208
�cu�l es su mejor bebida?
750
00:58:12,000 --> 00:58:14,667
- Te dije que no sirven
pi�as coladas aqu�, Ros.
751
00:58:14,667 --> 00:58:18,125
- Tienes que ver c�mo lograr�s
que nos pague ese tipo.
752
00:58:18,125 --> 00:58:19,125
- S�.
753
00:58:20,583 --> 00:58:23,667
- Por favor, d�gameque tiene crema de menta.
754
00:58:28,542 --> 00:58:29,708
- Un momento, Srta. Holiday.
755
00:58:29,708 --> 00:58:31,750
Pondr� una mesa especial para usted.
756
00:58:31,750 --> 00:58:33,875
- Claro, gracias.
- �A qui�n miras?
757
00:58:36,417 --> 00:58:37,625
�Oh, Dios!
758
00:58:40,625 --> 00:58:42,458
- Hola, cari�o.
759
00:58:45,542 --> 00:58:47,167
- �C�mo est�s?
- Bien.
760
00:58:47,167 --> 00:58:49,042
Me alegra que al fin cenemos juntos.
761
00:58:49,042 --> 00:58:50,417
- S�, sobre eso...
762
00:58:50,417 --> 00:58:52,458
- Tengo que revisar unos n�meros.
- �Qu�?
763
00:58:52,458 --> 00:58:54,333
Cari�o, no, vamos.
Dijiste que cenar�as con nosotros.
764
00:58:54,333 --> 00:58:56,167
- Lo siento, olvid� que ten�a trabajo.
765
00:58:58,292 --> 00:59:00,125
- Te ver� en el club.
- S�, claro.
766
00:59:03,542 --> 00:59:04,958
�Oye, Levy!
767
00:59:04,958 --> 00:59:07,375
Maldita sea, no volver�s
a darme menos dinero, negro.
768
00:59:07,375 --> 00:59:08,500
- Te lo dije.
769
00:59:09,458 --> 00:59:12,333
Oye, �qui�n es ese?
Louis McKay.
770
00:59:12,333 --> 00:59:13,958
Se hace llamar empresario.
771
00:59:13,958 --> 00:59:16,875
Es un boxeador y proxeneta.
Solo da problemas.
772
00:59:17,667 --> 00:59:19,833
- Su mesa est� lista, Srta. Holiday.
Por aqu�.
773
00:59:19,833 --> 00:59:21,958
- Luigi, eso no es necesario.
774
00:59:21,958 --> 00:59:24,292
La Srta. Holiday
cenar� conmigo esta noche.
775
00:59:25,167 --> 00:59:26,750
- Oh...
776
00:59:26,750 --> 00:59:28,417
Es muy amable de su parte.
777
00:59:28,958 --> 00:59:30,458
�No es amable, Ros?
778
00:59:31,708 --> 00:59:33,083
Ven, vamos.
779
00:59:33,083 --> 00:59:35,333
- Aunque la mesa es solo para dos.
780
00:59:36,833 --> 00:59:37,958
- Oh...
781
00:59:41,542 --> 00:59:42,917
Bueno...
782
00:59:44,000 --> 00:59:47,583
No querr�s comer con nosotros, �o s�?
783
00:59:48,083 --> 00:59:49,250
�S�?
784
00:59:49,917 --> 00:59:52,333
Te ver� en el club m�s tarde, �s�?
785
00:59:52,333 --> 00:59:53,875
Ten, ll�vate al beb�.
786
00:59:54,958 --> 00:59:57,208
Toma al beb�. �T�mala!
787
00:59:58,500 --> 01:00:01,500
? m�sica intrigante ?
788
01:00:08,667 --> 01:00:10,250
Tallulah Bankhead.
789
01:00:11,167 --> 01:00:12,250
Gracias por verme.
790
01:00:14,750 --> 01:00:16,917
Soy el agente federal Harry Anslinger.
791
01:00:22,375 --> 01:00:24,167
- �Con qui�n rayos cree que est� jugando?
792
01:00:25,750 --> 01:00:27,167
�Qu� es esto?
793
01:00:27,667 --> 01:00:29,667
- S� que es amiga de la Srta. Holiday.
794
01:00:31,083 --> 01:00:32,292
Intentamos ayudarla.
795
01:00:33,917 --> 01:00:35,667
- Apuesto a que s�.
796
01:00:36,625 --> 01:00:39,625
- Sabemos que no aprueba
su consumo de drogas.
797
01:00:39,625 --> 01:00:42,375
- No s� si la Srta. Holiday toma drogas.
798
01:00:44,792 --> 01:00:46,875
- �La considera una amiga?
799
01:00:47,875 --> 01:00:48,875
- S�.
800
01:00:50,042 --> 01:00:51,708
Billie tiene muchos amigos.
801
01:00:52,833 --> 01:00:57,833
- O� que le gusta conocer
a sus amigas... �ntimamente.
802
01:00:59,292 --> 01:01:01,833
- No s� de eso.
803
01:01:02,333 --> 01:01:05,208
- �Tiene una relaci�n sexual
con la Srta. Holiday?
804
01:01:07,583 --> 01:01:10,875
? m�sica intrigante ?
805
01:01:10,875 --> 01:01:12,708
La situaci�n fue perturbadora.
806
01:01:12,708 --> 01:01:16,125
Querida, lamento que tuvieras
que pasar por eso, Bankhead.
807
01:01:16,875 --> 01:01:18,958
- No sigues consumiendo eso, �verdad?
808
01:01:18,958 --> 01:01:21,458
- Vamos, Bank, es un lindo d�a.
�No podemos disfrutarlo, por favor?
809
01:01:21,958 --> 01:01:23,667
- �C�mo te trata John Levy?
810
01:01:23,667 --> 01:01:25,208
- Estoy cantando en su club.
811
01:01:26,042 --> 01:01:27,917
- Supe que te roba tu dinero.
812
01:01:27,917 --> 01:01:30,708
Te podr�a ir mejor.
Todos te est�n usando.
813
01:01:30,708 --> 01:01:32,875
- �Qu� te hace pensar
que yo no lo uso a �l?
814
01:01:34,625 --> 01:01:36,708
M�ster, basta. Vamos.
815
01:01:38,417 --> 01:01:40,792
Jam�s entender�s mi vida, chica blanca.
816
01:01:43,000 --> 01:01:45,292
M�ster puede rogar, pero no se arrodilla.
817
01:01:45,292 --> 01:01:47,000
No es su culpa, no lo he entrenado bien.
818
01:01:47,000 --> 01:01:48,958
Entrenar� a este.
- S�.
819
01:01:52,083 --> 01:01:53,292
- Es un mundo peque�o.
820
01:01:55,500 --> 01:01:57,125
- Solo si me est� siguiendo.
821
01:01:57,958 --> 01:02:00,208
- La seguir�a a la luna
y de regreso, Lady.
822
01:02:00,208 --> 01:02:02,250
Le entrenar�a a ese perro gratis.
823
01:02:03,000 --> 01:02:06,375
�Y si nos deshacemos de los conejitos
de nieve y hablamos cosas de negros?
824
01:02:08,375 --> 01:02:10,667
- Detesto el East End.
825
01:02:12,250 --> 01:02:14,167
�En serio, Billie?
826
01:02:14,167 --> 01:02:17,167
?
827
01:02:23,167 --> 01:02:24,292
- No nos extra�ar�.
828
01:02:25,708 --> 01:02:27,667
He cantado aqu� todo este tiempo.
829
01:02:27,667 --> 01:02:29,250
Haciendo rico a ese desgraciado.
830
01:02:31,375 --> 01:02:33,625
�Cree que no nos pagar�? Rayos.
831
01:02:33,625 --> 01:02:36,292
? suena Lady Sings The Blues ?
832
01:02:47,167 --> 01:02:50,167
?
833
01:02:54,875 --> 01:02:56,333
�C�mo que "no"?
834
01:02:56,333 --> 01:02:58,417
- Negra, estoy harto de ir a prisi�n.
835
01:02:58,417 --> 01:03:00,583
- Vamos, Joe. Cari�o, por favor, �s�?
836
01:03:00,583 --> 01:03:03,375
Solo necesito...
un poco, solo un poco.
837
01:03:03,375 --> 01:03:06,667
- �Por qu�? Llevas un rato sobria.
838
01:03:06,667 --> 01:03:08,667
Dijimos que pod�amos
dejar esa mierda, Billie,
839
01:03:08,667 --> 01:03:09,792
y s� podemos.
840
01:03:12,958 --> 01:03:14,833
- Mira, s� que lo dije, Joe, �s�?
841
01:03:14,833 --> 01:03:16,417
Lo s�, pero...
842
01:03:16,417 --> 01:03:17,833
Tienes que entender, cari�o.
843
01:03:17,833 --> 01:03:19,875
En este momento estoy en una situaci�n.
844
01:03:19,875 --> 01:03:21,667
Y el maldito de Levy...
845
01:03:21,667 --> 01:03:23,792
Me ha estado fastidiando, �sabes?
846
01:03:24,542 --> 01:03:26,917
Mira, siempre habr� alguienque nos est� fastidiando.
847
01:03:26,917 --> 01:03:29,542
Oye, �qu� pas�
con esa cl�nica de la que hablaste?
848
01:03:31,833 --> 01:03:32,958
- �Carajo!
849
01:03:35,417 --> 01:03:37,625
Mira, al diablo la cl�nica, Joe.
850
01:03:37,625 --> 01:03:39,042
Necesito algo ahora.
851
01:03:39,042 --> 01:03:42,000
- Rayos, mira,
�qu� tal si vamos juntos?
852
01:03:42,417 --> 01:03:44,583
Mira, ya no recibir�s su dinero.
853
01:03:44,583 --> 01:03:46,667
�Por qu� no hacemos buen uso de �l?
854
01:03:46,667 --> 01:03:48,167
- No es su dinero.
855
01:03:48,625 --> 01:03:49,792
Este no es su dinero.
856
01:03:49,792 --> 01:03:51,708
Negro, este es mi maldito dinero.
857
01:03:51,708 --> 01:03:54,500
- �Sabes qu�, Joe? P�drete.
- Billie...
858
01:03:54,500 --> 01:03:56,792
- Si no vas a ayudarme,
buscar� a quien lo haga.
859
01:04:11,167 --> 01:04:15,083
?
860
01:04:33,333 --> 01:04:35,042
- Oh, cielos.
861
01:04:35,750 --> 01:04:37,333
Oye, vamos.
862
01:04:37,333 --> 01:04:38,417
Vamos.
863
01:04:49,083 --> 01:04:50,708
�Eres tan tonta!
864
01:04:50,708 --> 01:04:51,958
- Hola, papi.
865
01:04:51,958 --> 01:04:53,958
- �Chica, eres tan tonta!
866
01:04:55,792 --> 01:04:57,333
- Guau.
867
01:04:57,333 --> 01:04:59,792
- Tomas mi dinero
e intentas regresar a mi club.
868
01:05:01,667 --> 01:05:03,458
- Vamos, �ya basta!
869
01:05:06,958 --> 01:05:07,958
Billie, no.
870
01:05:13,375 --> 01:05:14,500
- Haz algo.
871
01:05:19,375 --> 01:05:20,375
- �Carajo!
872
01:05:22,625 --> 01:05:24,625
- Lev�ntate y l�mpiate.
873
01:05:28,375 --> 01:05:31,875
- Vamos, cari�o. �Vamos, lev�ntate!
874
01:05:31,875 --> 01:05:33,417
Vamos, lev�ntate.
875
01:05:33,417 --> 01:05:35,458
- �Su�ltame, carajo!
- �No, Billie, basta!
876
01:05:35,458 --> 01:05:37,167
- �Maldito, regresa aqu�!
877
01:05:37,167 --> 01:05:39,208
- Billie, �basta! �Vamos!
878
01:05:42,958 --> 01:05:43,958
Por favor.
879
01:05:44,625 --> 01:05:47,000
Por favor, Billie, detente.
880
01:06:13,917 --> 01:06:17,208
?
881
01:07:11,667 --> 01:07:14,667
?
882
01:07:31,583 --> 01:07:34,583
?
883
01:07:44,000 --> 01:07:45,500
Holiday se va a Hollywood...
884
01:07:45,500 --> 01:07:47,500
esperemos que sin hero�na.
885
01:07:47,500 --> 01:07:50,208
Billie Holidayes un �xito en San Francisco.
886
01:07:50,208 --> 01:07:52,833
Ha sido v�ctima de agentesde narc�ticos y vendedores de droga
887
01:07:52,833 --> 01:07:54,833
que la han acosado constantemente.
888
01:07:55,625 --> 01:07:57,375
Esta chica toca muy bien.
889
01:08:01,000 --> 01:08:02,875
Quiz� deber�a aprender
a tocar la guitarra.
890
01:08:06,250 --> 01:08:09,542
- �Sabes? Algunos dicen que tenemos
una relaci�n poco saludable.
891
01:08:10,750 --> 01:08:12,208
- �Por qu�?
892
01:08:13,333 --> 01:08:15,125
�Porque te pegu� en el vest�bulo?
893
01:08:17,750 --> 01:08:19,792
S�, aprender�s a pagarme a tiempo.
894
01:08:21,750 --> 01:08:24,500
�Creer�as que no he consumido drogas
en dos meses?
895
01:08:25,208 --> 01:08:26,792
- S�, s� lo creo, nena.
896
01:08:29,083 --> 01:08:31,000
�Por qu� nunca
hablamos de casarnos?
897
01:08:32,167 --> 01:08:33,875
Sabes cu�nto te necesito.
898
01:08:33,875 --> 01:08:35,667
- C�llate, Levy.
899
01:08:35,667 --> 01:08:37,375
Ya est�s casado, �recuerdas?
900
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
- Y te dije que me estaba divorciando.
901
01:08:40,000 --> 01:08:41,167
- S�.
902
01:08:42,667 --> 01:08:44,750
Me agrada nuestro acuerdo.
903
01:08:44,750 --> 01:08:46,208
- �No me digas?
904
01:08:46,208 --> 01:08:48,458
Quiz� este regalo
te haga cambiar de parecer.
905
01:08:49,708 --> 01:08:51,000
- �Qu�?
906
01:08:56,708 --> 01:08:58,917
�Qu� me compraste, papi?
907
01:08:58,917 --> 01:09:01,042
- Es una peque�a cosa.
- �Qu�?
908
01:09:01,042 --> 01:09:02,292
- Ven aqu�.
909
01:09:10,542 --> 01:09:13,042
- �Qu� es esto?
- No, no te preocupes por eso.
910
01:09:13,042 --> 01:09:14,292
- �Qu� es esto?
- Nada.
911
01:09:14,292 --> 01:09:15,375
- Levy, �qu� es esto?
912
01:09:15,375 --> 01:09:16,833
No tomar� esta mierda.
913
01:09:18,500 --> 01:09:22,500
?
914
01:09:32,750 --> 01:09:34,417
BILLIE HOLIDAY ARRESTADA
POR POSESI�N DE OPIO
915
01:09:34,417 --> 01:09:37,625
El hecho es que la drogala cuchara, la jeringa y dem�s
916
01:09:37,625 --> 01:09:41,375
fueron encontrados en una papelera.
Fue extra�o, s�.
917
01:09:43,250 --> 01:09:44,667
T�picamente, el...
918
01:09:45,875 --> 01:09:48,250
...el adicto mantiene
sus utensilios cerca.
919
01:09:49,208 --> 01:09:53,875
Y ella ten�a el opio, pero yo...
920
01:09:53,875 --> 01:09:55,750
- �Pudieron hab�rselo plantado?
921
01:09:56,458 --> 01:09:58,333
- No dije eso.
922
01:09:59,917 --> 01:10:01,833
- �A qu� se refiere con eso?
923
01:10:01,833 --> 01:10:02,833
- Yo...
924
01:10:05,875 --> 01:10:07,250
- Carajo.
925
01:10:07,250 --> 01:10:09,000
- Se�ores, por favor, retrocedan.
926
01:10:14,042 --> 01:10:15,750
- �Qu� pas� all� adentro, Billie?
927
01:10:15,750 --> 01:10:18,625
- Intentaron incriminarme,
pero los agarraron en el acto.
928
01:10:18,625 --> 01:10:20,333
- �Qu� sigue para usted, Billie?
929
01:10:21,417 --> 01:10:23,333
- Har� una gira por Estados Unidos.
930
01:10:24,167 --> 01:10:26,250
S�, as� es. S�, me ir� de gira.
931
01:10:26,250 --> 01:10:27,542
Todos podr�n verme en la gira.
932
01:10:38,542 --> 01:10:41,042
- Te viste como Nat King Cole ah�.
933
01:10:43,500 --> 01:10:47,458
"Ella ten�a el opio, pero yo...".
934
01:10:47,458 --> 01:10:49,208
Sonaste a Stepin Fetchit.
935
01:10:49,792 --> 01:10:52,250
Todo nuestro trabajo duro
se fue por el ca�o.
936
01:10:52,958 --> 01:10:54,500
- �Quer�as que mintiera?
937
01:10:54,500 --> 01:10:56,417
- Ten�as un trabajo que hacer y fallaste.
938
01:10:56,792 --> 01:10:59,458
�Ahora qu� crees,
maldito Nat King Fletcher?
939
01:11:01,875 --> 01:11:03,208
Te ir�s de gira.
940
01:11:03,208 --> 01:11:05,458
?
941
01:11:09,042 --> 01:11:11,625
BILLIE HOLIDAY Y SU ORQUESTA
942
01:11:11,625 --> 01:11:14,625
- �Por qu� contin�a sigui�ndonos
ese agente federal negro?
943
01:11:14,625 --> 01:11:16,042
Ese negro a�n nos sigue.
944
01:11:16,042 --> 01:11:17,833
- S�, va como tres kil�metros atr�s.
945
01:11:19,292 --> 01:11:20,958
- �Por qu� no va a fastidiar
a una gente blanca?
946
01:11:20,958 --> 01:11:23,375
?
947
01:11:34,708 --> 01:11:36,375
- �Sabes a qu� me refiero?
- Claro.
948
01:11:36,375 --> 01:11:38,750
- Porque comienza con un do sostenido,
y despu�s puedo cambiar a un do.
949
01:11:38,750 --> 01:11:41,500
?
950
01:11:45,792 --> 01:11:46,833
- D�jame ver lo que dice.
951
01:11:46,833 --> 01:11:48,500
- Dice: "Me cur� para siempre".
952
01:11:48,500 --> 01:11:50,542
Esa perra debe estar drogada ahora,
y habla de...
953
01:11:50,542 --> 01:11:53,667
- �Qu� se meti�, hombre?
�Qu� se meti�?
954
01:11:54,458 --> 01:11:57,250
- Esto es de cuando...
�Miren, miren!
955
01:11:57,667 --> 01:11:59,667
Esta perra cree que es de noche...
956
01:12:00,042 --> 01:12:03,042
No significa que puedes andar as�...
957
01:12:04,667 --> 01:12:06,292
- Est�n celosos.
958
01:12:06,292 --> 01:12:07,917
- Perra, dame la maldita...
959
01:12:10,958 --> 01:12:13,458
ME CUR� DE VERDAD
POR BILLIE HOLIDAY
960
01:12:14,000 --> 01:12:16,167
BALTIMORE, MARYLAND
3 DE ABRIL DE 1949
961
01:12:23,833 --> 01:12:26,083
?
962
01:12:29,042 --> 01:12:30,333
- Oye, t�, ven aqu�.
963
01:12:32,500 --> 01:12:34,375
�C�mo me fue?
- Estuviste fant�stica.
964
01:12:34,375 --> 01:12:36,375
Vendimos todos los boletos.
No pares.
965
01:12:39,542 --> 01:12:43,208
?
966
01:13:09,667 --> 01:13:11,708
- Diciembre, viernes.
967
01:13:11,708 --> 01:13:13,125
- Bien, aqu� vamos.
968
01:13:14,458 --> 01:13:15,542
- No estabas viendo.
969
01:13:15,542 --> 01:13:17,250
Jes�s, vigila la mano de Freddy.
970
01:13:17,250 --> 01:13:19,583
- En nombre de Jes�s, m�s vale
que vigilen la mano de Freddy.
971
01:13:19,583 --> 01:13:23,417
- En su nombre, vigilaremos tu mano
por el dinero que no nos pagas.
972
01:13:23,417 --> 01:13:25,542
Jes�s dijo que nos dar�a dinero.
973
01:13:25,542 --> 01:13:28,333
Eso haremos mientras
traemos su Esp�ritu Santo aqu�.
974
01:13:28,333 --> 01:13:29,458
Cierra la boca.
975
01:13:30,500 --> 01:13:32,708
- Claro que no,
m�s vale que te vayas de aqu�.
976
01:13:33,792 --> 01:13:36,417
Oye, d�jalo en paz. D�jalo.
977
01:13:36,417 --> 01:13:38,417
- �Despu�s de todos los problemas
que nos ha ocasionado?
978
01:13:39,125 --> 01:13:40,125
- D�jalo ser.
979
01:13:40,125 --> 01:13:42,375
- Lady, una cabeza dura te hace blando.
980
01:13:42,375 --> 01:13:44,208
A�n no aprendes tu lecci�n.
981
01:13:44,208 --> 01:13:46,000
- Es complicado.
982
01:13:47,417 --> 01:13:48,417
Ven aqu�, si�ntate.
983
01:13:54,292 --> 01:13:56,500
- Puedes jugar con este
todo lo que quieras,
984
01:13:56,500 --> 01:13:58,250
pero necesito que me pagues.
985
01:13:59,125 --> 01:14:00,875
Si el club no tiene el dinero,
�para qu� tocamos?
986
01:14:00,875 --> 01:14:03,000
- Nos dieron lo que ten�an, Prez.
987
01:14:03,375 --> 01:14:05,833
Vamos, hombre, sabes que
lo compensaremos con el que sigue.
988
01:14:11,375 --> 01:14:13,292
Gracias por lo que hiciste por m�
en del juicio.
989
01:14:15,625 --> 01:14:17,292
- Quieren que pienses
que me despidieron.
990
01:14:18,667 --> 01:14:20,167
- �Sigues trabajando para ellos?
991
01:14:22,042 --> 01:14:23,250
- Es complicado.
992
01:14:27,625 --> 01:14:29,083
- �Solo viniste a pasar el rato?
993
01:14:34,833 --> 01:14:36,417
- Sabes que tiene un dulce para ti.
994
01:14:36,417 --> 01:14:37,417
- Hola, Sr. De los Dulces.
995
01:14:38,500 --> 01:14:40,042
- D�jame hacer una burbuja.
996
01:14:40,042 --> 01:14:41,250
- �Qu� tienes?
997
01:14:47,208 --> 01:14:48,250
Mm.
998
01:14:48,250 --> 01:14:51,208
Bien, esto es lo que hay.
999
01:14:52,292 --> 01:14:54,000
S�, es todo lo que hay.
1000
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
- Muy bien.
1001
01:14:56,667 --> 01:14:58,375
- Espero que le dieras suficiente para m�.
1002
01:14:58,375 --> 01:15:00,042
- Claro que s�.
- C�llate, Freddy.
1003
01:15:00,042 --> 01:15:02,625
- �Qu�, est�s enojado
porque no traigo labial?
1004
01:15:04,708 --> 01:15:08,000
A veces se enoja mucho conmigo.
1005
01:15:08,000 --> 01:15:09,958
Ese hombre est� loco por m�.
1006
01:15:09,958 --> 01:15:12,208
- Freddy, juega el maldito juego.
1007
01:15:21,625 --> 01:15:23,917
- Intento ser cuerdo.
1008
01:15:24,750 --> 01:15:27,083
- �Por qu� no hacemos esa pista?
1009
01:15:27,083 --> 01:15:29,417
- Haremos...
- Billie's Blues, s�.
1010
01:15:29,417 --> 01:15:30,750
- Espera, espera.
1011
01:15:33,917 --> 01:15:35,792
- Billie, �c�mo le pagas
a ese vendedor de drogas?
1012
01:15:35,792 --> 01:15:37,083
Pero yo no tengo nada.
1013
01:15:37,083 --> 01:15:38,333
- Vamos, Ros.
1014
01:15:38,333 --> 01:15:40,000
Saben que necesito mi medicina.
1015
01:15:40,000 --> 01:15:41,417
- Medicina, c�mo no.
1016
01:15:41,417 --> 01:15:42,917
- Sab�as en lo que te met�as
1017
01:15:42,917 --> 01:15:44,125
cuando decidiste venir de gira.
1018
01:15:44,125 --> 01:15:46,000
C�llate, Freddy.
No hablo contigo.
1019
01:15:46,000 --> 01:15:47,292
Debes hacer lo que yo.
1020
01:15:47,292 --> 01:15:49,542
- C�llate, carajo.
- Claro que no.
1021
01:15:49,542 --> 01:15:51,458
- No, Freddy...
- Esta perra no me paga mi dinero,
1022
01:15:51,458 --> 01:15:53,708
- tomo sus cosas.
- Deja mi ropa.
1023
01:15:53,708 --> 01:15:56,167
- Te aviso que tomar� todo
1024
01:15:56,167 --> 01:15:57,875
excepto tu sost�n y tus pantaletas.
1025
01:15:57,875 --> 01:16:00,167
No son de mi talla.
1026
01:16:00,917 --> 01:16:04,042
No puedo usar vestido, no voy a...
1027
01:16:04,042 --> 01:16:05,792
- Si lo vas a hacer, hazlo bien.
1028
01:16:05,792 --> 01:16:07,083
- Toma.
- Oye, Fletcher.
1029
01:16:07,083 --> 01:16:09,125
�Nos seguir�s por todo el pa�s
en ese auto?
1030
01:16:11,042 --> 01:16:12,500
- No tengo nada mejor que hacer.
1031
01:16:14,250 --> 01:16:17,667
- No conf�o nada en ti.
Oh.
1032
01:16:18,375 --> 01:16:19,792
- Lady conf�a en m�.
1033
01:16:19,792 --> 01:16:20,875
- No, no es as�.
1034
01:16:22,875 --> 01:16:24,250
- M�s te vale que no.
1035
01:16:24,250 --> 01:16:25,958
- Bien, c�llense, esto es serio.
1036
01:16:25,958 --> 01:16:27,625
- Aqu� vamos.
1037
01:16:27,625 --> 01:16:29,542
- Hipot�ticamente hablando, �s�?
1038
01:16:30,042 --> 01:16:31,333
Digamos que atrapas a Freddy.
1039
01:16:31,333 --> 01:16:34,333
Aunque no trae drogas en la mano,
1040
01:16:34,333 --> 01:16:36,542
en el maletero de su auto
hay una cantidad considerable.
1041
01:16:36,542 --> 01:16:38,833
- �Entonces qu�?
- Dijo "una cantidad considerable".
1042
01:16:39,458 --> 01:16:41,167
- �Andas manejando
con drogas en tu maletero?
1043
01:16:41,167 --> 01:16:44,083
- Ella dijo: "Hipot�ticamente".
Negro, no tengo auto.
1044
01:16:44,083 --> 01:16:46,125
Si me ves manejando un auto,
es robado.
1045
01:16:46,125 --> 01:16:47,292
Te lo prometo.
1046
01:16:48,208 --> 01:16:49,667
- Bueno, si es tu auto,
1047
01:16:49,667 --> 01:16:52,167
podr�an arrestarte por posesi�n o algo.
1048
01:16:52,167 --> 01:16:55,125
- Rayos.
- Eso es rid�culo.
1049
01:16:55,125 --> 01:16:56,417
- �Por qu� el FBI me fastidia?
1050
01:16:56,917 --> 01:16:59,708
- Bien, damas y caballeros,
que siga la fiesta.
1051
01:16:59,708 --> 01:17:01,375
Es hora del evento principal.
1052
01:17:01,375 --> 01:17:03,792
- Bien, es hora de que me vaya.
1053
01:17:03,792 --> 01:17:04,875
Que tengan una noche bendecida.
1054
01:17:04,875 --> 01:17:06,375
- Vamos, Ros, no tienes que irte.
1055
01:17:06,375 --> 01:17:08,042
No tienes que irte.
- Est� bien.
1056
01:17:08,042 --> 01:17:10,208
- Adi�s.
- Adi�s, perra.
1057
01:17:12,667 --> 01:17:14,208
- Reza por nosotros, Ros.
1058
01:17:14,208 --> 01:17:17,000
?
1059
01:17:26,417 --> 01:17:29,417
?
1060
01:17:40,333 --> 01:17:41,625
- Hazlo.
1061
01:17:45,833 --> 01:17:47,667
Si est�s con nosotros, hazlo.
1062
01:17:48,833 --> 01:17:50,292
Sr. Agente Federal.
1063
01:17:52,458 --> 01:17:56,042
?
1064
01:18:12,000 --> 01:18:15,000
?
1065
01:18:15,000 --> 01:18:16,417
Rel�jate.
1066
01:18:16,417 --> 01:18:17,917
Deja que haga efecto.
1067
01:18:18,667 --> 01:18:21,667
?
1068
01:18:27,375 --> 01:18:28,417
�Lo sientes?
1069
01:18:29,083 --> 01:18:30,250
Se siente bien, �cierto?
1070
01:18:31,917 --> 01:18:33,083
Ven conmigo.
1071
01:18:43,042 --> 01:18:46,042
?
1072
01:18:50,417 --> 01:18:52,708
Nunca pude jugar a las mu�ecas.
1073
01:18:53,083 --> 01:18:54,167
Mam�.
1074
01:18:54,167 --> 01:18:55,667
Empec� a trabajar a los seis.
1075
01:18:56,125 --> 01:18:57,125
Mam�.
1076
01:18:58,042 --> 01:18:59,250
- Hola, Eleanora.
1077
01:18:59,250 --> 01:19:00,625
- Hola, �has visto a mi mam�?
1078
01:19:00,625 --> 01:19:01,625
- No.
1079
01:19:03,750 --> 01:19:05,000
Te extra��, hermosa.
1080
01:19:05,625 --> 01:19:06,875
- �D�nde rayos est� mi madre?
1081
01:19:07,625 --> 01:19:09,000
- Est� al fondo del pasillo, Eleanora.
1082
01:19:10,500 --> 01:19:13,500
?
1083
01:19:20,417 --> 01:19:21,417
- Mam�.
1084
01:19:23,500 --> 01:19:24,500
Mam�.
1085
01:19:25,542 --> 01:19:26,542
Rayos.
1086
01:19:34,667 --> 01:19:37,292
? suena Ain't Nobody's Business
por Bessie Smith ?
1087
01:19:52,792 --> 01:19:53,875
Mam�, �d�nde has estado?
1088
01:19:54,417 --> 01:19:55,667
- Debes irte, Eleanora.
1089
01:19:56,833 --> 01:19:57,833
- �Por qu�?
1090
01:19:58,583 --> 01:20:00,542
- Es hora de que aprendas
a ganarte tu propio dinero.
1091
01:20:00,542 --> 01:20:01,625
Vamos.
1092
01:20:01,625 --> 01:20:02,750
- No quiero ir, mam�.
1093
01:20:03,375 --> 01:20:04,958
- Ahora eres una mujer, Eleanora.
1094
01:20:04,958 --> 01:20:07,375
Es deber de una mujer
mantener a su hombre feliz, �s�?
1095
01:20:07,375 --> 01:20:08,583
- �Qu� quieres decir con "feliz"?
1096
01:20:08,583 --> 01:20:10,250
- �Qu� rayos crees
que quiero decir con "feliz"?
1097
01:20:10,250 --> 01:20:11,333
�Feliz!
1098
01:20:11,333 --> 01:20:13,542
Haz feliz al negro.
T�calo, acar�cialo.
1099
01:20:14,042 --> 01:20:15,542
- No quiero ser una ramera.
1100
01:20:15,542 --> 01:20:17,750
- Bueno, es suficientemente bueno
para m�, �no?
1101
01:20:19,000 --> 01:20:20,292
Vamos, puedes hacerlo.
1102
01:20:20,917 --> 01:20:22,375
No hay lugar para ti aqu�.
1103
01:20:22,375 --> 01:20:23,500
Est�s ocupando un espacio.
1104
01:20:23,500 --> 01:20:25,792
La Sra. Gerty en la esquina
tiene un cuarto para ti.
1105
01:20:25,792 --> 01:20:27,083
- Por favor, no me hagas ir, mam�.
1106
01:20:27,542 --> 01:20:28,875
Quiero quedarme contigo.
1107
01:20:31,125 --> 01:20:32,292
- Yo...
1108
01:20:33,208 --> 01:20:35,250
Le dije a la Sra. Gertrude
que cuide de ti.
1109
01:20:35,875 --> 01:20:38,208
Vete ya.
Regresa cuando quieras.
1110
01:20:38,208 --> 01:20:41,917
?
1111
01:20:47,458 --> 01:20:49,667
�Qu� rayos piensas?Cree no poder ir a ning�n lado.
1112
01:20:49,667 --> 01:20:50,917
Es una superestrella.
1113
01:20:50,917 --> 01:20:52,542
Puedo ir adonde yo quiera.
1114
01:20:54,250 --> 01:20:55,792
Ten cuidado con ese sentimiento.
1115
01:20:59,292 --> 01:21:00,792
Ese amor, querido.
1116
01:21:02,208 --> 01:21:03,417
No te amar� de regreso.
1117
01:21:06,708 --> 01:21:07,917
Te lo prometo.
1118
01:21:08,500 --> 01:21:11,500
?
1119
01:22:06,167 --> 01:22:10,458
Papi, baja a mam� de ese �rbol.
1120
01:22:10,458 --> 01:22:13,042
SE HIZO
JUSTISIA
1121
01:22:26,792 --> 01:22:28,792
�Papi!
1122
01:22:44,667 --> 01:22:47,417
?
1123
01:23:19,083 --> 01:23:22,083
?
1124
01:23:35,833 --> 01:23:38,833
?
1125
01:23:54,417 --> 01:23:55,417
- Vamos.
1126
01:23:55,417 --> 01:23:58,417
?
1127
01:24:07,833 --> 01:24:09,667
- Est� listo. Vamos, vamos.
1128
01:24:10,458 --> 01:24:11,708
Vamos.
1129
01:24:17,042 --> 01:24:18,458
- Ay�dame, por favor.
1130
01:24:26,375 --> 01:24:28,208
- Su�ltala.
- �Alto, alto!
1131
01:24:44,958 --> 01:24:47,958
?
1132
01:26:16,500 --> 01:26:20,500
? entra m�sica de Strange Fruit ?
1133
01:26:35,333 --> 01:26:37,167
?
1134
01:27:21,875 --> 01:27:24,792
?
1135
01:28:24,417 --> 01:28:27,417
?
1136
01:28:33,667 --> 01:28:36,708
CANTA STRANGE FRUIT
1137
01:28:38,833 --> 01:28:41,417
HOLIDAY CANTA "STRANGE FRUIT"
1138
01:28:43,042 --> 01:28:45,208
Necesitamos atrapar a esa perra.
1139
01:28:46,083 --> 01:28:50,333
�Dices que no ha consumido drogasdurante toda la gira?
1140
01:28:51,917 --> 01:28:52,917
No, se�or.
1141
01:29:02,292 --> 01:29:03,583
�Est� ah�, se�or?
1142
01:29:07,583 --> 01:29:09,333
- Aseg�rate de llamarme ma�ana.
1143
01:29:11,917 --> 01:29:12,833
- S�, se�or.
1144
01:29:50,625 --> 01:29:51,833
Cre� que estabas dormida.
1145
01:29:54,833 --> 01:29:56,375
- Estabas llamando...
1146
01:30:00,667 --> 01:30:02,042
...a tu jefe.
1147
01:30:04,083 --> 01:30:05,083
- S�.
1148
01:30:07,625 --> 01:30:08,875
- Le dices todo lo que hago.
1149
01:30:09,708 --> 01:30:10,708
- No.
1150
01:30:17,167 --> 01:30:18,750
- �Le dijiste que te inyectaste?
1151
01:30:21,333 --> 01:30:23,292
�Que me has estado cogiendo?
1152
01:30:28,083 --> 01:30:29,708
Qu�tate la ropa, negro.
1153
01:30:34,125 --> 01:30:35,542
�Qu� van a darte, Jimmy?
1154
01:30:37,333 --> 01:30:39,375
�Un reloj de oro y un auto nuevo?
1155
01:30:42,958 --> 01:30:44,500
�Tu foto en el peri�dico?
1156
01:30:48,625 --> 01:30:50,417
Tengo eso cada d�a de la semana.
1157
01:31:01,833 --> 01:31:03,458
Vamos, Jimmy.
1158
01:31:38,500 --> 01:31:39,500
�Qu�?
1159
01:31:43,625 --> 01:31:44,667
- As� no.
1160
01:31:46,375 --> 01:31:47,375
- �Qu�?
1161
01:31:48,542 --> 01:31:49,875
Entonces, �c�mo?
1162
01:31:52,042 --> 01:31:53,458
�C�mo?
1163
01:31:53,458 --> 01:31:54,458
- Oye.
1164
01:31:57,292 --> 01:31:58,292
As�.
1165
01:32:17,292 --> 01:32:20,292
?
1166
01:32:43,542 --> 01:32:46,542
?
1167
01:32:56,500 --> 01:32:59,667
?
1168
01:33:03,167 --> 01:33:04,833
BIENVENIDOS A VIRGINIA
1169
01:33:19,792 --> 01:33:20,708
- Oh, oh.
1170
01:33:26,250 --> 01:33:28,083
BIENVENIDOS A CLARKSVILLE
RECLAMANDO NUESTRO FUTURO
1171
01:33:31,333 --> 01:33:33,917
L�NEA ESTATAL DE FLORIDA
1172
01:33:34,542 --> 01:33:38,250
?
1173
01:33:55,083 --> 01:33:59,083
?
1174
01:34:05,833 --> 01:34:07,125
- �Vamos, carajos!
1175
01:34:08,750 --> 01:34:11,292
�Qu� haces?
- Tengo humo en mi ojo.
1176
01:34:11,292 --> 01:34:13,083
- Cuidado, Freddy le dar� primero.
1177
01:34:13,750 --> 01:34:15,333
Vamos, Lester. �Qu� rayos!
1178
01:34:15,333 --> 01:34:16,875
�Qu� tipo de lanzamiento es ese?
1179
01:34:22,875 --> 01:34:24,250
- Vamos.
- Vamos, cari�o.
1180
01:34:25,500 --> 01:34:26,958
�Maldita sea!
1181
01:34:26,958 --> 01:34:28,042
�S�!
1182
01:34:28,042 --> 01:34:29,375
Oh, rayos.
1183
01:34:33,333 --> 01:34:35,208
Este desgraciado
debe tomar vitaminas.
1184
01:34:36,375 --> 01:34:37,583
- Mira a la Srta. Freddy.
1185
01:34:38,875 --> 01:34:40,500
Oye, �por qu� las maletas?
1186
01:34:44,208 --> 01:34:45,542
�Qu� pasa con las maletas, Billie?
1187
01:34:47,667 --> 01:34:49,125
- Jimmy, debemos hablar.
1188
01:34:55,583 --> 01:34:57,208
Debemos hablar en serio.
1189
01:35:00,583 --> 01:35:01,750
- �Qu� tal si...?
1190
01:35:02,917 --> 01:35:04,125
�Y si regresamos a Nueva York?
1191
01:35:06,792 --> 01:35:08,208
Te llevo en mi auto, podemos...
1192
01:35:09,542 --> 01:35:10,792
conseguirte la ayuda que necesitas.
1193
01:35:15,417 --> 01:35:17,292
- No, eso no funcionar�.
1194
01:35:18,417 --> 01:35:20,500
Debes hallar una buena chica, �s�?
1195
01:35:24,042 --> 01:35:25,417
Y no ser� yo.
1196
01:35:32,875 --> 01:35:34,250
S� lo que est�s pensando.
1197
01:35:37,250 --> 01:35:38,250
Tonto.
1198
01:35:41,458 --> 01:35:44,667
Yo solo conozco cierto tipo de amor
que me hace sentir segura.
1199
01:35:51,208 --> 01:35:53,500
Al menos, lo que tenemos es...
1200
01:35:58,000 --> 01:35:59,292
No lo entiendo.
1201
01:36:05,125 --> 01:36:06,750
No me siento en control.
1202
01:36:10,875 --> 01:36:12,250
- Billie.
1203
01:36:12,250 --> 01:36:14,333
Llamaste diciendo que estaban varados,
1204
01:36:14,333 --> 01:36:15,833
as� que manej� toda la noche
para llegar aqu�.
1205
01:36:16,625 --> 01:36:17,667
Vamos.
1206
01:36:18,208 --> 01:36:19,833
Tenemos que tomar un avi�n.
1207
01:36:19,833 --> 01:36:21,333
- Ya voy.
1208
01:36:34,792 --> 01:36:35,917
Billie, vamos.
1209
01:36:37,292 --> 01:36:38,625
- Lo siento, Jimmy.
- S�.
1210
01:36:42,625 --> 01:36:44,000
- Billie, te conozco bien
1211
01:36:44,000 --> 01:36:46,292
y no vas a dejarnos tirados aqu�
como perros callejeros.
1212
01:36:46,292 --> 01:36:48,458
No tenemos dinero para la gasolina
e ir a casa.
1213
01:36:49,083 --> 01:36:50,500
- Bien, Ros, Freddy, vamos.
1214
01:36:50,500 --> 01:36:52,458
- Lady, cre� que �ramos familia.
1215
01:36:53,500 --> 01:36:55,000
No le haces esto a tu familia.
1216
01:36:55,667 --> 01:36:57,125
- Les enviar� el dinero
cuando llegue a casa.
1217
01:36:57,125 --> 01:36:58,208
No me mires as�...
1218
01:37:00,083 --> 01:37:02,417
- Ya acab� contigo, Billie.
- Toma mi maleta, Ros.
1219
01:37:02,417 --> 01:37:04,500
- Carajo, �qu� rayos vamos a hacer?
1220
01:37:06,125 --> 01:37:07,417
- Billie, vamos.
1221
01:37:12,792 --> 01:37:13,917
�Vamos!
1222
01:37:16,583 --> 01:37:19,583
?
1223
01:37:26,833 --> 01:37:28,667
- Nos vemos en la iglesia, soldado.
1224
01:37:31,708 --> 01:37:33,458
- P�drete, maldita.
1225
01:37:33,458 --> 01:37:35,542
Vamos, Carl,
subamos al maldito autob�s.
1226
01:37:36,292 --> 01:37:37,417
- Billie.
1227
01:37:37,417 --> 01:37:38,958
Debemos ver la forma
de llegar a casa.
1228
01:37:38,958 --> 01:37:41,083
Tenemos que tomar un avi�n. Vamos.
1229
01:37:43,375 --> 01:37:46,375
?
1230
01:37:47,250 --> 01:37:48,833
Te estoy viendo, negro.
1231
01:37:51,042 --> 01:37:52,750
Esa mierda no es chistosa.
1232
01:37:54,083 --> 01:37:55,458
- Louis McKay est� aqu�, �cierto?
1233
01:37:55,458 --> 01:37:57,833
- �Louis McKay lleg� para salvarlos!
1234
01:38:11,292 --> 01:38:12,792
- �Y mis cosas, Shirley?
- No s�.
1235
01:38:13,292 --> 01:38:15,167
- �D�nde est�n mis cosas?
- No s�, Sr. Fletcher.
1236
01:38:15,167 --> 01:38:16,875
Preg�ntele al Sr. Williams.
1237
01:38:17,792 --> 01:38:19,875
- �Qu� pasa, Sam?
�D�nde est�n mis cosas?
1238
01:38:19,875 --> 01:38:21,042
- Lo siento, Jimmy.
1239
01:38:21,042 --> 01:38:22,958
No s�, �qu� quieres que diga?
1240
01:38:23,333 --> 01:38:25,250
- �Y mis cosas, Sam?
1241
01:38:25,250 --> 01:38:26,333
- Se las llevaron.
1242
01:38:30,000 --> 01:38:32,083
Te mandar�n a Administraci�n, Jimmy.
1243
01:38:37,333 --> 01:38:39,208
Quieren que contin�e donde te quedaste.
1244
01:38:50,000 --> 01:38:52,750
- Esta guerra contra las drogas
es solo una guerra contra nosotros.
1245
01:38:53,458 --> 01:38:54,708
Tengo familia, amigo.
1246
01:38:55,458 --> 01:38:56,500
No puedo irme.
1247
01:38:57,792 --> 01:38:59,125
- Te van a joder a ti tambi�n.
1248
01:39:00,708 --> 01:39:02,708
Ahora, aclaremos esto.
1249
01:39:03,208 --> 01:39:05,000
En una forma m�s realista,
1250
01:39:05,000 --> 01:39:09,167
el gran regreso de su carrera
no empez� esta noche,
1251
01:39:09,708 --> 01:39:11,417
sino hace cinco a�os,
1252
01:39:12,333 --> 01:39:14,500
en un a�o de oscuridad.
1253
01:39:14,917 --> 01:39:19,292
Cuando fue v�ctima de una
de las enfermedades m�s temidas,
1254
01:39:19,750 --> 01:39:21,292
el uso de narc�ticos.
1255
01:39:21,750 --> 01:39:24,625
Billie, es un privilegio
tenerte con nosotros esta noche.
1256
01:39:25,250 --> 01:39:27,917
- Gracias, George,
es un honor estar aqu�.
1257
01:39:28,458 --> 01:39:32,750
- Billie, esta es la parte habitual
en el procedimiento del show
1258
01:39:32,750 --> 01:39:36,500
donde presentamos en el p�blico
a la familia de nuestros invitados,
1259
01:39:36,500 --> 01:39:40,500
aquellos que estuvieron cerca,
1260
01:39:40,500 --> 01:39:43,458
que dieron la fuerzay seguridad necesaria
1261
01:39:43,458 --> 01:39:45,958
cuando sus parientesest�n en problemas.
1262
01:39:46,333 --> 01:39:48,542
Pero no hay nadie aqu�que recuerde a Billie.
1263
01:39:48,542 --> 01:39:50,000
No hay familia.
1264
01:39:50,375 --> 01:39:53,375
No hay un solo pariente.
1265
01:39:55,792 --> 01:39:58,792
- S�, bueno, tengo a mi esposo.
1266
01:39:58,792 --> 01:40:00,333
El Sr. Louis McKay.
1267
01:40:01,750 --> 01:40:04,333
?
1268
01:40:11,667 --> 01:40:14,667
?
1269
01:40:37,250 --> 01:40:38,875
AEROL�NEAS ESCANDINAVAS
1270
01:40:38,875 --> 01:40:41,125
?
1271
01:40:45,708 --> 01:40:47,250
- Ir� a ver al maldito papa.
1272
01:40:47,250 --> 01:40:49,958
- Si�ntate.
No ir�s a ninguna parte.
1273
01:40:56,833 --> 01:40:58,042
Toma la foto, hombre.
1274
01:40:59,417 --> 01:41:01,125
Hombre, toma la maldita foto.
1275
01:41:01,750 --> 01:41:02,833
- No estaba viendo.
1276
01:41:06,083 --> 01:41:07,625
- Je t'aime
- T'aime
1277
01:41:07,625 --> 01:41:08,958
- S�.
- Je t'aime
1278
01:41:08,958 --> 01:41:10,750
- Es como lo dices, �cierto?
�"Te amo" "Je t'aime"?
1279
01:41:10,750 --> 01:41:11,833
- �Je t'aime?
1280
01:41:11,833 --> 01:41:13,125
- As� es.
1281
01:41:22,667 --> 01:41:24,708
?
1282
01:41:26,375 --> 01:41:27,958
- Su chicle, Srta. Holiday.
1283
01:41:31,542 --> 01:41:33,292
LADY EN SAT�N
1284
01:41:35,458 --> 01:41:37,792
?
1285
01:41:50,542 --> 01:41:53,125
?
1286
01:42:03,500 --> 01:42:07,583
- Ustedes, desgraciados, no toleran
ver a dos negros hermosos
1287
01:42:07,583 --> 01:42:09,792
dando la vuelta por el mundo
pas�ndola bien en la vida.
1288
01:42:10,208 --> 01:42:11,833
Y ahora me hacen perder mi tiempo.
1289
01:42:12,417 --> 01:42:14,667
- No hab�a suficientes pruebas
para armar un caso.
1290
01:42:14,667 --> 01:42:16,000
Tuvieron suerte.
1291
01:42:16,000 --> 01:42:17,208
- Soy un tipo afortunado.
1292
01:42:17,208 --> 01:42:19,042
- La suerte de ella est� por acabarse.
1293
01:42:19,708 --> 01:42:21,583
Puede estar del lado correcto.
1294
01:42:22,042 --> 01:42:23,750
Ay�deme a plantarle hero�na.
1295
01:42:24,500 --> 01:42:26,458
Necesitamos que ella hable.
1296
01:42:26,458 --> 01:42:27,708
- Rayos.
1297
01:42:27,708 --> 01:42:29,708
No puedo forzarla a decir nada.
1298
01:42:30,333 --> 01:42:32,875
Como no puedo hacer que deje de cantar
esa maldita canci�n.
1299
01:42:32,875 --> 01:42:35,208
- Le dice a todos
que vive de su dinero.
1300
01:42:35,208 --> 01:42:37,500
- No tendr�a dinero
si no la mantuviera en cintura.
1301
01:42:39,000 --> 01:42:40,375
- Usted lleva los pantalones, �cierto?
1302
01:42:40,375 --> 01:42:41,375
- As� es.
1303
01:42:41,375 --> 01:42:43,167
- Quiz� lo tiene agarrado de las bolas.
1304
01:42:48,875 --> 01:42:50,708
MR. KELLY'S, CHICAGO
16 DE SEPTIEMBRE DEL 1954
1305
01:43:05,250 --> 01:43:08,250
?
1306
01:43:39,667 --> 01:43:42,667
?
1307
01:44:08,042 --> 01:44:10,750
?
1308
01:44:21,875 --> 01:44:24,875
?
1309
01:44:36,125 --> 01:44:38,250
?
1310
01:44:49,833 --> 01:44:52,167
?
1311
01:45:00,292 --> 01:45:01,417
?
1312
01:45:02,958 --> 01:45:05,958
?
1313
01:45:12,000 --> 01:45:13,708
- Puedes quedarte con ella, perra.
1314
01:45:15,625 --> 01:45:19,375
Su p�blico quiere saber
sobre Louis McKay.
1315
01:45:19,375 --> 01:45:22,000
Se ve�an muy enamorados y...
1316
01:45:23,208 --> 01:45:26,417
luego �l desapareci�.
1317
01:45:26,417 --> 01:45:27,333
�Puf!
1318
01:45:28,958 --> 01:45:31,750
- S�, McKay y yo, nos separamos.
1319
01:45:33,292 --> 01:45:35,542
Intenta controlar mis bienes.
1320
01:45:37,208 --> 01:45:40,292
Pero mi amigo Jimmy ha estado conmigo
y me ha ayudado.
1321
01:45:41,958 --> 01:45:43,667
- Vaya que te ha ayudado.
1322
01:45:44,125 --> 01:45:45,583
Es un federal.
1323
01:45:48,042 --> 01:45:52,458
- �Cu�l es el problema
del gobierno con Billie Holiday?
1324
01:45:52,875 --> 01:45:56,375
�Por qu� siempre te persigue el gobierno?
1325
01:45:57,917 --> 01:45:58,917
- Mi canci�n.
1326
01:45:59,708 --> 01:46:01,250
Strange Fruit.
1327
01:46:03,375 --> 01:46:05,625
Les recuerda que nos est�n matando.
1328
01:46:07,583 --> 01:46:09,167
Se los recuerda.
1329
01:46:10,750 --> 01:46:12,625
A ti tambi�n, Reginald.
1330
01:46:13,625 --> 01:46:15,708
- Lady, no digas eso.
1331
01:46:17,500 --> 01:46:20,708
�Ves? Por eso siempre
se mete en problemas.
1332
01:46:20,708 --> 01:46:22,083
Editar� esa parte.
1333
01:46:23,500 --> 01:46:25,917
- No tienes que editar nada
para Harry Anslinger.
1334
01:46:27,167 --> 01:46:29,000
Estaba a cargo de la Prohibici�n,
�recuerdas?
1335
01:46:30,208 --> 01:46:31,583
Nos ves bebiendo, �no?
1336
01:46:34,917 --> 01:46:37,000
No puede perder con las drogas.
1337
01:46:38,958 --> 01:46:42,125
- Pero es una guerra contra las drogas,
no contra ti, Lady.
1338
01:46:46,625 --> 01:46:48,833
- S�, es lo que quieren que creas.
1339
01:46:54,542 --> 01:46:57,042
Dicen que quieren
el nombre de mis proveedores.
1340
01:47:02,958 --> 01:47:04,542
No quieren nombres.
1341
01:47:08,667 --> 01:47:10,333
Quieren destruirme.
1342
01:47:19,792 --> 01:47:22,708
Quiere que deje de cantar
lo que hay en mi alma.
1343
01:47:28,083 --> 01:47:33,042
- �Y por qu� no dejas
de cantar la maldita canci�n?
1344
01:47:33,625 --> 01:47:38,667
�No ser�a m�s f�cil tu vida
si te comportaras?
1345
01:47:49,125 --> 01:47:51,167
- No me salen estas palabras.
1346
01:47:57,417 --> 01:47:59,792
�Qu� es? �Lady Sings The Blues?
1347
01:47:59,792 --> 01:48:03,583
Grabaste esa hace unos a�os, Billie.
1348
01:48:05,708 --> 01:48:08,333
Cari�o, te llevaremos a casa, �s�?
1349
01:48:12,208 --> 01:48:13,292
- Jimmy.
1350
01:48:33,125 --> 01:48:35,833
Rayos, �d�nde est� mi ron?
1351
01:48:38,292 --> 01:48:40,083
? m�sica dram�tica suave ?
1352
01:48:42,792 --> 01:48:46,583
HOLIDAY SE TAMBALEA EN PHOENIX,
DEJA EL ESCENARIO
1353
01:48:48,125 --> 01:48:53,333
"NECESITABA HERO�NA PARA VIVIR"
1354
01:49:16,875 --> 01:49:18,958
Deb� ser cantante de g�spel, �sabes?
1355
01:49:18,958 --> 01:49:20,167
- �Cantante de g�spel?
1356
01:49:20,167 --> 01:49:21,542
- S�, g�spel.
1357
01:49:23,375 --> 01:49:25,208
Como Sister Rosetta.
1358
01:49:26,083 --> 01:49:26,958
Mm.
1359
01:49:28,500 --> 01:49:30,792
Le da un poco de luz
a la muerte, �sabes?
1360
01:49:36,167 --> 01:49:37,917
Prez muri�.
1361
01:49:39,750 --> 01:49:42,083
Su esposa no me dej�
cantar en su funeral.
1362
01:49:49,625 --> 01:49:51,375
Lo extra�o.
1363
01:49:51,375 --> 01:49:53,000
- Lo siento.
1364
01:49:56,417 --> 01:49:58,958
- �Recuerdas la �ltima vez
que estuvimos todos juntos?
1365
01:50:03,750 --> 01:50:05,583
Lo dej� ah�, Jimmy.
1366
01:50:12,083 --> 01:50:14,083
- Te amo, Billie Holiday.
1367
01:50:22,208 --> 01:50:23,917
- Mi h�gado ya no funciona.
1368
01:50:28,417 --> 01:50:30,333
Dicen que es cirrosis.
1369
01:50:33,917 --> 01:50:35,417
�Quiero que soples!
1370
01:50:35,417 --> 01:50:37,083
- �Quiero que soples!
1371
01:50:37,583 --> 01:50:41,125
�Sopla, sopla, sopla!
1372
01:51:02,583 --> 01:51:04,958
- Srta. Mona, llame al doctor.
1373
01:51:08,375 --> 01:51:12,875
HOSPITAL METROPOLITAN
1374
01:51:12,875 --> 01:51:15,417
- Tus fans te aman.
1375
01:51:16,000 --> 01:51:17,625
Mira esto.
1376
01:51:17,625 --> 01:51:18,625
Mira esto.
1377
01:51:19,042 --> 01:51:20,167
Mira.
1378
01:51:20,167 --> 01:51:25,625
NAACP dice: "Billie Holiday
es la voz de nuestra gente".
1379
01:51:30,500 --> 01:51:33,042
- Intenta no culparte por nada de esto.
1380
01:51:39,000 --> 01:51:41,417
- Tienes gente con buenos deseos
amonton�ndose afuera.
1381
01:51:41,875 --> 01:51:43,708
Es una locura all� afuera.
1382
01:51:44,417 --> 01:51:45,708
- Es agradable.
1383
01:51:48,250 --> 01:51:49,792
Dame.
1384
01:52:00,042 --> 01:52:01,917
Debo verme muy mal.
1385
01:52:09,250 --> 01:52:11,583
Oye, ay�dame a pintarme las u�as, �s�?
1386
01:52:12,375 --> 01:52:13,625
- Eh...
1387
01:52:13,625 --> 01:52:15,708
Eso... no s� c�mo hacerlo, Billie.
1388
01:52:15,708 --> 01:52:17,833
- Vamos, hombre.
1389
01:52:18,375 --> 01:52:19,417
Ve por mi bolso.
1390
01:52:21,208 --> 01:52:22,208
- S�.
1391
01:52:24,500 --> 01:52:26,542
- Tengo dos frascos ah�.
- Bien.
1392
01:52:28,042 --> 01:52:29,250
- Dame el rojo sangre.
1393
01:52:33,500 --> 01:52:34,583
- Rojo sangre.
1394
01:52:35,542 --> 01:52:36,667
Muy bien.
1395
01:52:39,708 --> 01:52:41,833
- Sabes lo que haces, �cierto?
- Te dije que no s�.
1396
01:52:43,083 --> 01:52:44,042
No escuchas.
1397
01:52:54,083 --> 01:52:57,083
?
1398
01:53:05,292 --> 01:53:06,333
Hola, se�or.
1399
01:53:07,500 --> 01:53:08,750
No deber�as estar aqu�.
1400
01:53:09,625 --> 01:53:11,125
- Quiz� �l es su proveedor.
1401
01:53:13,292 --> 01:53:15,708
- Si hay obstrucci�n de justicia,
tenemos con qu� vincularte con ella.
1402
01:53:20,500 --> 01:53:22,833
Y es una larga ca�da.
1403
01:53:26,500 --> 01:53:27,750
- La odias.
1404
01:53:30,375 --> 01:53:32,542
A pesar de todo lo que le ha pasado,
1405
01:53:32,542 --> 01:53:35,250
hizo algo de su vida,
y no lo toleras
1406
01:53:36,083 --> 01:53:37,833
porque ella es fuerte,
1407
01:53:39,208 --> 01:53:40,792
hermosa
1408
01:53:41,958 --> 01:53:43,542
y negra.
1409
01:53:46,292 --> 01:53:49,250
?
1410
01:53:55,250 --> 01:53:58,250
?
1411
01:54:24,083 --> 01:54:25,375
- P�rate, negro.
1412
01:54:27,125 --> 01:54:29,375
- �Vamos! �Alto!
Oigan, �qu� hacen?
1413
01:54:29,375 --> 01:54:31,208
- �Basta, todos!
1414
01:54:33,750 --> 01:54:36,333
Vamos, �qu� hacen?
1415
01:54:39,000 --> 01:54:40,625
Hola, nena.
1416
01:54:40,625 --> 01:54:43,125
O� que no te sent�as bien.
1417
01:54:44,708 --> 01:54:46,292
- S�, de pronto, no me siento bien.
1418
01:54:47,083 --> 01:54:48,167
- Te llevar� a casa.
1419
01:54:48,167 --> 01:54:49,125
�No!
1420
01:54:51,375 --> 01:54:52,583
- Jimmy, ven aqu�.
1421
01:55:03,917 --> 01:55:06,167
�Qu� opinan los cr�ticos
de mi �ltimo disco?
1422
01:55:08,375 --> 01:55:10,125
- Cre� que no te importaban los cr�ticos.
1423
01:55:11,333 --> 01:55:12,333
- No.
1424
01:55:19,125 --> 01:55:21,000
Quiero que le guste a la gente, �sabes?
1425
01:55:24,458 --> 01:55:25,792
- A los cr�ticos no les gust�.
1426
01:55:29,833 --> 01:55:31,042
- �Te gust�?
1427
01:55:33,667 --> 01:55:35,125
- S�.
1428
01:55:37,000 --> 01:55:40,000
?
1429
01:55:41,792 --> 01:55:43,500
- Vamos, l�rgate,
1430
01:55:44,167 --> 01:55:45,958
para que saque a este hombre de aqu�.
1431
01:55:47,583 --> 01:55:50,042
- Jimmy. Jimmy.
1432
01:55:50,042 --> 01:55:52,375
Anslinger estar� aqu� en un minuto.
Debemos irnos.
1433
01:55:55,042 --> 01:55:56,917
- Nos vemos en la iglesia, soldado.
1434
01:56:02,167 --> 01:56:04,375
- Hola, princesa.
1435
01:56:06,125 --> 01:56:08,667
Debemos hablar
de estos papeles, querida.
1436
01:56:09,792 --> 01:56:11,542
Tienes que firmarlos.
1437
01:56:15,042 --> 01:56:18,542
Ella quiz� no hable contigo.
Esto no se siente bien, hermano.
1438
01:56:24,750 --> 01:56:26,417
Oye, rubia.
1439
01:56:28,292 --> 01:56:30,208
Jimmy.
1440
01:56:36,042 --> 01:56:37,750
Es un desastre ah�.
1441
01:56:37,750 --> 01:56:39,292
- S�.
1442
01:56:39,292 --> 01:56:41,292
- Mi amiga es enfermera ah�.
1443
01:56:43,125 --> 01:56:46,500
Jimmy, le quitar�n la metadona
y ella est� en abstinencia.
1444
01:56:47,792 --> 01:56:49,708
Si lo hacen, la matar�n.
1445
01:56:49,708 --> 01:56:51,750
Tienes que hacer algo, Jimmy,
1446
01:56:51,750 --> 01:56:53,625
porque esos bastardos
no me dejan entrar.
1447
01:56:53,625 --> 01:56:57,167
Tienes que hacer algo, �me oyes?
Debes hacer algo.
1448
01:56:58,292 --> 01:57:00,542
Shh.
1449
01:57:04,583 --> 01:57:06,667
- Anslinger le plantar� hero�na.
1450
01:57:18,500 --> 01:57:20,333
Hola, cari�o.
1451
01:57:26,375 --> 01:57:27,958
Mi esposa es su admiradora.
1452
01:57:29,583 --> 01:57:31,042
- Ella entiende lo que necesita.
1453
01:57:31,042 --> 01:57:32,708
Billie y yo discutimos las cosas.
1454
01:57:33,125 --> 01:57:36,833
No ha estado bien, pero lamenta
los problemas que ha causado
1455
01:57:36,833 --> 01:57:38,167
y est� lista para ayudar.
1456
01:57:40,708 --> 01:57:44,292
- Para el registro, necesito
que diga su nombre.
1457
01:57:49,875 --> 01:57:51,792
- Mi nombre es Billie Holiday.
1458
01:57:55,250 --> 01:57:57,625
Vamos, Lady,
habla y di lo que sientes.
1459
01:57:59,958 --> 01:58:01,708
- Es v�ctima de las drogas.
1460
01:58:01,708 --> 01:58:03,458
Lo sabemos.
1461
01:58:06,750 --> 01:58:08,458
- Soy la �nica culpable.
1462
01:58:09,667 --> 01:58:12,625
- Anda, diles lo que
necesitas decirles, cari�o.
1463
01:58:14,417 --> 01:58:17,417
- Srta. Holiday,
quiere limpiar su nombre, �cierto?
1464
01:58:20,458 --> 01:58:23,958
La dejaremos en paz
y no volveremos a verla.
1465
01:58:33,958 --> 01:58:35,917
- �Cree que dejar�
de cantar esa canci�n?
1466
01:58:45,333 --> 01:58:47,583
Sus nietos cantar�n Strange Fruit.
1467
01:58:54,333 --> 01:58:57,583
�Ustedes, desgraciados,
creen que tienen pruebas contra m�?
1468
01:59:02,875 --> 01:59:03,917
No es as�.
1469
01:59:11,958 --> 01:59:14,375
Idiotas, no tienen nada contra m�.
1470
01:59:22,458 --> 01:59:24,458
Ch�peme mi negro trasero.
1471
02:00:31,625 --> 02:00:33,292
�Dejen vivir a Lady! �Dejen vivir a Lady!
1472
02:00:33,292 --> 02:00:38,875
EL 17 DE JULIO DE 1959,
BILLIE HOLIDAY MURI� A LOS 44 A�OS.
1473
02:00:40,667 --> 02:00:43,667
?
1474
02:00:48,583 --> 02:00:52,958
AGENTES DE NARC�TICOS
DIJERON QUE HALLARON HERO�NA
1475
02:00:52,958 --> 02:00:55,583
Y LA ARRESTARON
MIENTRA MOR�A.
1476
02:01:28,708 --> 02:01:32,792
?
1477
02:01:48,292 --> 02:01:52,542
HARRY ANSLINGER SIGUI� COMO
COMISIONADO DE NARC�TICOS
1478
02:01:52,542 --> 02:01:55,875
HASTA SU RETIRO A LA EDAD DE 70.
1479
02:01:57,792 --> 02:02:01,125
Harry Jacob Anslinger,distinguido ciudadano,
1480
02:02:01,125 --> 02:02:05,583
por sus esfuerzos al combatirel tr�fico ilegal de drogas
1481
02:02:05,583 --> 02:02:08,417
se ha ganado el respetode la comunidad del mundo.
1482
02:02:08,417 --> 02:02:10,208
Firmado por John F. Kennedy.
1483
02:02:15,500 --> 02:02:20,167
JIMMY FLETCHER LAMENT� SUS ACCIONES
AL TRABAJAR PARA HARRY ANSLINGER
1484
02:02:20,167 --> 02:02:23,458
Y EL GOBIERNO DE EE. UU.
HASTA EL D�A EN QUE MURI�.
1485
02:02:25,167 --> 02:02:28,167
?
1486
02:02:32,875 --> 02:02:35,167
EN 1978, LA CANCI�N
DE BILLIE HOLIDAY "STRANGE FRUIT"
1487
02:02:35,167 --> 02:02:37,708
INGRES� AL SAL�N DE LA FAMA
DE LOS GRAMMY.
1488
02:02:37,708 --> 02:02:42,042
LA REVISTA TIME LA LLAM�
"LA CANCI�N DEL SIGLO".
1489
02:02:45,583 --> 02:02:48,583
?
1490
02:02:53,875 --> 02:02:56,958
EN FEBRERO DEL 2020,
LA LEY ANTILINCHAMIENTO DE EMMETT TILL
1491
02:02:56,958 --> 02:03:00,167
FUE CONSIDERADA POR EL SENADO.
1492
02:03:03,167 --> 02:03:07,667
A�N DEBE SER APROBADA.
1493
02:03:12,125 --> 02:03:16,125
?
1494
02:06:13,250 --> 02:06:15,958
- Uno, dos, tres... no, mi vestido.
Maldici�n.
1495
02:06:16,667 --> 02:06:19,000
Uno, dos, tres... uno, dos...
1496
02:06:19,917 --> 02:06:21,917
Y ahora una vuelta.
- Vuelta.
1497
02:06:22,250 --> 02:06:24,833
- Cre� que sab�as hacer esto.
- S� s�.
1498
02:06:26,333 --> 02:06:27,292
- Uno...
1499
02:06:29,042 --> 02:06:31,708
Uno, dos, tres...
- Y luego...
1500
02:06:32,250 --> 02:06:34,417
- Uno, dos, tres.
Negro, uno, dos tres.
1501
02:06:35,042 --> 02:06:37,208
- Uno, dos...
- Uno, dos, tres.
1502
02:06:37,208 --> 02:06:40,125
Uno, dos, tres.
Uno, dos, tres.
1503
02:06:40,125 --> 02:06:41,625
- Afuera.
- Afuera.
1504
02:06:41,625 --> 02:06:44,208
- Adentro.
Te equivocaste de giro, Jimmy.
1505
02:06:44,208 --> 02:06:45,375
- Es... bien.
1506
02:06:46,375 --> 02:06:50,542
- Uno, uno...
No pises mi vestido Prada, por favor.
1507
02:06:51,167 --> 02:06:54,000
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
1508
02:06:54,000 --> 02:06:55,458
- Uno, dos, tres.
1509
02:06:55,458 --> 02:06:57,000
Uno, dos, tres.
1510
02:06:57,000 --> 02:06:58,958
Uno, dos... �Jimmy!
1511
02:06:58,958 --> 02:07:00,542
�Prada! �El vestido es Prada!
1512
02:07:00,542 --> 02:07:02,458
- No hab�a Prada entonces.
1513
02:07:02,458 --> 02:07:03,792
- P�drete, negro.
1514
02:07:06,500 --> 02:07:07,542
- �Billie!
1515
02:08:40,458 --> 02:08:42,250
?
1516
02:10:05,750 --> 02:10:07,875
?
108052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.