All language subtitles for The.Stunt.Woman.1996.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,708 --> 00:00:56,332 Unload and put the stuff here. 2 00:00:59,166 --> 00:01:00,165 Good morning! 3 00:01:00,375 --> 00:01:01,582 Who says?! 4 00:01:04,458 --> 00:01:07,374 What are you doing here? 5 00:01:07,375 --> 00:01:08,290 I'm just. . . 6 00:01:08,291 --> 00:01:10,874 nobody's doing the smoke. . . 7 00:01:10,875 --> 00:01:14,207 check it out, it's time to shoot. 8 00:01:33,833 --> 00:01:34,790 Ah Long, what's there to eat? 9 00:01:34,791 --> 00:01:35,790 Eggs. 10 00:01:35,833 --> 00:01:37,457 Again? How much? 11 00:01:37,458 --> 00:01:38,124 $5 12 00:01:38,125 --> 00:01:39,165 Are they ready, kid? 13 00:01:40,000 --> 00:01:43,374 Help yourself, don't forget to pay. 14 00:01:56,750 --> 00:01:59,415 That must be a 50 foot blast radius? 15 00:01:59,416 --> 00:02:01,665 No way, 20 foot, max. 16 00:02:02,458 --> 00:02:03,665 What's this? 17 00:02:04,208 --> 00:02:05,332 Don't touch! 18 00:02:06,083 --> 00:02:07,790 Ok Ok. 19 00:02:13,375 --> 00:02:14,582 Chief. . . 20 00:02:16,708 --> 00:02:18,290 Want to see the director? 21 00:02:18,291 --> 00:02:19,290 Sure, send him up. 22 00:02:19,291 --> 00:02:20,499 Right. 23 00:02:36,500 --> 00:02:38,540 Do it straight, if it falls off. . . 24 00:02:38,541 --> 00:02:39,624 you'll be in trouble. 25 00:02:39,625 --> 00:02:40,999 Director, if you're free. . . 26 00:02:41,000 --> 00:02:42,249 Master Tung would like a word . 27 00:02:42,250 --> 00:02:43,165 Ok. 28 00:02:43,166 --> 00:02:44,582 Big-guy, hold the hammer. 29 00:02:44,625 --> 00:02:45,999 Jesus! The director?! 30 00:02:46,375 --> 00:02:47,290 I'm in trouble. 31 00:02:47,291 --> 00:02:49,457 Excuse me, are you called Copy? 32 00:02:49,458 --> 00:02:50,124 What? 33 00:02:50,125 --> 00:02:53,207 Wai is still working, he asked me to stand in. 34 00:02:53,208 --> 00:02:54,540 Wait over there. 35 00:03:02,500 --> 00:03:04,165 Excuse me, any breakfast left? 36 00:03:04,166 --> 00:03:04,832 Hungry? 37 00:03:04,833 --> 00:03:05,499 Yes. 38 00:03:05,500 --> 00:03:07,374 Everybody eats these. 39 00:03:07,375 --> 00:03:08,582 Thank you. 40 00:03:08,583 --> 00:03:09,915 Have some more. 41 00:03:21,083 --> 00:03:22,249 Be careful. 42 00:03:24,458 --> 00:03:25,874 Take the cameras out. 43 00:03:28,416 --> 00:03:29,707 It's your turn. 44 00:03:30,166 --> 00:03:31,915 Tell Whacko and Lily to come here. 45 00:03:32,500 --> 00:03:33,332 Whacko, your turn. 46 00:03:33,333 --> 00:03:34,624 Coming. 47 00:03:35,750 --> 00:03:37,207 Where's Lily? 48 00:03:37,791 --> 00:03:39,249 In the dressing-room . 49 00:03:43,375 --> 00:03:46,624 No lumps or bumps? You can't be me! 50 00:03:46,625 --> 00:03:47,582 You don't like it? 51 00:03:47,583 --> 00:03:48,665 I'll wear oranges 52 00:03:48,666 --> 00:03:50,624 and a melon. 53 00:03:50,625 --> 00:03:52,999 I don't care, sort it out. . . 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,332 Either it's two male stand-ins. . . 55 00:03:54,333 --> 00:03:55,707 or Lily does me. 56 00:03:55,708 --> 00:03:57,249 Or I won't shoot. 57 00:03:59,625 --> 00:04:01,124 Temper!Temper! 58 00:04:01,916 --> 00:04:03,040 Now what, Chief? 59 00:04:05,500 --> 00:04:06,374 Who 's she? 60 00:04:06,375 --> 00:04:07,624 Wai's substitute. 61 00:04:07,958 --> 00:04:08,999 Bring her over. 62 00:04:09,000 --> 00:04:11,707 You, come here. . . 63 00:04:13,041 --> 00:04:14,290 Come over here. 64 00:04:17,416 --> 00:04:18,457 How long? 65 00:04:19,250 --> 00:04:20,957 How long a stunt woman? 66 00:04:20,958 --> 00:04:22,999 5 years, 5 kungfu directors. 67 00:04:23,375 --> 00:04:24,332 Show us. 68 00:04:24,333 --> 00:04:25,332 Right. 69 00:04:34,291 --> 00:04:35,915 Knives, swords, wires--OK? 70 00:04:35,916 --> 00:04:37,082 Yes, yes. 71 00:04:37,250 --> 00:04:38,165 Whacko! 72 00:04:38,166 --> 00:04:40,457 Coming. 73 00:04:40,541 --> 00:04:41,374 What now, Chief? 74 00:04:41,375 --> 00:04:43,457 Give her your costume, teach her the part. 75 00:04:44,666 --> 00:04:45,582 Come on. 76 00:04:46,041 --> 00:04:47,124 Master. 77 00:04:47,125 --> 00:04:47,915 Yes? 78 00:04:47,916 --> 00:04:48,915 Usually a stand-in. . . 79 00:04:48,916 --> 00:04:51,499 Gets double pay, do you. . .? 80 00:04:51,500 --> 00:04:52,874 Don't you trust us? 81 00:04:52,875 --> 00:04:54,082 So don't do it. 82 00:04:54,083 --> 00:04:55,290 No, no. 83 00:04:57,083 --> 00:04:58,999 Then get changed. 84 00:04:59,708 --> 00:05:00,540 Come on. 85 00:05:01,166 --> 00:05:02,874 Hurry with those boxes. 86 00:05:10,333 --> 00:05:12,790 I'll explain the sequence again, 87 00:05:12,791 --> 00:05:16,582 The badies enter, we pull the wires. 88 00:05:16,583 --> 00:05:18,999 You both go through the roof. 89 00:05:19,000 --> 00:05:21,207 Drop the wires, keep running. . . 90 00:05:21,208 --> 00:05:24,415 Until you reach there, then the fireworks. 91 00:05:24,416 --> 00:05:27,124 You hit the trampoline. . . 92 00:05:27,125 --> 00:05:29,915 Then grab the ropes and swing out of frame. . . 93 00:05:29,916 --> 00:05:33,457 Then back into frame, clear? 94 00:05:33,708 --> 00:05:35,665 Who didn't pay for their eggs? 95 00:05:35,666 --> 00:05:37,249 Sorry, I thought they were free. 96 00:05:37,250 --> 00:05:38,665 I'll pay you. 97 00:05:39,416 --> 00:05:40,499 Buzz off, 98 00:05:40,500 --> 00:05:42,540 your eggs stink. 99 00:05:42,541 --> 00:05:44,249 Not so bad as your arm-pits. 100 00:05:44,250 --> 00:05:46,957 You brat, how dare you , get out! 101 00:05:51,458 --> 00:05:52,457 Miss Wai . 102 00:05:53,458 --> 00:05:54,165 You're my stand-in? 103 00:05:54,166 --> 00:05:54,999 Yes. 104 00:05:56,666 --> 00:05:59,915 Ask Fatso to arrange something special. . . 105 00:05:59,916 --> 00:06:01,540 So I look good. . . 106 00:06:01,541 --> 00:06:02,957 Better than her! 107 00:06:07,666 --> 00:06:09,165 Power power, CO2, stand by. . . 108 00:06:09,166 --> 00:06:10,874 Let's go for one take. 109 00:06:10,875 --> 00:06:12,832 Fireworks, watch your timing. 110 00:06:13,291 --> 00:06:14,374 Ready? 111 00:06:15,791 --> 00:06:17,624 Chief says watch your timing, OK? 112 00:06:17,625 --> 00:06:19,040 Got it! 113 00:06:19,875 --> 00:06:21,957 Ready. 114 00:06:23,291 --> 00:06:23,957 Roll. 115 00:06:23,958 --> 00:06:24,707 Rolling. 116 00:06:25,416 --> 00:06:26,540 Action! 117 00:06:31,958 --> 00:06:33,082 Wait! 118 00:06:35,458 --> 00:06:36,665 Hurry! 119 00:06:38,458 --> 00:06:40,624 Are you alright? 120 00:06:40,875 --> 00:06:41,957 I'm fine, Master. . . 121 00:06:41,958 --> 00:06:43,165 Sorry for the bother. 122 00:06:45,583 --> 00:06:47,624 Why the helI did you say 'wait'? 123 00:06:47,625 --> 00:06:50,165 I lost my shoe. 124 00:06:53,708 --> 00:06:55,874 Panic over, back to work. 125 00:06:56,291 --> 00:06:57,665 Props men, get on with it. 126 00:07:23,291 --> 00:07:24,332 Okay. 127 00:07:25,000 --> 00:07:27,290 You did a good job. . . 128 00:07:28,000 --> 00:07:29,082 Can you come back tomorrow? 129 00:07:29,083 --> 00:07:31,290 You bet, no problem. 130 00:07:32,666 --> 00:07:34,665 Cameras, over here. 131 00:07:38,583 --> 00:07:40,082 Another day done. 132 00:07:41,416 --> 00:07:43,290 How many eggs did you sell? 133 00:07:43,291 --> 00:07:44,082 Not a lot. 134 00:07:44,083 --> 00:07:44,749 Let's see. 135 00:07:44,750 --> 00:07:45,540 Give me one! 136 00:07:45,541 --> 00:07:46,999 Hey, pay me! 137 00:07:47,375 --> 00:07:49,707 Tightass. 138 00:07:52,583 --> 00:07:54,582 It's raw, have it back! 139 00:08:08,791 --> 00:08:10,290 You're in my seat. 140 00:08:23,500 --> 00:08:25,749 No smoking in the car. 141 00:08:31,500 --> 00:08:33,624 Your place or my place? 142 00:08:36,166 --> 00:08:38,874 Next time, don't mess around at work. . . 143 00:08:39,041 --> 00:08:40,832 The boys don't like it. 144 00:08:41,750 --> 00:08:43,832 So, your place or mine? 145 00:08:44,416 --> 00:08:47,457 To get special treatment 146 00:08:47,458 --> 00:08:48,874 from all the guys. . . 147 00:08:48,875 --> 00:08:49,790 There's only one way. . . 148 00:08:49,791 --> 00:08:51,707 Sleep with them all. 149 00:09:04,125 --> 00:09:05,207 What's up? 150 00:09:07,500 --> 00:09:09,749 There's a banana in the exhaust pipe. 151 00:09:09,750 --> 00:09:11,040 Want a ride? 152 00:09:11,250 --> 00:09:13,999 No thanks, I can handle it. 153 00:09:18,250 --> 00:09:19,582 Bloody kid. 154 00:09:21,666 --> 00:09:24,624 Any more of this and I'll beat you. 155 00:09:24,625 --> 00:09:27,832 She threw eggs at me first. 156 00:09:27,833 --> 00:09:29,540 I mean the banana business. 157 00:09:36,125 --> 00:09:37,415 I'm in here. 158 00:09:37,583 --> 00:09:39,457 Why don't you ever lock it? 159 00:09:49,208 --> 00:09:51,082 Do you want a health shake? 160 00:10:09,791 --> 00:10:10,999 It's ready. 161 00:10:18,958 --> 00:10:20,915 Don't fall asleep on the pot! 162 00:10:47,458 --> 00:10:48,832 Is the camera ready? 163 00:10:48,833 --> 00:10:49,999 Pretty well. 164 00:10:50,708 --> 00:10:53,374 Anyone with 2 prick, come and help! 165 00:10:53,375 --> 00:10:54,499 Is the main wire ready? 166 00:10:54,500 --> 00:10:55,499 Almost. . . 167 00:10:55,500 --> 00:10:56,290 OK. 168 00:10:56,291 --> 00:10:58,749 Get it up! 169 00:10:58,750 --> 00:11:00,040 Tighter! 170 00:11:00,583 --> 00:11:03,749 Higher! 171 00:11:03,750 --> 00:11:04,915 Be careful! 172 00:11:04,916 --> 00:11:06,415 Watch out! 173 00:11:07,458 --> 00:11:09,374 Move the arm to the left. . . 174 00:11:12,083 --> 00:11:13,749 More! 175 00:11:14,000 --> 00:11:15,832 You said I had 3 days to finish. . . 176 00:11:15,833 --> 00:11:16,790 How come it's one now? 177 00:11:16,833 --> 00:11:18,624 I can't do it. 178 00:11:18,625 --> 00:11:19,290 Are you doing it or not? 179 00:11:19,291 --> 00:11:20,415 No, I'm not. 180 00:11:20,416 --> 00:11:21,499 You finish it today. 181 00:11:22,083 --> 00:11:24,707 What's going on? 182 00:11:24,708 --> 00:11:25,874 Pick it up! 183 00:11:27,750 --> 00:11:28,915 Don't touch me! 184 00:11:28,916 --> 00:11:29,957 Stop! 185 00:11:30,166 --> 00:11:31,374 Pile in, guys! 186 00:11:39,250 --> 00:11:40,415 Don't try it! 187 00:11:41,291 --> 00:11:42,499 Enough. 188 00:11:48,250 --> 00:11:50,124 Give the wire some slack. 189 00:11:51,875 --> 00:11:54,040 Ready, Chief, want to rehearse? 190 00:11:54,041 --> 00:11:56,249 No, it's late, let's do it. 191 00:11:56,250 --> 00:11:59,540 Ready! 192 00:12:00,166 --> 00:12:01,040 Camera, roll! 193 00:12:01,041 --> 00:12:02,999 Pull the wire! 194 00:12:22,666 --> 00:12:23,999 Wire cutters! 195 00:12:24,000 --> 00:12:24,582 Coming! 196 00:12:24,583 --> 00:12:25,499 Hurry! 197 00:12:28,916 --> 00:12:30,290 The other side, too. . . 198 00:12:30,291 --> 00:12:31,499 Quickly. 199 00:12:32,791 --> 00:12:33,957 Are you alright? 200 00:12:34,041 --> 00:12:36,124 I'm fine. . . 201 00:12:37,125 --> 00:12:38,874 No problem. 202 00:12:39,375 --> 00:12:40,374 Master. 203 00:12:40,375 --> 00:12:41,082 Does it hurt? 204 00:12:41,083 --> 00:12:41,874 I'm fine. 205 00:12:41,875 --> 00:12:43,457 Lift your right arm. . . 206 00:12:45,333 --> 00:12:46,749 And the left one. 207 00:12:50,125 --> 00:12:51,957 Take her to the bone-setter. 208 00:12:52,291 --> 00:12:53,832 Come with me. 209 00:12:55,041 --> 00:12:56,332 Chief, what now? 210 00:12:56,958 --> 00:12:58,665 Clear this mess. 211 00:12:59,291 --> 00:13:04,207 It's fixed now, but be careful. . . 212 00:13:04,208 --> 00:13:06,624 Don't move it too much. . . 213 00:13:06,625 --> 00:13:09,749 The joint was badly out. 214 00:13:10,583 --> 00:13:11,540 Thank you. . 215 00:13:12,375 --> 00:13:16,332 Why did you beat up my manager? 216 00:13:16,875 --> 00:13:20,332 Mr sheung, you've been around . . . 217 00:13:20,333 --> 00:13:22,999 There has to be a boss. . . 218 00:13:23,458 --> 00:13:27,790 In the film business, it's the director. . . 219 00:13:28,333 --> 00:13:31,790 Your manager is only a consultant. . . 220 00:13:31,791 --> 00:13:34,374 He can't attack the boss. . . 221 00:13:34,375 --> 00:13:36,957 If I hadn't stopped him . . . 222 00:13:36,958 --> 00:13:39,540 It wouldn't be right. 223 00:13:41,625 --> 00:13:44,374 If word got out. . . 224 00:13:44,375 --> 00:13:48,124 That your company uses violence. . . 225 00:13:49,208 --> 00:13:53,707 nobody will work with you in future. 226 00:13:54,125 --> 00:13:58,832 I was doing you a favour. . . 227 00:13:58,833 --> 00:14:01,582 it was not disrespect. 228 00:14:01,666 --> 00:14:05,207 Fatso, I see your point. . . 229 00:14:05,875 --> 00:14:09,415 But he has to finish today. . . 230 00:14:09,583 --> 00:14:14,207 He's $1 ,000,000 over budget. 231 00:14:15,291 --> 00:14:17,665 If you want to do me a favour. . . 232 00:14:17,666 --> 00:14:21,207 You finish today, 233 00:14:21,291 --> 00:14:25,249 regardless. 234 00:14:27,000 --> 00:14:28,582 I do. 235 00:14:30,041 --> 00:14:33,582 I wouldn't going to do it on the there. . . 236 00:14:33,583 --> 00:14:36,874 But off it, who knows? 237 00:14:42,875 --> 00:14:43,707 Chief, 238 00:14:43,708 --> 00:14:44,957 Lily won't return my calls. . . 239 00:14:44,958 --> 00:14:45,915 She's up to her tricks again. 240 00:14:45,916 --> 00:14:47,332 What shall I do? 241 00:14:47,333 --> 00:14:48,665 Ask Whacko to get ready. 242 00:14:48,666 --> 00:14:50,457 Our prima donna will shriek. 243 00:14:51,291 --> 00:14:54,249 You booked me for a whole day. . . 244 00:14:57,125 --> 00:14:59,249 There are 6 hours left. 245 00:15:01,125 --> 00:15:03,082 I'm game if you are. 246 00:15:03,416 --> 00:15:05,040 I'm game, let's do it. 247 00:15:41,916 --> 00:15:43,540 Unchangeable. 248 00:15:48,958 --> 00:15:51,582 I said leave the lights off. 249 00:15:52,333 --> 00:15:54,957 Sorry, I didn't know you had a friend here. 250 00:15:55,291 --> 00:15:59,332 Sorry, I thought you wouldn't be back. . . 251 00:15:59,416 --> 00:16:00,207 Is ok. 252 00:16:00,208 --> 00:16:01,665 I'll tell him to go. 253 00:16:02,333 --> 00:16:03,915 OK, page me when you're ready. 254 00:16:03,916 --> 00:16:05,540 Give me haIf an hour. . . 255 00:16:05,541 --> 00:16:07,165 I'll page you. 256 00:16:08,458 --> 00:16:12,290 They're a dead cert, let's bet. 257 00:16:28,041 --> 00:16:29,790 I want the dolls. 258 00:16:36,250 --> 00:16:37,165 Take it over. 259 00:16:37,166 --> 00:16:38,415 I will. . . 260 00:16:39,250 --> 00:16:40,457 NOT! 261 00:16:41,500 --> 00:16:43,290 Drink up! 262 00:16:46,208 --> 00:16:48,415 Are you up to all this? 263 00:16:49,166 --> 00:16:51,749 Sure he's up to it. 264 00:16:51,750 --> 00:16:53,624 He'll be up to it all night. 265 00:16:53,750 --> 00:16:56,124 Up or down, none of your business. 266 00:16:56,375 --> 00:16:58,332 Master, have some cake. 267 00:17:01,666 --> 00:17:02,624 Have a seat. 268 00:17:03,708 --> 00:17:05,457 Try some cake. 269 00:17:05,458 --> 00:17:06,665 Thank you, Mrs. Chan . 270 00:17:08,708 --> 00:17:09,999 The bride's gorgeous. 271 00:17:10,000 --> 00:17:10,540 Smashing. 272 00:17:10,541 --> 00:17:11,915 Kiss your husband . 273 00:17:11,916 --> 00:17:12,707 X-rated! 274 00:17:12,708 --> 00:17:13,207 Kiss her! 275 00:17:13,208 --> 00:17:13,999 Come on! 276 00:17:17,250 --> 00:17:18,832 Are you married? 277 00:17:19,250 --> 00:17:20,665 No. 278 00:17:21,375 --> 00:17:22,790 Got a boyfriend? 279 00:17:27,958 --> 00:17:29,332 Are you gay? 280 00:17:32,708 --> 00:17:35,082 Yes or no, you can tell me. 281 00:17:35,083 --> 00:17:37,290 I'm a friendly master. 282 00:17:37,750 --> 00:17:39,457 I used to have a boyfriend. 283 00:17:40,958 --> 00:17:42,374 So why aren't you married? 284 00:17:42,750 --> 00:17:44,165 I haven't found Mr Right. 285 00:17:46,541 --> 00:17:49,165 This is a good bunch of guys. . . 286 00:17:49,166 --> 00:17:52,332 Choose one, if he's no good . . . 287 00:17:52,333 --> 00:17:54,624 Send him back, no questions asked . 288 00:17:54,625 --> 00:17:55,415 Great. . . 289 00:17:55,916 --> 00:17:56,874 I'll think it over. 290 00:17:56,875 --> 00:17:58,249 Yeah, do that. 291 00:18:02,875 --> 00:18:05,332 Bring me some hard stuff. 292 00:18:05,333 --> 00:18:06,165 Got it. 293 00:18:06,166 --> 00:18:07,082 Glasses. 294 00:18:07,083 --> 00:18:08,040 Glasses for the Chief. 295 00:18:08,041 --> 00:18:09,290 I'll drink to the bridegroom . 296 00:18:21,291 --> 00:18:22,665 Chief, I'll keep you company. 297 00:18:25,458 --> 00:18:27,040 Drink as much as the Chief. . . . 298 00:18:27,083 --> 00:18:30,540 Or you won't live up to your name. 299 00:18:30,541 --> 00:18:32,332 Come on, pour! 300 00:18:32,500 --> 00:18:34,332 That's more like it. 301 00:18:37,250 --> 00:18:38,290 Enough. 302 00:18:38,750 --> 00:18:40,790 Here's to both of you . 303 00:18:44,166 --> 00:18:46,165 Great. 304 00:18:46,208 --> 00:18:47,915 It's my turn to toast you . 305 00:18:48,250 --> 00:18:49,749 I'll drink it for him. 306 00:18:50,083 --> 00:18:51,332 Tough cookie. 307 00:18:51,875 --> 00:18:54,374 Go on Mrs Chan, drink to the Chief. 308 00:18:54,375 --> 00:18:56,249 Master, here's to your health. . . . 309 00:18:58,041 --> 00:19:00,124 Fame and fortune for us all. . . . 310 00:19:00,125 --> 00:19:01,874 Long life and happiness! 311 00:19:01,875 --> 00:19:03,665 The bride is drinking to us. . . . 312 00:19:03,666 --> 00:19:05,207 Everybody must drink! 313 00:19:05,208 --> 00:19:07,165 Fill the glasses. 314 00:19:12,083 --> 00:19:13,374 - It's got to be full. - I want some, too. 315 00:19:13,375 --> 00:19:14,249 Just a little. 316 00:19:14,250 --> 00:19:15,457 Cheers everybody. 317 00:19:15,458 --> 00:19:17,582 good Luck! 318 00:19:20,416 --> 00:19:21,249 We're on an early flight. . . 319 00:19:21,250 --> 00:19:22,332 See you guys. 320 00:19:23,041 --> 00:19:24,290 You're going already? 321 00:19:24,625 --> 00:19:27,540 Give him one last night with the boys. 322 00:19:27,541 --> 00:19:28,499 We're going home. 323 00:19:32,583 --> 00:19:33,832 Tell your dad 324 00:19:33,833 --> 00:19:35,207 I'll call when I'm back. 325 00:19:35,208 --> 00:19:38,165 Pace yourself, too much sex can kill. 326 00:19:38,166 --> 00:19:39,457 I'll kill you first. 327 00:19:39,458 --> 00:19:40,874 We're going. 328 00:19:41,083 --> 00:19:42,874 I'm taking a taxi , and you? 329 00:19:42,875 --> 00:19:43,749 What about your dad? 330 00:19:43,750 --> 00:19:46,249 He'll stagger home late. 331 00:19:46,541 --> 00:19:47,999 - OK, let's go together. - Right. 332 00:20:16,250 --> 00:20:19,665 Mong Kok first, then Hung Hom. 333 00:20:20,333 --> 00:20:22,082 Maybe you get out first? 334 00:20:22,083 --> 00:20:24,999 I can't stand Women's Lib. 335 00:20:25,416 --> 00:20:26,374 Your dad's idea? 336 00:20:26,458 --> 00:20:27,457 No. 337 00:20:28,375 --> 00:20:29,915 Your mother's 338 00:20:29,916 --> 00:20:31,915 I don't have one, she's dead . 339 00:20:33,666 --> 00:20:37,165 Some advice, don't fall for dad. 340 00:20:37,708 --> 00:20:38,707 Why not? 341 00:20:38,750 --> 00:20:40,874 He's a playboy. 342 00:20:41,375 --> 00:20:42,374 Don't worry. . . . 343 00:20:43,583 --> 00:20:44,957 I don't fancy fat men. 344 00:20:45,375 --> 00:20:46,957 What if he diets? 345 00:20:51,250 --> 00:20:53,540 You won't be my step-son, OK? 346 00:20:55,208 --> 00:20:56,249 Anyway, 347 00:20:56,250 --> 00:20:58,749 promise me something. 348 00:21:00,833 --> 00:21:01,832 What? 349 00:21:02,416 --> 00:21:05,124 Whatever happens. . . . 350 00:21:05,125 --> 00:21:07,707 Don't sleep in my mother's bed . 351 00:21:10,875 --> 00:21:11,874 Stop here. 352 00:21:15,333 --> 00:21:16,749 I'm leaving. . . . 353 00:21:16,750 --> 00:21:18,332 Before I damage you . 354 00:21:18,333 --> 00:21:20,457 Good idea. 355 00:21:21,958 --> 00:21:24,540 What's wrong, get going. 356 00:21:27,291 --> 00:21:29,874 Women are all the same. . . . . 357 00:21:29,875 --> 00:21:32,249 One wrong word, and they're gone. 358 00:21:48,333 --> 00:21:49,499 It's looking good . 359 00:21:50,750 --> 00:21:51,582 Scarface! 360 00:21:51,583 --> 00:21:52,665 Yeah. 361 00:21:54,500 --> 00:21:57,790 When you're in, cue us. 362 00:21:59,500 --> 00:22:00,999 She looks hot. 363 00:22:01,958 --> 00:22:03,540 Hi , my name's Whacko. 364 00:22:04,125 --> 00:22:06,332 I'm Elaine. 365 00:22:06,833 --> 00:22:07,790 Can I have a bit? 366 00:22:07,791 --> 00:22:09,165 A bit of what? 367 00:22:15,041 --> 00:22:16,332 They're doing it. 368 00:22:16,333 --> 00:22:17,082 Dirty bugger. 369 00:22:17,083 --> 00:22:18,957 I can't help it. 370 00:22:27,166 --> 00:22:28,790 Shit! It's for real! 371 00:22:34,583 --> 00:22:36,415 Let's get out. 372 00:23:48,583 --> 00:23:49,707 Scarface. 373 00:23:50,166 --> 00:23:51,999 Chief, are you OK? 374 00:23:52,416 --> 00:23:55,582 He's bleeding like a pig. 375 00:23:55,708 --> 00:23:56,499 What shall we do? 376 00:23:56,500 --> 00:23:59,540 Whacko, where is he? 377 00:24:03,708 --> 00:24:04,999 It's you. 378 00:24:05,166 --> 00:24:06,499 I'll go up first. 379 00:24:13,750 --> 00:24:15,374 Scarface, have some grapes. 380 00:24:17,250 --> 00:24:18,832 - Want some? - Thank you. . 381 00:24:19,083 --> 00:24:22,332 Sorry for all the trouble. 382 00:24:22,333 --> 00:24:24,665 We're all buddies, no problem. 383 00:24:27,416 --> 00:24:28,665 Thanks. 384 00:24:29,875 --> 00:24:31,665 I've sent your money home. . . . 385 00:24:32,708 --> 00:24:34,957 Your wife will get it next week. 386 00:24:35,708 --> 00:24:36,790 I really appreciate it. 387 00:24:43,375 --> 00:24:44,790 Hello? Oh hi dad. 388 00:24:45,166 --> 00:24:46,874 Yes, I just got home. . . 389 00:24:47,833 --> 00:24:50,374 I've been so busy today. 390 00:24:53,250 --> 00:24:56,540 When this rush is over, let's have lunch . 391 00:24:57,541 --> 00:25:02,207 I'm fine, why do you ask? 392 00:25:02,708 --> 00:25:04,749 Honestly, dad, I'm fine. . . . 393 00:25:04,750 --> 00:25:07,124 Never felt better. 394 00:25:07,750 --> 00:25:11,249 I know, OK. 395 00:25:13,958 --> 00:25:15,624 Don't know your own daddy? Don't cry. 396 00:25:15,625 --> 00:25:17,707 Let me take him . 397 00:25:20,458 --> 00:25:23,999 Come on dad , I'll call you later. 398 00:25:24,000 --> 00:25:25,582 Chief wants to see you. 399 00:25:29,708 --> 00:25:32,415 Some friends told me. . . . 400 00:25:33,291 --> 00:25:36,957 This wasn't connected to that fight on set. 401 00:25:36,958 --> 00:25:38,332 It wasn't Sheung's boys. 402 00:25:38,333 --> 00:25:39,790 So who was it? 403 00:25:40,625 --> 00:25:44,457 It's a total mystery, I don't know. 404 00:25:45,041 --> 00:25:47,749 We've got a shoot tomorrow night. 405 00:25:47,750 --> 00:25:49,124 Will you be well enough? 406 00:25:50,375 --> 00:25:52,874 I have no choice. 407 00:25:53,916 --> 00:25:57,665 The producer said if we can't do it. . . . 408 00:25:57,666 --> 00:26:01,665 He'll use another company. 409 00:26:02,583 --> 00:26:05,624 You know us, no work-no money. 410 00:26:06,083 --> 00:26:07,207 Yeah, I know. 411 00:26:09,291 --> 00:26:11,582 You'll stand in for me tomorrow. 412 00:26:11,583 --> 00:26:12,749 What?! 413 00:26:13,125 --> 00:26:14,124 I can't do that. 414 00:26:14,125 --> 00:26:16,665 Let me be the judge. 415 00:26:17,666 --> 00:26:19,749 What about Copy? He's better. 416 00:26:20,250 --> 00:26:21,499 Why me? 417 00:26:22,625 --> 00:26:25,124 Everyone knows Copy works for me. . . . . 418 00:26:25,583 --> 00:26:28,707 So they'd know it was my company. 419 00:26:29,083 --> 00:26:30,499 It could make more trouble. 420 00:26:30,500 --> 00:26:32,374 Chief, I'm not afraid . 421 00:26:33,708 --> 00:26:35,832 You'd be a sitting duck. . . 422 00:26:36,291 --> 00:26:38,624 The others could suffer. . . 423 00:26:39,458 --> 00:26:41,249 Better safe than sorry. 424 00:26:41,416 --> 00:26:44,374 You're right, nobody knows you joined us. . . 425 00:26:44,375 --> 00:26:46,290 People will think it's another company. 426 00:26:47,125 --> 00:26:49,040 Better safe than sorry. 427 00:26:50,666 --> 00:26:53,832 If you're not sure, forget I asked . . . 428 00:26:54,250 --> 00:26:55,790 I'll turn down the job. 429 00:26:57,708 --> 00:26:58,874 Come hell or high water, 430 00:26:58,875 --> 00:27:00,999 I'll earn that trust. 431 00:27:11,583 --> 00:27:12,624 Cut! 432 00:27:12,875 --> 00:27:14,499 Don't stop after the somersault. . . 433 00:27:14,500 --> 00:27:17,374 Keep on fighting. 434 00:27:17,833 --> 00:27:18,999 OK 435 00:27:19,500 --> 00:27:20,624 Action! 436 00:27:22,250 --> 00:27:24,624 He's hurt his back, he can't do it. . . 437 00:27:24,625 --> 00:27:25,749 It's stupid. 438 00:27:33,458 --> 00:27:34,332 Are you OK? 439 00:27:34,333 --> 00:27:35,165 I'm fine. 440 00:27:35,666 --> 00:27:37,665 Let's change the action. 441 00:27:37,666 --> 00:27:39,707 Forget the somersault, do a spin. 442 00:27:39,708 --> 00:27:40,999 No problem. 443 00:27:47,708 --> 00:27:48,624 Cut! 444 00:27:49,583 --> 00:27:50,749 Brilliant! 445 00:27:53,291 --> 00:27:54,332 - Ah Fong. - Here. 446 00:27:54,333 --> 00:27:55,207 How are the boxes doing? 447 00:27:55,208 --> 00:27:57,332 Nearly ready, no cracks showing. 448 00:27:58,333 --> 00:27:59,540 Camera to the other side. 449 00:28:01,916 --> 00:28:04,207 Next time a stunt-man has a problem. . . . 450 00:28:04,208 --> 00:28:05,665 Please tell me before we shoot. 451 00:28:05,666 --> 00:28:06,749 OK, will do. 452 00:28:06,750 --> 00:28:08,249 Copy, have we finished for today? 453 00:28:08,625 --> 00:28:09,957 You and Keung can go. 454 00:28:09,958 --> 00:28:10,707 Great. 455 00:28:10,708 --> 00:28:11,665 Tell the explosives guy to go, too. 456 00:28:11,958 --> 00:28:13,832 Wait, he has one more shot. 457 00:28:13,833 --> 00:28:14,999 Got you. 458 00:28:15,458 --> 00:28:16,665 He has one more shot? 459 00:28:16,666 --> 00:28:19,665 When you jump down and explode. . . . 460 00:28:19,666 --> 00:28:21,832 I want to do it in one shot. 461 00:28:22,500 --> 00:28:24,207 The Chief didn't say that. . . . 462 00:28:24,208 --> 00:28:26,290 Are you trying to kill me? 463 00:28:26,708 --> 00:28:29,124 I though it would look better. . . . 464 00:28:29,666 --> 00:28:32,249 Chief gave me the authority. . . . 465 00:28:32,250 --> 00:28:33,707 To change as I saw fit. 466 00:28:34,416 --> 00:28:35,624 Great! 467 00:28:35,625 --> 00:28:37,665 But I can't do it, I quit. 468 00:28:37,666 --> 00:28:39,540 I'll find someone else! 469 00:28:39,833 --> 00:28:41,915 No one else will do it if I won't! 470 00:28:41,916 --> 00:28:44,457 So think about it. 471 00:28:44,458 --> 00:28:46,249 I'm doing it my way. 472 00:28:50,083 --> 00:28:51,415 Camera's ready. 473 00:28:51,750 --> 00:28:53,582 Ah Fong, are the boxes ready? 474 00:28:53,875 --> 00:28:55,540 Just waiting for you. 475 00:28:55,916 --> 00:28:58,040 OK, take your places. 476 00:28:59,541 --> 00:29:02,332 Shall I try to persuade Copy? 477 00:29:02,333 --> 00:29:03,665 Just trust me. 478 00:29:04,000 --> 00:29:06,207 You'll be blinded by the lights. . . . 479 00:29:06,208 --> 00:29:07,915 You can't see the boxes. . . 480 00:29:07,916 --> 00:29:09,999 Plus you have to do the explosion. 481 00:29:15,416 --> 00:29:16,915 Hurry up! 482 00:29:18,208 --> 00:29:19,874 Ready when you are. 483 00:29:20,375 --> 00:29:21,457 Got it. 484 00:29:22,083 --> 00:29:24,165 Pray that she pulls it off. . . 485 00:29:24,166 --> 00:29:26,124 You should be up there. 486 00:29:34,291 --> 00:29:35,332 You call the shot. 487 00:29:35,583 --> 00:29:36,999 No, you do it. . . 488 00:29:37,541 --> 00:29:38,874 You do it. 489 00:29:40,250 --> 00:29:41,207 Is the camera ready? 490 00:29:41,208 --> 00:29:42,040 Ready. 491 00:29:42,708 --> 00:29:45,582 Quiet everyone. 492 00:29:46,250 --> 00:29:47,624 We're ready. 493 00:29:48,208 --> 00:29:50,040 Ready! 494 00:29:51,250 --> 00:29:53,249 RolI camera, action! 495 00:30:02,541 --> 00:30:04,540 Cut! Fantastic! 496 00:30:04,833 --> 00:30:06,165 She did it! 497 00:30:07,083 --> 00:30:08,374 Thank God! 498 00:30:09,125 --> 00:30:10,582 Something's wrong. 499 00:30:10,875 --> 00:30:12,665 Are you alright? 500 00:30:12,666 --> 00:30:16,707 Are you Ok? 501 00:30:18,583 --> 00:30:20,040 Slowly, slowly. 502 00:30:26,458 --> 00:30:28,332 I thought you were angry with me! 503 00:30:28,791 --> 00:30:31,415 Get him a towel. 504 00:30:32,291 --> 00:30:33,582 Thank you, director. 505 00:30:37,500 --> 00:30:39,332 It's Copy and Scarface. 506 00:30:39,333 --> 00:30:42,999 Look, that dot, that's Ah Fong! 507 00:30:43,000 --> 00:30:45,749 Watch the next bit carefully. . . 508 00:30:46,000 --> 00:30:47,374 It's my dad's foot! 509 00:30:48,833 --> 00:30:50,499 How do you know? 510 00:30:50,500 --> 00:30:53,790 I'm smart, you know that, you're my girl. 511 00:30:53,791 --> 00:30:56,124 Who is that monk? 512 00:30:56,125 --> 00:30:57,290 My Grand Master and grandfather. 513 00:30:58,208 --> 00:30:59,582 A monk for your grandfather? 514 00:30:59,583 --> 00:31:02,457 He was my granddad first, Fuckwit. 515 00:31:02,458 --> 00:31:03,665 Watch your language. 516 00:31:04,291 --> 00:31:06,040 Who's the guy who just dropped dead? 517 00:31:06,541 --> 00:31:08,415 You don't know? It's Copy. 518 00:31:09,916 --> 00:31:12,249 Aren't you worried about your dad? 519 00:31:12,541 --> 00:31:15,707 He's always in hospital, routine service. . . 520 00:31:17,083 --> 00:31:20,290 Come on, your fat fan is waiting. 521 00:31:22,083 --> 00:31:23,415 I'm warning you. . . . 522 00:31:23,416 --> 00:31:27,290 Sorry, I 'll put a sock in it! Bye. 523 00:31:27,291 --> 00:31:28,832 Just go! 524 00:31:35,375 --> 00:31:38,915 Remember, snore when anyone comes. . . 525 00:31:41,041 --> 00:31:42,874 I'll be back later. 526 00:31:43,833 --> 00:31:44,790 Dad. 527 00:31:45,333 --> 00:31:46,540 What now? 528 00:31:46,541 --> 00:31:49,415 You're not better yet, be careful. 529 00:31:49,916 --> 00:31:51,207 Do your job. 530 00:32:06,041 --> 00:32:06,915 Let's go. 531 00:32:06,916 --> 00:32:08,290 Just you? 532 00:32:08,291 --> 00:32:09,832 You can come if you like. 533 00:32:10,666 --> 00:32:12,040 Why not take the guys? 534 00:32:12,041 --> 00:32:14,207 I can handle Blackjack alone. 535 00:32:22,458 --> 00:32:23,624 Come in. 536 00:32:23,625 --> 00:32:24,374 Sir. 537 00:32:24,375 --> 00:32:25,790 Put it down. 538 00:32:28,583 --> 00:32:30,415 Close the door. 539 00:32:32,458 --> 00:32:34,207 They thought you were someone else. 540 00:32:34,208 --> 00:32:35,749 I owe them a measly fifty grand. . . 541 00:32:35,750 --> 00:32:37,499 They're really giving me grief about it. 542 00:32:37,500 --> 00:32:40,499 In fact, we were buddies. 543 00:32:41,125 --> 00:32:43,874 You knew they were on the warpath . . . . 544 00:32:43,875 --> 00:32:46,874 Why didn't you warn us? 545 00:32:47,000 --> 00:32:48,290 Master Tung, people like us. . . 546 00:32:48,291 --> 00:32:51,832 Spend haIf our lives fighting. 547 00:32:51,833 --> 00:32:52,874 I have a Pool Hall to run. . . . 548 00:32:52,875 --> 00:32:55,874 It's one damned expense after another. 549 00:32:55,875 --> 00:32:57,165 If I announce every attack. . . . 550 00:32:57,166 --> 00:33:00,082 I'll go out of business. 551 00:33:02,583 --> 00:33:05,165 Are you police? 552 00:33:06,833 --> 00:33:08,165 Do I look like if? 553 00:33:09,791 --> 00:33:11,999 No? Loan shark, then? 554 00:33:13,750 --> 00:33:15,415 A Brothel keeper? 555 00:33:22,125 --> 00:33:24,415 These oysters are delicious, eat. . . . 556 00:33:24,416 --> 00:33:26,540 Take some to your boys. 557 00:33:29,125 --> 00:33:31,832 At least have some fighters handy. 558 00:33:31,833 --> 00:33:33,665 I did that today. . . 559 00:33:36,041 --> 00:33:39,832 I meant you no harm . 560 00:33:39,833 --> 00:33:43,874 You can't just leave it at that. 561 00:33:45,833 --> 00:33:47,332 So, what do you want? 562 00:33:47,458 --> 00:33:48,707 Medical expenses. 563 00:34:01,000 --> 00:34:03,915 That's it, my worldly possessions. . . . 564 00:34:03,916 --> 00:34:06,165 Plus my life, it's all yours. 565 00:34:20,583 --> 00:34:21,874 Turn it upside down . 566 00:34:21,875 --> 00:34:22,915 Right! 567 00:34:25,583 --> 00:34:26,999 Get into the car, quickly! 568 00:34:36,375 --> 00:34:39,957 You should go back to hospital. 569 00:34:41,041 --> 00:34:42,707 Let me finish this beer. 570 00:34:51,041 --> 00:34:53,332 Give this to Scarface and Ah Fong . . . 571 00:34:54,208 --> 00:34:56,249 Say it's from Blackjack. 572 00:35:02,125 --> 00:35:04,790 While I was waiting, one of his guys. . . 573 00:35:04,791 --> 00:35:07,915 Said Blackjack owed them 2 months money. . . 574 00:35:08,458 --> 00:35:10,207 Funny that he has money for you. 575 00:35:11,541 --> 00:35:13,124 It's a tough world for everyone. 576 00:35:15,708 --> 00:35:17,915 No need to bear these burdens. . . 577 00:35:17,916 --> 00:35:21,874 Why not just lend them money? 578 00:35:22,541 --> 00:35:26,332 Ah Fong could take that, but not Scarface. . . 579 00:35:26,708 --> 00:35:29,874 If he knew Blackjack hadn't paid . . . . 580 00:35:29,875 --> 00:35:34,165 He'd burn the place and chop the old fool. 581 00:35:35,125 --> 00:35:38,290 So let me do it my way. 582 00:35:38,708 --> 00:35:42,124 I'll give them the gory details. . . 583 00:35:42,125 --> 00:35:44,874 How you split Blackjack's head open. . . 584 00:35:44,875 --> 00:35:47,624 And squeezed every last cent out of him. 585 00:35:50,166 --> 00:35:51,249 Thank you. . 586 00:35:55,291 --> 00:35:58,915 Shouldn't you save some money? 587 00:35:59,541 --> 00:36:02,415 Start a small business when you retire? 588 00:36:03,875 --> 00:36:06,957 I'm a simple guy, no brain for business. 589 00:36:07,666 --> 00:36:11,957 Well, how about Ah Long's schooling? 590 00:36:12,125 --> 00:36:15,499 He's just a smart ass, forget school. . . 591 00:36:15,500 --> 00:36:17,790 It's money down the drain. . . 592 00:36:18,458 --> 00:36:22,332 If he had a mother like you to guide him. . . 593 00:36:22,333 --> 00:36:24,332 I might think about it. 594 00:36:27,416 --> 00:36:29,249 The great Kungfu Master is here! 595 00:36:29,333 --> 00:36:30,957 - Master Tung! - Sit down . 596 00:36:30,958 --> 00:36:35,749 She's why you left your boys tonight! 597 00:36:35,750 --> 00:36:38,457 What's our Shakespeare writing now? 598 00:36:38,458 --> 00:36:41,165 My latest romantic tragedy. . . 599 00:36:41,166 --> 00:36:44,374 "I no longer have a date with Spring." 600 00:36:44,666 --> 00:36:47,540 Throw in a few fight scenes, liven it up. 601 00:36:47,541 --> 00:36:48,957 Lube me up with some booze. . . 602 00:36:48,958 --> 00:36:51,957 Then I'll write anything you want. 603 00:36:51,958 --> 00:36:54,540 Right! Give me bottles of brandy. . . 604 00:36:54,541 --> 00:36:56,290 And a whole load of snacks! 605 00:36:57,875 --> 00:37:00,582 Tell your pals 606 00:37:00,583 --> 00:37:02,290 it's on me. . . 607 00:37:02,958 --> 00:37:05,124 They're a great bunch. . . 608 00:37:05,125 --> 00:37:07,290 They love to party. 609 00:37:07,375 --> 00:37:10,457 Great, drink till we sink. 610 00:37:10,458 --> 00:37:11,457 Here it comes. 611 00:37:11,458 --> 00:37:12,874 First class stuff. 612 00:37:12,875 --> 00:37:14,290 Bring us some ice. . . . . 613 00:37:14,291 --> 00:37:15,915 And a bottle of whisky. 614 00:37:38,875 --> 00:37:41,207 I thought you were dead. 615 00:37:41,208 --> 00:37:42,082 What do you want? 616 00:37:42,083 --> 00:37:44,665 Crew call, 9.30am, Victoria Park. 617 00:37:45,083 --> 00:37:46,082 A big scene? 618 00:37:46,083 --> 00:37:47,832 I don't think so. 619 00:37:47,833 --> 00:37:49,582 The script says it's a little tussle. 620 00:37:58,250 --> 00:38:01,374 Is it really that difficult? 621 00:38:02,666 --> 00:38:04,832 How come everyone's dead? 622 00:38:04,833 --> 00:38:07,124 3 days and nights of fighting does that. 623 00:38:08,416 --> 00:38:09,415 Mr. Tung. 624 00:38:10,875 --> 00:38:15,457 Director, you can have the set soon . 625 00:38:15,458 --> 00:38:17,374 Don't rush, just be quick! 626 00:38:17,666 --> 00:38:18,749 Are the actors ready? 627 00:38:18,750 --> 00:38:19,790 Pretty well. 628 00:38:19,916 --> 00:38:21,665 Did you tell Master Tung? 629 00:38:22,250 --> 00:38:23,707 Just do it. 630 00:38:23,916 --> 00:38:25,582 You're really tough . . . 631 00:38:25,583 --> 00:38:28,290 Doing all this with your period . 632 00:38:28,291 --> 00:38:29,415 Why not? I'm used to it. 633 00:38:29,458 --> 00:38:31,540 I've brought a friend, Sam, Master Tung. 634 00:38:31,541 --> 00:38:32,457 - Sam . - Master Tung. 635 00:38:32,458 --> 00:38:33,749 I'm always seeing your name. 636 00:38:33,833 --> 00:38:36,749 So much for fame. . . . 637 00:38:36,750 --> 00:38:38,124 I work like a dog. . . . 638 00:38:38,125 --> 00:38:40,540 Not like you hot shots. 639 00:38:41,583 --> 00:38:45,457 Do it again! Are you ready? 640 00:38:45,458 --> 00:38:46,499 Come on! 641 00:38:46,500 --> 00:38:47,874 OK, let's go. 642 00:38:50,333 --> 00:38:52,915 Club Ed pretty neat, been there? 643 00:38:52,916 --> 00:38:53,915 Roll. 644 00:38:55,041 --> 00:38:55,999 Action. 645 00:39:02,333 --> 00:39:03,290 Cut. 646 00:39:06,791 --> 00:39:08,749 Can you do it? 647 00:39:08,750 --> 00:39:10,124 Let me try again. 648 00:39:14,750 --> 00:39:15,707 Excuse me. 649 00:39:16,541 --> 00:39:18,707 Don't force yourself. 650 00:39:18,708 --> 00:39:19,915 Just powder my face. 651 00:39:20,791 --> 00:39:21,999 For God's sake, who'll see you?! 652 00:39:22,000 --> 00:39:24,957 You're only a stand in! 653 00:39:26,208 --> 00:39:27,457 Alright, again. 654 00:39:44,125 --> 00:39:46,665 Are you a professional, or what? 655 00:39:47,000 --> 00:39:47,790 I'm sorry. 656 00:39:48,000 --> 00:39:48,957 Master. 657 00:39:48,958 --> 00:39:49,540 What is it? 658 00:39:49,541 --> 00:39:50,915 Your nose is bleeding. 659 00:39:52,916 --> 00:39:56,749 Three nights, with no sleep does that. 660 00:39:58,000 --> 00:40:01,165 Master Tung, get someone to show her. . . . . 661 00:40:01,166 --> 00:40:03,957 She can do it, skating's not her thing. 662 00:40:04,625 --> 00:40:07,249 Sam, you do it, show her. 663 00:40:07,250 --> 00:40:08,707 You're kidding. 664 00:40:08,708 --> 00:40:12,124 You're a skating champion, come on. 665 00:40:12,458 --> 00:40:13,165 No. 666 00:40:13,166 --> 00:40:14,499 Come on. 667 00:40:24,541 --> 00:40:25,457 Any good? 668 00:40:25,458 --> 00:40:26,790 Not bad. 669 00:40:27,625 --> 00:40:29,540 She can't do it, better change the action. 670 00:40:29,541 --> 00:40:31,457 Why not let Sam do it? 671 00:40:32,000 --> 00:40:35,124 No need, she can go home, camera over there. 672 00:40:36,958 --> 00:40:38,665 The happy couple is back. 673 00:40:39,250 --> 00:40:40,749 Have a drink. 674 00:40:42,500 --> 00:40:43,915 You've been living it up! 675 00:40:44,083 --> 00:40:45,165 This is for you. 676 00:40:45,250 --> 00:40:47,165 They're back from their honeymoon. 677 00:40:47,458 --> 00:40:48,207 You're OK, 678 00:40:48,250 --> 00:40:50,124 we've been up for 3 nights. 679 00:40:50,541 --> 00:40:51,207 So have I . . . . 680 00:40:51,208 --> 00:40:52,415 But not here! 681 00:40:53,208 --> 00:40:55,040 You've been working him too hard. 682 00:40:57,083 --> 00:40:58,665 Films are tough. 683 00:40:58,833 --> 00:41:00,165 Yes. 684 00:41:00,166 --> 00:41:02,165 It's nearly 5, I'll drive you home. 685 00:41:02,166 --> 00:41:03,499 No thanks, I have a bike. 686 00:41:03,500 --> 00:41:05,082 Great, you give me a ride. 687 00:41:05,166 --> 00:41:06,332 Didn't you say you'd drive me home? 688 00:41:06,333 --> 00:41:07,499 I don't have my car today. . . 689 00:41:08,125 --> 00:41:09,374 l planned to take a cab. 690 00:41:09,708 --> 00:41:11,290 There are plenty outside the park. 691 00:41:12,291 --> 00:41:14,249 Are you free for breakfast later? 692 00:41:15,291 --> 00:41:16,582 I need to sleep. 693 00:41:16,583 --> 00:41:17,832 What about lunch? 694 00:41:18,041 --> 00:41:19,124 Still sleeping . 695 00:41:19,291 --> 00:41:20,874 And dinner? 696 00:41:20,875 --> 00:41:22,415 I can't, back to work. 697 00:41:26,375 --> 00:41:27,749 What's the rush? 698 00:41:29,000 --> 00:41:30,582 I need to sleep. 699 00:41:39,833 --> 00:41:41,457 Hell, Chan's had an accident. 700 00:41:41,458 --> 00:41:42,082 What happened? 701 00:41:42,083 --> 00:41:44,124 After you left last night. . . 702 00:41:44,125 --> 00:41:45,415 Chan had to do a jump. . . 703 00:41:45,416 --> 00:41:47,332 But he blew it, now he can't move. 704 00:41:47,333 --> 00:41:48,665 I thought he was on holiday? 705 00:41:48,666 --> 00:41:50,124 Chief forgot he needed a stand-in. . . 706 00:41:50,125 --> 00:41:51,415 And he wanted to call you . . . 707 00:41:51,416 --> 00:41:52,540 But Chan said he'd do it. 708 00:41:52,541 --> 00:41:54,040 It's really bad news. 709 00:42:04,208 --> 00:42:05,749 He'll be alright. 710 00:42:06,375 --> 00:42:08,832 Don't cry. 711 00:42:09,333 --> 00:42:10,499 I'm sorry. 712 00:42:12,291 --> 00:42:13,457 Honey. . . 713 00:42:14,416 --> 00:42:16,582 Look who's here to see you. 714 00:42:26,375 --> 00:42:28,999 It's OK, he can move. . . 715 00:42:29,000 --> 00:42:30,415 He'll be fine. 716 00:42:40,750 --> 00:42:41,874 Master. 717 00:42:44,625 --> 00:42:48,332 Everyone can give $5,000. 718 00:42:48,333 --> 00:42:49,749 I'll give double. . . 719 00:42:49,750 --> 00:42:53,207 He was injured because of me. 720 00:42:54,833 --> 00:42:57,665 Tell the crew we have a 2pm call. 721 00:43:02,250 --> 00:43:04,082 I know things are bad. . . 722 00:43:04,083 --> 00:43:07,415 But work has to come first. 723 00:43:20,833 --> 00:43:22,999 It's pressure-point foot massage. . . 724 00:43:23,000 --> 00:43:24,624 Have you tried it? 725 00:43:26,916 --> 00:43:29,249 Job cancelled, everyone go home! 726 00:43:30,000 --> 00:43:31,874 Sorry, there's no money, either. 727 00:43:31,875 --> 00:43:32,582 What?! 728 00:43:32,583 --> 00:43:33,624 You're kidding? 729 00:43:33,625 --> 00:43:35,124 Our producer just called. . . 730 00:43:35,125 --> 00:43:37,165 The boss has been shot dead. 731 00:43:37,166 --> 00:43:38,915 - No way?! - End of story! 732 00:43:39,625 --> 00:43:41,874 Lucky we've 2 other bookings. . . 733 00:43:41,875 --> 00:43:42,999 Or we'd been on the streets. 734 00:43:45,208 --> 00:43:47,290 Chief, it's stopped raining, let's shoot. 735 00:43:47,291 --> 00:43:48,582 Forget the film. 736 00:43:48,583 --> 00:43:51,207 Let's drown our sorrows, I'll pay. 737 00:43:51,416 --> 00:43:52,915 Life goes on! 738 00:44:03,666 --> 00:44:04,999 You lost, drink up! 739 00:44:05,000 --> 00:44:06,290 Can you take it? 740 00:44:06,291 --> 00:44:07,415 Of course, why not? 741 00:44:08,041 --> 00:44:09,415 Ok, one more. 742 00:44:11,041 --> 00:44:12,082 You got it! 743 00:44:12,875 --> 00:44:14,582 Come on, let's play. 744 00:44:18,625 --> 00:44:20,040 Drink again. 745 00:44:22,708 --> 00:44:24,165 Do you think the Chief's trying to. . . 746 00:44:24,166 --> 00:44:26,165 Of course he is. 747 00:44:27,000 --> 00:44:28,374 I feel he'll get lucky tonight. 748 00:44:28,958 --> 00:44:30,707 Let's drink to it. 749 00:44:31,791 --> 00:44:32,874 Great, cheers! 750 00:44:32,875 --> 00:44:34,624 You've lost again, down in one. 751 00:44:36,083 --> 00:44:36,832 Why always me? 752 00:44:36,833 --> 00:44:37,457 Chickening out? 753 00:44:37,500 --> 00:44:38,915 What? This is nothing. 754 00:44:38,916 --> 00:44:42,082 Mr Tung, don't bully a lady. 755 00:44:42,083 --> 00:44:43,290 I'll drink it for you. 756 00:44:45,583 --> 00:44:47,374 What are you doing here? 757 00:44:47,375 --> 00:44:49,540 Chief, he owns this bar. 758 00:44:52,125 --> 00:44:53,665 You're the owner here?! 759 00:44:53,750 --> 00:44:56,332 well, I'm a waiter tonight, as well. . . 760 00:44:56,333 --> 00:44:59,040 Drink up everyone, tonight's on me. 761 00:44:59,041 --> 00:45:01,290 - Excellent! - One more round! 762 00:45:01,916 --> 00:45:03,165 Here's to you. 763 00:45:03,625 --> 00:45:05,790 Sorry, I can't drink too much. 764 00:45:05,791 --> 00:45:07,374 You're telling me no? 765 00:45:07,708 --> 00:45:11,207 Of course not, I'll drink with you. 766 00:45:11,541 --> 00:45:12,540 Come on. 767 00:45:22,875 --> 00:45:23,874 Cheers! 768 00:45:25,083 --> 00:45:26,499 Another round. 769 00:45:29,083 --> 00:45:30,290 More! 770 00:45:35,916 --> 00:45:36,832 Drink up! 771 00:45:36,875 --> 00:45:38,415 I've really had enough. 772 00:45:38,416 --> 00:45:39,915 Why not? 773 00:45:44,916 --> 00:45:46,374 I need more to drink. 774 00:45:46,375 --> 00:45:47,707 Waiter, 24 more beers! 775 00:45:50,625 --> 00:45:52,249 Chief. 776 00:45:52,250 --> 00:45:53,540 I'm OK. . . 777 00:45:54,708 --> 00:45:57,332 I can take you home. 778 00:45:59,166 --> 00:46:01,499 This is it, thanks, bye. 779 00:46:04,250 --> 00:46:05,707 Can I have your phone number? 780 00:46:07,750 --> 00:46:09,249 Maybe later. 781 00:46:11,750 --> 00:46:12,915 You call me, then . 782 00:46:14,333 --> 00:46:15,540 OK. 783 00:46:15,583 --> 00:46:17,790 - Bye. - Bye. 784 00:46:23,500 --> 00:46:27,499 My number's 2882241 1 , 785 00:46:27,500 --> 00:46:28,874 room 204. 786 00:46:28,875 --> 00:46:31,040 2882241 1 , 204 787 00:46:34,500 --> 00:46:35,915 288224. . . 788 00:48:09,791 --> 00:48:11,582 Give me a hand . 789 00:48:12,208 --> 00:48:14,290 Who is he? 790 00:48:14,375 --> 00:48:15,499 A friend. 791 00:48:16,041 --> 00:48:17,499 A friend?. . . 792 00:48:19,125 --> 00:48:20,665 A very handsome one! 793 00:48:21,416 --> 00:48:22,665 I'm off now. 794 00:48:24,791 --> 00:48:26,707 Where are you going, stay here. 795 00:48:26,708 --> 00:48:27,999 I have to work. 796 00:48:34,000 --> 00:48:36,290 There's only two, have fun! 797 00:48:36,291 --> 00:48:37,332 I need to go. 798 00:51:24,250 --> 00:51:26,082 Dare I fall in love with him? 799 00:51:26,583 --> 00:51:28,332 Don't miss this chance! 800 00:51:28,333 --> 00:51:30,207 What are you? The Virgin Mary? 801 00:51:30,208 --> 00:51:32,540 Pure as driven snow? 802 00:51:34,250 --> 00:51:36,582 But I'm not sure about him. 803 00:51:36,583 --> 00:51:39,832 He's too good to miss, snap him up. . . 804 00:51:40,750 --> 00:51:42,957 You're not getting any younger. 805 00:51:48,250 --> 00:51:50,332 So you've had kungfu training. . . 806 00:51:50,333 --> 00:51:51,957 That explains why you're so good. 807 00:51:51,958 --> 00:51:53,374 It was state-run, 808 00:51:53,375 --> 00:51:55,874 that's why I went, 809 00:51:55,875 --> 00:51:58,499 we were dirt poor. 810 00:51:58,833 --> 00:52:00,207 Where are your parents now? 811 00:52:00,208 --> 00:52:01,332 They're dead. 812 00:52:05,416 --> 00:52:06,999 Were you an actress, too? 813 00:52:07,458 --> 00:52:09,749 Yes, but only briefly, 814 00:52:10,375 --> 00:52:13,582 my real talent was fighting. 815 00:52:13,583 --> 00:52:15,040 That's fine by me. 816 00:52:15,041 --> 00:52:16,874 Don't I look idiotic here? 817 00:52:16,875 --> 00:52:17,999 It's not so bad. 818 00:52:19,000 --> 00:52:21,332 Now it's your turn . 819 00:52:21,333 --> 00:52:23,832 Nothing special, the usual. . . 820 00:52:24,541 --> 00:52:26,499 A mother, a father. 821 00:52:26,500 --> 00:52:29,415 Is that all? There must be more. 822 00:52:29,416 --> 00:52:30,665 I want you. . . . 823 00:52:31,125 --> 00:52:33,082 To be my girlfriend. 824 00:52:34,125 --> 00:52:35,249 OK. 825 00:53:11,083 --> 00:53:13,332 Here, 80 copies of the new "Hopeless Love"! 826 00:53:22,583 --> 00:53:24,665 Take a look. 827 00:53:24,666 --> 00:53:25,665 Let me see. 828 00:53:31,291 --> 00:53:32,540 Are you alright? 829 00:53:32,541 --> 00:53:33,540 I'm fine. 830 00:53:34,791 --> 00:53:35,957 No need to really hit me. . . 831 00:53:35,958 --> 00:53:37,707 We're just practising. 832 00:53:38,166 --> 00:53:39,332 What are you looking? 833 00:53:39,833 --> 00:53:40,957 We haven't finished yet! 834 00:53:40,958 --> 00:53:44,874 Do some work you lazy bums. 835 00:53:44,875 --> 00:53:46,374 Can we have the comic back?! 836 00:53:46,708 --> 00:53:49,082 Just get off your asses and work! 837 00:54:02,833 --> 00:54:04,082 Here, touch it. . . 838 00:54:04,083 --> 00:54:05,040 Yes, this. 839 00:54:05,125 --> 00:54:06,582 What is it? 840 00:54:06,583 --> 00:54:07,999 It's a screw. 841 00:54:08,000 --> 00:54:12,040 It could be dangerous loving you. 842 00:54:14,583 --> 00:54:15,749 You don't like it? 843 00:54:18,833 --> 00:54:20,415 Hello, who's calling? 844 00:54:20,416 --> 00:54:21,874 Is Ah Kam there? It's the office. 845 00:54:22,166 --> 00:54:22,915 Who is it? 846 00:54:23,416 --> 00:54:25,124 She's not well, she can't come in. 847 00:54:25,125 --> 00:54:26,832 OK, I'll call back later. 848 00:54:27,833 --> 00:54:29,415 Why did you say that? 849 00:54:29,416 --> 00:54:30,707 I need your help. 850 00:54:31,416 --> 00:54:32,957 With what? 851 00:54:34,583 --> 00:54:37,165 I'm opening a bar in china. . . 852 00:54:37,666 --> 00:54:38,957 Will you work with me there? 853 00:54:55,166 --> 00:54:59,665 Congratulations. 854 00:54:59,708 --> 00:55:01,707 Thank you. for coming. 855 00:55:01,708 --> 00:55:04,040 Well, it's not far to Shenzhen. . . 856 00:55:04,041 --> 00:55:05,124 I'll go anywhere for women. . . 857 00:55:05,125 --> 00:55:07,040 Got a special girl for me? 858 00:55:43,541 --> 00:55:45,415 Let the waitress do that. 859 00:55:45,750 --> 00:55:48,540 It's nothing, I can do it. 860 00:55:48,625 --> 00:55:50,499 But you're the manager. 861 00:55:51,791 --> 00:55:53,040 Do I look alright? 862 00:55:53,541 --> 00:55:55,332 Same as usual. 863 00:55:55,583 --> 00:55:56,874 You mean, like a fighter? 864 00:55:57,416 --> 00:55:59,290 Sure, you can double as a bouncer. 865 00:56:00,291 --> 00:56:01,374 No problem. 866 00:56:02,083 --> 00:56:03,332 Just kidding. 867 00:56:05,916 --> 00:56:06,832 Welcome, welcome. 868 00:56:09,333 --> 00:56:11,082 Wow, I fancy the manager! 869 00:56:11,083 --> 00:56:12,332 Welcome, welcome. 870 00:56:12,666 --> 00:56:14,165 We wish you the very best. 871 00:56:14,166 --> 00:56:15,374 I'm not leaving till you're drunk. 872 00:56:15,375 --> 00:56:16,707 It's a deal. 873 00:56:16,708 --> 00:56:18,665 If I pass out, John takes over. 874 00:56:18,666 --> 00:56:20,165 John, introductions. . . 875 00:56:20,166 --> 00:56:21,374 This is Master Tung. 876 00:56:21,750 --> 00:56:23,957 John's my partner, from Taiwan. 877 00:56:23,958 --> 00:56:25,707 I've got to get even with this guy. 878 00:56:25,708 --> 00:56:27,040 Count on me! 879 00:56:27,708 --> 00:56:28,915 Master Tung. 880 00:56:31,375 --> 00:56:34,207 You're quite something, getting Ah Kam. 881 00:56:35,041 --> 00:56:36,499 Thanks for being so understanding. 882 00:56:37,500 --> 00:56:38,874 I'm really glad . 883 00:56:38,875 --> 00:56:39,832 Chief. 884 00:56:40,666 --> 00:56:42,915 You look after her. . . 885 00:56:43,250 --> 00:56:45,124 If I hear anything bad. . . 886 00:56:45,125 --> 00:56:46,957 I'll be after you. 887 00:56:47,083 --> 00:56:48,374 I just want to make it clear. 888 00:56:48,416 --> 00:56:50,124 Come on, let's drink. 889 00:56:50,208 --> 00:56:52,165 Cheers! 890 00:56:53,250 --> 00:56:54,374 Where are you going? 891 00:56:54,375 --> 00:56:56,290 A bunch of assholes in there. 892 00:56:57,041 --> 00:56:58,749 Master. . . 893 00:57:08,791 --> 00:57:09,999 Are you alright? 894 00:57:10,500 --> 00:57:12,249 Course I am , why not? 895 00:57:13,708 --> 00:57:16,540 Master, thank you for everything. 896 00:57:21,583 --> 00:57:22,624 For you . 897 00:57:23,875 --> 00:57:25,082 What is it? 898 00:57:25,958 --> 00:57:27,874 You're virtually married. . . 899 00:57:28,666 --> 00:57:30,707 I wish you both much joy. 900 00:57:30,875 --> 00:57:33,040 But we're not really married. 901 00:57:34,708 --> 00:57:37,749 Well, one day you will be. . . 902 00:57:38,333 --> 00:57:42,207 Remember, treat him well. 903 00:57:42,708 --> 00:57:44,124 Yes, Daddy! 904 00:57:44,666 --> 00:57:45,749 What?! 905 00:57:45,750 --> 00:57:47,040 Nothing. 906 00:57:51,708 --> 00:57:54,457 Make sure the fridge is working properly. 907 00:57:54,458 --> 00:57:54,957 Ok. 908 00:57:54,958 --> 00:57:56,040 Keep it cold. . . 909 00:57:56,625 --> 00:57:59,124 Don't let the staff drink all the wine. 910 00:57:59,541 --> 00:58:00,832 Don't worry. 911 00:58:01,125 --> 00:58:03,207 Do you want anything from Hong Kong? 912 00:58:03,208 --> 00:58:04,207 No thanks. 913 00:58:04,833 --> 00:58:06,207 When will you be back? 914 00:58:06,458 --> 00:58:08,290 I'm not sure, I'll call you. 915 00:58:08,916 --> 00:58:09,790 Alright. 916 00:58:10,541 --> 00:58:11,582 Here. 917 00:58:11,791 --> 00:58:12,290 OK. 918 00:58:12,333 --> 00:58:15,999 See you, time to go. Bye. 919 00:59:01,375 --> 00:59:04,290 Come on in. . . 920 00:59:06,666 --> 00:59:08,082 Have fun everybody. 921 00:59:08,083 --> 00:59:10,249 Lady, will you dance with me? 922 00:59:11,666 --> 00:59:12,874 Sure. 923 00:59:44,416 --> 00:59:45,707 Mr Ma. 924 01:00:00,000 --> 01:00:01,415 It's been pissing all week. 925 01:00:01,416 --> 01:00:03,124 Will it ever stop? 926 01:00:08,833 --> 01:00:10,665 Hey fellas, you look all wet. . . . 927 01:00:10,666 --> 01:00:12,374 - Come in we'll dry you off. - Right. . . . 928 01:00:12,458 --> 01:00:13,832 - We'll look after you. - Come on, no time. . . 929 01:00:13,833 --> 01:00:15,082 Sorry, another night. 930 01:00:18,458 --> 01:00:21,290 - Shit. - Bloody weather. 931 01:00:21,625 --> 01:00:23,665 - When will it stop? - Who knows? 932 01:01:12,875 --> 01:01:14,040 Mr Wong, are you tired? 933 01:01:14,041 --> 01:01:15,207 Not really. 934 01:01:15,333 --> 01:01:17,332 Come to our club tonight. 935 01:01:17,333 --> 01:01:18,624 We'll have the works. 936 01:01:19,708 --> 01:01:21,915 I hear the girls at Joe's are something else. 937 01:01:21,916 --> 01:01:23,790 Are the cops working the joint? 938 01:01:23,791 --> 01:01:26,499 I've got a good hand! 5 6 7 8 9. 939 01:01:26,500 --> 01:01:28,582 Beat you! 940 01:01:28,916 --> 01:01:29,915 6 7 8 9 1 0. 941 01:01:29,916 --> 01:01:32,999 Hey! Only just! 942 01:01:34,375 --> 01:01:35,540 Some fruit, gentlemen? 943 01:01:35,541 --> 01:01:36,040 Thanks. 944 01:01:36,750 --> 01:01:38,374 Bring us some sushi . 945 01:01:39,958 --> 01:01:42,040 Sorry, will seaweed crackers do? 946 01:01:42,041 --> 01:01:43,624 Goddam it! No they won't! 947 01:01:43,625 --> 01:01:47,124 Hey Pal, she's Sam's property. 948 01:01:47,833 --> 01:01:50,790 Sorry, sorry! Excuse me. 949 01:01:50,791 --> 01:01:53,457 Don't worry about it, no problem . . . 950 01:01:54,291 --> 01:01:56,332 Get us something hot to eat, OK? 951 01:01:59,541 --> 01:02:00,374 Oh, alright. 952 01:02:11,583 --> 01:02:13,249 Hi Mr Chow, you're early tonight. 953 01:02:13,250 --> 01:02:14,374 Yes! 954 01:02:40,791 --> 01:02:43,540 I need some extra cash, got $5,000? 955 01:02:44,416 --> 01:02:45,832 I thought our deaI was once a month? 956 01:02:45,833 --> 01:02:48,124 It's not your period , it's whenever I want. 957 01:02:48,416 --> 01:02:49,374 Oh yeah? 958 01:02:52,583 --> 01:02:54,582 Mr Ma, stay cool. 959 01:02:54,791 --> 01:02:55,957 Shut your mouth! 960 01:03:09,666 --> 01:03:11,290 Watch it, bitch. 961 01:03:11,875 --> 01:03:12,915 Are you alright? 962 01:03:12,958 --> 01:03:15,082 We're running a business, 963 01:03:15,083 --> 01:03:16,999 you can't do that here. 964 01:03:17,291 --> 01:03:18,249 Right Sam? 965 01:03:18,875 --> 01:03:20,665 They started it. 966 01:03:21,625 --> 01:03:23,040 We'll talk about it later. 967 01:03:37,625 --> 01:03:39,582 Was I wrong today? 968 01:03:41,125 --> 01:03:42,332 Forget it. 969 01:03:47,750 --> 01:03:49,957 What did your friends say? 970 01:03:50,541 --> 01:03:51,707 Nothing much. 971 01:03:55,083 --> 01:03:56,749 Do you want some noodles? 972 01:03:57,750 --> 01:03:58,790 No thanks. 973 01:04:00,750 --> 01:04:02,165 OK, I'll have some, though. 974 01:04:25,750 --> 01:04:26,832 It's the lady boss! 975 01:04:26,875 --> 01:04:27,624 Give it a rest. 976 01:04:27,625 --> 01:04:28,915 Ah, she's turned violent! 977 01:04:29,000 --> 01:04:30,249 So stop teasing me. 978 01:04:32,083 --> 01:04:34,790 We haven't slept for 36 hours. . . 979 01:04:35,291 --> 01:04:38,582 But Porky's organising a kungfu contest. . . 980 01:04:38,583 --> 01:04:42,415 The money's good, so here we are. . . 981 01:04:42,958 --> 01:04:45,624 We still have to work, not like you. 982 01:04:46,125 --> 01:04:47,665 I have to work, too! 983 01:04:48,625 --> 01:04:49,624 Yeah, flat on your back! 984 01:04:49,625 --> 01:04:51,082 One track mind! 985 01:04:51,208 --> 01:04:52,540 How's your old man? 986 01:04:53,541 --> 01:04:54,790 He's in Hong Kong at the moment. 987 01:04:54,791 --> 01:04:57,582 We knew it was the real thing. . . 988 01:04:57,583 --> 01:04:59,290 The minute he first saw you. . . 989 01:04:59,541 --> 01:05:01,040 He was literally drooling. 990 01:05:01,041 --> 01:05:02,290 Want a good beating? 991 01:05:02,291 --> 01:05:03,915 Give me that rag. 992 01:05:07,458 --> 01:05:09,249 Seriously, when are you getting married? 993 01:05:10,583 --> 01:05:13,707 Soon, he's asked me many times. . . 994 01:05:13,708 --> 01:05:16,249 But all the restaurants are booked. . . 995 01:05:16,250 --> 01:05:18,290 It's a lucky year for weddings. 996 01:05:19,208 --> 01:05:23,665 We all hoped you'd work with us sometimes. 997 01:05:24,750 --> 01:05:26,124 She won't, 998 01:05:26,125 --> 01:05:27,290 she doesn't need to. 999 01:05:27,750 --> 01:05:29,624 Don't be like that. . . 1000 01:05:30,125 --> 01:05:31,874 I want to, 1001 01:05:31,875 --> 01:05:33,665 but Sam won't let me. . . 1002 01:05:33,666 --> 01:05:35,332 We had good times, didn't we? 1003 01:05:35,333 --> 01:05:36,624 Don't remind us. 1004 01:07:11,000 --> 01:07:12,165 Got it, Whacko? 1005 01:07:12,166 --> 01:07:12,624 Yup. 1006 01:07:12,625 --> 01:07:15,499 The truck comes this way, jump from here. . . 1007 01:07:15,500 --> 01:07:18,082 We'll cue you when to leap. . . 1008 01:07:18,083 --> 01:07:19,832 You need to land on the truck. . . 1009 01:07:19,833 --> 01:07:22,582 If you miss it, you're dead. . . 1010 01:07:24,291 --> 01:07:25,374 Is that truck ready yet? 1011 01:07:25,375 --> 01:07:26,124 Yeah! 1012 01:07:26,125 --> 01:07:27,624 Pay attention. 1013 01:07:32,125 --> 01:07:35,249 Use a wide-angle lens. 1014 01:07:35,250 --> 01:07:35,874 Cut! 1015 01:07:35,875 --> 01:07:36,999 Get up. 1016 01:07:39,833 --> 01:07:41,874 Chief, we're all ready. 1017 01:07:43,750 --> 01:07:44,499 Camera! 1018 01:07:44,500 --> 01:07:45,457 Rolling! 1019 01:07:46,625 --> 01:07:47,457 Cue the truck. 1020 01:07:47,458 --> 01:07:48,499 Action, truck. 1021 01:07:48,500 --> 01:07:49,457 Roger. 1022 01:07:59,833 --> 01:08:01,082 It's coming! 1023 01:08:02,541 --> 01:08:04,040 Jump! Jump! 1024 01:08:10,083 --> 01:08:10,915 Cut. 1025 01:08:11,000 --> 01:08:12,957 What the hell are you doing?! 1026 01:08:12,958 --> 01:08:14,790 Don't waste my time, if you're scared . 1027 01:08:15,250 --> 01:08:16,249 I'm sorry. 1028 01:08:17,083 --> 01:08:18,707 Shall we try one more? 1029 01:08:19,958 --> 01:08:21,874 Camera stand by. 1030 01:08:24,750 --> 01:08:28,124 I don't want to jump out of frame. 1031 01:08:28,125 --> 01:08:29,624 For Godsake, you won't! 1032 01:08:29,625 --> 01:08:31,540 Has all this high-life. . . 1033 01:08:31,541 --> 01:08:34,165 Softened your brain?! 1034 01:08:37,000 --> 01:08:38,582 I'll do it this time. 1035 01:08:40,625 --> 01:08:42,457 - Call the truck. - Coming. 1036 01:08:44,083 --> 01:08:45,082 Camera! 1037 01:08:55,708 --> 01:08:56,665 Go! 1038 01:09:06,083 --> 01:09:07,290 Chief, they say it's OK. 1039 01:09:07,291 --> 01:09:10,457 OK? It sucked, do it again . 1040 01:09:10,708 --> 01:09:11,874 One more. 1041 01:09:27,750 --> 01:09:29,749 Fantastic! 1042 01:09:36,125 --> 01:09:38,082 OK, brilliant! Fabulous! 1043 01:09:50,625 --> 01:09:52,915 I can handle it alone. 1044 01:09:54,333 --> 01:09:56,624 But Whacko's in trouble, we must all help. 1045 01:09:56,625 --> 01:09:58,040 It's nothing serious. 1046 01:10:04,125 --> 01:10:05,707 Whacko says he's fine now. 1047 01:10:05,708 --> 01:10:07,832 Bullshit! You're lying. 1048 01:10:07,833 --> 01:10:08,874 You bastards. . . 1049 01:10:09,375 --> 01:10:10,874 Don't you trust me? 1050 01:10:15,416 --> 01:10:18,665 After that night Chief never come back. 1051 01:10:38,625 --> 01:10:40,874 These were Mr Tung's belongings. . . 1052 01:10:40,875 --> 01:10:43,165 Please check them, and sign. 1053 01:10:49,375 --> 01:10:50,457 You do it. 1054 01:11:01,791 --> 01:11:04,540 Mrs Tung, we're deeply sorry. 1055 01:11:04,541 --> 01:11:05,582 I'm not his wife. 1056 01:11:07,375 --> 01:11:08,832 Oh! I understand! 1057 01:11:08,833 --> 01:11:12,457 Can I keep a souvenir? 1058 01:11:12,458 --> 01:11:13,999 I'm a real fan. 1059 01:11:14,000 --> 01:11:15,332 Give me a break! 1060 01:11:45,875 --> 01:11:48,707 Don't worry about money. . . 1061 01:11:49,083 --> 01:11:52,832 We all share the costs till you're grown. 1062 01:12:14,750 --> 01:12:18,165 Come on, asshole, try it! 1063 01:12:18,375 --> 01:12:21,124 The cops will handle it. 1064 01:12:29,625 --> 01:12:32,332 Sir, she wasn't that great looking. . . 1065 01:12:35,666 --> 01:12:38,582 But she just threw herseIf at me. . . 1066 01:12:39,000 --> 01:12:40,374 Said she was lonely. . . 1067 01:12:40,750 --> 01:12:42,040 I looked cool. . . 1068 01:12:42,416 --> 01:12:44,374 Could we go to a motel for the night. 1069 01:12:44,375 --> 01:12:48,582 I was free, I knew a place that. . . 1070 01:12:48,583 --> 01:12:50,249 Had a 1 5% discount, so I said yes. 1071 01:12:52,000 --> 01:12:53,874 Sir, I know it sounds tacky. 1072 01:12:53,875 --> 01:12:55,749 It does. So, go on. 1073 01:12:55,750 --> 01:12:57,332 She said 1074 01:12:57,333 --> 01:12:59,790 she'd been dumped . . . 1075 01:12:59,791 --> 01:13:01,707 And she wanted to die. 1076 01:13:01,708 --> 01:13:03,957 I thought she was kidding. . . 1077 01:13:03,958 --> 01:13:05,207 But then. . . 1078 01:13:12,541 --> 01:13:15,165 What's this? What are you doing? 1079 01:13:24,375 --> 01:13:27,124 I didn't do it, I don't know her. 1080 01:13:40,500 --> 01:13:42,999 Whacko! 1081 01:13:44,208 --> 01:13:45,665 Chief! 1082 01:13:49,791 --> 01:13:51,124 You want to kill him? 1083 01:13:52,750 --> 01:13:56,540 He killed my girl. A life for a life. 1084 01:13:56,916 --> 01:13:59,540 I think Chief ran at him. . . 1085 01:13:59,541 --> 01:14:01,124 But one of the guys attacked Chief. 1086 01:14:03,833 --> 01:14:05,415 Help him up, you punk! 1087 01:14:06,000 --> 01:14:07,999 Lend a hand . 1088 01:14:08,500 --> 01:14:10,249 Then I passed out. 1089 01:14:10,250 --> 01:14:12,957 The guy with braids must have done it. 1090 01:14:14,958 --> 01:14:16,457 You say you passed out? 1091 01:14:16,833 --> 01:14:20,749 But that braided guy, Chan. . . 1092 01:14:20,750 --> 01:14:22,582 Didn't you just see him kill the Chief? 1093 01:14:24,708 --> 01:14:26,332 Sorry, I was out cold. 1094 01:14:27,875 --> 01:14:31,124 How can I nail Chan, if you've gone blank. 1095 01:14:31,750 --> 01:14:35,707 We all know he's up to his ears in crime. . . 1096 01:14:35,708 --> 01:14:38,499 But I need hard evidence. 1097 01:14:39,375 --> 01:14:41,790 No need to record that. 1098 01:14:42,125 --> 01:14:44,207 So you want me to lie? 1099 01:14:44,208 --> 01:14:47,415 I didn't say that! 1100 01:14:52,583 --> 01:14:53,707 You bastard! 1101 01:14:53,708 --> 01:14:54,999 You killed the Chief! 1102 01:14:55,000 --> 01:14:56,540 What the hell?! This is a police station! 1103 01:14:56,541 --> 01:14:57,540 Fight me here, if you dare! 1104 01:14:57,541 --> 01:14:58,540 Stop it! 1105 01:15:00,666 --> 01:15:02,749 This is not the first time. 1106 01:15:02,750 --> 01:15:05,374 Quit, or we'll sue you! 1107 01:15:06,375 --> 01:15:10,040 You call my client a murderer, you're sick. . . 1108 01:15:10,375 --> 01:15:11,999 I know a good shrink for you . 1109 01:15:12,291 --> 01:15:13,040 Our witness 1110 01:15:13,041 --> 01:15:15,665 saw Mr Tung rape Miss Wong. . . 1111 01:15:15,666 --> 01:15:19,040 She must have stabbed him in self-defence. . . 1112 01:15:19,541 --> 01:15:21,040 Then she killed herseIf in terror. . . 1113 01:15:21,041 --> 01:15:23,582 Or he would have killed her already. 1114 01:15:23,583 --> 01:15:25,415 Your client was also at the crime. 1115 01:15:27,666 --> 01:15:31,332 I found Mr Tung and Miss Wong dead . . . 1116 01:15:31,333 --> 01:15:33,832 Whacko was already there. . . 1117 01:15:33,833 --> 01:15:36,207 In my shock and sorrow I beat him up. . . 1118 01:15:36,208 --> 01:15:38,707 I completely understand his fabrications. . . 1119 01:15:38,708 --> 01:15:40,290 I regret my actions to him. 1120 01:15:40,541 --> 01:15:42,540 More lies?! 1121 01:15:43,166 --> 01:15:44,915 I'll pay your medical costs. . . 1122 01:15:45,291 --> 01:15:48,165 But please don't slander me again. 1123 01:15:48,500 --> 01:15:49,915 Well done, boss! 1124 01:15:52,250 --> 01:15:53,624 How come he's walking? 1125 01:15:53,625 --> 01:15:55,915 Who did he pay off? 1126 01:15:56,166 --> 01:15:56,957 What're you doing? 1127 01:15:56,958 --> 01:15:58,665 Thank you. for your trouble. 1128 01:15:58,916 --> 01:16:01,165 Give him shit! 1129 01:16:06,291 --> 01:16:08,707 This is a police station! No fighting! 1130 01:16:13,375 --> 01:16:14,207 Boss! 1131 01:16:14,208 --> 01:16:15,249 Get back! 1132 01:16:15,916 --> 01:16:17,290 Are you OK boss? 1133 01:16:18,791 --> 01:16:20,415 Good job! Finish him off! 1134 01:16:22,375 --> 01:16:24,040 Boss, you're not hurt? 1135 01:16:26,166 --> 01:16:27,207 Boss! 1136 01:16:28,875 --> 01:16:30,665 This is seriously uncool! 1137 01:16:30,708 --> 01:16:32,332 Fuck you. . . 1138 01:16:32,375 --> 01:16:33,040 Hands off me! 1139 01:16:33,375 --> 01:16:35,040 Get that kid! 1140 01:16:50,416 --> 01:16:51,665 No answer. 1141 01:16:52,375 --> 01:16:53,457 Don't bullshit me! 1142 01:16:53,458 --> 01:16:55,707 It must be your fireworks guy. . . 1143 01:16:55,708 --> 01:16:58,332 Bang, flash and no damage. 1144 01:16:58,791 --> 01:17:00,040 You seem to know lots about us. 1145 01:17:00,041 --> 01:17:01,290 Of course I do! 1146 01:17:01,583 --> 01:17:04,124 I really can't find him. 1147 01:17:04,916 --> 01:17:06,832 I don't want to arrest him . . . 1148 01:17:07,208 --> 01:17:10,374 I liked it, but he'll be in trouble. 1149 01:17:27,583 --> 01:17:28,915 Copy. 1150 01:17:36,208 --> 01:17:37,207 Boss, 1151 01:17:37,416 --> 01:17:39,707 he doesn't know where the kid is. 1152 01:17:40,166 --> 01:17:41,040 He doesn't know? 1153 01:17:41,041 --> 01:17:43,665 So you eat these cars. 1154 01:17:45,583 --> 01:17:47,207 He's just a kid. . . 1155 01:17:47,208 --> 01:17:48,790 Surely it's not worth it? 1156 01:17:50,750 --> 01:17:53,957 Hell! I'm a gang leader! 1157 01:17:53,958 --> 01:17:55,124 And I've been to college! 1158 01:17:55,125 --> 01:17:56,999 Made a fool of, by a kid! 1159 01:17:57,000 --> 01:17:59,124 No way! 1160 01:17:59,125 --> 01:18:00,499 Understand? 1161 01:18:00,708 --> 01:18:01,999 OK I'll find him. 1162 01:18:04,500 --> 01:18:06,207 Gee, I had a helluva job finding you. . . 1163 01:18:06,208 --> 01:18:06,957 Are you OK? 1164 01:18:07,375 --> 01:18:09,665 I wish I hadn't told Copy I was here. 1165 01:18:11,000 --> 01:18:13,040 Your dad would have laughed, anyway. 1166 01:18:13,041 --> 01:18:15,665 I didn't do it for him. 1167 01:18:15,666 --> 01:18:18,415 I did it 'cos I don't like his face. 1168 01:18:19,791 --> 01:18:22,540 Shall we go to the cops together? 1169 01:18:22,541 --> 01:18:25,874 Hell no! I'm disappearing to China. . . 1170 01:18:25,875 --> 01:18:27,249 To look for my granddad . 1171 01:18:29,458 --> 01:18:32,624 I know how to get there, let's go. . . 1172 01:18:32,625 --> 01:18:36,499 We're not related, get off my back. 1173 01:18:36,833 --> 01:18:39,332 I care because of your dad. . . 1174 01:18:39,333 --> 01:18:40,874 He'd hate you to get hurt. 1175 01:18:41,583 --> 01:18:44,332 It's your dad's, wear it for luck. 1176 01:18:44,333 --> 01:18:45,999 Stop fussing over me! 1177 01:18:46,000 --> 01:18:47,249 Me? Fussing? 1178 01:18:47,541 --> 01:18:49,332 Fussy old frump. 1179 01:18:49,875 --> 01:18:51,415 What? A frump now?! 1180 01:18:51,416 --> 01:18:54,249 Opening day of that bar in Shenzhen. . . 1181 01:18:54,250 --> 01:18:57,082 You though you looked so great. . . 1182 01:18:57,083 --> 01:18:58,915 Posing for the camera. . . 1183 01:18:58,916 --> 01:19:00,499 l nearly died laughing! 1184 01:19:01,791 --> 01:19:03,790 I thought I looked OK. . . 1185 01:19:03,791 --> 01:19:05,999 Don't judge people by their clothes. 1186 01:19:06,000 --> 01:19:07,790 Why did Sam dump you, anyway? 1187 01:19:13,291 --> 01:19:14,499 It had nothing to do with clothes. . . 1188 01:19:14,500 --> 01:19:17,040 I can promise you that. 1189 01:19:28,541 --> 01:19:30,749 Let me go! 1190 01:19:30,791 --> 01:19:32,124 This way! 1191 01:19:34,625 --> 01:19:36,040 Where is Ah Long? 1192 01:19:36,041 --> 01:19:37,415 Staring at the moon . 1193 01:19:37,916 --> 01:19:42,207 Like he used to with his dad. . . 1194 01:19:42,208 --> 01:19:45,624 All those years ago. 1195 01:19:45,625 --> 01:19:46,540 Really? 1196 01:19:47,208 --> 01:19:51,790 Don't go tonight, sleep here. 1197 01:19:52,666 --> 01:19:57,499 Everything's been left by those guys. . . 1198 01:19:57,500 --> 01:20:00,999 Take whatever you want. 1199 01:20:01,666 --> 01:20:02,874 Which guys? 1200 01:20:02,875 --> 01:20:05,915 Opera guys, jugglers. . . 1201 01:20:05,916 --> 01:20:08,540 The odd stuntman. . . 1202 01:20:08,583 --> 01:20:13,957 Whoever needs to hide comes here. . . 1203 01:20:13,958 --> 01:20:18,749 This is the Hilton Hideaway! 1204 01:20:22,666 --> 01:20:24,290 Look! 1205 01:20:26,208 --> 01:20:27,665 Beg me for mercy. . . 1206 01:20:27,666 --> 01:20:30,540 But it won't work. 1207 01:20:30,833 --> 01:20:31,957 Fun! This is fun! 1208 01:20:31,958 --> 01:20:34,040 It stinks! What is it?! 1209 01:20:34,041 --> 01:20:36,249 I peed into it. 1210 01:20:37,750 --> 01:20:39,499 Yes, I killed your dad . 1211 01:20:39,500 --> 01:20:40,665 Help! 1212 01:20:40,666 --> 01:20:43,582 So nobody can save you . 1213 01:20:43,583 --> 01:20:44,915 Somebody help me! 1214 01:20:48,666 --> 01:20:51,415 Who the helI did that?! 1215 01:20:53,125 --> 01:20:53,999 Let him go! 1216 01:20:54,000 --> 01:20:55,040 It's a dame! 1217 01:20:55,041 --> 01:20:56,124 Ah Kam! Save me! 1218 01:20:56,125 --> 01:20:57,999 He's a kid , don't be a bully. 1219 01:20:58,000 --> 01:21:01,124 Never! He totally blew my image. . . 1220 01:21:01,125 --> 01:21:03,374 All those people saw what he did! 1221 01:21:03,375 --> 01:21:05,832 If I don't roast this suckling pig. . . 1222 01:21:05,833 --> 01:21:08,540 I can never show my face again! 1223 01:21:08,583 --> 01:21:10,790 Ah Kam has great kungfu, you're dead! 1224 01:21:36,208 --> 01:21:38,165 Boss, the boat's rocking. 1225 01:21:38,250 --> 01:21:39,624 Jeez, look at her fight! 1226 01:21:39,625 --> 01:21:41,207 It can't be a woman! 1227 01:21:42,458 --> 01:21:43,457 Boss, I feeI sea-sick. 1228 01:21:43,458 --> 01:21:45,040 Don't touch my hair! I hate it! 1229 01:21:51,458 --> 01:21:52,624 Hurry on up! 1230 01:21:52,958 --> 01:21:55,457 Hurry! 1231 01:21:59,083 --> 01:22:01,332 Beat them! Beat them ! 1232 01:22:03,500 --> 01:22:05,582 Stamp on their fingers, smash their noses! 1233 01:22:11,166 --> 01:22:11,915 Jump! 1234 01:22:11,916 --> 01:22:12,707 It's too far! 1235 01:22:12,708 --> 01:22:14,874 Jump, or we both die. 1236 01:22:16,875 --> 01:22:18,374 Boss, the kid got away. 1237 01:22:18,375 --> 01:22:19,957 At least catch her! 1238 01:22:20,500 --> 01:22:21,665 Ah Kam. . . 1239 01:22:21,666 --> 01:22:23,040 Hurry up! 1240 01:22:31,291 --> 01:22:32,999 Boss, she's got away too! 1241 01:22:33,000 --> 01:22:33,832 Shit! 1242 01:22:33,833 --> 01:22:35,957 Listen, you never saw any of this. 1243 01:22:35,958 --> 01:22:37,624 Ah Kam, come down. 1244 01:22:37,666 --> 01:22:40,165 Hurry! Come on! 1245 01:22:46,208 --> 01:22:48,957 You can't escape, I'll get you! 1246 01:22:48,958 --> 01:22:51,457 I hate you! 1247 01:22:56,625 --> 01:22:58,499 You said you wanted to come with me! 1248 01:22:58,500 --> 01:22:59,874 I mean what I say. 1249 01:22:59,875 --> 01:23:00,957 Where are we going? 1250 01:23:00,958 --> 01:23:02,457 To the bathroom, first. 1251 01:23:03,500 --> 01:23:07,707 Must it be your ex's? 1252 01:23:09,458 --> 01:23:11,415 Hopeless case! 1253 01:23:11,791 --> 01:23:14,499 Stay together, fly together. . . 1254 01:23:14,500 --> 01:23:16,082 I can't breathe, 1255 01:23:16,375 --> 01:23:19,249 you can smile. 1256 01:23:22,250 --> 01:23:24,290 Change into these clothes. 1257 01:23:25,416 --> 01:23:27,874 I don't like that woman being so generous. 1258 01:23:29,625 --> 01:23:32,832 But I understand. 1259 01:23:32,916 --> 01:23:34,874 She can't be with Sam. 1260 01:23:35,666 --> 01:23:37,332 She is pitiful. 1261 01:23:39,708 --> 01:23:40,999 Don't I know you? 1262 01:23:41,833 --> 01:23:42,874 Sit down. 1263 01:23:45,875 --> 01:23:47,165 Are you and Ah Kam . . .? 1264 01:23:47,166 --> 01:23:48,707 Yeah, I'm her new guy. 1265 01:24:05,958 --> 01:24:07,749 I heard about the Chief. . . 1266 01:24:08,708 --> 01:24:09,999 Never thought he'd go like that. 1267 01:24:11,083 --> 01:24:13,790 No, how have you been? 1268 01:24:14,208 --> 01:24:15,332 I'm fine. 1269 01:24:16,958 --> 01:24:19,415 Remember my partner in Shenzhen? 1270 01:24:19,541 --> 01:24:20,415 Yes. 1271 01:24:20,416 --> 01:24:21,707 He disappeared . . . 1272 01:24:22,333 --> 01:24:24,124 Haven't seen him for weeks. 1273 01:24:24,833 --> 01:24:25,832 Oh. 1274 01:24:27,041 --> 01:24:29,332 You want some perfume, it's expensive. 1275 01:24:29,333 --> 01:24:30,249 No, thanks. 1276 01:24:30,541 --> 01:24:32,040 Oh, go on. 1277 01:24:36,750 --> 01:24:39,165 Cut the crap, let us out. 1278 01:25:24,416 --> 01:25:26,624 Take this photo with you. 1279 01:25:28,583 --> 01:25:29,624 Up there. 1280 01:25:29,625 --> 01:25:30,499 No, my place. 1281 01:25:30,500 --> 01:25:31,707 It's upstairs! 1282 01:25:32,041 --> 01:25:34,790 What's this? Think you're in a movie? 1283 01:25:34,791 --> 01:25:37,207 Let me do it. 1284 01:25:46,875 --> 01:25:48,790 All clear, go and pack. 1285 01:25:49,250 --> 01:25:50,415 Is this your habit? 1286 01:25:50,416 --> 01:25:51,957 Dad taught me. 1287 01:25:52,791 --> 01:25:54,457 I'd never have moved in if I'd known. 1288 01:25:55,208 --> 01:25:57,290 You should be flattered! 1289 01:25:57,625 --> 01:26:01,040 Shit, What did I do to make it happen. 1290 01:26:01,916 --> 01:26:04,374 If I leave, I won't work. 1291 01:26:05,083 --> 01:26:07,499 Forgot it! There is nothing left. 1292 01:26:08,000 --> 01:26:11,582 Bad boy, he didn't take his father's picture. 1293 01:26:12,125 --> 01:26:16,957 Check it out later. Don't let him carry explosives. 1294 01:26:22,000 --> 01:26:23,332 Is that you, Copy? 1295 01:26:29,833 --> 01:26:30,999 Get in, quick! 1296 01:26:44,625 --> 01:26:46,249 You're all here? 1297 01:26:46,250 --> 01:26:49,540 Of course! We have to see you off! 1298 01:26:51,708 --> 01:26:53,540 Promise me. . . 1299 01:26:53,541 --> 01:26:55,790 No more monkey business after this. 1300 01:26:56,708 --> 01:26:58,665 Stop it! Or I won't have the chance! 1301 01:26:58,666 --> 01:27:00,790 Here, take this money. 1302 01:27:00,791 --> 01:27:01,665 I can't. 1303 01:27:01,708 --> 01:27:02,332 Go on, take it. 1304 01:27:02,333 --> 01:27:02,957 Yes, go on! 1305 01:27:02,958 --> 01:27:04,582 No need, I have enough. . . 1306 01:27:04,583 --> 01:27:07,415 I have family in China. 1307 01:27:07,416 --> 01:27:08,499 Come on! 1308 01:27:08,500 --> 01:27:11,290 We're like family, don't say no. 1309 01:27:16,375 --> 01:27:18,207 Ah Wah, stop on the corner. 1310 01:27:18,208 --> 01:27:19,040 What for? 1311 01:27:19,041 --> 01:27:20,790 Some unfinished business. 1312 01:27:27,041 --> 01:27:27,874 Come with me! 1313 01:27:28,250 --> 01:27:29,415 What? Why?! 1314 01:27:37,750 --> 01:27:39,040 You're not taking her, are you? 1315 01:27:39,041 --> 01:27:41,457 l may never see her again. . . 1316 01:27:43,875 --> 01:27:45,749 Who knows how long I'd be on the run? 1317 01:27:45,750 --> 01:27:48,040 Don't wait for me, if you meet a boy. . . 1318 01:27:48,041 --> 01:27:50,665 And he'd as cool as me. . . 1319 01:27:50,666 --> 01:27:53,165 Just go for it, forget me. 1320 01:27:53,166 --> 01:27:55,207 Who do you think I am? 1321 01:27:55,208 --> 01:27:56,415 I won't ever leave you! 1322 01:27:56,416 --> 01:27:57,915 Quite some hold over women! 1323 01:27:57,916 --> 01:27:59,624 Tell me how you do it! 1324 01:28:02,250 --> 01:28:03,457 Don't hold back, then! 1325 01:28:10,500 --> 01:28:11,457 What's that? 1326 01:28:13,166 --> 01:28:14,124 What now? 1327 01:28:14,625 --> 01:28:15,290 Do they want us? 1328 01:28:15,291 --> 01:28:16,249 Couldn't be. 1329 01:28:16,458 --> 01:28:17,707 It's the cops! 1330 01:28:32,333 --> 01:28:34,457 They sent us to the border, 1331 01:28:34,458 --> 01:28:36,374 they even wanted to see us to China. 1332 01:28:36,583 --> 01:28:40,124 Of course I wouldn't let them. 1333 01:28:41,333 --> 01:28:43,999 When they left, I held back tears. 1334 01:28:44,833 --> 01:28:48,457 They are like real brothers to the Chief. 1335 01:28:49,458 --> 01:28:52,749 But for Ah Long, it's fun 1336 01:28:53,125 --> 01:28:56,790 being a fugitive. 1337 01:28:56,791 --> 01:28:58,582 Like his dad, 1338 01:28:58,583 --> 01:29:02,624 he's very good at hiding his feelings! 1339 01:29:03,333 --> 01:29:05,540 The Chief is a good man . 1340 01:29:06,125 --> 01:29:07,957 I'm willing to follow him 1341 01:29:07,958 --> 01:29:10,165 to the end of the world . 1342 01:29:44,958 --> 01:29:46,415 Tonight, at 2am? 1343 01:29:55,708 --> 01:29:57,749 Ah Kam, split! 1344 01:30:25,291 --> 01:30:27,499 We'll rest now and leave in a while. 1345 01:30:27,500 --> 01:30:28,832 Since my husband died, 1346 01:30:28,833 --> 01:30:30,707 nobody comes. . . 1347 01:30:30,708 --> 01:30:33,165 The neighbours have all gone. . . 1348 01:30:33,166 --> 01:30:35,624 He died on this bed , you know. . . 1349 01:30:35,625 --> 01:30:37,499 You can stay here if you like. 1350 01:31:11,625 --> 01:31:12,999 Congratulations! 1351 01:31:38,916 --> 01:31:46,457 Their love is pure and strong. . . 1352 01:31:46,708 --> 01:31:53,790 They yearn to be as one. . . 1353 01:32:01,541 --> 01:32:04,832 Sing! Don't mess around! 1354 01:32:07,208 --> 01:32:17,124 Their love is pure and strong. . . 1355 01:32:17,125 --> 01:32:28,374 They yearn to be as one. . . 1356 01:32:28,791 --> 01:32:39,457 The seas separate them . . . 1357 01:32:40,041 --> 01:32:48,415 Only their dreams unite them. 1358 01:33:21,375 --> 01:33:23,582 I guess if my dad is here 1359 01:33:23,583 --> 01:33:25,540 I don't mind if you being my mum 1360 01:33:25,541 --> 01:33:26,957 If you obey me 1361 01:33:26,958 --> 01:33:28,665 I don't mind being your mum 1362 01:33:28,958 --> 01:33:31,499 How about being my girlfriend when I grow up? 1363 01:33:31,500 --> 01:33:33,332 Let me think about it. . . 1364 01:33:34,250 --> 01:33:35,499 By the way, where's your grandpa live? 1365 01:33:35,500 --> 01:33:36,582 Datong 1366 01:33:36,583 --> 01:33:37,915 Having a such place in Guangdong? 1367 01:33:37,916 --> 01:33:39,749 Not in Guangdong. In Shanxi Province. 1368 01:33:48,875 --> 01:33:50,332 Whilst making this movie in Oct. 1995, 1369 01:33:50,416 --> 01:33:53,999 Michelle was badly injured. . . 1370 01:33:54,083 --> 01:33:56,457 We dedicate this film to her and all stunt people. . . 1371 01:33:56,500 --> 01:33:59,290 Who help to bring excitement and action to our screens. 80321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.