Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,516 --> 00:00:16,101
HISTORIA OPARTA NA FAKTACH
2
00:00:16,218 --> 00:00:19,803
NAZWISKA POSTACI ZMIENIONO
DLA CELÓW FABULARNYCH
3
00:00:33,514 --> 00:00:35,516
- Z drogi!
- Co to ma znaczyć?
4
00:00:42,111 --> 00:00:43,248
Zostaw mnie!
5
00:00:43,732 --> 00:00:44,817
Puszczaj!
6
00:00:50,583 --> 00:00:51,637
Co ty wyprawiasz?
7
00:00:53,109 --> 00:00:54,401
Przestań!
8
00:00:54,972 --> 00:00:56,371
Zostaw go!
9
00:00:57,375 --> 00:00:58,816
Uspokój się!
10
00:01:01,066 --> 00:01:02,790
- Nic panu nie jest?
- Boli...
11
00:01:11,164 --> 00:01:13,665
Nie zrozumieliśmy się.
Nie jesteś aresztowany.
12
00:01:14,726 --> 00:01:17,079
Zawiadomiliśmy szkołę,
bo rodzice nie odbierali.
13
00:01:17,164 --> 00:01:19,984
Odpuść mu, to jeszcze dzieciak.
14
00:01:20,069 --> 00:01:21,411
Gdzie tłumacz?
15
00:01:21,662 --> 00:01:23,747
Minęła godzina, a wciąż nic nie wiemy.
16
00:01:24,567 --> 00:01:28,131
Jak to możliwe,
że to nasz pierwszy głuchy?
17
00:01:28,216 --> 00:01:30,232
I co, że głuchy?
Człowiek jak każdy inny.
18
00:01:30,317 --> 00:01:33,402
A ten obcokrajowiec,
co przyszedł tu skorzystać z toalety?
19
00:01:34,104 --> 00:01:36,317
- A pan to kto?
- Nauczyciel głuchoniemych.
20
00:01:37,058 --> 00:01:38,540
Zapraszam.
21
00:01:38,883 --> 00:01:41,732
- W samą porę.
- Mógłby pan tłumaczyć?
22
00:01:41,817 --> 00:01:43,402
Jestem nauczycielem.
23
00:01:44,009 --> 00:01:45,510
Co się stało?
24
00:01:45,609 --> 00:01:48,790
Tamten staruszek ukradł mi portfel.
25
00:01:49,184 --> 00:01:51,623
Mówi, że jakiś staruszek
ukradł mu portfel.
26
00:01:51,708 --> 00:01:52,809
Myli się.
27
00:01:53,226 --> 00:01:54,998
Staruszek go znalazł.
28
00:01:55,622 --> 00:01:58,324
Odnosił go do kasy,
ale chłopak wziął go za złodzieja
29
00:01:58,409 --> 00:02:00,165
i zaczął ścigać,
a potem zaatakował.
30
00:02:01,612 --> 00:02:02,707
Co mówią?
31
00:02:03,913 --> 00:02:07,415
Że on znalazł twój portfel.
32
00:02:07,500 --> 00:02:09,482
To nie był złodziej.
33
00:02:10,009 --> 00:02:11,301
On go ukradł.
34
00:02:11,411 --> 00:02:13,707
Według nich to ja kłamię?
35
00:02:15,014 --> 00:02:17,415
Powiedzieli, że go zaatakowałeś.
36
00:02:17,500 --> 00:02:19,535
Nieprawda. To on mnie ugryzł.
37
00:02:19,620 --> 00:02:21,414
Czemu wierzą jemu?
38
00:02:21,509 --> 00:02:23,457
I jeszcze zawieźli go do lekarza.
39
00:02:24,877 --> 00:02:27,150
Co panu powiedział?
40
00:02:28,748 --> 00:02:32,123
Że przeprasza za swoje zachowanie.
41
00:02:32,825 --> 00:02:33,940
Przeprasza?
42
00:02:34,898 --> 00:02:35,987
Naprawdę?
43
00:02:36,292 --> 00:02:37,625
Nie widać tego po nim.
44
00:02:38,015 --> 00:02:41,274
Po prostu zdenerwował się,
że nie mógł tego wyjaśnić.
45
00:02:41,517 --> 00:02:44,023
Głuchoniemym
ciężko dogadać się ze słyszącymi.
46
00:02:45,075 --> 00:02:49,778
- Słyszącymi?
- Tymi, co mają zdrowy słuch.
47
00:02:50,167 --> 00:02:54,270
Tak że to tylko nieporozumienie
i dziękuje panom za pomoc.
48
00:02:55,080 --> 00:02:58,227
Dobry z niego dzieciak.
A pomoc to nasze zadanie.
49
00:02:58,312 --> 00:02:59,873
Za szybko pan mówi.
50
00:02:59,958 --> 00:03:02,665
To gamonie.
Nie przejmuj się nimi.
51
00:03:06,332 --> 00:03:09,305
Już wszystko jasne?
Współczuję niepełnosprawnym.
52
00:03:09,764 --> 00:03:10,945
Naprawdę.
53
00:03:11,332 --> 00:03:12,758
Dziękuję.
54
00:03:13,513 --> 00:03:16,307
Ściemnia, że ci współczuje.
55
00:03:17,109 --> 00:03:18,123
Jest i uśmiech.
56
00:03:18,610 --> 00:03:20,248
Czyli wszystko gra.
57
00:03:20,333 --> 00:03:23,165
- Pojedziemy już do szkoły.
- W porządku.
58
00:03:23,343 --> 00:03:25,904
- Dziękujemy za fatygę.
- Żaden problem.
59
00:03:26,266 --> 00:03:28,915
- Nie zapomnij swoich rzeczy.
- Ucz się pilnie.
60
00:03:29,218 --> 00:03:30,748
- Proszę.
- Dziękujemy.
61
00:03:34,509 --> 00:03:35,748
Wierzy mi pan?
62
00:03:36,426 --> 00:03:40,790
Prędzej wierzę głuchym,
niż takim gliniarzom.
63
00:03:40,875 --> 00:03:43,207
Ty jesteś Cheng Chang?
64
00:03:43,292 --> 00:03:46,603
Ja nazywam się Da Jun Wang.
65
00:04:51,214 --> 00:04:53,506
Oni są tacy sami jak ty — dzicy.
66
00:04:54,413 --> 00:04:58,028
Wieczorem organizujemy imprezę.
67
00:04:58,113 --> 00:04:59,614
Wpadnij.
68
00:06:38,292 --> 00:06:39,584
Nowy?
69
00:08:52,542 --> 00:08:54,290
Co robisz?
70
00:08:56,411 --> 00:08:59,861
Wstrzymuję oddech.
71
00:10:52,208 --> 00:10:53,801
Dokąd idziemy?
72
00:11:20,411 --> 00:11:22,669
Nie złapią nas?
73
00:11:23,115 --> 00:11:25,290
Tutaj odbiera darmowe Wi-Fi.
74
00:12:20,610 --> 00:12:24,195
Widziałem jakieś światła w toalecie.
75
00:12:25,212 --> 00:12:26,713
Wygłupiają się.
76
00:12:27,412 --> 00:12:31,206
O tak późnej porze?
77
00:12:50,125 --> 00:12:52,416
Umiesz pływać?
78
00:12:54,809 --> 00:12:56,101
Cienias.
79
00:12:56,314 --> 00:12:58,332
Ja chociaż umiem wstrzymywać oddech.
80
00:13:01,625 --> 00:13:05,585
Tego lata nauczę się pływać.
81
00:14:58,292 --> 00:15:00,543
A ty co tak zasuwasz?
Nie przewróć się.
82
00:16:37,451 --> 00:16:40,453
Dzwonił twój tata?
83
00:16:47,933 --> 00:16:49,894
Miał się do ciebie odezwać.
84
00:17:10,377 --> 00:17:12,665
Poznałeś nowych kolegów?
85
00:17:15,945 --> 00:17:18,447
Podoba ci się w szkole?
86
00:18:16,215 --> 00:18:18,035
Chodź pograć.
87
00:19:14,563 --> 00:19:17,429
Pobawimy się.
88
00:20:13,420 --> 00:20:16,415
Ty włączyłaś alarm?
Skąd wiedziałaś, co się dzieje?
89
00:20:48,713 --> 00:20:51,125
Co się wydarzyło w autobusie?
90
00:20:55,170 --> 00:20:56,835
To tylko zabawa.
91
00:20:57,510 --> 00:20:59,034
Wcale nie.
92
00:20:59,618 --> 00:21:03,665
Dlaczego po tym wszystkim
grałaś z nimi w nogę?
93
00:21:05,010 --> 00:21:07,468
Nie lubię, kiedy to robią,
94
00:21:08,315 --> 00:21:10,245
ale zazwyczaj tacy nie są.
95
00:21:10,330 --> 00:21:11,916
Gówno prawda.
96
00:21:12,619 --> 00:21:14,704
Powiedzmy nauczycielowi.
97
00:21:15,817 --> 00:21:17,535
To nic nie zmieni.
98
00:21:30,615 --> 00:21:33,907
Jeśli na nich doniesiesz,
uwezmą się na ciebie.
99
00:21:34,110 --> 00:21:36,904
Nie będą się z tobą kolegować.
100
00:21:37,010 --> 00:21:39,972
Chyba nie chcesz być sam
albo wrócić do zwykłej szkoły?
101
00:21:40,611 --> 00:21:44,113
Czyli nic nie zrobisz?
A jeśli to się powtórzy?
102
00:21:44,212 --> 00:21:47,006
Albo zmuszą mnie do tego?
103
00:21:56,812 --> 00:21:58,171
Nie szkodzi.
104
00:21:59,212 --> 00:22:01,297
Wtedy rób to, co oni.
105
00:22:47,707 --> 00:22:50,209
„OŚMIU NIEŚMIERTELNYCH
PRZEKRACZA MORZE”
106
00:22:50,313 --> 00:22:52,107
PĘDZLA BEI BEI YAO
107
00:23:05,290 --> 00:23:08,995
Dlaczego nie siedzisz w autobusie?
108
00:23:13,816 --> 00:23:16,234
Nie lubię szkół dla słyszących.
109
00:23:16,321 --> 00:23:18,906
Tata mnie do nich zmuszał.
110
00:23:21,670 --> 00:23:25,433
Na lekcjach nie nadążałem.
111
00:23:25,518 --> 00:23:29,312
Koledzy uważali mnie za głupka.
112
00:23:29,397 --> 00:23:31,415
Nie chcieli mnie w klasie.
113
00:23:32,017 --> 00:23:37,375
To gamonie, jak tamci gliniarze.
114
00:23:37,896 --> 00:23:39,981
Wiem, to źli ludzie.
115
00:23:40,591 --> 00:23:42,665
Spuściłeś im łomot?
116
00:23:43,122 --> 00:23:46,535
Pewnie. Źli ludzie zasługują na karę.
117
00:23:48,110 --> 00:23:52,875
Bez obaw, tu nie ma złych ludzi.
118
00:24:16,315 --> 00:24:17,942
No nie wiem.
119
00:24:19,616 --> 00:24:21,559
Co masz na myśli?
120
00:24:25,210 --> 00:24:27,415
Podoba mi się tutaj.
121
00:24:27,500 --> 00:24:29,605
Nikt się ze mnie nie naśmiewa.
122
00:24:30,380 --> 00:24:34,535
To dlaczego powiedziałeś „nie wiem”?
123
00:24:46,756 --> 00:24:48,496
Bei Bei powiedziała,
124
00:24:48,717 --> 00:24:51,962
żebym do nich dołączył.
125
00:24:56,380 --> 00:24:59,383
Ale do kogo?
126
00:25:21,279 --> 00:25:22,455
Idziemy do nauczyciela.
127
00:25:22,540 --> 00:25:24,060
Nie mieszaj się.
128
00:25:29,212 --> 00:25:31,163
Nie chcę ich zdradzić.
129
00:26:08,750 --> 00:26:10,593
Widziałem na własne oczy.
130
00:26:12,716 --> 00:26:15,835
Według ciebie
w autobusie do niczego nie doszło?
131
00:26:16,276 --> 00:26:18,625
Nie, to moi przyjaciele.
132
00:26:19,810 --> 00:26:22,705
Powiedz prawdę. On ci pomoże.
133
00:26:27,469 --> 00:26:28,705
Chciałabym już pójść.
134
00:26:29,614 --> 00:26:32,495
Zwariowałaś?
Pozwolisz, żeby to dalej trwało?
135
00:26:32,580 --> 00:26:35,285
Mówiłam, że nie chcę ich zdradzić.
136
00:26:45,110 --> 00:26:50,455
Boisz się,
że ktoś może zostać aresztowany?
137
00:26:57,510 --> 00:27:01,835
Boisz się reakcji dziadków?
138
00:27:36,334 --> 00:27:39,333
Za każdym razem, kiedy mi dokuczali,
139
00:27:39,418 --> 00:27:40,935
wołałam o pomoc.
140
00:27:41,417 --> 00:27:43,211
Ale nikt nie słyszał.
141
00:27:44,415 --> 00:27:46,417
Mówiłam, żeby przestali,
142
00:27:46,517 --> 00:27:48,809
ale dalej to robili.
143
00:29:48,045 --> 00:29:49,245
Widziałam, co napisałaś.
144
00:29:50,523 --> 00:29:51,568
Wszystko w porządku?
145
00:29:52,018 --> 00:29:54,964
Nie dostałam żadnej odpowiedzi.
146
00:29:55,713 --> 00:29:58,151
To nie była zwykła zabawa?
147
00:30:00,007 --> 00:30:03,382
To bolało, nie podobało mi się to.
148
00:30:05,798 --> 00:30:08,351
A powiedziałaś im o tym?
149
00:30:15,213 --> 00:30:18,919
Yu Xiang i Wei Hua to dobrzy chłopcy.
150
00:30:19,701 --> 00:30:23,146
Gdybyś im powiedziała,
że ci się to nie podoba,
151
00:30:23,315 --> 00:30:25,633
zostawiliby cię w spokoju.
152
00:30:34,968 --> 00:30:36,762
Nie pomoże mi pani?
153
00:30:37,383 --> 00:30:38,884
Jak?
154
00:30:39,449 --> 00:30:41,374
Przecież nie zrobili ci krzywdy.
155
00:30:54,652 --> 00:30:56,625
Pani dyrektor, to już trwa
156
00:30:56,710 --> 00:30:58,167
od ponad roku.
157
00:30:58,711 --> 00:31:01,917
Bei Bei pisze o tym w swoim dzienniku.
To nie jest zwykła zabawa.
158
00:31:02,253 --> 00:31:03,705
W autobusach są opiekunowie.
159
00:31:03,790 --> 00:31:05,370
Dlaczego nie reagowali?
160
00:31:11,458 --> 00:31:15,097
To bardzo delikatna sprawa.
161
00:31:20,753 --> 00:31:21,955
Trzeba się dowiedzieć,
162
00:31:22,809 --> 00:31:24,496
czy są inne ofiary.
163
00:31:28,960 --> 00:31:32,878
Lepiej nie informować rodziny Bei Bei.
164
00:31:34,824 --> 00:31:35,842
Dlaczego?
165
00:31:37,634 --> 00:31:40,136
Zawiniliśmy, nie ochraniając jej.
166
00:31:41,939 --> 00:31:43,022
Pytanie brzmi,
167
00:31:43,672 --> 00:31:45,639
czy ona chce zawiadamiać rodzinę.
168
00:31:46,080 --> 00:31:49,973
Nic o tym nie mówiła,
bo chciała oszczędzić dziadków.
169
00:31:50,545 --> 00:31:52,130
Czyli nic nie zrobimy?
170
00:31:52,215 --> 00:31:54,145
Tego nie powiedziałam.
171
00:31:55,430 --> 00:31:57,745
Nie chcę, żeby znowu doznała traumy.
172
00:31:59,872 --> 00:32:04,057
To kwestia przyszłości tej dziewczyny.
173
00:32:05,283 --> 00:32:08,527
Czy cały świat ma się dowiedzieć,
że została zgwałcona?
174
00:32:08,612 --> 00:32:11,579
Ludzie nią wzgardzą.
Weźmie pan na siebie taki ciężar?
175
00:32:16,384 --> 00:32:17,785
Proszę ochłonąć.
176
00:32:18,847 --> 00:32:20,295
Pani Dou zostanie ukarana,
177
00:32:20,380 --> 00:32:23,300
jeśli faktycznie zaniedbała sprawę.
178
00:32:23,543 --> 00:32:25,214
Nie puszczę jej tego płazem.
179
00:32:25,706 --> 00:32:29,035
- Ale tu chodzi o Bei Bei...
- Pani dyrektor.
180
00:32:30,875 --> 00:32:33,601
Czy coś takiego
już się tutaj wydarzyło?
181
00:32:37,289 --> 00:32:39,542
Podważa pan reputację szkoły?
182
00:32:41,785 --> 00:32:44,835
Wiem, że ta sprawa
może zaszkodzić szkole i dzieciom,
183
00:32:46,112 --> 00:32:50,124
ale ona jest gotowa o tym mówić,
czyli potrzebuje naszej pomocy.
184
00:32:53,635 --> 00:32:54,986
Nie będę jak pani Dou.
185
00:32:56,256 --> 00:32:57,627
Nie będę milczał.
186
00:33:16,115 --> 00:33:18,909
Lubisz Ośmiu Nieśmiertelnych?
187
00:33:23,114 --> 00:33:26,908
W dzieciństwie
miałam problemy ze zdrowiem.
188
00:33:27,613 --> 00:33:32,698
Babcia oddała mnie mędrcom pod opiekę.
189
00:33:38,015 --> 00:33:41,205
Najbardziej lubię He Xiangu.
190
00:33:42,315 --> 00:33:45,607
Zawsze się do mnie uśmiecha.
191
00:33:59,216 --> 00:34:01,218
Ujrzałam ją.
192
00:35:41,498 --> 00:35:42,542
Yu Xiang...
193
00:35:44,745 --> 00:35:46,745
byłeś świadomy tego,
194
00:35:46,830 --> 00:35:49,306
że robiłeś Bei Bei krzywdę?
195
00:35:52,455 --> 00:35:53,705
Mówi, że to tylko zabawa.
196
00:35:56,119 --> 00:35:57,125
Yu Xiang,
197
00:35:58,015 --> 00:36:01,221
Bei Bei się to nie podobało
i nie chciała się bawić.
198
00:36:02,558 --> 00:36:04,009
Wtedy to już nie jest zabawa.
199
00:36:05,658 --> 00:36:07,915
- Starszaki mówią, że jest.
- Starszaki?
200
00:36:08,288 --> 00:36:09,345
Czyli kto?
201
00:36:13,738 --> 00:36:17,197
Wiem, że to niełatwe,
202
00:36:17,786 --> 00:36:21,557
ale musisz nam powiedzieć,
żebyśmy mogli z tym skończyć.
203
00:36:27,432 --> 00:36:30,245
Przyznaj się, jeśli to robiłeś.
204
00:37:01,960 --> 00:37:06,375
TO BOLI, JAK KTOŚ SIĘ BAWI
TWOIMI JAJKAMI
205
00:37:11,007 --> 00:37:12,092
Bao Di,
206
00:37:12,869 --> 00:37:16,495
czy podczas pobytu w szkole
ktoś cię kiedyś dotykał?
207
00:37:18,200 --> 00:37:20,001
Dopiero teraz się za to bierzecie?
208
00:37:24,063 --> 00:37:25,189
Co mówi?
209
00:37:29,078 --> 00:37:30,995
Pierwszy raz pamięta z czwartej klasy.
210
00:37:31,617 --> 00:37:33,421
Kiedy przygotowywał się do kąpieli,
211
00:37:33,745 --> 00:37:35,335
weszła grupa starszych uczniów
212
00:37:36,176 --> 00:37:37,503
i ściągnęli mu spodnie.
213
00:37:38,839 --> 00:37:40,151
Pyta, czy go ukarzemy.
214
00:37:41,229 --> 00:37:42,908
Inni robili mu to samo.
215
00:37:43,009 --> 00:37:46,085
Nikt mu nigdy nie pomógł.
216
00:37:46,170 --> 00:37:47,965
Doszło do tego tydzień temu.
217
00:37:48,867 --> 00:37:50,869
Nie chciałem tego, ale mnie zastraszyli.
218
00:37:51,318 --> 00:37:52,746
Bałem się bronić.
219
00:37:53,101 --> 00:37:56,625
Nie powiedziałem rodzicom.
Pomyślałem, że muszę to wytrzymać.
220
00:37:57,522 --> 00:38:00,413
Najpierw się tylko przyglądałam.
Mama byłaby zła,
221
00:38:00,515 --> 00:38:01,827
gdybym się skarżyła.
222
00:38:02,217 --> 00:38:06,415
Popychali mnie, wyśmiewali.
Krzyczałam, ale nikt nie słyszał.
223
00:38:07,023 --> 00:38:08,787
Kazali mi trzymać gębę na kłódkę.
224
00:38:09,544 --> 00:38:13,795
Jednego razu prawie mnie pobili.
225
00:38:24,624 --> 00:38:25,995
Nauczycielka nie słuchała.
226
00:38:28,600 --> 00:38:30,280
Opiekunka z bursy tak samo.
227
00:38:31,806 --> 00:38:33,359
Nikt mi nie wierzył.
228
00:38:39,000 --> 00:38:41,047
WYKORZYSTYWANIE SEKSUALNE
229
00:38:45,644 --> 00:38:47,149
127 OFIAR
230
00:38:58,222 --> 00:38:59,644
Twoi koledzy powiedzieli...
231
00:39:01,563 --> 00:39:04,375
że kazałeś im dręczyć innych.
232
00:39:05,064 --> 00:39:06,539
Czy to prawda?
233
00:39:11,209 --> 00:39:14,311
Ja nic nie zrobiłem.
234
00:39:14,682 --> 00:39:16,746
To dlaczego kazałeś im to robić?
235
00:39:25,183 --> 00:39:26,214
Dla zabawy.
236
00:39:29,111 --> 00:39:31,955
Byłeś dręczony
przez starszych uczniów?
237
00:39:49,592 --> 00:39:51,243
Nie odważyliby się.
238
00:40:13,507 --> 00:40:16,335
- Kabel.
- To przez ciebie nas przesłuchali.
239
00:40:46,620 --> 00:40:49,660
DZIADEK KAZAŁ MI ZOSTAĆ W DOMU
240
00:42:13,070 --> 00:42:15,481
Idziemy o 18.40 na Avengersów?
241
00:42:22,396 --> 00:42:25,136
Podoba ci się Czarna Wdowa?
242
00:42:26,449 --> 00:42:28,761
Tak sobie, jestem fanem Hulka.
243
00:42:30,012 --> 00:42:32,527
Wolisz silnych bohaterów?
244
00:42:32,612 --> 00:42:34,822
Jasne, trzeba być silnym,
żeby pokonać złoli.
245
00:42:45,224 --> 00:42:46,309
Przepraszam.
246
00:42:48,441 --> 00:42:50,349
To nasze miejsca.
247
00:42:53,734 --> 00:42:55,839
- Czemu nic nie mówi?
- Nie wiem.
248
00:42:57,186 --> 00:42:59,271
Przepraszamy, ale to nasze miejsca.
249
00:43:00,297 --> 00:43:01,882
Nie słyszę.
250
00:43:07,265 --> 00:43:09,734
Możecie nie zasłaniać?
251
00:43:10,229 --> 00:43:12,353
Na kasie je zdublowali.
252
00:43:12,900 --> 00:43:15,580
- To nic.
- Ale my też mamy bilety.
253
00:43:16,254 --> 00:43:17,755
Oni nie słyszą.
254
00:43:22,314 --> 00:43:25,323
Nie chcę już tego oglądać.
Puśćmy ich.
255
00:43:25,641 --> 00:43:28,776
Czemu? Sama chciałaś tu przyjść.
256
00:43:49,478 --> 00:43:52,369
Pewnie wzięli nas za przygłupów.
257
00:44:32,100 --> 00:44:35,085
Chcesz zostać? Dlaczego?
258
00:44:36,112 --> 00:44:40,906
Jestem tam od przedszkola.
259
00:44:42,414 --> 00:44:45,208
Mam tam przyjaciół.
260
00:44:46,616 --> 00:44:52,725
Poza szkołą jestem do niczego.
261
00:44:52,810 --> 00:44:54,295
Nieprawda.
262
00:44:55,114 --> 00:44:57,923
Ale ja jestem głuchoniema.
263
00:44:58,008 --> 00:45:00,590
Kto się ze mną zaprzyjaźni?
264
00:45:02,211 --> 00:45:04,131
Nie boisz się powrotu?
265
00:45:04,215 --> 00:45:07,495
To się może powtórzyć.
266
00:45:11,808 --> 00:45:18,665
Bardziej boję się samotności
w normalnym świecie.
267
00:45:28,091 --> 00:45:31,455
Chodzi o to,
że Bei Bei boi się,
268
00:45:31,540 --> 00:45:33,335
że nie będzie mieć przyjaciół.
269
00:45:33,971 --> 00:45:35,535
Obiecuję o nią dbać.
270
00:45:35,838 --> 00:45:37,665
Sam będę zawoził ją do szkoły.
271
00:45:40,416 --> 00:45:42,633
To jeszcze dziecko, mało co rozumie,
272
00:45:42,718 --> 00:45:45,375
a pan ciągle wałkuje ten temat.
273
00:45:46,095 --> 00:45:47,611
To moja jedyna wnuczka.
274
00:45:47,696 --> 00:45:50,283
A jeśli znów coś jej się stanie?
275
00:45:50,368 --> 00:45:52,923
Kto ją zechce, jeśli zajdzie w ciążę?
276
00:45:53,008 --> 00:45:54,009
Proszę stąd iść.
277
00:45:58,203 --> 00:45:59,252
Proszę pana.
278
00:46:24,306 --> 00:46:25,931
Kim jesteś? Czego chcesz?
279
00:47:38,203 --> 00:47:39,340
Młody!
280
00:47:39,943 --> 00:47:42,165
Dokąd? Zobacz, co narobiłeś.
281
00:47:44,396 --> 00:47:46,295
Wszystko rozwalone.
282
00:47:46,594 --> 00:47:50,953
Chciałeś sobie odejść,
jak gdyby nigdy nic?
283
00:47:51,262 --> 00:47:54,227
- Ale to pan w niego uderzył.
- Będziesz tak stał?
284
00:47:54,312 --> 00:47:57,334
Za szybko pan szedł.
To pana wina.
285
00:47:57,419 --> 00:47:59,476
- Niech zapłaci.
- Na mnie też pan wpadł.
286
00:47:59,561 --> 00:48:01,632
Że to niby moja wina?
287
00:48:01,717 --> 00:48:06,045
Przepraszam, ale to nie jego wina.
On jest niesłyszący.
288
00:48:06,447 --> 00:48:07,858
Pokryję straty.
289
00:48:08,311 --> 00:48:09,835
- Naprawdę?
- I przepraszam.
290
00:48:17,170 --> 00:48:19,375
DLACZEGO CHCESZ, ŻEBY BEI BEI WRÓCIŁA?
291
00:48:27,120 --> 00:48:30,795
JESTEŚMY INNI.
NIE CHCEMY BYĆ CIĘŻAREM.
292
00:48:41,210 --> 00:48:43,729
DZIĘKI NIEJ CZUJĘ,
ŻE MOGĘ SIĘ NA COŚ PRZYDAĆ.
293
00:48:43,814 --> 00:48:46,205
NIE POZWOLĘ, ŻEBY KTOŚ JĄ SKRZYWDZIŁ.
294
00:48:56,750 --> 00:48:59,125
OCHRONISZ JĄ?
295
00:49:47,460 --> 00:49:48,535
Odbiło ci?
296
00:50:47,212 --> 00:50:50,205
Bao Di chce się z tobą pobawić.
297
00:51:02,412 --> 00:51:04,725
Obciągnij mu,
298
00:51:04,810 --> 00:51:06,535
a damy spokój Bei Bei.
299
00:51:10,460 --> 00:51:11,766
Nie dasz rady jej obronić.
300
00:51:16,913 --> 00:51:19,205
Pobawmy się.
301
00:53:37,380 --> 00:53:42,125
DAWNO SIĘ NIE WIDZIELIŚMY
302
00:53:57,550 --> 00:54:01,415
Jedna czwarta uczniów jest zamieszana
w ponad sto przypadków molestowania.
303
00:54:02,172 --> 00:54:03,995
Czy naprawdę nikt nic nie wiedział?
304
00:54:04,080 --> 00:54:05,731
Dyrekcja była nieświadoma.
305
00:54:06,348 --> 00:54:10,388
Po ostatnim incydencie
rozmawialiśmy z naszymi uczniami.
306
00:54:10,473 --> 00:54:12,959
Zajmiemy się tą sprawą
307
00:54:13,044 --> 00:54:14,376
z całą stanowczością.
308
00:54:14,750 --> 00:54:19,278
Liczymy na to, że w szkole
znowu zagości spokój.
309
00:54:19,762 --> 00:54:22,255
Dobro dzieci jest najważniejsze.
310
00:54:23,403 --> 00:54:26,835
Nauczyciel mówi, że się wpasował,
a jemu samemu się podoba.
311
00:54:29,877 --> 00:54:31,734
Co jest złego w szkołach specjalnych?
312
00:54:32,478 --> 00:54:36,477
Ty go zaniedbałeś.
Olałeś obowiązki ojca.
313
00:54:43,299 --> 00:54:47,085
Zebrało się tu wiele
pomagających nam osób.
314
00:54:47,343 --> 00:54:51,327
Chciałabym skorzystać z okazji
i podziękować wam za wsparcie.
315
00:54:52,075 --> 00:54:55,255
Zwłaszcza ciężko pracującym opiekunom.
316
00:54:56,584 --> 00:55:01,338
Dziękuję również
naszym uczniom i ich rodzicom.
317
00:55:02,075 --> 00:55:03,135
Dziękuję.
318
00:55:05,015 --> 00:55:09,159
W naszym zawodzie
istotna jest miłość oraz pasja.
319
00:55:10,130 --> 00:55:13,720
Teraz, gdy patrzy na nas cały kraj,
320
00:55:14,885 --> 00:55:16,837
przyda nam się wszelkie wsparcie.
321
00:55:17,415 --> 00:55:19,835
Bezpodstawne oskarżenia
322
00:55:19,920 --> 00:55:23,204
tylko utrudnią nam
prowadzenie tej placówki.
323
00:55:25,669 --> 00:55:26,817
Zebraliśmy się tu dziś
324
00:55:27,263 --> 00:55:30,750
wraz z byłymi nauczycielami
oraz absolwentami szkoły,
325
00:55:31,175 --> 00:55:32,826
żeby świętować zakończenie roku.
326
00:55:32,911 --> 00:55:35,097
Powitajmy ich gorąco.
327
00:55:36,046 --> 00:55:39,535
Najpierw nasz były nauczyciel,
Zheng Yuan Weng.
328
00:55:45,620 --> 00:55:49,495
Gratuluję sukcesu na Festiwalu
Filmów Animowanych w Annecy.
329
00:55:53,185 --> 00:55:57,538
Nasz były nauczyciel chińskiego,
Kang Yao Duan.
330
00:57:50,817 --> 00:57:53,665
Nic się nie stało.
331
00:57:54,516 --> 00:57:56,835
O czym ty mówisz? Jakie „nic”?
332
00:58:00,517 --> 00:58:04,295
Nie chcę,
żeby dziadkowie pana obwiniali.
333
00:58:08,205 --> 00:58:10,748
Nic się nie stało.
334
00:58:11,610 --> 00:58:13,426
Następnym razem będę ostrożniejsza.
335
00:58:45,511 --> 00:58:48,295
Nikomu o tym nie mów.
336
00:58:55,910 --> 00:58:58,412
Nie martw się.
337
00:58:59,460 --> 00:59:03,268
Będzie lepiej,
gdy Xiao Guang skończy szkołę.
338
00:59:27,470 --> 00:59:29,875
Dlaczego? Miałeś dać jej spokój.
339
00:59:52,164 --> 00:59:56,335
RAPORT NA TEMAT MOLESTOWANIA W SZKOLE
340
01:00:13,298 --> 01:00:14,383
Panie Wang.
341
01:00:19,156 --> 01:00:20,586
Powiadomił pan rodzinę?
342
01:00:29,818 --> 01:00:33,955
Zanim tutaj trafiła,
Bei Bei była trzymana pod kluczem.
343
01:00:35,829 --> 01:00:38,890
Jej dziadków przerosła opieka
nad głuchym dzieckiem.
344
01:00:39,795 --> 01:00:41,915
Bali się zagrożeń płynących z zewnątrz.
345
01:00:47,163 --> 01:00:48,847
Dzieci w tym wieku
346
01:00:50,645 --> 01:00:52,862
zaczynają interesować się seksem.
347
01:00:53,528 --> 01:00:55,042
Czasami nie da się uniknąć...
348
01:00:55,968 --> 01:00:57,625
takich incydentów.
349
01:00:57,710 --> 01:01:00,515
Mimo wszystko to dobre dzieci.
350
01:01:00,851 --> 01:01:02,967
Czyli żeby zatrzymać dzieci w szkole,
351
01:01:04,720 --> 01:01:08,206
mamy przymknąć oko na problem
i udawać, że nic się nie stało?
352
01:01:10,213 --> 01:01:13,612
Ukaraliśmy winnych.
Mamy program edukacji seksualnej
353
01:01:14,563 --> 01:01:17,661
oraz zamontowane kamery
i odnowioną toaletę.
354
01:01:18,328 --> 01:01:21,442
Po co według pana to zrobiłam?
355
01:01:27,972 --> 01:01:29,200
Panie Wang,
356
01:01:30,420 --> 01:01:32,587
szkoła nie jest pańskim wrogiem.
357
01:01:33,080 --> 01:01:37,125
Wiem, że chce pan pomóc
i rozwiązać ten problem,
358
01:01:37,397 --> 01:01:38,406
ale...
359
01:01:39,374 --> 01:01:41,876
na to potrzeba czasu.
360
01:02:11,617 --> 01:02:16,295
Xiao Guang płakał,
kiedy napadł mnie w toalecie.
361
01:02:19,958 --> 01:02:23,035
Nie mógł się powstrzymać.
Wcześniej taki nie był.
362
01:02:23,120 --> 01:02:24,937
To kłamca i zły człowiek.
363
01:02:26,908 --> 01:02:30,142
Nie masz pojęcia, co on wyprawia.
364
01:02:34,143 --> 01:02:35,745
Jest okropny.
365
01:02:40,420 --> 01:02:42,626
XIAO GUANG DOBRZE SIĘ UCZY
I JEST LUBIANY.
366
01:02:42,711 --> 01:02:45,226
BARDZO UPARTY
367
01:02:45,311 --> 01:02:48,085
MILCZY, NIE ODPOWIADA
368
01:03:14,765 --> 01:03:15,776
Przepraszam.
369
01:03:16,413 --> 01:03:18,112
Pani jest matką Xiao Guanga?
370
01:03:20,003 --> 01:03:22,221
Da Jun Wang, uczę go.
To ja dzwoniłem.
371
01:03:27,168 --> 01:03:28,313
Panie Wang,
372
01:03:28,914 --> 01:03:31,095
jak do czegoś takiego mogło dojść?
373
01:03:35,812 --> 01:03:39,640
Mój syn mówił,
że stresuje się przez oceny,
374
01:03:40,013 --> 01:03:42,928
ale on nie ma nic wspólnego z tym,
co mówią w telewizji.
375
01:03:43,013 --> 01:03:46,268
Dlaczego miałby bić innych uczniów?
376
01:03:46,506 --> 01:03:49,758
Dlaczego zrobił sobie krzywdę?
377
01:03:54,862 --> 01:03:56,233
Porozmawiam z nim.
378
01:04:34,016 --> 01:04:37,477
Dlaczego się pociąłeś?
379
01:04:38,290 --> 01:04:41,977
Twoja mama powiedziała,
że stresujesz się ocenami. To prawda?
380
01:04:43,427 --> 01:04:46,793
A może chodzi o coś innego?
381
01:05:03,311 --> 01:05:06,878
Wiem, że znowu dręczyłeś Bei Bei.
382
01:05:07,670 --> 01:05:10,312
Dlaczego to zrobiłeś?
383
01:05:22,914 --> 01:05:25,165
- Ja się tylko bawiłem.
- To ma być zabawa?
384
01:05:28,114 --> 01:05:30,086
Robienie sobie krzywdy to też zabawa?
385
01:05:32,517 --> 01:05:34,519
Co ty sobie myślałeś?
386
01:06:03,407 --> 01:06:04,492
Pani Chang...
387
01:06:05,290 --> 01:06:06,914
zbadamy tę sprawę,
388
01:06:06,999 --> 01:06:08,705
ale jeśli nagranie jest prawdziwe,
389
01:06:09,290 --> 01:06:11,593
pani syna mogą czekać problemy prawne.
390
01:06:12,879 --> 01:06:15,230
Przepytujemy także uczniów,
którzy tam byli,
391
01:06:15,888 --> 01:06:17,605
- by sprawdzić...
- To nie mój syn.
392
01:06:19,744 --> 01:06:21,092
To nie on.
393
01:06:46,122 --> 01:06:49,316
- Co to za nagranie?
- Widziałaś przecież.
394
01:06:50,727 --> 01:06:53,035
On taki nie jest.
Wyjaśnij to nauczycielowi.
395
01:06:53,932 --> 01:06:55,295
Ale co?
396
01:06:55,380 --> 01:06:58,381
Wszystko! Masz to wyjaśnić.
397
01:06:59,010 --> 01:07:01,245
Nie, bo on naprawdę to zrobił.
398
01:07:01,330 --> 01:07:02,592
I to twoja wina.
399
01:07:03,570 --> 01:07:04,585
Dlaczego?
400
01:07:05,107 --> 01:07:06,327
No powiedz.
401
01:07:07,509 --> 01:07:10,303
Xiao Guang powiedział mu,
że jeśli się nie zgodzi,
402
01:07:10,388 --> 01:07:11,899
on zrobi to z tobą.
403
01:07:59,229 --> 01:08:00,915
Zmieńmy szkołę.
404
01:08:12,004 --> 01:08:13,041
Zmieńmy.
405
01:08:14,115 --> 01:08:16,625
On mnie do tego zmusił.
406
01:08:19,565 --> 01:08:22,739
I to zrobiłeś?
A gdyby kazał ci kogoś zabić?
407
01:08:25,228 --> 01:08:26,908
Zmieńmy szkołę.
408
01:08:27,381 --> 01:08:28,994
Nie chcę.
409
01:08:31,710 --> 01:08:33,875
Chcę zostać w tej.
410
01:08:35,120 --> 01:08:36,455
Co ludzie pomyślą,
411
01:08:37,425 --> 01:08:40,345
jeśli się dowiedzą o tym okropieństwie?
412
01:08:48,478 --> 01:08:50,518
Uważasz, że jestem okropny?
413
01:08:58,213 --> 01:09:01,627
Zawsze miałaś mnie za nienormalnego,
gorszego od innych.
414
01:09:01,712 --> 01:09:03,506
Ale co tu porównywać?
415
01:09:03,999 --> 01:09:05,085
Jesteś inny.
416
01:09:05,170 --> 01:09:07,455
To ty porównujesz mnie z innymi.
417
01:09:16,217 --> 01:09:18,266
Nie potrzebuję twojego współczucia.
418
01:09:37,120 --> 01:09:40,245
WIEM, ŻE STOI ZA TYM XIAO GUANG.
ZMIEŃ SZKOŁĘ, PORADZĘ SOBIE.
419
01:09:41,416 --> 01:09:42,791
Cheng...
420
01:10:17,713 --> 01:10:20,587
Na pewno chcesz to zrobić?
421
01:10:25,616 --> 01:10:31,410
Lekarz powiedział, że jak się obudzę,
to będzie po wszystkim.
422
01:10:31,778 --> 01:10:33,268
Będzie dobrze.
423
01:10:51,161 --> 01:10:53,317
Czy w pobliżu jest jakiś ginekolog?
424
01:10:53,881 --> 01:10:55,537
Nie wiem. Proszę pytać tam dalej.
425
01:10:56,780 --> 01:10:59,131
Przepraszam, czy jest tu
gabinet ginekologiczny?
426
01:11:00,044 --> 01:11:01,294
Ginekolog.
427
01:11:02,358 --> 01:11:03,443
Tam?
428
01:11:03,880 --> 01:11:05,959
Przepraszam, szukam ginekologa.
429
01:11:06,044 --> 01:11:08,907
- Nie kojarzę.
- Takiego bez licencji.
430
01:12:31,511 --> 01:12:34,013
Jak się czujesz? Boli cię coś?
431
01:12:35,509 --> 01:12:36,593
Bei Bei...
432
01:12:37,569 --> 01:12:39,222
Znalazłem ją.
433
01:12:39,307 --> 01:12:42,604
Nie przeprowadzili zabiegu.
434
01:12:45,790 --> 01:12:48,535
Lekarz nie miał licencji,
a gabinet nie był sterylny.
435
01:12:49,829 --> 01:12:52,726
Bei Bei jest w śpiączce.
Mogła dostać infekcji.
436
01:12:52,811 --> 01:12:56,454
Jest przy niej jej babcia.
437
01:12:58,211 --> 01:13:00,375
Dlaczego chciała zrobić ten zabieg?
438
01:13:03,196 --> 01:13:04,280
Dlaczego?
439
01:13:13,415 --> 01:13:14,930
Bei Bei powiedziała,
440
01:13:18,858 --> 01:13:20,955
że po zabiegu...
441
01:13:23,814 --> 01:13:26,438
nie będzie obawiała się
zajścia w ciążę,
442
01:13:27,915 --> 01:13:31,602
gdyby znowu jej to zrobili.
443
01:15:00,192 --> 01:15:01,421
Co robisz?
444
01:17:13,620 --> 01:17:15,455
Gdzie byłeś zeszłej nocy?
445
01:17:16,374 --> 01:17:17,375
Nie wasza sprawa.
446
01:17:17,460 --> 01:17:19,835
Wiesz, że Xiao Guang
znowu podciął sobie żyły?
447
01:17:26,620 --> 01:17:28,354
On jest nieszczęśliwy.
448
01:20:37,515 --> 01:20:40,132
Czujesz się już lepiej?
449
01:21:12,580 --> 01:21:13,697
Co to?
450
01:21:26,790 --> 01:21:28,295
Kto to jest?
451
01:21:29,009 --> 01:21:30,455
Xiao Guang.
452
01:21:31,709 --> 01:21:33,463
Da Da i Xiao Wai wykradli nagranie.
453
01:21:33,548 --> 01:21:36,345
Mówili, że to trwało cztery lata.
454
01:21:39,515 --> 01:21:42,226
Xiao Guang zabronił im o tym mówić,
455
01:21:42,315 --> 01:21:45,245
ale oni i tak poszli do nauczyciela.
456
01:21:45,814 --> 01:21:47,370
Co im powiedział?
457
01:21:49,213 --> 01:21:52,569
Żeby usunęli film.
458
01:21:59,916 --> 01:22:02,120
Dlaczego to nas ukarano?
459
01:22:11,039 --> 01:22:15,079
My nie jesteśmy złymi ludźmi.
460
01:22:15,918 --> 01:22:17,080
Wiem.
461
01:22:20,123 --> 01:22:21,306
Naprawdę.
462
01:22:37,538 --> 01:22:39,578
Nie, nic podobnego się nie powtórzyło.
463
01:22:39,969 --> 01:22:42,460
Ukaraliśmy winnych.
464
01:22:42,911 --> 01:22:43,937
Pani dyrektor.
465
01:22:44,938 --> 01:22:46,061
Muszę kończyć.
466
01:22:46,401 --> 01:22:48,561
Wszystko załatwione. Do usłyszenia.
467
01:22:52,801 --> 01:22:54,956
Dlaczego Weng wcześnie
odszedł na emeryturę?
468
01:22:57,072 --> 01:23:00,574
Miał problemy ze zdrowiem.
469
01:23:01,100 --> 01:23:02,104
Czyżby?
470
01:23:03,174 --> 01:23:04,557
A nie przez Xiao Guanga?
471
01:23:07,543 --> 01:23:09,005
Kto panu tak powiedział?
472
01:23:09,755 --> 01:23:11,341
Widziałem nagranie.
473
01:23:14,163 --> 01:23:15,384
Gdzie?
474
01:23:17,067 --> 01:23:20,170
Wiedziała pani? Stąd jego odejście?
475
01:23:21,261 --> 01:23:23,165
Mówiła pani,
że o niczym nie wiedziała.
476
01:23:27,872 --> 01:23:28,951
Wie pan,
477
01:23:30,169 --> 01:23:32,295
jak trudno było pozbyć się Wenga?
478
01:23:33,764 --> 01:23:37,390
- Miał znajomości.
- A co z Xiao Guangiem?
479
01:23:38,553 --> 01:23:40,146
Rozmawiała pani z nim?
480
01:23:43,146 --> 01:23:47,024
Montowanie kamer
i pozbywanie się takich nauczycieli
481
01:23:47,148 --> 01:23:49,495
niczego nie rozwiąże.
482
01:23:50,544 --> 01:23:52,296
Mówiła pani, że potrzeba czasu,
483
01:23:52,926 --> 01:23:55,196
ale problemy Xiao Guanga trwały latami.
484
01:23:56,509 --> 01:23:59,870
Gdyby pani zależało,
nie stałby się takim człowiekiem.
485
01:24:00,698 --> 01:24:01,955
Nie skrzywdziłby Bei Bei.
486
01:24:02,040 --> 01:24:05,206
Gdyby mi nie zależało,
to już dawno bym odeszła.
487
01:24:05,849 --> 01:24:07,690
Miałam masę możliwości.
488
01:24:15,567 --> 01:24:17,074
Proszę pana...
489
01:24:18,430 --> 01:24:19,957
jest pan naiwny.
490
01:24:21,106 --> 01:24:25,646
Pojęcia pan nie ma,
jaką katorgą jest prowadzenie szkoły.
491
01:24:31,994 --> 01:24:32,995
Proszę pani,
492
01:24:33,642 --> 01:24:35,111
potrafi pani migać?
493
01:24:40,458 --> 01:24:43,222
Odkąd tu jestem,
nie widziałem, żeby pani to robiła.
494
01:24:45,462 --> 01:24:46,870
Co dla pani jest ważniejsze?
495
01:24:47,890 --> 01:24:50,401
Uczniowie czy szkoła?
496
01:25:37,213 --> 01:25:41,850
Wiem, co się wydarzyło
między tobą a Wengiem.
497
01:25:42,609 --> 01:25:46,955
Dlaczego o niczym nie mówiłeś?
498
01:25:53,911 --> 01:26:00,455
Nie ufasz dorosłym?
499
01:26:22,715 --> 01:26:24,509
Wstydziłem się.
500
01:26:35,516 --> 01:26:38,131
Czyli podczas zakończenia roku
501
01:26:38,216 --> 01:26:41,730
skrzywdziłeś Bei Bei,
502
01:26:41,815 --> 01:26:45,295
bo byłeś zły, że on tam był?
503
01:26:48,340 --> 01:26:49,872
Nienawidzę go.
504
01:26:53,108 --> 01:26:55,328
Ale tamtego dnia...
505
01:26:56,960 --> 01:26:59,633
kiedy go zobaczyłem,
506
01:27:01,880 --> 01:27:03,401
poczułem...
507
01:27:19,716 --> 01:27:23,718
Poczułem się szczęśliwy.
508
01:27:29,917 --> 01:27:35,995
Lubisz pana Wenga?
509
01:27:36,520 --> 01:27:38,441
Nie chcę go lubić.
510
01:27:38,526 --> 01:27:40,262
Chcę go nienawidzić.
511
01:28:13,911 --> 01:28:15,734
Kilka dni temu
512
01:28:18,412 --> 01:28:24,875
odwiedził mnie w szpitalu.
513
01:28:27,763 --> 01:28:30,535
Odwiedził cię? Coś ci zrobił?
514
01:29:17,616 --> 01:29:20,869
Dotknąłem go.
515
01:29:27,569 --> 01:29:29,506
Chciałem się przekonać,
516
01:29:30,410 --> 01:29:33,233
czy coś jest ze mną nie tak.
517
01:29:34,912 --> 01:29:38,655
- Nic z tobą nie jest.
- Czy ktoś taki jak ja...
518
01:29:43,911 --> 01:29:46,453
zasługuje, żeby żyć?
519
01:30:21,913 --> 01:30:25,705
WYRÓŻNIENIE DLA XIAO GUANGA
520
01:31:29,580 --> 01:31:32,331
SKANDAL!
WIĘCEJ PRZYPADKÓW MOLESTOWANIA
521
01:31:32,416 --> 01:31:35,130
DYREKTORKA SZKOŁY ZWOLNIONA
ZA ZATAJENIE PROCEDERU
522
01:31:35,215 --> 01:31:38,335
ANONIM: „BRAŁ W TYM UDZIAŁ
BYŁY NAUCZYCIEL”
523
01:33:35,192 --> 01:33:36,693
Idziemy?
524
01:34:43,812 --> 01:34:46,666
SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ
525
01:35:14,035 --> 01:35:15,327
Wiesz co?
526
01:35:15,412 --> 01:35:19,494
Jestem już prawie pływakiem.
527
01:35:25,018 --> 01:35:26,127
Fajne?
528
01:35:26,212 --> 01:35:29,127
Nie wierzę. Nie umiesz nawet
wstrzymywać oddechu.
529
01:35:29,423 --> 01:35:30,642
Nieprawda.
530
01:35:31,540 --> 01:35:33,138
Sprawdźmy.
531
01:35:46,008 --> 01:35:49,193
- Przegrałeś.
- Oszukiwałaś.
532
01:36:12,699 --> 01:36:14,232
Grasz z nami?
533
01:37:08,810 --> 01:37:11,312
Tekst polski - Altair87
Korekta - JM
534
01:37:11,415 --> 01:37:13,707
facebook.pl/AzjaFilm
535
01:37:13,810 --> 01:37:16,102
facebook.pl/GrupaHatak
37675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.