All language subtitles for The.Silent.Forest.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-WoVVoW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,516 --> 00:00:16,101 HISTORIA OPARTA NA FAKTACH 2 00:00:16,218 --> 00:00:19,803 NAZWISKA POSTACI ZMIENIONO DLA CELÓW FABULARNYCH 3 00:00:33,514 --> 00:00:35,516 - Z drogi! - Co to ma znaczyć? 4 00:00:42,111 --> 00:00:43,248 Zostaw mnie! 5 00:00:43,732 --> 00:00:44,817 Puszczaj! 6 00:00:50,583 --> 00:00:51,637 Co ty wyprawiasz? 7 00:00:53,109 --> 00:00:54,401 Przestań! 8 00:00:54,972 --> 00:00:56,371 Zostaw go! 9 00:00:57,375 --> 00:00:58,816 Uspokój się! 10 00:01:01,066 --> 00:01:02,790 - Nic panu nie jest? - Boli... 11 00:01:11,164 --> 00:01:13,665 Nie zrozumieliśmy się. Nie jesteś aresztowany. 12 00:01:14,726 --> 00:01:17,079 Zawiadomiliśmy szkołę, bo rodzice nie odbierali. 13 00:01:17,164 --> 00:01:19,984 Odpuść mu, to jeszcze dzieciak. 14 00:01:20,069 --> 00:01:21,411 Gdzie tłumacz? 15 00:01:21,662 --> 00:01:23,747 Minęła godzina, a wciąż nic nie wiemy. 16 00:01:24,567 --> 00:01:28,131 Jak to możliwe, że to nasz pierwszy głuchy? 17 00:01:28,216 --> 00:01:30,232 I co, że głuchy? Człowiek jak każdy inny. 18 00:01:30,317 --> 00:01:33,402 A ten obcokrajowiec, co przyszedł tu skorzystać z toalety? 19 00:01:34,104 --> 00:01:36,317 - A pan to kto? - Nauczyciel głuchoniemych. 20 00:01:37,058 --> 00:01:38,540 Zapraszam. 21 00:01:38,883 --> 00:01:41,732 - W samą porę. - Mógłby pan tłumaczyć? 22 00:01:41,817 --> 00:01:43,402 Jestem nauczycielem. 23 00:01:44,009 --> 00:01:45,510 Co się stało? 24 00:01:45,609 --> 00:01:48,790 Tamten staruszek ukradł mi portfel. 25 00:01:49,184 --> 00:01:51,623 Mówi, że jakiś staruszek ukradł mu portfel. 26 00:01:51,708 --> 00:01:52,809 Myli się. 27 00:01:53,226 --> 00:01:54,998 Staruszek go znalazł. 28 00:01:55,622 --> 00:01:58,324 Odnosił go do kasy, ale chłopak wziął go za złodzieja 29 00:01:58,409 --> 00:02:00,165 i zaczął ścigać, a potem zaatakował. 30 00:02:01,612 --> 00:02:02,707 Co mówią? 31 00:02:03,913 --> 00:02:07,415 Że on znalazł twój portfel. 32 00:02:07,500 --> 00:02:09,482 To nie był złodziej. 33 00:02:10,009 --> 00:02:11,301 On go ukradł. 34 00:02:11,411 --> 00:02:13,707 Według nich to ja kłamię? 35 00:02:15,014 --> 00:02:17,415 Powiedzieli, że go zaatakowałeś. 36 00:02:17,500 --> 00:02:19,535 Nieprawda. To on mnie ugryzł. 37 00:02:19,620 --> 00:02:21,414 Czemu wierzą jemu? 38 00:02:21,509 --> 00:02:23,457 I jeszcze zawieźli go do lekarza. 39 00:02:24,877 --> 00:02:27,150 Co panu powiedział? 40 00:02:28,748 --> 00:02:32,123 Że przeprasza za swoje zachowanie. 41 00:02:32,825 --> 00:02:33,940 Przeprasza? 42 00:02:34,898 --> 00:02:35,987 Naprawdę? 43 00:02:36,292 --> 00:02:37,625 Nie widać tego po nim. 44 00:02:38,015 --> 00:02:41,274 Po prostu zdenerwował się, że nie mógł tego wyjaśnić. 45 00:02:41,517 --> 00:02:44,023 Głuchoniemym ciężko dogadać się ze słyszącymi. 46 00:02:45,075 --> 00:02:49,778 - Słyszącymi? - Tymi, co mają zdrowy słuch. 47 00:02:50,167 --> 00:02:54,270 Tak że to tylko nieporozumienie i dziękuje panom za pomoc. 48 00:02:55,080 --> 00:02:58,227 Dobry z niego dzieciak. A pomoc to nasze zadanie. 49 00:02:58,312 --> 00:02:59,873 Za szybko pan mówi. 50 00:02:59,958 --> 00:03:02,665 To gamonie. Nie przejmuj się nimi. 51 00:03:06,332 --> 00:03:09,305 Już wszystko jasne? Współczuję niepełnosprawnym. 52 00:03:09,764 --> 00:03:10,945 Naprawdę. 53 00:03:11,332 --> 00:03:12,758 Dziękuję. 54 00:03:13,513 --> 00:03:16,307 Ściemnia, że ci współczuje. 55 00:03:17,109 --> 00:03:18,123 Jest i uśmiech. 56 00:03:18,610 --> 00:03:20,248 Czyli wszystko gra. 57 00:03:20,333 --> 00:03:23,165 - Pojedziemy już do szkoły. - W porządku. 58 00:03:23,343 --> 00:03:25,904 - Dziękujemy za fatygę. - Żaden problem. 59 00:03:26,266 --> 00:03:28,915 - Nie zapomnij swoich rzeczy. - Ucz się pilnie. 60 00:03:29,218 --> 00:03:30,748 - Proszę. - Dziękujemy. 61 00:03:34,509 --> 00:03:35,748 Wierzy mi pan? 62 00:03:36,426 --> 00:03:40,790 Prędzej wierzę głuchym, niż takim gliniarzom. 63 00:03:40,875 --> 00:03:43,207 Ty jesteś Cheng Chang? 64 00:03:43,292 --> 00:03:46,603 Ja nazywam się Da Jun Wang. 65 00:04:51,214 --> 00:04:53,506 Oni są tacy sami jak ty — dzicy. 66 00:04:54,413 --> 00:04:58,028 Wieczorem organizujemy imprezę. 67 00:04:58,113 --> 00:04:59,614 Wpadnij. 68 00:06:38,292 --> 00:06:39,584 Nowy? 69 00:08:52,542 --> 00:08:54,290 Co robisz? 70 00:08:56,411 --> 00:08:59,861 Wstrzymuję oddech. 71 00:10:52,208 --> 00:10:53,801 Dokąd idziemy? 72 00:11:20,411 --> 00:11:22,669 Nie złapią nas? 73 00:11:23,115 --> 00:11:25,290 Tutaj odbiera darmowe Wi-Fi. 74 00:12:20,610 --> 00:12:24,195 Widziałem jakieś światła w toalecie. 75 00:12:25,212 --> 00:12:26,713 Wygłupiają się. 76 00:12:27,412 --> 00:12:31,206 O tak późnej porze? 77 00:12:50,125 --> 00:12:52,416 Umiesz pływać? 78 00:12:54,809 --> 00:12:56,101 Cienias. 79 00:12:56,314 --> 00:12:58,332 Ja chociaż umiem wstrzymywać oddech. 80 00:13:01,625 --> 00:13:05,585 Tego lata nauczę się pływać. 81 00:14:58,292 --> 00:15:00,543 A ty co tak zasuwasz? Nie przewróć się. 82 00:16:37,451 --> 00:16:40,453 Dzwonił twój tata? 83 00:16:47,933 --> 00:16:49,894 Miał się do ciebie odezwać. 84 00:17:10,377 --> 00:17:12,665 Poznałeś nowych kolegów? 85 00:17:15,945 --> 00:17:18,447 Podoba ci się w szkole? 86 00:18:16,215 --> 00:18:18,035 Chodź pograć. 87 00:19:14,563 --> 00:19:17,429 Pobawimy się. 88 00:20:13,420 --> 00:20:16,415 Ty włączyłaś alarm? Skąd wiedziałaś, co się dzieje? 89 00:20:48,713 --> 00:20:51,125 Co się wydarzyło w autobusie? 90 00:20:55,170 --> 00:20:56,835 To tylko zabawa. 91 00:20:57,510 --> 00:20:59,034 Wcale nie. 92 00:20:59,618 --> 00:21:03,665 Dlaczego po tym wszystkim grałaś z nimi w nogę? 93 00:21:05,010 --> 00:21:07,468 Nie lubię, kiedy to robią, 94 00:21:08,315 --> 00:21:10,245 ale zazwyczaj tacy nie są. 95 00:21:10,330 --> 00:21:11,916 Gówno prawda. 96 00:21:12,619 --> 00:21:14,704 Powiedzmy nauczycielowi. 97 00:21:15,817 --> 00:21:17,535 To nic nie zmieni. 98 00:21:30,615 --> 00:21:33,907 Jeśli na nich doniesiesz, uwezmą się na ciebie. 99 00:21:34,110 --> 00:21:36,904 Nie będą się z tobą kolegować. 100 00:21:37,010 --> 00:21:39,972 Chyba nie chcesz być sam albo wrócić do zwykłej szkoły? 101 00:21:40,611 --> 00:21:44,113 Czyli nic nie zrobisz? A jeśli to się powtórzy? 102 00:21:44,212 --> 00:21:47,006 Albo zmuszą mnie do tego? 103 00:21:56,812 --> 00:21:58,171 Nie szkodzi. 104 00:21:59,212 --> 00:22:01,297 Wtedy rób to, co oni. 105 00:22:47,707 --> 00:22:50,209 „OŚMIU NIEŚMIERTELNYCH PRZEKRACZA MORZE” 106 00:22:50,313 --> 00:22:52,107 PĘDZLA BEI BEI YAO 107 00:23:05,290 --> 00:23:08,995 Dlaczego nie siedzisz w autobusie? 108 00:23:13,816 --> 00:23:16,234 Nie lubię szkół dla słyszących. 109 00:23:16,321 --> 00:23:18,906 Tata mnie do nich zmuszał. 110 00:23:21,670 --> 00:23:25,433 Na lekcjach nie nadążałem. 111 00:23:25,518 --> 00:23:29,312 Koledzy uważali mnie za głupka. 112 00:23:29,397 --> 00:23:31,415 Nie chcieli mnie w klasie. 113 00:23:32,017 --> 00:23:37,375 To gamonie, jak tamci gliniarze. 114 00:23:37,896 --> 00:23:39,981 Wiem, to źli ludzie. 115 00:23:40,591 --> 00:23:42,665 Spuściłeś im łomot? 116 00:23:43,122 --> 00:23:46,535 Pewnie. Źli ludzie zasługują na karę. 117 00:23:48,110 --> 00:23:52,875 Bez obaw, tu nie ma złych ludzi. 118 00:24:16,315 --> 00:24:17,942 No nie wiem. 119 00:24:19,616 --> 00:24:21,559 Co masz na myśli? 120 00:24:25,210 --> 00:24:27,415 Podoba mi się tutaj. 121 00:24:27,500 --> 00:24:29,605 Nikt się ze mnie nie naśmiewa. 122 00:24:30,380 --> 00:24:34,535 To dlaczego powiedziałeś „nie wiem”? 123 00:24:46,756 --> 00:24:48,496 Bei Bei powiedziała, 124 00:24:48,717 --> 00:24:51,962 żebym do nich dołączył. 125 00:24:56,380 --> 00:24:59,383 Ale do kogo? 126 00:25:21,279 --> 00:25:22,455 Idziemy do nauczyciela. 127 00:25:22,540 --> 00:25:24,060 Nie mieszaj się. 128 00:25:29,212 --> 00:25:31,163 Nie chcę ich zdradzić. 129 00:26:08,750 --> 00:26:10,593 Widziałem na własne oczy. 130 00:26:12,716 --> 00:26:15,835 Według ciebie w autobusie do niczego nie doszło? 131 00:26:16,276 --> 00:26:18,625 Nie, to moi przyjaciele. 132 00:26:19,810 --> 00:26:22,705 Powiedz prawdę. On ci pomoże. 133 00:26:27,469 --> 00:26:28,705 Chciałabym już pójść. 134 00:26:29,614 --> 00:26:32,495 Zwariowałaś? Pozwolisz, żeby to dalej trwało? 135 00:26:32,580 --> 00:26:35,285 Mówiłam, że nie chcę ich zdradzić. 136 00:26:45,110 --> 00:26:50,455 Boisz się, że ktoś może zostać aresztowany? 137 00:26:57,510 --> 00:27:01,835 Boisz się reakcji dziadków? 138 00:27:36,334 --> 00:27:39,333 Za każdym razem, kiedy mi dokuczali, 139 00:27:39,418 --> 00:27:40,935 wołałam o pomoc. 140 00:27:41,417 --> 00:27:43,211 Ale nikt nie słyszał. 141 00:27:44,415 --> 00:27:46,417 Mówiłam, żeby przestali, 142 00:27:46,517 --> 00:27:48,809 ale dalej to robili. 143 00:29:48,045 --> 00:29:49,245 Widziałam, co napisałaś. 144 00:29:50,523 --> 00:29:51,568 Wszystko w porządku? 145 00:29:52,018 --> 00:29:54,964 Nie dostałam żadnej odpowiedzi. 146 00:29:55,713 --> 00:29:58,151 To nie była zwykła zabawa? 147 00:30:00,007 --> 00:30:03,382 To bolało, nie podobało mi się to. 148 00:30:05,798 --> 00:30:08,351 A powiedziałaś im o tym? 149 00:30:15,213 --> 00:30:18,919 Yu Xiang i Wei Hua to dobrzy chłopcy. 150 00:30:19,701 --> 00:30:23,146 Gdybyś im powiedziała, że ci się to nie podoba, 151 00:30:23,315 --> 00:30:25,633 zostawiliby cię w spokoju. 152 00:30:34,968 --> 00:30:36,762 Nie pomoże mi pani? 153 00:30:37,383 --> 00:30:38,884 Jak? 154 00:30:39,449 --> 00:30:41,374 Przecież nie zrobili ci krzywdy. 155 00:30:54,652 --> 00:30:56,625 Pani dyrektor, to już trwa 156 00:30:56,710 --> 00:30:58,167 od ponad roku. 157 00:30:58,711 --> 00:31:01,917 Bei Bei pisze o tym w swoim dzienniku. To nie jest zwykła zabawa. 158 00:31:02,253 --> 00:31:03,705 W autobusach są opiekunowie. 159 00:31:03,790 --> 00:31:05,370 Dlaczego nie reagowali? 160 00:31:11,458 --> 00:31:15,097 To bardzo delikatna sprawa. 161 00:31:20,753 --> 00:31:21,955 Trzeba się dowiedzieć, 162 00:31:22,809 --> 00:31:24,496 czy są inne ofiary. 163 00:31:28,960 --> 00:31:32,878 Lepiej nie informować rodziny Bei Bei. 164 00:31:34,824 --> 00:31:35,842 Dlaczego? 165 00:31:37,634 --> 00:31:40,136 Zawiniliśmy, nie ochraniając jej. 166 00:31:41,939 --> 00:31:43,022 Pytanie brzmi, 167 00:31:43,672 --> 00:31:45,639 czy ona chce zawiadamiać rodzinę. 168 00:31:46,080 --> 00:31:49,973 Nic o tym nie mówiła, bo chciała oszczędzić dziadków. 169 00:31:50,545 --> 00:31:52,130 Czyli nic nie zrobimy? 170 00:31:52,215 --> 00:31:54,145 Tego nie powiedziałam. 171 00:31:55,430 --> 00:31:57,745 Nie chcę, żeby znowu doznała traumy. 172 00:31:59,872 --> 00:32:04,057 To kwestia przyszłości tej dziewczyny. 173 00:32:05,283 --> 00:32:08,527 Czy cały świat ma się dowiedzieć, że została zgwałcona? 174 00:32:08,612 --> 00:32:11,579 Ludzie nią wzgardzą. Weźmie pan na siebie taki ciężar? 175 00:32:16,384 --> 00:32:17,785 Proszę ochłonąć. 176 00:32:18,847 --> 00:32:20,295 Pani Dou zostanie ukarana, 177 00:32:20,380 --> 00:32:23,300 jeśli faktycznie zaniedbała sprawę. 178 00:32:23,543 --> 00:32:25,214 Nie puszczę jej tego płazem. 179 00:32:25,706 --> 00:32:29,035 - Ale tu chodzi o Bei Bei... - Pani dyrektor. 180 00:32:30,875 --> 00:32:33,601 Czy coś takiego już się tutaj wydarzyło? 181 00:32:37,289 --> 00:32:39,542 Podważa pan reputację szkoły? 182 00:32:41,785 --> 00:32:44,835 Wiem, że ta sprawa może zaszkodzić szkole i dzieciom, 183 00:32:46,112 --> 00:32:50,124 ale ona jest gotowa o tym mówić, czyli potrzebuje naszej pomocy. 184 00:32:53,635 --> 00:32:54,986 Nie będę jak pani Dou. 185 00:32:56,256 --> 00:32:57,627 Nie będę milczał. 186 00:33:16,115 --> 00:33:18,909 Lubisz Ośmiu Nieśmiertelnych? 187 00:33:23,114 --> 00:33:26,908 W dzieciństwie miałam problemy ze zdrowiem. 188 00:33:27,613 --> 00:33:32,698 Babcia oddała mnie mędrcom pod opiekę. 189 00:33:38,015 --> 00:33:41,205 Najbardziej lubię He Xiangu. 190 00:33:42,315 --> 00:33:45,607 Zawsze się do mnie uśmiecha. 191 00:33:59,216 --> 00:34:01,218 Ujrzałam ją. 192 00:35:41,498 --> 00:35:42,542 Yu Xiang... 193 00:35:44,745 --> 00:35:46,745 byłeś świadomy tego, 194 00:35:46,830 --> 00:35:49,306 że robiłeś Bei Bei krzywdę? 195 00:35:52,455 --> 00:35:53,705 Mówi, że to tylko zabawa. 196 00:35:56,119 --> 00:35:57,125 Yu Xiang, 197 00:35:58,015 --> 00:36:01,221 Bei Bei się to nie podobało i nie chciała się bawić. 198 00:36:02,558 --> 00:36:04,009 Wtedy to już nie jest zabawa. 199 00:36:05,658 --> 00:36:07,915 - Starszaki mówią, że jest. - Starszaki? 200 00:36:08,288 --> 00:36:09,345 Czyli kto? 201 00:36:13,738 --> 00:36:17,197 Wiem, że to niełatwe, 202 00:36:17,786 --> 00:36:21,557 ale musisz nam powiedzieć, żebyśmy mogli z tym skończyć. 203 00:36:27,432 --> 00:36:30,245 Przyznaj się, jeśli to robiłeś. 204 00:37:01,960 --> 00:37:06,375 TO BOLI, JAK KTOŚ SIĘ BAWI TWOIMI JAJKAMI 205 00:37:11,007 --> 00:37:12,092 Bao Di, 206 00:37:12,869 --> 00:37:16,495 czy podczas pobytu w szkole ktoś cię kiedyś dotykał? 207 00:37:18,200 --> 00:37:20,001 Dopiero teraz się za to bierzecie? 208 00:37:24,063 --> 00:37:25,189 Co mówi? 209 00:37:29,078 --> 00:37:30,995 Pierwszy raz pamięta z czwartej klasy. 210 00:37:31,617 --> 00:37:33,421 Kiedy przygotowywał się do kąpieli, 211 00:37:33,745 --> 00:37:35,335 weszła grupa starszych uczniów 212 00:37:36,176 --> 00:37:37,503 i ściągnęli mu spodnie. 213 00:37:38,839 --> 00:37:40,151 Pyta, czy go ukarzemy. 214 00:37:41,229 --> 00:37:42,908 Inni robili mu to samo. 215 00:37:43,009 --> 00:37:46,085 Nikt mu nigdy nie pomógł. 216 00:37:46,170 --> 00:37:47,965 Doszło do tego tydzień temu. 217 00:37:48,867 --> 00:37:50,869 Nie chciałem tego, ale mnie zastraszyli. 218 00:37:51,318 --> 00:37:52,746 Bałem się bronić. 219 00:37:53,101 --> 00:37:56,625 Nie powiedziałem rodzicom. Pomyślałem, że muszę to wytrzymać. 220 00:37:57,522 --> 00:38:00,413 Najpierw się tylko przyglądałam. Mama byłaby zła, 221 00:38:00,515 --> 00:38:01,827 gdybym się skarżyła. 222 00:38:02,217 --> 00:38:06,415 Popychali mnie, wyśmiewali. Krzyczałam, ale nikt nie słyszał. 223 00:38:07,023 --> 00:38:08,787 Kazali mi trzymać gębę na kłódkę. 224 00:38:09,544 --> 00:38:13,795 Jednego razu prawie mnie pobili. 225 00:38:24,624 --> 00:38:25,995 Nauczycielka nie słuchała. 226 00:38:28,600 --> 00:38:30,280 Opiekunka z bursy tak samo. 227 00:38:31,806 --> 00:38:33,359 Nikt mi nie wierzył. 228 00:38:39,000 --> 00:38:41,047 WYKORZYSTYWANIE SEKSUALNE 229 00:38:45,644 --> 00:38:47,149 127 OFIAR 230 00:38:58,222 --> 00:38:59,644 Twoi koledzy powiedzieli... 231 00:39:01,563 --> 00:39:04,375 że kazałeś im dręczyć innych. 232 00:39:05,064 --> 00:39:06,539 Czy to prawda? 233 00:39:11,209 --> 00:39:14,311 Ja nic nie zrobiłem. 234 00:39:14,682 --> 00:39:16,746 To dlaczego kazałeś im to robić? 235 00:39:25,183 --> 00:39:26,214 Dla zabawy. 236 00:39:29,111 --> 00:39:31,955 Byłeś dręczony przez starszych uczniów? 237 00:39:49,592 --> 00:39:51,243 Nie odważyliby się. 238 00:40:13,507 --> 00:40:16,335 - Kabel. - To przez ciebie nas przesłuchali. 239 00:40:46,620 --> 00:40:49,660 DZIADEK KAZAŁ MI ZOSTAĆ W DOMU 240 00:42:13,070 --> 00:42:15,481 Idziemy o 18.40 na Avengersów? 241 00:42:22,396 --> 00:42:25,136 Podoba ci się Czarna Wdowa? 242 00:42:26,449 --> 00:42:28,761 Tak sobie, jestem fanem Hulka. 243 00:42:30,012 --> 00:42:32,527 Wolisz silnych bohaterów? 244 00:42:32,612 --> 00:42:34,822 Jasne, trzeba być silnym, żeby pokonać złoli. 245 00:42:45,224 --> 00:42:46,309 Przepraszam. 246 00:42:48,441 --> 00:42:50,349 To nasze miejsca. 247 00:42:53,734 --> 00:42:55,839 - Czemu nic nie mówi? - Nie wiem. 248 00:42:57,186 --> 00:42:59,271 Przepraszamy, ale to nasze miejsca. 249 00:43:00,297 --> 00:43:01,882 Nie słyszę. 250 00:43:07,265 --> 00:43:09,734 Możecie nie zasłaniać? 251 00:43:10,229 --> 00:43:12,353 Na kasie je zdublowali. 252 00:43:12,900 --> 00:43:15,580 - To nic. - Ale my też mamy bilety. 253 00:43:16,254 --> 00:43:17,755 Oni nie słyszą. 254 00:43:22,314 --> 00:43:25,323 Nie chcę już tego oglądać. Puśćmy ich. 255 00:43:25,641 --> 00:43:28,776 Czemu? Sama chciałaś tu przyjść. 256 00:43:49,478 --> 00:43:52,369 Pewnie wzięli nas za przygłupów. 257 00:44:32,100 --> 00:44:35,085 Chcesz zostać? Dlaczego? 258 00:44:36,112 --> 00:44:40,906 Jestem tam od przedszkola. 259 00:44:42,414 --> 00:44:45,208 Mam tam przyjaciół. 260 00:44:46,616 --> 00:44:52,725 Poza szkołą jestem do niczego. 261 00:44:52,810 --> 00:44:54,295 Nieprawda. 262 00:44:55,114 --> 00:44:57,923 Ale ja jestem głuchoniema. 263 00:44:58,008 --> 00:45:00,590 Kto się ze mną zaprzyjaźni? 264 00:45:02,211 --> 00:45:04,131 Nie boisz się powrotu? 265 00:45:04,215 --> 00:45:07,495 To się może powtórzyć. 266 00:45:11,808 --> 00:45:18,665 Bardziej boję się samotności w normalnym świecie. 267 00:45:28,091 --> 00:45:31,455 Chodzi o to, że Bei Bei boi się, 268 00:45:31,540 --> 00:45:33,335 że nie będzie mieć przyjaciół. 269 00:45:33,971 --> 00:45:35,535 Obiecuję o nią dbać. 270 00:45:35,838 --> 00:45:37,665 Sam będę zawoził ją do szkoły. 271 00:45:40,416 --> 00:45:42,633 To jeszcze dziecko, mało co rozumie, 272 00:45:42,718 --> 00:45:45,375 a pan ciągle wałkuje ten temat. 273 00:45:46,095 --> 00:45:47,611 To moja jedyna wnuczka. 274 00:45:47,696 --> 00:45:50,283 A jeśli znów coś jej się stanie? 275 00:45:50,368 --> 00:45:52,923 Kto ją zechce, jeśli zajdzie w ciążę? 276 00:45:53,008 --> 00:45:54,009 Proszę stąd iść. 277 00:45:58,203 --> 00:45:59,252 Proszę pana. 278 00:46:24,306 --> 00:46:25,931 Kim jesteś? Czego chcesz? 279 00:47:38,203 --> 00:47:39,340 Młody! 280 00:47:39,943 --> 00:47:42,165 Dokąd? Zobacz, co narobiłeś. 281 00:47:44,396 --> 00:47:46,295 Wszystko rozwalone. 282 00:47:46,594 --> 00:47:50,953 Chciałeś sobie odejść, jak gdyby nigdy nic? 283 00:47:51,262 --> 00:47:54,227 - Ale to pan w niego uderzył. - Będziesz tak stał? 284 00:47:54,312 --> 00:47:57,334 Za szybko pan szedł. To pana wina. 285 00:47:57,419 --> 00:47:59,476 - Niech zapłaci. - Na mnie też pan wpadł. 286 00:47:59,561 --> 00:48:01,632 Że to niby moja wina? 287 00:48:01,717 --> 00:48:06,045 Przepraszam, ale to nie jego wina. On jest niesłyszący. 288 00:48:06,447 --> 00:48:07,858 Pokryję straty. 289 00:48:08,311 --> 00:48:09,835 - Naprawdę? - I przepraszam. 290 00:48:17,170 --> 00:48:19,375 DLACZEGO CHCESZ, ŻEBY BEI BEI WRÓCIŁA? 291 00:48:27,120 --> 00:48:30,795 JESTEŚMY INNI. NIE CHCEMY BYĆ CIĘŻAREM. 292 00:48:41,210 --> 00:48:43,729 DZIĘKI NIEJ CZUJĘ, ŻE MOGĘ SIĘ NA COŚ PRZYDAĆ. 293 00:48:43,814 --> 00:48:46,205 NIE POZWOLĘ, ŻEBY KTOŚ JĄ SKRZYWDZIŁ. 294 00:48:56,750 --> 00:48:59,125 OCHRONISZ JĄ? 295 00:49:47,460 --> 00:49:48,535 Odbiło ci? 296 00:50:47,212 --> 00:50:50,205 Bao Di chce się z tobą pobawić. 297 00:51:02,412 --> 00:51:04,725 Obciągnij mu, 298 00:51:04,810 --> 00:51:06,535 a damy spokój Bei Bei. 299 00:51:10,460 --> 00:51:11,766 Nie dasz rady jej obronić. 300 00:51:16,913 --> 00:51:19,205 Pobawmy się. 301 00:53:37,380 --> 00:53:42,125 DAWNO SIĘ NIE WIDZIELIŚMY 302 00:53:57,550 --> 00:54:01,415 Jedna czwarta uczniów jest zamieszana w ponad sto przypadków molestowania. 303 00:54:02,172 --> 00:54:03,995 Czy naprawdę nikt nic nie wiedział? 304 00:54:04,080 --> 00:54:05,731 Dyrekcja była nieświadoma. 305 00:54:06,348 --> 00:54:10,388 Po ostatnim incydencie rozmawialiśmy z naszymi uczniami. 306 00:54:10,473 --> 00:54:12,959 Zajmiemy się tą sprawą 307 00:54:13,044 --> 00:54:14,376 z całą stanowczością. 308 00:54:14,750 --> 00:54:19,278 Liczymy na to, że w szkole znowu zagości spokój. 309 00:54:19,762 --> 00:54:22,255 Dobro dzieci jest najważniejsze. 310 00:54:23,403 --> 00:54:26,835 Nauczyciel mówi, że się wpasował, a jemu samemu się podoba. 311 00:54:29,877 --> 00:54:31,734 Co jest złego w szkołach specjalnych? 312 00:54:32,478 --> 00:54:36,477 Ty go zaniedbałeś. Olałeś obowiązki ojca. 313 00:54:43,299 --> 00:54:47,085 Zebrało się tu wiele pomagających nam osób. 314 00:54:47,343 --> 00:54:51,327 Chciałabym skorzystać z okazji i podziękować wam za wsparcie. 315 00:54:52,075 --> 00:54:55,255 Zwłaszcza ciężko pracującym opiekunom. 316 00:54:56,584 --> 00:55:01,338 Dziękuję również naszym uczniom i ich rodzicom. 317 00:55:02,075 --> 00:55:03,135 Dziękuję. 318 00:55:05,015 --> 00:55:09,159 W naszym zawodzie istotna jest miłość oraz pasja. 319 00:55:10,130 --> 00:55:13,720 Teraz, gdy patrzy na nas cały kraj, 320 00:55:14,885 --> 00:55:16,837 przyda nam się wszelkie wsparcie. 321 00:55:17,415 --> 00:55:19,835 Bezpodstawne oskarżenia 322 00:55:19,920 --> 00:55:23,204 tylko utrudnią nam prowadzenie tej placówki. 323 00:55:25,669 --> 00:55:26,817 Zebraliśmy się tu dziś 324 00:55:27,263 --> 00:55:30,750 wraz z byłymi nauczycielami oraz absolwentami szkoły, 325 00:55:31,175 --> 00:55:32,826 żeby świętować zakończenie roku. 326 00:55:32,911 --> 00:55:35,097 Powitajmy ich gorąco. 327 00:55:36,046 --> 00:55:39,535 Najpierw nasz były nauczyciel, Zheng Yuan Weng. 328 00:55:45,620 --> 00:55:49,495 Gratuluję sukcesu na Festiwalu Filmów Animowanych w Annecy. 329 00:55:53,185 --> 00:55:57,538 Nasz były nauczyciel chińskiego, Kang Yao Duan. 330 00:57:50,817 --> 00:57:53,665 Nic się nie stało. 331 00:57:54,516 --> 00:57:56,835 O czym ty mówisz? Jakie „nic”? 332 00:58:00,517 --> 00:58:04,295 Nie chcę, żeby dziadkowie pana obwiniali. 333 00:58:08,205 --> 00:58:10,748 Nic się nie stało. 334 00:58:11,610 --> 00:58:13,426 Następnym razem będę ostrożniejsza. 335 00:58:45,511 --> 00:58:48,295 Nikomu o tym nie mów. 336 00:58:55,910 --> 00:58:58,412 Nie martw się. 337 00:58:59,460 --> 00:59:03,268 Będzie lepiej, gdy Xiao Guang skończy szkołę. 338 00:59:27,470 --> 00:59:29,875 Dlaczego? Miałeś dać jej spokój. 339 00:59:52,164 --> 00:59:56,335 RAPORT NA TEMAT MOLESTOWANIA W SZKOLE 340 01:00:13,298 --> 01:00:14,383 Panie Wang. 341 01:00:19,156 --> 01:00:20,586 Powiadomił pan rodzinę? 342 01:00:29,818 --> 01:00:33,955 Zanim tutaj trafiła, Bei Bei była trzymana pod kluczem. 343 01:00:35,829 --> 01:00:38,890 Jej dziadków przerosła opieka nad głuchym dzieckiem. 344 01:00:39,795 --> 01:00:41,915 Bali się zagrożeń płynących z zewnątrz. 345 01:00:47,163 --> 01:00:48,847 Dzieci w tym wieku 346 01:00:50,645 --> 01:00:52,862 zaczynają interesować się seksem. 347 01:00:53,528 --> 01:00:55,042 Czasami nie da się uniknąć... 348 01:00:55,968 --> 01:00:57,625 takich incydentów. 349 01:00:57,710 --> 01:01:00,515 Mimo wszystko to dobre dzieci. 350 01:01:00,851 --> 01:01:02,967 Czyli żeby zatrzymać dzieci w szkole, 351 01:01:04,720 --> 01:01:08,206 mamy przymknąć oko na problem i udawać, że nic się nie stało? 352 01:01:10,213 --> 01:01:13,612 Ukaraliśmy winnych. Mamy program edukacji seksualnej 353 01:01:14,563 --> 01:01:17,661 oraz zamontowane kamery i odnowioną toaletę. 354 01:01:18,328 --> 01:01:21,442 Po co według pana to zrobiłam? 355 01:01:27,972 --> 01:01:29,200 Panie Wang, 356 01:01:30,420 --> 01:01:32,587 szkoła nie jest pańskim wrogiem. 357 01:01:33,080 --> 01:01:37,125 Wiem, że chce pan pomóc i rozwiązać ten problem, 358 01:01:37,397 --> 01:01:38,406 ale... 359 01:01:39,374 --> 01:01:41,876 na to potrzeba czasu. 360 01:02:11,617 --> 01:02:16,295 Xiao Guang płakał, kiedy napadł mnie w toalecie. 361 01:02:19,958 --> 01:02:23,035 Nie mógł się powstrzymać. Wcześniej taki nie był. 362 01:02:23,120 --> 01:02:24,937 To kłamca i zły człowiek. 363 01:02:26,908 --> 01:02:30,142 Nie masz pojęcia, co on wyprawia. 364 01:02:34,143 --> 01:02:35,745 Jest okropny. 365 01:02:40,420 --> 01:02:42,626 XIAO GUANG DOBRZE SIĘ UCZY I JEST LUBIANY. 366 01:02:42,711 --> 01:02:45,226 BARDZO UPARTY 367 01:02:45,311 --> 01:02:48,085 MILCZY, NIE ODPOWIADA 368 01:03:14,765 --> 01:03:15,776 Przepraszam. 369 01:03:16,413 --> 01:03:18,112 Pani jest matką Xiao Guanga? 370 01:03:20,003 --> 01:03:22,221 Da Jun Wang, uczę go. To ja dzwoniłem. 371 01:03:27,168 --> 01:03:28,313 Panie Wang, 372 01:03:28,914 --> 01:03:31,095 jak do czegoś takiego mogło dojść? 373 01:03:35,812 --> 01:03:39,640 Mój syn mówił, że stresuje się przez oceny, 374 01:03:40,013 --> 01:03:42,928 ale on nie ma nic wspólnego z tym, co mówią w telewizji. 375 01:03:43,013 --> 01:03:46,268 Dlaczego miałby bić innych uczniów? 376 01:03:46,506 --> 01:03:49,758 Dlaczego zrobił sobie krzywdę? 377 01:03:54,862 --> 01:03:56,233 Porozmawiam z nim. 378 01:04:34,016 --> 01:04:37,477 Dlaczego się pociąłeś? 379 01:04:38,290 --> 01:04:41,977 Twoja mama powiedziała, że stresujesz się ocenami. To prawda? 380 01:04:43,427 --> 01:04:46,793 A może chodzi o coś innego? 381 01:05:03,311 --> 01:05:06,878 Wiem, że znowu dręczyłeś Bei Bei. 382 01:05:07,670 --> 01:05:10,312 Dlaczego to zrobiłeś? 383 01:05:22,914 --> 01:05:25,165 - Ja się tylko bawiłem. - To ma być zabawa? 384 01:05:28,114 --> 01:05:30,086 Robienie sobie krzywdy to też zabawa? 385 01:05:32,517 --> 01:05:34,519 Co ty sobie myślałeś? 386 01:06:03,407 --> 01:06:04,492 Pani Chang... 387 01:06:05,290 --> 01:06:06,914 zbadamy tę sprawę, 388 01:06:06,999 --> 01:06:08,705 ale jeśli nagranie jest prawdziwe, 389 01:06:09,290 --> 01:06:11,593 pani syna mogą czekać problemy prawne. 390 01:06:12,879 --> 01:06:15,230 Przepytujemy także uczniów, którzy tam byli, 391 01:06:15,888 --> 01:06:17,605 - by sprawdzić... - To nie mój syn. 392 01:06:19,744 --> 01:06:21,092 To nie on. 393 01:06:46,122 --> 01:06:49,316 - Co to za nagranie? - Widziałaś przecież. 394 01:06:50,727 --> 01:06:53,035 On taki nie jest. Wyjaśnij to nauczycielowi. 395 01:06:53,932 --> 01:06:55,295 Ale co? 396 01:06:55,380 --> 01:06:58,381 Wszystko! Masz to wyjaśnić. 397 01:06:59,010 --> 01:07:01,245 Nie, bo on naprawdę to zrobił. 398 01:07:01,330 --> 01:07:02,592 I to twoja wina. 399 01:07:03,570 --> 01:07:04,585 Dlaczego? 400 01:07:05,107 --> 01:07:06,327 No powiedz. 401 01:07:07,509 --> 01:07:10,303 Xiao Guang powiedział mu, że jeśli się nie zgodzi, 402 01:07:10,388 --> 01:07:11,899 on zrobi to z tobą. 403 01:07:59,229 --> 01:08:00,915 Zmieńmy szkołę. 404 01:08:12,004 --> 01:08:13,041 Zmieńmy. 405 01:08:14,115 --> 01:08:16,625 On mnie do tego zmusił. 406 01:08:19,565 --> 01:08:22,739 I to zrobiłeś? A gdyby kazał ci kogoś zabić? 407 01:08:25,228 --> 01:08:26,908 Zmieńmy szkołę. 408 01:08:27,381 --> 01:08:28,994 Nie chcę. 409 01:08:31,710 --> 01:08:33,875 Chcę zostać w tej. 410 01:08:35,120 --> 01:08:36,455 Co ludzie pomyślą, 411 01:08:37,425 --> 01:08:40,345 jeśli się dowiedzą o tym okropieństwie? 412 01:08:48,478 --> 01:08:50,518 Uważasz, że jestem okropny? 413 01:08:58,213 --> 01:09:01,627 Zawsze miałaś mnie za nienormalnego, gorszego od innych. 414 01:09:01,712 --> 01:09:03,506 Ale co tu porównywać? 415 01:09:03,999 --> 01:09:05,085 Jesteś inny. 416 01:09:05,170 --> 01:09:07,455 To ty porównujesz mnie z innymi. 417 01:09:16,217 --> 01:09:18,266 Nie potrzebuję twojego współczucia. 418 01:09:37,120 --> 01:09:40,245 WIEM, ŻE STOI ZA TYM XIAO GUANG. ZMIEŃ SZKOŁĘ, PORADZĘ SOBIE. 419 01:09:41,416 --> 01:09:42,791 Cheng... 420 01:10:17,713 --> 01:10:20,587 Na pewno chcesz to zrobić? 421 01:10:25,616 --> 01:10:31,410 Lekarz powiedział, że jak się obudzę, to będzie po wszystkim. 422 01:10:31,778 --> 01:10:33,268 Będzie dobrze. 423 01:10:51,161 --> 01:10:53,317 Czy w pobliżu jest jakiś ginekolog? 424 01:10:53,881 --> 01:10:55,537 Nie wiem. Proszę pytać tam dalej. 425 01:10:56,780 --> 01:10:59,131 Przepraszam, czy jest tu gabinet ginekologiczny? 426 01:11:00,044 --> 01:11:01,294 Ginekolog. 427 01:11:02,358 --> 01:11:03,443 Tam? 428 01:11:03,880 --> 01:11:05,959 Przepraszam, szukam ginekologa. 429 01:11:06,044 --> 01:11:08,907 - Nie kojarzę. - Takiego bez licencji. 430 01:12:31,511 --> 01:12:34,013 Jak się czujesz? Boli cię coś? 431 01:12:35,509 --> 01:12:36,593 Bei Bei... 432 01:12:37,569 --> 01:12:39,222 Znalazłem ją. 433 01:12:39,307 --> 01:12:42,604 Nie przeprowadzili zabiegu. 434 01:12:45,790 --> 01:12:48,535 Lekarz nie miał licencji, a gabinet nie był sterylny. 435 01:12:49,829 --> 01:12:52,726 Bei Bei jest w śpiączce. Mogła dostać infekcji. 436 01:12:52,811 --> 01:12:56,454 Jest przy niej jej babcia. 437 01:12:58,211 --> 01:13:00,375 Dlaczego chciała zrobić ten zabieg? 438 01:13:03,196 --> 01:13:04,280 Dlaczego? 439 01:13:13,415 --> 01:13:14,930 Bei Bei powiedziała, 440 01:13:18,858 --> 01:13:20,955 że po zabiegu... 441 01:13:23,814 --> 01:13:26,438 nie będzie obawiała się zajścia w ciążę, 442 01:13:27,915 --> 01:13:31,602 gdyby znowu jej to zrobili. 443 01:15:00,192 --> 01:15:01,421 Co robisz? 444 01:17:13,620 --> 01:17:15,455 Gdzie byłeś zeszłej nocy? 445 01:17:16,374 --> 01:17:17,375 Nie wasza sprawa. 446 01:17:17,460 --> 01:17:19,835 Wiesz, że Xiao Guang znowu podciął sobie żyły? 447 01:17:26,620 --> 01:17:28,354 On jest nieszczęśliwy. 448 01:20:37,515 --> 01:20:40,132 Czujesz się już lepiej? 449 01:21:12,580 --> 01:21:13,697 Co to? 450 01:21:26,790 --> 01:21:28,295 Kto to jest? 451 01:21:29,009 --> 01:21:30,455 Xiao Guang. 452 01:21:31,709 --> 01:21:33,463 Da Da i Xiao Wai wykradli nagranie. 453 01:21:33,548 --> 01:21:36,345 Mówili, że to trwało cztery lata. 454 01:21:39,515 --> 01:21:42,226 Xiao Guang zabronił im o tym mówić, 455 01:21:42,315 --> 01:21:45,245 ale oni i tak poszli do nauczyciela. 456 01:21:45,814 --> 01:21:47,370 Co im powiedział? 457 01:21:49,213 --> 01:21:52,569 Żeby usunęli film. 458 01:21:59,916 --> 01:22:02,120 Dlaczego to nas ukarano? 459 01:22:11,039 --> 01:22:15,079 My nie jesteśmy złymi ludźmi. 460 01:22:15,918 --> 01:22:17,080 Wiem. 461 01:22:20,123 --> 01:22:21,306 Naprawdę. 462 01:22:37,538 --> 01:22:39,578 Nie, nic podobnego się nie powtórzyło. 463 01:22:39,969 --> 01:22:42,460 Ukaraliśmy winnych. 464 01:22:42,911 --> 01:22:43,937 Pani dyrektor. 465 01:22:44,938 --> 01:22:46,061 Muszę kończyć. 466 01:22:46,401 --> 01:22:48,561 Wszystko załatwione. Do usłyszenia. 467 01:22:52,801 --> 01:22:54,956 Dlaczego Weng wcześnie odszedł na emeryturę? 468 01:22:57,072 --> 01:23:00,574 Miał problemy ze zdrowiem. 469 01:23:01,100 --> 01:23:02,104 Czyżby? 470 01:23:03,174 --> 01:23:04,557 A nie przez Xiao Guanga? 471 01:23:07,543 --> 01:23:09,005 Kto panu tak powiedział? 472 01:23:09,755 --> 01:23:11,341 Widziałem nagranie. 473 01:23:14,163 --> 01:23:15,384 Gdzie? 474 01:23:17,067 --> 01:23:20,170 Wiedziała pani? Stąd jego odejście? 475 01:23:21,261 --> 01:23:23,165 Mówiła pani, że o niczym nie wiedziała. 476 01:23:27,872 --> 01:23:28,951 Wie pan, 477 01:23:30,169 --> 01:23:32,295 jak trudno było pozbyć się Wenga? 478 01:23:33,764 --> 01:23:37,390 - Miał znajomości. - A co z Xiao Guangiem? 479 01:23:38,553 --> 01:23:40,146 Rozmawiała pani z nim? 480 01:23:43,146 --> 01:23:47,024 Montowanie kamer i pozbywanie się takich nauczycieli 481 01:23:47,148 --> 01:23:49,495 niczego nie rozwiąże. 482 01:23:50,544 --> 01:23:52,296 Mówiła pani, że potrzeba czasu, 483 01:23:52,926 --> 01:23:55,196 ale problemy Xiao Guanga trwały latami. 484 01:23:56,509 --> 01:23:59,870 Gdyby pani zależało, nie stałby się takim człowiekiem. 485 01:24:00,698 --> 01:24:01,955 Nie skrzywdziłby Bei Bei. 486 01:24:02,040 --> 01:24:05,206 Gdyby mi nie zależało, to już dawno bym odeszła. 487 01:24:05,849 --> 01:24:07,690 Miałam masę możliwości. 488 01:24:15,567 --> 01:24:17,074 Proszę pana... 489 01:24:18,430 --> 01:24:19,957 jest pan naiwny. 490 01:24:21,106 --> 01:24:25,646 Pojęcia pan nie ma, jaką katorgą jest prowadzenie szkoły. 491 01:24:31,994 --> 01:24:32,995 Proszę pani, 492 01:24:33,642 --> 01:24:35,111 potrafi pani migać? 493 01:24:40,458 --> 01:24:43,222 Odkąd tu jestem, nie widziałem, żeby pani to robiła. 494 01:24:45,462 --> 01:24:46,870 Co dla pani jest ważniejsze? 495 01:24:47,890 --> 01:24:50,401 Uczniowie czy szkoła? 496 01:25:37,213 --> 01:25:41,850 Wiem, co się wydarzyło między tobą a Wengiem. 497 01:25:42,609 --> 01:25:46,955 Dlaczego o niczym nie mówiłeś? 498 01:25:53,911 --> 01:26:00,455 Nie ufasz dorosłym? 499 01:26:22,715 --> 01:26:24,509 Wstydziłem się. 500 01:26:35,516 --> 01:26:38,131 Czyli podczas zakończenia roku 501 01:26:38,216 --> 01:26:41,730 skrzywdziłeś Bei Bei, 502 01:26:41,815 --> 01:26:45,295 bo byłeś zły, że on tam był? 503 01:26:48,340 --> 01:26:49,872 Nienawidzę go. 504 01:26:53,108 --> 01:26:55,328 Ale tamtego dnia... 505 01:26:56,960 --> 01:26:59,633 kiedy go zobaczyłem, 506 01:27:01,880 --> 01:27:03,401 poczułem... 507 01:27:19,716 --> 01:27:23,718 Poczułem się szczęśliwy. 508 01:27:29,917 --> 01:27:35,995 Lubisz pana Wenga? 509 01:27:36,520 --> 01:27:38,441 Nie chcę go lubić. 510 01:27:38,526 --> 01:27:40,262 Chcę go nienawidzić. 511 01:28:13,911 --> 01:28:15,734 Kilka dni temu 512 01:28:18,412 --> 01:28:24,875 odwiedził mnie w szpitalu. 513 01:28:27,763 --> 01:28:30,535 Odwiedził cię? Coś ci zrobił? 514 01:29:17,616 --> 01:29:20,869 Dotknąłem go. 515 01:29:27,569 --> 01:29:29,506 Chciałem się przekonać, 516 01:29:30,410 --> 01:29:33,233 czy coś jest ze mną nie tak. 517 01:29:34,912 --> 01:29:38,655 - Nic z tobą nie jest. - Czy ktoś taki jak ja... 518 01:29:43,911 --> 01:29:46,453 zasługuje, żeby żyć? 519 01:30:21,913 --> 01:30:25,705 WYRÓŻNIENIE DLA XIAO GUANGA 520 01:31:29,580 --> 01:31:32,331 SKANDAL! WIĘCEJ PRZYPADKÓW MOLESTOWANIA 521 01:31:32,416 --> 01:31:35,130 DYREKTORKA SZKOŁY ZWOLNIONA ZA ZATAJENIE PROCEDERU 522 01:31:35,215 --> 01:31:38,335 ANONIM: „BRAŁ W TYM UDZIAŁ BYŁY NAUCZYCIEL” 523 01:33:35,192 --> 01:33:36,693 Idziemy? 524 01:34:43,812 --> 01:34:46,666 SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ 525 01:35:14,035 --> 01:35:15,327 Wiesz co? 526 01:35:15,412 --> 01:35:19,494 Jestem już prawie pływakiem. 527 01:35:25,018 --> 01:35:26,127 Fajne? 528 01:35:26,212 --> 01:35:29,127 Nie wierzę. Nie umiesz nawet wstrzymywać oddechu. 529 01:35:29,423 --> 01:35:30,642 Nieprawda. 530 01:35:31,540 --> 01:35:33,138 Sprawdźmy. 531 01:35:46,008 --> 01:35:49,193 - Przegrałeś. - Oszukiwałaś. 532 01:36:12,699 --> 01:36:14,232 Grasz z nami? 533 01:37:08,810 --> 01:37:11,312 Tekst polski - Altair87 Korekta - JM 534 01:37:11,415 --> 01:37:13,707 facebook.pl/AzjaFilm 535 01:37:13,810 --> 01:37:16,102 facebook.pl/GrupaHatak 37675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.