All language subtitles for The.Miser.1980.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,548 --> 00:00:50,426 THE MISER 4 00:01:44,439 --> 00:01:46,733 What, dear Élise, you grow sad... 5 00:01:46,858 --> 00:01:50,570 after having given me such dear tokens of your love- 6 00:01:51,696 --> 00:01:53,990 I see you sigh in the midst of my joy- 7 00:01:54,198 --> 00:01:56,367 Can you regret having made me happy? 8 00:01:56,868 --> 00:01:59,468 Do you repent of the engagement which my love has forced from you? 9 00:01:59,579 --> 00:02:02,999 No, Valère, I do not regret what I do for you- 10 00:02:03,207 --> 00:02:05,752 I feel carried on by too delightful a power... 11 00:02:05,960 --> 00:02:09,005 and I do not even wish that things should be otherwise than they are- 12 00:02:09,380 --> 00:02:11,883 Yes, I am anxious about the consequences- 13 00:02:12,050 --> 00:02:14,302 I greatly fear that I love you more than I should- 14 00:02:14,677 --> 00:02:17,680 What can you fear from the affection you have shown me? 15 00:02:17,889 --> 00:02:20,308 Alas! A hundred things at a time- 16 00:02:22,310 --> 00:02:24,812 The anger of my father the reproaches of my family... 17 00:02:24,937 --> 00:02:26,648 the censure of the world... 18 00:02:29,651 --> 00:02:33,613 and, above all, Valère, a change in your heart- 19 00:02:33,780 --> 00:02:39,410 I fear that coldness with which your sex repays the too warm proofs of an innocent love- 20 00:02:39,619 --> 00:02:42,538 Do not judge of me by others- 21 00:02:42,664 --> 00:02:46,292 Think me capable of everything, Élise, except of falling short of what I owe to you- 22 00:02:47,418 --> 00:02:49,253 I love you too much for that- 23 00:02:49,420 --> 00:02:51,798 And my love will be as lasting as my life- 24 00:02:52,006 --> 00:02:55,301 Ah! Valère, all men say the same thing- 25 00:02:55,551 --> 00:02:57,428 All men are alike in their words- 26 00:02:57,679 --> 00:03:00,807 Their actions only show the difference that exists between them- 27 00:03:03,184 --> 00:03:05,061 Then why not wait for actions... 28 00:03:05,269 --> 00:03:07,790 if by them alone you can judge of the truthfulness of my heart? 29 00:03:07,814 --> 00:03:12,276 Do not suffer your anxious fears to mislead you, and to wrong me- 30 00:03:14,028 --> 00:03:17,468 Do not let an unjust suspicion destroy the happiness which is to me dearer than life... 31 00:03:17,657 --> 00:03:21,494 but give me time to show you by a thousand proofs the sincerity of my affection- 32 00:03:21,661 --> 00:03:26,541 How easily do we allow ourselves to be persuaded by those we love- 33 00:03:27,166 --> 00:03:30,294 Valère, I feel sure that your heart is utterly incapable of deceiving me... 34 00:03:30,503 --> 00:03:33,923 that your love is sincere, and that you will ever remain faithful to me- 35 00:03:34,132 --> 00:03:38,428 If I grieve, it will only be over the difficulties of our position- 36 00:03:38,678 --> 00:03:39,887 But why even this fear? 37 00:03:40,138 --> 00:03:44,183 If everybody knew you as I do, I should not have much to fear- 38 00:03:44,434 --> 00:03:48,438 I find in you enough to justify all I do for you- 39 00:03:48,896 --> 00:03:52,108 My heart knows all your merit... 40 00:03:52,275 --> 00:03:54,277 and feels, moreover, bound to you... 41 00:03:54,527 --> 00:03:55,903 by deep gratitude- 42 00:03:56,112 --> 00:03:59,782 How can I forget that horrible moment when... 43 00:04:00,032 --> 00:04:01,909 we met for the first time? 44 00:04:02,118 --> 00:04:03,536 Your generous courage... 45 00:04:04,162 --> 00:04:08,416 in risking your own life to save mine from the fury of the waves- 46 00:04:08,666 --> 00:04:13,379 Your tender care afterwards, your constant attentions... 47 00:04:13,546 --> 00:04:16,007 and your ardent love... 48 00:04:16,257 --> 00:04:19,135 which neither time nor difficulties can lessen- 49 00:04:19,385 --> 00:04:22,096 For me you neglect your parents and your country... 50 00:04:22,263 --> 00:04:26,517 you give up your own position in life... 51 00:04:26,768 --> 00:04:31,355 to be a servant of my father- 52 00:04:32,732 --> 00:04:35,359 How can I resist the influence that all this has over me? 53 00:04:36,235 --> 00:04:37,487 Is it not enough... 54 00:04:37,695 --> 00:04:40,573 to justify in my eyes my engagement to you? 55 00:04:40,740 --> 00:04:43,826 Yet, who knows if it will be enough to justify it in the eyes of others? 56 00:04:43,993 --> 00:04:46,704 And how can I feel sure that my motives will be understood? 57 00:04:47,872 --> 00:04:51,876 It is by my love alone that I trust to deserve you- 58 00:04:52,126 --> 00:04:56,714 As for your scruples, your father himself justifies you but too much before the world- 59 00:04:56,881 --> 00:05:01,761 And his avarice might authorise stranger things still- 60 00:05:03,513 --> 00:05:06,140 Forgive me, my dear Élise, for speaking thus before you... 61 00:05:06,390 --> 00:05:09,143 but you know that, no good can be said of him- 62 00:05:10,019 --> 00:05:12,522 However, if I can find my parents, as I fully hope I shall... 63 00:05:12,688 --> 00:05:14,857 they will soon be favourable to us- 64 00:05:14,982 --> 00:05:16,210 I am expecting news of them with great impatience... 65 00:05:16,234 --> 00:05:18,486 but if none comes I will go in search of them myself- 66 00:05:18,694 --> 00:05:23,199 Oh no! Do not leave me-Try rather to ingratiate yourself in my father's favour- 67 00:05:23,449 --> 00:05:24,992 You can see how I set about it... 68 00:05:25,201 --> 00:05:28,830 and the manoeuvres I have had to use in order to introduce myself... 69 00:05:32,250 --> 00:05:33,876 into his service- 70 00:05:34,085 --> 00:05:37,755 You know what a part I play to acquire his affection- 71 00:05:38,005 --> 00:05:39,507 I succeed wonderfully well... 72 00:05:39,715 --> 00:05:45,388 and I feel that to obtain favour with men, pretend to be of their way of thinking- 73 00:05:45,638 --> 00:05:49,475 Fall in with their maxims, praise their defects, and applaud all their doings- 74 00:05:49,725 --> 00:05:52,395 One need not fear to overdo it... 75 00:05:52,520 --> 00:05:54,730 for however gross the flattery... 76 00:05:54,939 --> 00:05:59,110 the most cunning are easily duped- 77 00:05:59,318 --> 00:06:02,363 There is nothing so impertinent or ridiculous... 78 00:06:02,488 --> 00:06:04,967 which they will not believe, provided it be well seasoned with praise- 79 00:06:04,991 --> 00:06:07,618 Honesty suffers, I acknowledge... 80 00:06:07,743 --> 00:06:10,955 but when we have need of men, we must adapt ourselves to them... 81 00:06:11,122 --> 00:06:14,802 and if we have no other hope of success, it is not after all the fault of the flatterer... 82 00:06:14,959 --> 00:06:16,854 but the fault of those who wish to be flattered- 83 00:06:16,878 --> 00:06:19,338 Why do you not try also to gain my brother's goodwill... 84 00:06:19,505 --> 00:06:22,091 in case the servant should betray our secret? 85 00:06:22,258 --> 00:06:23,694 I am afraid I cannot humour them both- 86 00:06:23,718 --> 00:06:28,598 The temper of the father is so different from that of the son- 87 00:06:28,764 --> 00:06:31,601 Rather try your brother yourself- 88 00:06:31,893 --> 00:06:33,704 Make use of the love that exists between you... 89 00:06:33,728 --> 00:06:35,771 to enlist him in our cause- 90 00:06:35,897 --> 00:06:37,982 I leave you, for he's coming- 91 00:06:40,943 --> 00:06:44,614 Speak to him, sound him, and see how far we can trust him- 92 00:06:44,739 --> 00:06:47,491 I fear I shall never have the courage to speak to him of my secret- 93 00:07:07,011 --> 00:07:09,513 I am very glad to find you alone, sister- 94 00:07:11,515 --> 00:07:13,475 I longed to speak to you and to tell you a secret- 95 00:07:15,019 --> 00:07:18,064 I am quite ready to hear you, brother- What is it you have to tell me? 96 00:07:19,982 --> 00:07:23,235 Many things, sister, summed up in one word... 97 00:07:23,861 --> 00:07:25,321 Love! 98 00:07:26,364 --> 00:07:27,823 You love? 99 00:07:28,240 --> 00:07:29,992 Yes, I love- 100 00:07:30,618 --> 00:07:33,829 But, before I say more, let me tell you I know I depend on my father... 101 00:07:33,996 --> 00:07:36,248 and that the name of son subjects me to his will... 102 00:07:36,374 --> 00:07:40,503 that it would be wrong to engage ourselves without his consent... 103 00:07:40,628 --> 00:07:44,256 that heaven has made him our master and that it is our duty... 104 00:07:44,382 --> 00:07:45,484 not to dispose of ourselves but in accordance to their wish- 105 00:07:45,508 --> 00:07:48,469 That their judgment is not biassed by their being in love themselves... 106 00:07:48,636 --> 00:07:51,263 that they, therefore, judge better what is good for us... 107 00:07:51,472 --> 00:07:55,768 that we ought to trust their experience rather than the passion which blinds us... 108 00:07:55,977 --> 00:07:58,057 and that the rashness of youth often carries us... 109 00:07:58,145 --> 00:07:59,706 to the very brink of dangerous abysses- 110 00:07:59,730 --> 00:08:01,416 I know all this, my sister, and I tell it you... 111 00:08:01,440 --> 00:08:03,985 to spare you the trouble of saying it to me... 112 00:08:04,110 --> 00:08:05,963 for my love will not let me listen to anything... 113 00:08:05,987 --> 00:08:08,114 and I pray you to spare me your remonstrances- 114 00:08:10,116 --> 00:08:13,369 Have you engaged yourself, brother, to her you love? 115 00:08:13,619 --> 00:08:16,247 No, but I have determined to do so... 116 00:08:16,622 --> 00:08:19,750 and I beseech you not to bring forward any reason to dissuade me- 117 00:08:19,875 --> 00:08:21,877 Am I such a very strange person, brother? 118 00:08:22,086 --> 00:08:24,755 No, dear sister, but you do not love- 119 00:08:25,965 --> 00:08:29,135 You know not the sweet power that love has upon our hearts... 120 00:08:29,343 --> 00:08:30,636 and I dread your wisdom- 121 00:08:30,886 --> 00:08:34,056 Alas! my brother, let us not speak of my wisdom- 122 00:08:34,306 --> 00:08:36,994 There are very few people in this world who do not lack wisdom and... 123 00:08:37,018 --> 00:08:42,481 if I opened my heart to you, you would think me less wise than you are yourself- 124 00:08:42,732 --> 00:08:44,692 Ah! would to heaven that your heart, like mine... 125 00:08:44,734 --> 00:08:48,487 Let us speak of you first, and tell me whom it is you love- 126 00:08:50,990 --> 00:08:54,994 A young girl who has lately come to live in our neighbourhood... 127 00:08:55,745 --> 00:08:59,040 and who seems made to inspire love in all those who behold her- 128 00:08:59,790 --> 00:09:02,752 Nature, my dear sister, has made nothing more lovely... 129 00:09:02,918 --> 00:09:05,796 and I felt another man the moment I saw her- 130 00:09:06,505 --> 00:09:08,424 Her name is Marianne... 131 00:09:08,799 --> 00:09:11,385 and she lives with a good, kind mother... 132 00:09:11,552 --> 00:09:13,304 who is almost always ill... 133 00:09:13,429 --> 00:09:16,766 and for whom the dear girl shows the greatest affection- 134 00:09:18,142 --> 00:09:21,270 She waits upon her, pities and comforts her... 135 00:09:21,437 --> 00:09:24,106 with a tenderness that would touch you to the very soul- 136 00:09:24,607 --> 00:09:27,902 Whatever she undertakes is done in the most charming way... 137 00:09:28,027 --> 00:09:30,654 and in all her actions shine a wonderful grace... 138 00:09:30,863 --> 00:09:34,366 a most winning gentleness, an adorable modesty, a... 139 00:09:34,867 --> 00:09:37,286 Ah, my sister, how I wish you had but seen her- 140 00:09:37,536 --> 00:09:39,997 I see many things in what you tell me, dear brother... 141 00:09:40,164 --> 00:09:43,393 and it is sufficient for me to know you love her for me to understand what she is- 142 00:09:43,417 --> 00:09:46,295 I have discovered, without their knowing it that they... 143 00:09:46,420 --> 00:09:50,424 are not in good circumstances, and have barely enough to cover their expenses- 144 00:09:51,300 --> 00:09:52,927 Can you imagine, my sister... 145 00:09:53,177 --> 00:09:57,056 what happiness it must be to improve the condition of those we love... 146 00:09:57,890 --> 00:10:02,186 skilfully to bring about some relief to the modest wants of a virtuous family? 147 00:10:02,686 --> 00:10:04,772 And think what grief... 148 00:10:04,939 --> 00:10:06,875 it is for me to find myself deprived of this great joy... 149 00:10:06,899 --> 00:10:10,861 through the avarice of a father, and for it to be impossible for me... 150 00:10:11,028 --> 00:10:13,508 to give any proof of my love to her who is all in all to me- 151 00:10:13,781 --> 00:10:16,992 Yes, I understand, dear brother, what sorrow this must be to you- 152 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 It is greater, my sister, than you can believe- 153 00:10:20,287 --> 00:10:24,291 For is there anything more cruel than this mean economy to which we are subjected? 154 00:10:25,042 --> 00:10:27,419 This strange penury in which we are made to pine? 155 00:10:28,254 --> 00:10:32,800 What good is it to have a fortune if it only comes to us when we are not able to enjoy it- 156 00:10:33,425 --> 00:10:37,179 If now to provide for my daily maintenance I get into debt on every side- 157 00:10:37,513 --> 00:10:42,560 daily to beg the help of tradespeople in order to have decent clothes to wear? 158 00:10:43,018 --> 00:10:47,398 I wanted to ask you to help me sound my father concerning my present feelings... 159 00:10:47,648 --> 00:10:49,208 and if I find him opposed to them... 160 00:10:49,358 --> 00:10:51,878 I am determined to go and live elsewhere with this most charming girl... 161 00:10:51,902 --> 00:10:54,405 and to make the best of what Providence offers us- 162 00:10:55,614 --> 00:10:58,742 I am trying everywhere to raise money for this purpose... 163 00:10:58,993 --> 00:11:01,370 and if your circumstances, dear sister, are like mine... 164 00:11:01,537 --> 00:11:04,165 and our father opposes us... 165 00:11:04,290 --> 00:11:05,749 let us both leave him... 166 00:11:05,916 --> 00:11:09,753 and free ourselves from the tyranny in which his hateful avarice has for so long held us- 167 00:11:10,004 --> 00:11:14,925 he gives us more reason to regret the death of our mother, and that... 168 00:11:15,551 --> 00:11:17,863 I hear his voice-Let us go a little farther and finish our talk- 169 00:11:17,887 --> 00:11:21,367 We will afterwards join our forces to make a common attack on his hard and unkind heart- 170 00:14:36,794 --> 00:14:39,922 Get out of here, this moment- 171 00:14:40,130 --> 00:14:42,800 Be gone out of my house... 172 00:14:43,050 --> 00:14:47,054 you sworn pickpocket, you veritable gallows' bird- 173 00:14:47,888 --> 00:14:49,908 I never saw anything more wicked than this cursed old man... 174 00:14:49,932 --> 00:14:52,172 and I truly believe that he is possessed with a devil- 175 00:14:52,267 --> 00:14:53,536 What are you muttering there between your teeth? 176 00:14:53,560 --> 00:14:54,395 Why do you send me away? 177 00:14:54,561 --> 00:14:57,856 You dare to ask me my reasons? Out with you, before I thrash you- 178 00:15:00,401 --> 00:15:01,527 What have I done to you? 179 00:15:01,735 --> 00:15:04,530 Done this, that I wish you to be off- 180 00:15:06,240 --> 00:15:08,280 My master, your son, gave me orders to wait for him- 181 00:15:08,534 --> 00:15:10,160 Go and wait for him in the street, then- 182 00:15:10,411 --> 00:15:15,124 Don't stay here to see what is going on, and to make your profit of everything- 183 00:15:15,290 --> 00:15:17,793 I won't always have before me a spy on all my affair... 184 00:15:18,001 --> 00:15:20,796 a treacherous scamp, whose cursed eyes watch all my actions... 185 00:15:21,046 --> 00:15:25,551 covet all I possess, and ferret about in every corner to see if there is anything to steal- 186 00:15:25,759 --> 00:15:26,759 How do you want me to... 187 00:15:26,885 --> 00:15:27,511 To steal! 188 00:15:27,678 --> 00:15:29,930 Are you a man likely to be robbed... 189 00:15:30,180 --> 00:15:31,658 when you put every possible thing under lock and key... 190 00:15:31,682 --> 00:15:33,183 and mount guard day and night? 191 00:15:33,392 --> 00:15:36,437 I will lock up whatever I think fit, and mount guard when and where I please- 192 00:15:36,645 --> 00:15:39,857 Did you ever see such spies as are set upon me to take note of everything I do? 193 00:15:42,651 --> 00:15:45,654 I tremble for fear he should suspect something of my money- 194 00:15:46,280 --> 00:15:50,409 Now, aren't you a fellow to give rise to stories about my having money hid here? 195 00:15:50,659 --> 00:15:52,011 You have some money hid in your house? 196 00:15:52,035 --> 00:15:54,163 No, scoundrel! I do not say that- 197 00:15:54,413 --> 00:15:55,497 I am furious! 198 00:15:55,664 --> 00:16:00,294 I only ask if you do not spread abroad the report that I have some? 199 00:16:00,544 --> 00:16:03,922 What does it matter whether you have money, since it is all the same to us? 200 00:16:04,173 --> 00:16:07,426 You want to argue, do you? Get out of the house- 201 00:16:07,676 --> 00:16:08,676 Very well-I am going- 202 00:16:11,013 --> 00:16:12,556 Wait- 203 00:16:12,806 --> 00:16:14,033 Are you carrying anything away with you? 204 00:16:14,057 --> 00:16:15,297 What can I possibly carry away? 205 00:16:15,434 --> 00:16:16,768 Come here, and let me see- 206 00:16:18,395 --> 00:16:20,063 Show me your hands- - There they are- 207 00:16:20,230 --> 00:16:20,981 The others- 208 00:16:21,148 --> 00:16:22,649 The others? - Yes- 209 00:16:23,400 --> 00:16:25,027 There they are- 210 00:16:26,153 --> 00:16:27,613 Have you anything hid in here? 211 00:16:27,779 --> 00:16:29,281 Look for yourself- 212 00:16:32,159 --> 00:16:36,413 These wide knee-breeches are convenient receptacles of stolen goods... 213 00:16:36,622 --> 00:16:39,917 and I wish a pair of them had been hanged- 214 00:16:40,125 --> 00:16:41,644 How richly such a man deserves what he fears... 215 00:16:41,668 --> 00:16:43,828 and what joy it would be to me to steal some of his- 216 00:16:46,048 --> 00:16:46,673 What? 217 00:16:46,924 --> 00:16:47,984 What is it you talk of stealing? 218 00:16:48,008 --> 00:16:51,637 I say that you feel about everywhere to see if I have been stealing anything- 219 00:16:51,929 --> 00:16:53,805 And I mean to do so too- 220 00:16:54,890 --> 00:16:57,559 Plague take all misers and all miserly ways! 221 00:16:58,519 --> 00:16:59,519 Eh? What do you say? 222 00:17:00,771 --> 00:17:01,813 What do I say? 223 00:17:02,064 --> 00:17:04,816 Yes-What is it you say about misers and miserly ways- 224 00:17:04,983 --> 00:17:08,612 I say plague take all misers and all miserly ways- 225 00:17:08,946 --> 00:17:09,946 Of whom do you speak? 226 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Of misers- 227 00:17:12,115 --> 00:17:13,492 And who are they, these misers? 228 00:17:14,076 --> 00:17:15,994 Villains and stingy wretches! 229 00:17:16,245 --> 00:17:17,871 But what do you mean by that? 230 00:17:18,372 --> 00:17:20,099 Why do you trouble yourself so much about what I say? 231 00:17:20,123 --> 00:17:21,726 I trouble myself because I think it right to do so- 232 00:17:21,750 --> 00:17:23,102 Do you think I am speaking about you? 233 00:17:23,126 --> 00:17:26,630 I think what I think, but I insist you tell me to whom you speak when you say that- 234 00:17:26,880 --> 00:17:28,858 To whom I speak? I am speaking to the inside of my hat- 235 00:17:28,882 --> 00:17:30,318 And I will, perhaps, speak to the outside of your head- 236 00:17:30,342 --> 00:17:31,736 Would you prevent me from cursing misers? 237 00:17:31,760 --> 00:17:34,137 No, but I will prevent you from prating-Hold your tongue- 238 00:17:34,388 --> 00:17:35,138 I name nobody- 239 00:17:35,347 --> 00:17:36,707 Another word, and I'll thrash you- 240 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 He whom the cap fits, let him wear it- 241 00:17:39,017 --> 00:17:39,726 Will you be silent? 242 00:17:39,977 --> 00:17:41,228 Yes, much against my will- 243 00:17:41,395 --> 00:17:44,106 Just look, here is one more pocket- Are you satisfied? 244 00:17:53,115 --> 00:17:54,866 Come, give it up to me... 245 00:17:55,867 --> 00:17:58,704 Without all that fuss- 246 00:17:58,870 --> 00:17:59,580 Give you what? 247 00:17:59,746 --> 00:18:01,248 What you have stolen from me- 248 00:18:01,707 --> 00:18:02,850 I have stolen nothing at all from you- 249 00:18:02,874 --> 00:18:03,914 Are you telling the truth? 250 00:18:04,084 --> 00:18:05,084 Yes- 251 00:18:06,503 --> 00:18:08,755 Good-bye, then, and now you may go to the devil- 252 00:18:11,883 --> 00:18:13,468 That's a nice way of dismissing anyone- 253 00:18:13,635 --> 00:18:16,013 I leave it to your conscience, remember! 254 00:18:25,272 --> 00:18:27,083 This rascally valet is a constant vexation to me... 255 00:18:27,107 --> 00:18:29,735 and I hate the very sight of the good-for-nothing cripple- 256 00:18:30,110 --> 00:18:33,864 It is no small anxiety to keep by one a large sum of money... 257 00:18:33,989 --> 00:18:36,491 and happy is the man who has all his cash well invested... 258 00:18:36,700 --> 00:18:39,745 and who needs not keep by him more than he wants for his daily expenses- 259 00:18:39,953 --> 00:18:43,999 I am not a little puzzled to find in the whole of this house a safe hiding-place- 260 00:18:44,207 --> 00:18:46,251 Don't speak to me of your strong boxes- 261 00:18:46,376 --> 00:18:49,755 I will never trust to them- 262 00:18:49,880 --> 00:18:53,467 Why, they are just the very things thieves set upon- 263 00:18:53,634 --> 00:18:58,764 Meanwhile, I hardly know whether I did right to bury in my garden... 264 00:18:58,889 --> 00:19:01,892 the ten thousand crowns which were paid to me yesterday- 265 00:19:02,100 --> 00:19:07,356 Ten thousand crowns in gold is a sum sufficiently... 266 00:19:08,607 --> 00:19:11,360 Good heavens! I have betrayed myself- 267 00:19:11,485 --> 00:19:15,822 My warmth has carried me away- I believe I spoke aloud - 268 00:19:17,491 --> 00:19:18,491 What do you want? 269 00:19:18,617 --> 00:19:19,951 Nothing, father- 270 00:19:22,954 --> 00:19:24,456 Have you been here long? 271 00:19:24,623 --> 00:19:25,832 We have only just come- 272 00:19:25,999 --> 00:19:27,459 Did you hear? - What? 273 00:19:27,626 --> 00:19:28,502 There - What? 274 00:19:28,627 --> 00:19:30,587 What I was just now saying-No 275 00:19:31,505 --> 00:19:33,232 You did- I beg your pardon, father but we did not 276 00:19:33,256 --> 00:19:35,258 I see well enough that you overheard a few words- 277 00:19:35,384 --> 00:19:38,512 I was only talking to myself about the trouble one has nowadays... 278 00:19:38,637 --> 00:19:40,013 to raise any money- 279 00:19:40,222 --> 00:19:44,142 And I was saying that he is a fortunate man who has ten thousand crowns in his house- 280 00:19:44,601 --> 00:19:46,978 We were afraid of coming near you, for fear of intruding- 281 00:19:47,145 --> 00:19:49,957 I am very glad to tell you this, so that you may not misinterpret things... 282 00:19:49,981 --> 00:19:53,485 And imagine that I said that it was I who have ten thousand crowns- 283 00:19:53,819 --> 00:19:55,539 We do not wish to interfere in your affairs- 284 00:19:55,862 --> 00:19:59,116 Would that I had them, these ten thousand crowns- 285 00:19:59,324 --> 00:20:00,364 I should not think that... 286 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 What a capital affair it would be for me- 287 00:20:02,869 --> 00:20:03,995 There are things... 288 00:20:04,204 --> 00:20:05,747 I greatly need them- 289 00:20:05,872 --> 00:20:06,623 I fancy that... 290 00:20:06,748 --> 00:20:08,208 It would suit me exceedingly well- 291 00:20:09,126 --> 00:20:14,381 And I should not have to complain, as I do now, that the times are bad- 292 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 You have no reason to complain and everyone knows that you are well enough off- 293 00:20:27,644 --> 00:20:30,272 How? I am well enough off! Those who say it are liars- 294 00:20:30,397 --> 00:20:33,334 Nothing can be more false, and they are scoundrels who spread such reports- 295 00:20:33,358 --> 00:20:34,860 Don't be angry- 296 00:20:35,110 --> 00:20:37,988 It is strange that my own children betray me and become my enemies- 297 00:20:38,113 --> 00:20:40,115 Is it being your enemy to say that you have wealth? 298 00:20:40,323 --> 00:20:40,991 Yes, it is- 299 00:20:41,241 --> 00:20:43,469 Such talk and your extravagant expenses will be the cause... 300 00:20:43,493 --> 00:20:45,653 that some day thieves will come and cut my throat... 301 00:20:45,829 --> 00:20:47,998 in the belief that I am made of gold- 302 00:20:48,206 --> 00:20:49,600 What extravagant expenses do I indulge in? 303 00:20:49,624 --> 00:20:50,977 Is there anything more scandalous... 304 00:20:51,001 --> 00:20:53,721 than this sumptuous attire with which you jaunt it about the town? 305 00:20:53,754 --> 00:20:55,106 I was remonstrating with your sister yesterday... 306 00:20:55,130 --> 00:20:56,631 but you are still worse- 307 00:20:56,757 --> 00:20:59,444 It cries vengeance to heaven and were we to calculate all you are wearing... 308 00:20:59,468 --> 00:21:01,720 we should find enough for a good annuity- 309 00:21:01,887 --> 00:21:04,639 I have told you a hundred times, that your manners displease me... 310 00:21:04,848 --> 00:21:07,267 you affect the marquis terribly... 311 00:21:07,476 --> 00:21:10,729 and for you to be always dressed as you are, you must certainly rob me- 312 00:21:11,021 --> 00:21:12,022 Rob you? And how? 313 00:21:12,230 --> 00:21:15,734 Where else could you find money enough to clothe yourself as you do? 314 00:21:16,109 --> 00:21:17,986 I play... 315 00:21:18,195 --> 00:21:20,590 and as I am very lucky, I spend in clothes all the money I win- 316 00:21:20,614 --> 00:21:23,492 It is very wrong-If you are lucky at play, you should profit by it... 317 00:21:23,700 --> 00:21:25,869 and place the money you win at decent interest... 318 00:21:26,077 --> 00:21:27,597 so that you may find it again some day- 319 00:21:27,621 --> 00:21:30,725 I should like to know, for instance, what need there is for all these ribbons... 320 00:21:30,749 --> 00:21:33,001 with which you are decked from head to foot... 321 00:21:33,126 --> 00:21:37,839 and if half a dozen tags are not sufficient to fasten your breeches- 322 00:21:38,006 --> 00:21:42,385 What necessity is there to spend money upon wigs, when we have hair of our own growth... 323 00:21:42,511 --> 00:21:44,387 which costs nothing? 324 00:21:47,766 --> 00:21:50,620 I will lay a wager that, in wigs and ribbons alone, there are certainly twenty pistoles spent... 325 00:21:50,644 --> 00:21:54,731 and twenty pistoles brings in at least eighteen livres six sous eight deniers per annum... 326 00:21:54,940 --> 00:21:56,691 at only eight per cent interest- 327 00:21:56,858 --> 00:21:57,858 You are quite right- 328 00:21:58,109 --> 00:22:01,363 Enough on this subject- Let us talk of something else- 329 00:22:06,451 --> 00:22:09,579 I believe they are making signs to one another to pick my pocket- 330 00:22:10,455 --> 00:22:11,998 What do you mean by those signs? 331 00:22:13,124 --> 00:22:15,836 We are hesitating as to who shall speak first... 332 00:22:16,002 --> 00:22:18,129 for we both have something to tell you- 333 00:22:18,713 --> 00:22:21,132 And I also have something to tell you both- 334 00:22:22,133 --> 00:22:23,510 We wanted to speak to you... 335 00:22:23,760 --> 00:22:25,387 about marriage, father- 336 00:22:25,595 --> 00:22:26,638 The very thing... 337 00:22:26,847 --> 00:22:28,014 I wish to speak to you about- 338 00:22:28,139 --> 00:22:29,140 Ah! my father! 339 00:22:29,599 --> 00:22:33,770 That exclamation? Is it the word or the thing itself that frightens you? 340 00:22:34,229 --> 00:22:38,567 Marriage may frighten us both according to the way you take it... 341 00:22:38,733 --> 00:22:43,238 and our feelings may perhaps not coincide with your choice- 342 00:22:43,989 --> 00:22:46,175 A little patience, if you please- You need not be alarmed- 343 00:22:46,199 --> 00:22:47,617 I know what is good for you both... 344 00:22:47,742 --> 00:22:52,247 and you will have no reason to complain of anything I intend to do- 345 00:22:52,497 --> 00:22:55,083 To begin at the beginning- 346 00:22:55,709 --> 00:22:58,503 Do you know, tell me... 347 00:22:58,712 --> 00:23:00,839 a young person, called Marianne... 348 00:23:01,006 --> 00:23:03,884 who lives not far from here? 349 00:23:06,386 --> 00:23:07,387 Yes, father- 350 00:23:08,346 --> 00:23:09,346 And you? 351 00:23:09,389 --> 00:23:10,473 I have heard her spoken of- 352 00:23:11,141 --> 00:23:13,643 Well, my son, and how do you like the girl? 353 00:23:14,603 --> 00:23:16,146 She is very charming- 354 00:23:16,354 --> 00:23:17,147 Her face? 355 00:23:17,355 --> 00:23:19,316 Modest and intelligent- 356 00:23:19,482 --> 00:23:20,609 Her air and manner? 357 00:23:20,734 --> 00:23:21,985 Perfect, undoubtedly- 358 00:23:22,235 --> 00:23:25,614 Do you not think that such a girl well deserves to be thought of? 359 00:23:26,698 --> 00:23:27,698 Yes, father- 360 00:23:27,741 --> 00:23:29,261 She would form a very desirable match? 361 00:23:29,451 --> 00:23:30,493 Very desirable- 362 00:23:30,619 --> 00:23:33,097 That there is every likelihood of her making a thrifty and careful wife? 363 00:23:33,121 --> 00:23:33,830 Certainly- 364 00:23:33,997 --> 00:23:36,750 And that a husband might live very happily with her? 365 00:23:37,083 --> 00:23:38,523 I have not the least doubt about it- 366 00:23:38,877 --> 00:23:40,062 There is one little difficulty- 367 00:23:40,086 --> 00:23:43,590 I am afraid she has not the fortune we might reasonably expect- 368 00:23:44,257 --> 00:23:48,845 Riches are of little importance when one is sure of marrying a virtuous woman- 369 00:23:49,012 --> 00:23:50,347 I beg your pardon- 370 00:23:50,513 --> 00:23:53,892 If we do not find as much money as we could wish... 371 00:23:54,351 --> 00:23:56,770 we may make it up in something else- 372 00:23:56,978 --> 00:23:58,080 That follows as a matter of course- 373 00:23:58,104 --> 00:24:01,083 I must say that I am very much pleased to find that you entirely agree with me... 374 00:24:01,107 --> 00:24:05,111 for her modest manner and her gentleness have won my heart... 375 00:24:06,947 --> 00:24:10,027 and I have made up my mind to marry her, provided I find she has some dowry- 376 00:24:12,869 --> 00:24:13,578 What? 377 00:24:13,745 --> 00:24:15,622 You are resolved, you say...? 378 00:24:15,830 --> 00:24:16,581 To marry Marianne- 379 00:24:16,748 --> 00:24:18,625 Who? You? You? 380 00:24:18,833 --> 00:24:20,877 Yes, I, I, I- 381 00:24:22,754 --> 00:24:23,588 What does all this mean? 382 00:24:23,755 --> 00:24:27,467 I feel a sudden dizziness... 383 00:24:28,718 --> 00:24:30,345 and I must withdraw for a while- 384 00:24:32,514 --> 00:24:36,351 It will be nothing-Go quickly into the kitchen and drink a large glass of cold water- 385 00:24:36,518 --> 00:24:39,518 There goes one of your effeminate fops, with no more stamina than a chicken- 386 00:24:39,646 --> 00:24:41,726 That is what I have resolved for myself, my daughter- 387 00:24:41,856 --> 00:24:45,694 As to your brother, I have thought of a certain widow, of whom I heard this morning- 388 00:24:45,860 --> 00:24:49,489 And you I shall give to Mr-Anselme- 389 00:24:49,739 --> 00:24:50,739 To Mr-Anselme? 390 00:24:50,865 --> 00:24:51,926 Yes, a staid and prudent man... 391 00:24:51,950 --> 00:24:54,327 who is not above fifty... 392 00:24:54,494 --> 00:24:56,496 and of whose riches everybody speaks- 393 00:24:56,705 --> 00:24:58,623 I have no wish to marry, father, if you please- 394 00:24:58,999 --> 00:25:03,128 And I, my little girl, my darling, I wish you to marry, if you please- 395 00:25:03,503 --> 00:25:04,663 I beg your pardon, my father- 396 00:25:04,713 --> 00:25:06,214 I beg your pardon, my daughter- 397 00:25:06,381 --> 00:25:08,758 I am the very humble servant of Mr-Anselme... 398 00:25:08,967 --> 00:25:10,236 but, with your leave, I shall not marry him- 399 00:25:10,260 --> 00:25:13,888 I am your very humble servant, but you will marry him this very evening- 400 00:25:14,097 --> 00:25:15,390 This evening? - This evening- 401 00:25:15,640 --> 00:25:16,391 It cannot be done, father- 402 00:25:16,599 --> 00:25:17,639 It will be done, daughter- 403 00:25:17,767 --> 00:25:18,518 - No - Yes- 404 00:25:18,768 --> 00:25:20,103 No, I tell you- - Yes, I tell you- 405 00:25:20,395 --> 00:25:21,747 You will never force me to do such a thing- 406 00:25:21,771 --> 00:25:24,816 I will force you to it- 407 00:25:24,983 --> 00:25:26,669 I had rather kill myself than marry such a man- 408 00:25:26,693 --> 00:25:28,587 You will not kill yourself, and you will marry him- 409 00:25:28,611 --> 00:25:31,990 Did ever any one hear a daughter speak in such a fashion to her father? 410 00:25:32,198 --> 00:25:34,468 But did ever anyone see a father marry his daughter after such a fashion? 411 00:25:34,492 --> 00:25:38,246 It is a match against which nothing can be said- 412 00:25:38,455 --> 00:25:41,458 And I know that it will be approved of by no reasonable person- 413 00:25:42,250 --> 00:25:43,250 There is Valère coming- 414 00:25:46,629 --> 00:25:49,883 Shall we make him judge in this affair? 415 00:25:50,091 --> 00:25:51,134 Willingly- 416 00:25:51,342 --> 00:25:52,486 You will abide by what he says? 417 00:25:52,510 --> 00:25:54,262 Yes, whatever he thinks right, I will do- 418 00:25:54,471 --> 00:25:55,972 Agreed- 419 00:25:57,515 --> 00:25:58,515 Come here, Valère- 420 00:26:01,603 --> 00:26:05,065 We have chosen you to decide who is in the right, my daughter or I- 421 00:26:05,231 --> 00:26:07,108 It is certainly you, sir- 422 00:26:07,233 --> 00:26:08,461 But have you any idea of what we are talking about? 423 00:26:08,485 --> 00:26:10,945 No, but you could not be in the wrong-You are reason itself- 424 00:26:11,112 --> 00:26:14,199 I want to give her to-night, for a husband, a man as rich as he is good... 425 00:26:14,365 --> 00:26:16,925 and the hussy tells me to my face that she scorns to take him- 426 00:26:17,869 --> 00:26:18,745 What do you say to that? 427 00:26:18,870 --> 00:26:20,080 What I say to it? 428 00:26:21,873 --> 00:26:24,959 I say that I am of your opinion, and that you cannot but be right... 429 00:26:25,126 --> 00:26:27,712 yet, perhaps, she is not altogether wrong and... 430 00:26:27,879 --> 00:26:31,007 How so? Mr-Anselme is an excellent match- 431 00:26:31,216 --> 00:26:34,886 He is a nobleman of simple habits, and extremely well off- 432 00:26:35,095 --> 00:26:38,264 He has no children left from his first marriage- 433 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 Could she meet with anything more suitable? 434 00:26:41,142 --> 00:26:42,477 It is true- 435 00:26:42,769 --> 00:26:46,189 But she might say that you are going rather fast... 436 00:26:46,356 --> 00:26:50,693 and that she ought to have at least a little time to consider... 437 00:26:50,860 --> 00:26:53,420 It is an opportunity I must not allow to slip through my fingers- 438 00:26:53,488 --> 00:26:56,074 I find an advantage here which I should not find elsewhere... 439 00:26:56,241 --> 00:26:58,993 and he agrees to take her without dowry- 440 00:26:59,953 --> 00:27:00,703 Without dowry? 441 00:27:00,870 --> 00:27:01,870 Yes- 442 00:27:04,999 --> 00:27:06,459 Ah! I have nothing more to say- 443 00:27:06,626 --> 00:27:10,505 A more convincing reason could not be found, and she must yield to that- 444 00:27:10,630 --> 00:27:12,257 It is a considerable saving to me- 445 00:27:12,507 --> 00:27:15,093 Undoubtedly, this admits of no contradiction- 446 00:27:15,510 --> 00:27:19,889 It is true that she might represent to you that marriage is a serious affair... 447 00:27:20,390 --> 00:27:22,576 that the happiness or misery of a whole life depends on it... 448 00:27:22,600 --> 00:27:25,103 and that an engagement which is to last till death... 449 00:27:25,270 --> 00:27:27,373 ought not to be entered into without great consideration- 450 00:27:27,397 --> 00:27:28,731 Without dowry! 451 00:27:28,857 --> 00:27:30,233 You are right- 452 00:27:30,441 --> 00:27:31,585 That must of course decide everything- 453 00:27:31,609 --> 00:27:34,713 There are people who might tell you that on such occasions the wishes of a daughter... 454 00:27:34,737 --> 00:27:36,948 are no doubt to be considered... 455 00:27:37,115 --> 00:27:39,492 and that this great disparity of age, of disposition... 456 00:27:39,701 --> 00:27:42,341 might be the cause of many an unpleasant thing in a married life- 457 00:27:42,370 --> 00:27:44,455 Without dowry! 458 00:27:44,622 --> 00:27:46,958 It must be granted that there is no reply to that- 459 00:27:47,125 --> 00:27:49,002 Who in the world could think otherwise? 460 00:27:49,127 --> 00:27:50,729 I do not mean to say but that there are many fathers... 461 00:27:50,753 --> 00:27:53,315 who would set a much higher value on the happiness of their daughter... 462 00:27:53,339 --> 00:27:56,384 than on the money they may have to give for their marriage... 463 00:27:56,593 --> 00:28:01,014 and who would try to see in a marriage that sweet conformity of tastes... 464 00:28:01,139 --> 00:28:04,392 which is a sure pledge of honour, tranquillity and joy, and that... 465 00:28:04,726 --> 00:28:07,020 Without dowry! 466 00:28:07,395 --> 00:28:10,565 That is true-Nothing more can be said-Without dowry- 467 00:28:10,732 --> 00:28:12,692 How can anyone resist such arguments? 468 00:28:14,736 --> 00:28:16,988 I fancy I hear a dog barking- 469 00:28:17,197 --> 00:28:19,324 Is anyone after my money? 470 00:28:25,371 --> 00:28:27,808 Surely, Valère, you are not in earnest when you speak to him in that manner? 471 00:28:27,832 --> 00:28:30,627 I do it that I may not vex him, and the better to secure my ends- 472 00:28:31,002 --> 00:28:33,630 To resist him boldly would simply spoil everything- 473 00:28:33,963 --> 00:28:36,841 There are certain people who are only to be managed by indirect means... 474 00:28:37,008 --> 00:28:41,012 temperaments averse from all resistance, restive natures... 475 00:28:41,221 --> 00:28:44,140 who always kick when we would lead them on the right road of reason... 476 00:28:44,349 --> 00:28:46,744 and who can only be led by a way opposed to that by which you wish them to go- 477 00:28:46,768 --> 00:28:49,872 Pretend to comply with his wishes-You are much more likely to succeed in the end- 478 00:28:49,896 --> 00:28:51,356 But this marriage, Valère? 479 00:28:51,564 --> 00:28:52,958 We will find some pretext for breaking it off- 480 00:28:52,982 --> 00:28:55,422 But what pretext can we find if it is to be concluded tonight? 481 00:28:55,610 --> 00:28:57,862 You must feign some illness or other- 482 00:28:58,112 --> 00:29:00,592 But he will soon discover the truth if they call in the doctor- 483 00:29:01,491 --> 00:29:03,743 What do doctors know? 484 00:29:03,952 --> 00:29:08,248 You may complain of anything, the doctor will be at no loss to explain to you what is it- 485 00:29:08,581 --> 00:29:12,210 Flight is the last resource we have left us to avoid all this- 486 00:29:12,377 --> 00:29:16,089 If your love, dear Élise, is as strong as... 487 00:29:24,013 --> 00:29:26,015 Yes, a daughter is bound to obey her father- 488 00:29:26,224 --> 00:29:27,993 She has no right to inquire what a husband offered to her is like... 489 00:29:28,017 --> 00:29:30,955 and when the most important question, "without dowry", presents itself... 490 00:29:30,979 --> 00:29:33,606 she should accept anybody that is given her- 491 00:29:33,982 --> 00:29:35,984 That was beautifully said- 492 00:29:36,317 --> 00:29:39,957 I beg your pardon, sir, if I carry it too far, and take upon myself to speak to her as I do- 493 00:29:39,988 --> 00:29:42,865 I am delighted, and I wish you to have her entirely under your control- 494 00:29:44,075 --> 00:29:46,635 I give him all the authority over you that heaven has given me... 495 00:29:47,328 --> 00:29:50,206 and I will have you do all that he tells you- 496 00:29:50,373 --> 00:29:52,453 After that, resist all my expostulations, if you can- 497 00:29:52,583 --> 00:29:55,604 I will follow her, sir, if you will allow me, and will continue the lecture I was giving her- 498 00:29:55,628 --> 00:29:56,689 Yes, do so-You will oblige me greatly- 499 00:29:56,713 --> 00:29:58,353 She ought to be kept in with a tight hand- 500 00:29:58,381 --> 00:30:00,609 Do not be afraid, I believe I shall end by convincing her- 501 00:30:00,633 --> 00:30:04,637 Do so-I am going to take a stroll in the town, and I will come back again- 502 00:30:05,513 --> 00:30:08,850 Money is more precious than anything else in the world... 503 00:30:09,017 --> 00:30:13,604 and you should thank heaven that you have so worthy a man for a father- 504 00:30:13,771 --> 00:30:15,940 When a man offers to marry a girl without a dowry... 505 00:30:16,107 --> 00:30:17,734 we ought to look no farther- 506 00:30:17,942 --> 00:30:20,102 Everything is comprised in that, and "without dowry"... 507 00:30:20,236 --> 00:30:24,741 compensates for want of beauty, youth, birth, honour, wisdom, and probity- 508 00:30:26,117 --> 00:30:27,994 Ah, the honest fellow! 509 00:30:28,453 --> 00:30:30,079 He speaks like an oracle- 510 00:30:30,246 --> 00:30:33,583 Happy is he who can secure such a servant! 511 00:30:46,346 --> 00:30:48,848 How now, you rascal! Where have you been hiding? 512 00:30:49,640 --> 00:30:50,701 Did I not give you orders to...? 513 00:30:50,725 --> 00:30:53,519 Yes, sir, and I came here resolved to wait for you... 514 00:30:53,728 --> 00:30:57,065 but your father, that most ungracious of men... 515 00:30:57,231 --> 00:30:58,858 drove me into the street- 516 00:30:59,067 --> 00:31:00,568 How is our affair progressing? 517 00:31:00,735 --> 00:31:02,236 Things are worse than ever for us... 518 00:31:02,362 --> 00:31:06,074 and since I left you, I have discovered that my own father is my rival- 519 00:31:06,616 --> 00:31:07,700 Your father in love? 520 00:31:07,867 --> 00:31:11,746 Yes, and I found it difficult to hide from him what I felt at such a discovery- 521 00:31:12,121 --> 00:31:15,333 He meddling with love! What the deuce is he thinking of? 522 00:31:15,500 --> 00:31:17,752 Is love made for people of his build? 523 00:31:17,960 --> 00:31:20,721 It is to punish me for my sins that this passion has entered his head- 524 00:31:21,005 --> 00:31:23,091 But why do you hide your love from him? 525 00:31:23,257 --> 00:31:28,513 That he may not suspect anything, and to make it more easy for me to stop this marriage- 526 00:31:28,971 --> 00:31:30,223 What answer did you receive? 527 00:31:30,890 --> 00:31:33,518 Sir, those who borrow are much to be pitied- 528 00:31:33,726 --> 00:31:34,828 Then the affair won't come off? 529 00:31:34,852 --> 00:31:37,522 Mr-Simon, the broker who was recommended to us... 530 00:31:37,730 --> 00:31:40,690 is an active fellow, and says he has left no stone unturned to help you- 531 00:31:40,733 --> 00:31:44,237 He assures me that your looks alone have won his heart- 532 00:31:44,445 --> 00:31:45,964 Shall I have the fifteen thousand francs which I want? 533 00:31:45,988 --> 00:31:50,827 Yes, but under certain trifling conditions, which you must accept- 534 00:32:01,254 --> 00:32:03,005 Of the fifteen thousand francs... 535 00:32:03,214 --> 00:32:06,759 the lender will only be able to count down twelve thousand- 536 00:32:06,884 --> 00:32:09,011 Instead of the remaining three thousand... 537 00:32:09,220 --> 00:32:14,267 the borrower will have to take the clothing, and jewels from the following catalogue... 538 00:32:14,475 --> 00:32:18,479 and which the said lender has put in all good faith at the lowest possible figure- 539 00:32:18,646 --> 00:32:19,665 What is the meaning of all that? 540 00:32:19,689 --> 00:32:22,233 I'll go through the catalogue- 541 00:32:22,358 --> 00:32:23,484 First... 542 00:32:23,693 --> 00:32:27,738 A fourpost bedstead, with hangings of Hungary lace... 543 00:32:27,864 --> 00:32:31,617 very elegantly trimmed with olive-coloured cloth... 544 00:32:33,494 --> 00:32:37,623 and six chairs and a counterpane to match... 545 00:32:37,748 --> 00:32:43,004 the whole in very good condition, and lined with soft red and blue shot-silk- 546 00:32:45,256 --> 00:32:47,508 What does he want me to do with all this? - Wait- 547 00:32:48,009 --> 00:32:49,093 Plus... 548 00:32:49,260 --> 00:32:54,390 Tapestry hangings representing the loves of Gombaud and Macée- 549 00:32:57,643 --> 00:32:58,643 Plus... 550 00:32:58,769 --> 00:33:02,482 A large walnut table with twelve columns or turned legs... 551 00:33:02,690 --> 00:33:06,986 which draws out at both ends, and is provided beneath with six stools- 552 00:33:09,739 --> 00:33:11,574 - I'm furious - Have patience 553 00:33:11,741 --> 00:33:12,741 Plus... 554 00:33:12,867 --> 00:33:17,955 A Bologna lute with all its strings, or nearly all 555 00:33:19,582 --> 00:33:20,708 Plus... 556 00:33:20,875 --> 00:33:25,129 A lizard's skin, three feet and a half in length, stuffed with hay... 557 00:33:25,338 --> 00:33:29,133 a pleasing curiosity to hang on the ceiling- 558 00:33:30,510 --> 00:33:36,265 The whole of the above-mentioned articles are really worth more than 4500 francs... 559 00:33:36,474 --> 00:33:40,520 Value of a thousand crowns through the considerateness of the lender- 560 00:33:40,645 --> 00:33:44,357 Let the plague choke him with his considerateness, the wretch, the cut-throat! 561 00:33:48,444 --> 00:33:52,823 Is he not satisfied with the interest that he must force me to take all the rubbish he picks up- 562 00:33:54,742 --> 00:33:57,620 I shan't get two hundred crowns for all that- 563 00:33:59,956 --> 00:34:02,959 Yet I must bring myself to yield to all his wishes... 564 00:34:03,334 --> 00:34:05,774 for he is in a position to force me to accept everything... 565 00:34:05,836 --> 00:34:08,631 and he has me, the villain, with a knife at my throat- 566 00:34:09,674 --> 00:34:14,262 I see you, sir on the high-road followed by Panurge to ruin himself... 567 00:34:14,679 --> 00:34:17,515 taking money in advance, buying dear, selling cheap... 568 00:34:17,682 --> 00:34:19,493 and cutting your corn while it is still grass- 569 00:34:19,517 --> 00:34:20,560 What would you have me do? 570 00:34:20,810 --> 00:34:24,130 It is to this that young men are reduced by the accursed avarice of their fathers... 571 00:34:24,438 --> 00:34:27,733 and people are astonished after that, that sons long for their death- 572 00:35:01,309 --> 00:35:04,562 Yes, sir, it is a young man who is greatly in want of money- 573 00:35:04,937 --> 00:35:09,650 His affairs force him to find some at any cost, and he will submit to all your conditions- 574 00:35:10,109 --> 00:35:13,154 But are you sure, Mr-Simon, that there is no risk to run in this case? 575 00:35:13,279 --> 00:35:17,366 And do you know the name, the property, and the family of him for whom you speak? 576 00:35:17,658 --> 00:35:20,036 No, I cannot tell you anything for certain... 577 00:35:20,161 --> 00:35:23,247 as it was by mere chance that I was made acquainted with him- 578 00:35:23,414 --> 00:35:26,417 But he will tell you everything himself- 579 00:35:26,626 --> 00:35:31,547 And his servant has assured me that you will be satisfied when you know who he is- 580 00:35:32,423 --> 00:35:34,800 All I can tell you... 581 00:35:35,051 --> 00:35:40,014 is that his family is said to be very wealthy, that he has already lost his mother... 582 00:35:40,681 --> 00:35:43,934 and that he will pledge you his word... 583 00:35:44,143 --> 00:35:47,396 that his father will die before eight months are passed- 584 00:35:48,648 --> 00:35:50,399 That is something- 585 00:35:50,524 --> 00:35:55,780 Charity, Mr-Simon, demands of us to gratify people whenever we have it in our power- 586 00:35:56,030 --> 00:35:57,531 Evidently- 587 00:36:28,813 --> 00:36:30,481 What does this mean? Mr-Simon talking... 588 00:36:30,648 --> 00:36:31,649 with your father- 589 00:36:31,899 --> 00:36:34,276 What? - Your father talking to Simon- 590 00:36:38,030 --> 00:36:39,365 What? 591 00:36:40,533 --> 00:36:42,868 Ah, you are in good time! But who told you to come here? 592 00:36:43,035 --> 00:36:46,414 This is the gentleman who wants to borrow the 15000 francs- 593 00:36:46,622 --> 00:36:50,918 What, miscreant? Is it you who abandon yourself to such excesses? 594 00:36:51,127 --> 00:36:54,046 My father, is it you who stoop to such shameful deeds? 595 00:36:54,296 --> 00:36:57,025 It is you who are ruining yourself by loans so greatly to be condemned- 596 00:36:57,049 --> 00:36:59,635 So it is you who seek to enrich yourself by such criminal usury- 597 00:36:59,802 --> 00:37:02,012 And you dare, after that, to show yourself before me? 598 00:37:02,179 --> 00:37:04,379 And you dare, after that, to show yourself to the world? 599 00:37:04,557 --> 00:37:06,993 Are you not ashamed, tell me, to descend to these wild excesses? 600 00:37:07,017 --> 00:37:09,687 To rush headlong into frightful expenses? 601 00:37:09,937 --> 00:37:14,275 And disgracefully to dissipate the wealth your parents have amassed- 602 00:37:14,483 --> 00:37:18,237 Are you not ashamed of dishonouring your station by such dealings? 603 00:37:18,404 --> 00:37:22,908 Of sacrificing honour to the insatiable desire of heaping crown upon crown? 604 00:37:23,033 --> 00:37:24,753 And of outdoing the most infamous devices... 605 00:37:24,785 --> 00:37:28,789 that have ever been invented by the most notorious usurers? 606 00:37:29,665 --> 00:37:32,251 Get out of my sight, you reprobate! 607 00:37:32,418 --> 00:37:34,058 Who is the more criminal in your opinion? 608 00:37:34,253 --> 00:37:36,255 He who buys the money of which he stands in need... 609 00:37:36,422 --> 00:37:38,400 or he who obtains, by unfair means, money for which he has no use? 610 00:37:38,424 --> 00:37:41,427 Begone, I say, and do not provoke me to anger- 611 00:37:52,563 --> 00:37:54,398 I am not very much vexed at this adventure- 612 00:37:54,607 --> 00:37:58,778 It will be a lesson to me to keep a better watch over all his doings- 613 00:38:16,629 --> 00:38:19,048 Sir- 614 00:38:28,808 --> 00:38:31,811 Wait a moment, I will come back and speak to you- 615 00:39:10,432 --> 00:39:13,018 Is it you, my poor La Flèche? 616 00:39:13,185 --> 00:39:14,770 How is it we meet here? 617 00:39:15,521 --> 00:39:17,898 It is you, Frosine, and what have you come to do here? 618 00:39:18,107 --> 00:39:20,150 What I do everywhere else- 619 00:39:20,609 --> 00:39:24,029 Profit as much as I possibly can by the small talent I possess- 620 00:39:24,154 --> 00:39:26,132 Have you, then, any business with the master of this house? 621 00:39:26,156 --> 00:39:30,786 Yes-I am transacting for him a matter for which he is sure to give me a reward- 622 00:39:31,120 --> 00:39:34,540 From him? You will be 'cute if you ever get one... 623 00:39:34,748 --> 00:39:37,668 and I warn you that ready money is very scarce hereabouts- 624 00:39:37,877 --> 00:39:41,422 But there are certain services which wonderfully touch our feelings- 625 00:39:42,298 --> 00:39:45,676 Your humble servant, but as yet you don't know Harpagon- 626 00:39:45,885 --> 00:39:48,304 Harpagon is the human being of all human beings... 627 00:39:48,512 --> 00:39:49,805 the least humane... 628 00:39:49,930 --> 00:39:53,058 the mortal of all mortals the hardest and closest- 629 00:39:57,187 --> 00:40:00,649 There is nothing more dry, more barren, than his favour and his good grace... 630 00:40:00,983 --> 00:40:03,543 and "give" is a word for which he has such a strong dislike... 631 00:40:03,652 --> 00:40:07,156 that he never says "I give", but "I lend, you a good morning"- 632 00:40:07,615 --> 00:40:12,620 My God, but I know the art of fleecing men- 633 00:40:12,912 --> 00:40:16,290 I have a secret of touching their affections... 634 00:40:16,498 --> 00:40:19,251 by flattering their hearts... 635 00:40:20,920 --> 00:40:24,548 and of finding out their weak points- 636 00:40:24,924 --> 00:40:26,425 All useless here- 637 00:40:26,634 --> 00:40:28,714 I defy you to soften, as far as money is concerned... 638 00:40:28,886 --> 00:40:30,179 the man we are speaking of- 639 00:40:30,387 --> 00:40:35,142 He loves money better than reputation, honour, and virtue... 640 00:40:35,517 --> 00:40:37,913 and the sight of anyone making demands upon his purse sends him into convulsions 641 00:40:37,937 --> 00:40:39,688 It is like striking him in a vital place- 642 00:40:39,939 --> 00:40:42,900 It is piercing him to the heart, it is like tearing out his very bowels- 643 00:40:43,108 --> 00:40:45,277 But he is coming-I will go- 644 00:40:47,404 --> 00:40:48,489 Well, what is it, Frosine? 645 00:40:48,656 --> 00:40:49,907 My God! 646 00:40:51,033 --> 00:40:53,494 How well you look! 647 00:40:54,787 --> 00:40:58,415 You are the very picture of health- 648 00:40:58,624 --> 00:40:59,624 Who, I? 649 00:40:59,667 --> 00:41:04,421 Never have I seen you looking more rosy, more hearty- 650 00:41:04,797 --> 00:41:05,881 Are you in earnest? 651 00:41:06,173 --> 00:41:08,175 What? 652 00:41:09,760 --> 00:41:14,890 You have never been so young in your life... 653 00:41:17,059 --> 00:41:20,521 And I know many a man of twenty-five who looks much older than you do- 654 00:41:20,813 --> 00:41:23,607 And yet, Frosine, I have passed threescore- 655 00:41:23,983 --> 00:41:28,153 Threescore! Well, and what then? 656 00:41:28,362 --> 00:41:30,406 It's the very flower of manhood... 657 00:41:31,281 --> 00:41:34,493 the threshold of the prime of life- 658 00:41:34,660 --> 00:41:40,791 True, but twenty years less would do me no harm, I think- 659 00:41:41,125 --> 00:41:42,793 Nonsense- 660 00:41:43,669 --> 00:41:45,879 You've no need of that... 661 00:41:46,797 --> 00:41:49,800 and you are of a build to last out a hundred- 662 00:41:50,009 --> 00:41:51,009 Do you really think so? 663 00:41:52,511 --> 00:41:53,887 Decidedly- 664 00:41:59,518 --> 00:42:01,687 Show me your hand- 665 00:42:05,524 --> 00:42:07,526 No, I can't... 666 00:42:09,153 --> 00:42:12,656 My God, what a line of life there is there- 667 00:42:12,781 --> 00:42:13,657 Where? 668 00:42:13,782 --> 00:42:16,035 Don't you see how far this line goes? 669 00:42:16,243 --> 00:42:17,911 Well, and what does it mean? 670 00:42:18,370 --> 00:42:22,666 Look, look, look... 671 00:42:40,893 --> 00:42:44,188 I said a hundred years... 672 00:42:44,313 --> 00:42:46,124 but no, it is one hundred and twenty I ought to have said... 673 00:42:46,148 --> 00:42:48,650 One hundred and twenty, is it possible? 674 00:42:48,859 --> 00:42:50,419 I tell you they will have to kill you... 675 00:42:50,527 --> 00:42:54,156 and you will bury your children and your children's children- 676 00:42:54,281 --> 00:42:55,741 So much the better- 677 00:43:28,899 --> 00:43:31,610 And what news of our affair? 678 00:43:35,531 --> 00:43:37,157 Is there any need to ask? 679 00:43:37,366 --> 00:43:40,035 Did ever anyone see me begin anything and not succeed in it? 680 00:43:40,160 --> 00:43:43,497 I have, especially for matchmaking, the most wonderful talent- 681 00:43:43,664 --> 00:43:48,544 I could make the Grand Turk marry the Republic of Venice- 682 00:43:50,546 --> 00:43:53,882 But we had, to be sure, no such difficult thing to achieve in this matter- 683 00:43:55,509 --> 00:43:57,636 As I know the ladies very well... 684 00:43:58,137 --> 00:44:01,807 I told them every particular about you- 685 00:44:02,141 --> 00:44:05,310 And I acquainted the mother with your intentions towards Marianne... 686 00:44:05,435 --> 00:44:08,289 since you saw her pass in the street and enjoy the fresh air out of her window- 687 00:44:08,313 --> 00:44:09,313 What did she answer? 688 00:44:09,398 --> 00:44:11,900 She received your proposal with great joy- 689 00:44:12,025 --> 00:44:16,405 that her daughter comes to-night to assist at the marriage contract... 690 00:44:16,613 --> 00:44:18,533 which is to be signed for your own daughter... 691 00:44:18,657 --> 00:44:22,035 she assented at once, and entrusted her to me for the purpose- 692 00:44:23,745 --> 00:44:29,126 But, Frosine, have you spoken to the mother about the dowry she can give her daughter? 693 00:44:29,293 --> 00:44:32,171 Did you make her understand that under such circumstances... 694 00:44:32,421 --> 00:44:36,800 she ought to do her utmost and to make a great sacrifice? 695 00:44:37,009 --> 00:44:40,429 One does not marry a girl without her bringing something with her- 696 00:44:41,054 --> 00:44:42,639 What? 697 00:44:42,806 --> 00:44:47,769 She is a girl who will bring you a clear twelve thousand francs a year- 698 00:44:48,061 --> 00:44:50,647 Twelve thousand francs a year? 699 00:44:51,023 --> 00:44:52,274 Yes- 700 00:44:54,026 --> 00:44:55,402 To begin with... 701 00:44:55,777 --> 00:44:58,756 she has been nursed and brought up with the strictest notions of frugality- 702 00:44:58,780 --> 00:45:02,034 She is a girl accustomed to live upon salad, milk and cheese... 703 00:45:02,242 --> 00:45:06,788 and who consequently will require neither a well served up table... 704 00:45:06,914 --> 00:45:09,541 nor all those delicacies that another woman would want- 705 00:45:11,668 --> 00:45:16,256 This is no small matter, and may well amount to three thousand francs yearly- 706 00:45:16,548 --> 00:45:17,674 Besides this... 707 00:45:18,050 --> 00:45:19,930 she only cares for simplicity and neatness... 708 00:45:20,177 --> 00:45:25,265 she will have none of those splendid, none of that sumptuous furniture... 709 00:45:25,432 --> 00:45:28,018 and this is worth more than four thousand francs per annum- 710 00:45:28,185 --> 00:45:29,186 Lastly... 711 00:45:29,811 --> 00:45:32,105 she has the deepest aversion to gambling... 712 00:45:32,272 --> 00:45:37,361 and this is not very common nowadays among women- 713 00:45:37,527 --> 00:45:39,279 Let us reckon only a fourth of that sum- 714 00:45:39,655 --> 00:45:41,175 Five thousand francs a year at play... 715 00:45:41,531 --> 00:45:44,051 and four thousand in clothes and jewels make nine thousand... 716 00:45:45,369 --> 00:45:47,996 and three thousand francs which we count for food... 717 00:45:48,163 --> 00:45:50,791 does it not make your twelve thousand francs? 718 00:45:53,669 --> 00:45:57,798 That's not bad, but that calculation has nothing real in it- 719 00:45:59,258 --> 00:46:00,425 Excuse me- 720 00:46:00,634 --> 00:46:03,929 Is it nothing real to bring you in marriage a great sobriety... 721 00:46:04,805 --> 00:46:08,433 to inherit a great love for simplicity in dress... 722 00:46:08,642 --> 00:46:11,061 and the acquired property of a great hatred for gambling? 723 00:46:12,020 --> 00:46:17,234 It is a farce to pretend to make up a dowry with all the expenses she will not run into- 724 00:46:18,277 --> 00:46:20,779 I could not give a receipt for what I do not receive... 725 00:46:20,988 --> 00:46:24,283 and I must decidedly get something- 726 00:46:25,158 --> 00:46:27,244 My God- 727 00:46:30,414 --> 00:46:32,916 You will get enough... 728 00:46:33,792 --> 00:46:37,379 and they have spoken to me of a certain country... 729 00:46:37,546 --> 00:46:41,883 where they have some property, of which you will be master- 730 00:46:42,301 --> 00:46:43,461 We shall have to see to that- 731 00:46:43,552 --> 00:46:44,552 Frosine... 732 00:46:44,761 --> 00:46:47,681 there is one more thing that makes me uneasy- 733 00:46:49,433 --> 00:46:51,059 The girl is young, you know... 734 00:46:51,268 --> 00:46:54,813 and young people generally like those who are young like themselves- 735 00:46:54,938 --> 00:46:58,150 I am afraid that a man of my age may not exactly suit her taste... 736 00:46:58,358 --> 00:47:01,903 and that this may occasion in my family certain complications... 737 00:47:02,654 --> 00:47:04,007 that would in nowise be pleasant to me- 738 00:47:04,031 --> 00:47:06,033 Oh, how badly you judge her- 739 00:47:06,241 --> 00:47:08,618 This is one more peculiarity of which I had to speak to you- 740 00:47:08,785 --> 00:47:11,038 She has the greatest detestation to all young men... 741 00:47:11,246 --> 00:47:13,665 and only likes old people- 742 00:47:14,624 --> 00:47:15,624 Does she? 743 00:47:15,876 --> 00:47:17,252 Yes, she does- 744 00:47:17,419 --> 00:47:20,172 I should like you to hear her talk on that subject- 745 00:47:20,797 --> 00:47:23,759 She cannot bear at all the sight of a young man... 746 00:47:23,925 --> 00:47:27,429 and nothing delights her more than to see a fine old man... 747 00:47:27,637 --> 00:47:30,015 with a venerable beard- 748 00:47:30,307 --> 00:47:33,018 The oldest are to her the most charming... 749 00:47:33,268 --> 00:47:35,997 and I warn you beforehand not to make yourself any younger than you are- 750 00:47:36,021 --> 00:47:38,398 She wishes for one sixty years old at least- 751 00:47:38,774 --> 00:47:41,377 It is not more than six months ago that on the very eve of being married... 752 00:47:41,401 --> 00:47:43,487 she suddenly broke off the match... 753 00:47:43,653 --> 00:47:46,281 on learning that her lover was only fifty-six years of age... 754 00:47:46,490 --> 00:47:48,992 and did not put on spectacles to sign the contract- 755 00:47:49,159 --> 00:47:51,036 Only for that? 756 00:47:51,536 --> 00:47:53,936 Yes, she says there is no pleasure with a man of fifty-six... 757 00:47:53,997 --> 00:47:55,040 and most of all... 758 00:47:55,248 --> 00:47:57,143 she has a decided affection for those who wear spectacles- 759 00:47:57,167 --> 00:48:01,254 Well, this is quite new to me- 760 00:48:01,421 --> 00:48:04,383 No one can imagine how far she carries this- 761 00:48:04,674 --> 00:48:07,761 She has in her room a few pictures... 762 00:48:07,928 --> 00:48:09,930 and what do you imagine they are? 763 00:48:10,180 --> 00:48:13,058 An Adonis, a Paris, an Apollo? 764 00:48:14,434 --> 00:48:17,062 No, fine portraits of Saturn... 765 00:48:18,563 --> 00:48:20,357 of King Priam... 766 00:48:20,982 --> 00:48:22,275 of old Nestor... 767 00:48:22,484 --> 00:48:25,779 and of good father Anchises on his son's shoulders- 768 00:48:26,780 --> 00:48:29,908 That's admirable- I should never have guessed- 769 00:48:30,033 --> 00:48:34,496 Indeed had I been a woman, I should never have loved young fellows- 770 00:48:36,665 --> 00:48:38,768 I should think not-Fine trumpery indeed, these young men- 771 00:48:38,792 --> 00:48:40,877 Fine jackanapes for a woman to hanker after- 772 00:48:41,044 --> 00:48:45,006 I don't understand how it is that some women dote so on them- 773 00:48:45,674 --> 00:48:47,300 They must be downright idiots- 774 00:48:47,426 --> 00:48:49,928 Can any one be in his senses who thinks youth amiable? 775 00:48:50,053 --> 00:48:53,140 Can those coxcombs be men, and can one get attached to such animals? 776 00:48:53,306 --> 00:48:55,809 Exactly what I say every day! With their effeminate voices... 777 00:48:56,017 --> 00:48:58,496 their three little bits of a beard turned up like cat's whiskers... 778 00:48:58,520 --> 00:49:02,399 their tow wigs, their flowing breeches and open breasts- 779 00:49:07,737 --> 00:49:11,658 Yes, they are famous guys compared with yourself- 780 00:49:12,909 --> 00:49:15,287 In you we see something like a man- 781 00:49:16,037 --> 00:49:18,039 There is enough to satisfy the eye- 782 00:49:18,415 --> 00:49:22,544 It is thus that one should be made and dressed to inspire love- 783 00:49:23,420 --> 00:49:25,172 Then you think I am pretty well? 784 00:49:25,547 --> 00:49:27,674 What? 785 00:49:28,300 --> 00:49:31,678 You are charming... 786 00:49:31,887 --> 00:49:34,306 and your face would make a beautiful picture- 787 00:49:36,808 --> 00:49:39,811 Turn round a little, if you please- 788 00:49:42,856 --> 00:49:45,650 You could not find anything better anywhere- 789 00:49:47,652 --> 00:49:49,404 Let me see you walk- 790 00:49:55,118 --> 00:49:59,498 You have a well-shaped body... 791 00:49:59,664 --> 00:50:03,293 free and easy, as it should be... 792 00:50:05,170 --> 00:50:07,422 and one which gives no sign of infirmity- 793 00:50:07,631 --> 00:50:09,525 I have nothing the matter to speak of, I am thankful to say- 794 00:50:09,549 --> 00:50:13,929 It is only my cough, which returns from time to time- 795 00:50:14,930 --> 00:50:16,139 That is nothing- 796 00:50:16,306 --> 00:50:20,560 And coughing becomes you exceedingly well- 797 00:50:27,651 --> 00:50:30,028 I have, sir, a small request to make to you- 798 00:50:30,153 --> 00:50:32,593 I am in danger of losing a lawsuit for want of a little money- 799 00:50:37,786 --> 00:50:41,790 You cannot imagine how happy she will be to see you- 800 00:50:42,290 --> 00:50:46,169 Oh! how sure you are to please her- 801 00:50:47,170 --> 00:50:52,884 And how sure that antique ruff of yours is to produce a wonderful effect on her- 802 00:50:56,054 --> 00:50:58,682 Really, sir, this lawsuit is of the utmost importance for me- 803 00:50:58,807 --> 00:51:00,809 If I lose it, I am for ever ruined- 804 00:51:01,017 --> 00:51:03,562 Sir, sir, please- 805 00:51:03,687 --> 00:51:04,771 No, I can't- 806 00:51:05,188 --> 00:51:09,401 I would not importune you so if I were not compelled by necessity- 807 00:51:10,026 --> 00:51:13,154 Do not refuse me the service, sir- 808 00:51:13,280 --> 00:51:19,035 I beg of you-You can hardly believe, sir, the pleasure that... 809 00:51:20,996 --> 00:51:23,123 She will like you! 810 00:51:24,624 --> 00:51:26,793 Sir, sir... 811 00:51:36,511 --> 00:51:40,515 May the fever seize you, you stingy cur, and send you to the devil- 812 00:51:42,684 --> 00:51:45,812 The miser has held out against all my attacks- 813 00:51:46,521 --> 00:51:48,732 But I must not drop the negotiation... 814 00:51:48,898 --> 00:51:53,111 for I have the other side, and there, at all events, I am sure of a good reward- 815 00:51:55,238 --> 00:51:56,358 Here, come here, all of you- 816 00:51:56,615 --> 00:51:59,034 I must give you orders for by and by- 817 00:51:59,909 --> 00:52:01,411 Come nearer, Dame Claude- 818 00:52:03,163 --> 00:52:03,997 Let us begin with you- 819 00:52:04,164 --> 00:52:06,416 You are ready armed, I see- 820 00:52:06,791 --> 00:52:09,169 To you I commit the care of cleaning up everywhere... 821 00:52:09,377 --> 00:52:13,423 but be very careful not to rub the furniture too hard, for fear of wearing it out- 822 00:52:13,548 --> 00:52:14,924 Besides this... 823 00:52:20,805 --> 00:52:24,059 I put the bottles under your care during supper... 824 00:52:24,184 --> 00:52:27,437 and if any one of them is missing, or if anything gets broken... 825 00:52:27,562 --> 00:52:30,607 you will be responsible for it, and pay it out of your wages- 826 00:52:32,150 --> 00:52:33,151 Go- 827 00:52:37,781 --> 00:52:39,741 To you, Brindavoine, and to you, La Merluche... 828 00:52:39,908 --> 00:52:41,993 belongs the duty of washing the glasses... 829 00:52:42,160 --> 00:52:43,370 and of giving to drink... 830 00:52:43,536 --> 00:52:46,039 but only when people are thirsty... 831 00:52:46,247 --> 00:52:47,600 and not according to the custom... 832 00:52:47,624 --> 00:52:52,045 of certain impertinent lackeys, who urge them to drink- 833 00:52:52,879 --> 00:52:55,131 Wait until you have been asked several times... 834 00:52:55,298 --> 00:52:58,885 and remember always to have plenty of water- 835 00:52:59,052 --> 00:53:00,612 Wine without water gets into one's head- 836 00:53:03,139 --> 00:53:05,642 Be very careful not to spoil your clothes- 837 00:53:05,809 --> 00:53:10,522 You know that one of the fronts of my doublet is covered with a large stain of oil- 838 00:53:11,981 --> 00:53:14,109 And I, sir, that my breeches are all torn behind... 839 00:53:14,275 --> 00:53:15,628 and that, saving your presence... 840 00:53:15,652 --> 00:53:16,736 Peace! 841 00:53:18,405 --> 00:53:19,656 Turn carefully... 842 00:53:19,781 --> 00:53:23,410 towards the wall, and always face the company- 843 00:53:27,288 --> 00:53:31,042 And you, always hold your hat in this fashion- 844 00:53:34,170 --> 00:53:37,024 As for you, my daughter, you will look after all that is cleared off the table... 845 00:53:37,048 --> 00:53:40,427 and see that nothing is wasted-This care is very becoming to young girls- 846 00:53:40,635 --> 00:53:41,761 Meanwhile get ready to... 847 00:53:41,928 --> 00:53:44,657 welcome my lady-love, who is coming this afternoon to pay you a visit... 848 00:53:44,681 --> 00:53:46,683 and will take you off to the fair with her- 849 00:53:46,891 --> 00:53:48,035 Do you understand what I say? 850 00:53:48,059 --> 00:53:48,810 Yes, father- 851 00:53:49,018 --> 00:53:53,148 And you, my son to whom I have the kindness of forgiving what happened earlier... 852 00:53:53,273 --> 00:53:56,484 don't receive her coldly- 853 00:53:56,651 --> 00:53:59,487 Receive her coldly! And why should I? 854 00:53:59,904 --> 00:54:02,866 We know pretty well the ways of children whose fathers marry again... 855 00:54:03,032 --> 00:54:05,785 and the looks they give to those we call stepmothers- 856 00:54:06,119 --> 00:54:09,539 But if you wish me to forget your last offence... 857 00:54:09,748 --> 00:54:13,042 I advise you, above all things, to receive her kindly... 858 00:54:13,251 --> 00:54:16,796 and to give her the heartiest welcome you can- 859 00:54:17,297 --> 00:54:20,800 I cannot promise you that I am very happy to see her become my stepmother- 860 00:54:21,009 --> 00:54:22,886 I would lie if I said otherwise- 861 00:54:23,052 --> 00:54:26,389 But as to giving her a kind welcome... 862 00:54:26,431 --> 00:54:29,017 I promise to obey you in that to the very letter- 863 00:54:29,434 --> 00:54:31,811 Be careful you do, at least- 864 00:54:32,061 --> 00:54:34,439 You will see that you have no cause to complain- 865 00:54:34,773 --> 00:54:36,649 You will do wisely- 866 00:54:41,780 --> 00:54:43,907 Good, everybody, let's go... 867 00:54:44,657 --> 00:54:46,993 Valère, help me with this- 868 00:54:48,036 --> 00:54:52,165 Master Jacques, I kept you for the last- 869 00:54:52,373 --> 00:54:56,544 Is it to your coachman or to your cook you want to speak? 870 00:54:57,045 --> 00:54:58,421 For I am both- 871 00:54:58,671 --> 00:54:59,671 To both- 872 00:55:00,548 --> 00:55:02,050 But to which of the two first? 873 00:55:02,425 --> 00:55:03,426 To the cook- 874 00:55:04,177 --> 00:55:05,804 Then wait a minute, if you please- 875 00:55:10,433 --> 00:55:12,811 What the deuce is the meaning of this ceremony? 876 00:55:18,775 --> 00:55:20,276 Now I am at your service- 877 00:55:20,401 --> 00:55:23,530 I have engaged myself, Master Jacques, to give a supper to-night- 878 00:55:23,655 --> 00:55:25,281 Wonderful! 879 00:55:25,490 --> 00:55:27,867 Tell me, can you give us a good supper? 880 00:55:28,034 --> 00:55:30,036 Yes, if you give me money- 881 00:55:30,245 --> 00:55:31,996 The deuce! Always money! 882 00:55:32,247 --> 00:55:33,891 I think they have nothing else to say except money, money, money! 883 00:55:33,915 --> 00:55:35,017 Always that same word in their mouth- I think they have nothing else to say except money, money, money! 884 00:55:35,041 --> 00:55:36,918 Always that same word in their mouth- 885 00:55:37,252 --> 00:55:39,879 They always speak of money! It's their pillow companion, money! 886 00:55:40,672 --> 00:55:42,423 Never did I hear such an impertinent answer! 887 00:55:43,508 --> 00:55:44,175 Would you call it wonderful... 888 00:55:44,425 --> 00:55:46,779 to provide good cheer with plenty of money? 889 00:55:46,803 --> 00:55:48,403 Is it not the easiest thing in the world? 890 00:55:48,555 --> 00:55:50,032 The most stupid could do as much- 891 00:55:50,056 --> 00:55:50,784 But a clever man should talk of a good supper with little money- The most stupid could do as much- 892 00:55:50,808 --> 00:55:55,311 But a clever man should talk of a good supper with little money- 893 00:55:56,312 --> 00:55:58,982 A good supper with little money? 894 00:55:59,148 --> 00:55:59,649 Yes- 895 00:55:59,858 --> 00:56:03,403 Indeed, Mr-Steward, you will oblige me greatly by telling me your secret... 896 00:56:03,653 --> 00:56:05,780 and also by filling my place as cook... 897 00:56:05,864 --> 00:56:09,909 for you keep on meddling here, and want to be everything- 898 00:56:10,159 --> 00:56:13,037 Hold your tongue-What shall we want? 899 00:56:13,288 --> 00:56:16,541 Ask that of Mr-Steward, who will give you good cheer with little money- 900 00:56:18,167 --> 00:56:20,003 I want you to answer me- 901 00:56:20,169 --> 00:56:21,796 How many will there be at your table? 902 00:56:23,882 --> 00:56:25,633 How many will there be at your table? 903 00:56:26,551 --> 00:56:29,012 Eight or ten, but you must only reckon for eight- 904 00:56:29,137 --> 00:56:30,906 When there is enough for eight, there is enough for ten- 905 00:56:30,930 --> 00:56:32,181 That is evident- 906 00:56:33,057 --> 00:56:35,137 Very well then, you must have four tureens of soup... 907 00:56:35,435 --> 00:56:36,644 and five side dishes- 908 00:56:37,186 --> 00:56:37,896 Soups- 909 00:56:38,062 --> 00:56:38,813 Entrées- 910 00:56:39,022 --> 00:56:42,775 What, do you mean to feed a whole town? 911 00:56:42,984 --> 00:56:43,985 Roast... 912 00:56:44,152 --> 00:56:46,613 Traitor! 913 00:56:46,779 --> 00:56:48,406 You are eating up all my substance- 914 00:56:48,656 --> 00:56:50,158 - Entremêts... - More still? 915 00:56:50,491 --> 00:56:52,094 Do you mean to kill everybody? 916 00:56:52,118 --> 00:56:52,762 And has your master invited people in order to destroy them with over-feeding? Do you mean to kill everybody? 917 00:56:52,786 --> 00:56:56,414 And has your master invited people in order to destroy them with over-feeding? 918 00:56:57,415 --> 00:57:00,293 Go and read a little the precepts of health, and ask the doctors... 919 00:57:00,543 --> 00:57:03,671 if there is anything so hurtful to man as excess in eating- 920 00:57:03,922 --> 00:57:04,922 He is perfectly right- 921 00:57:05,048 --> 00:57:07,175 Know, Master Jacques, you and people like you... 922 00:57:07,425 --> 00:57:10,428 that a table overloaded with meat is a real cut-throat... 923 00:57:10,637 --> 00:57:13,014 that, to be the true friends of those we invite... 924 00:57:13,181 --> 00:57:15,683 frugality should reign throughout the repast we give... 925 00:57:15,934 --> 00:57:18,037 and that according to the saying of one of the ancients... 926 00:57:18,061 --> 00:57:21,481 "We must eat to live, and not live to eat-" 927 00:57:31,991 --> 00:57:34,762 How well the man speaks! 928 00:57:34,786 --> 00:57:37,914 Come near, let me embrace you for this last saying- 929 00:57:39,916 --> 00:57:43,169 The finest sentence that I have ever heard in my life... 930 00:57:43,920 --> 00:57:47,298 "We must live to eat, and not eat..." 931 00:57:47,799 --> 00:57:49,109 No, that isn't it- How do you say it? 932 00:57:49,133 --> 00:57:50,653 That we must eat to live, and not live to eat- 933 00:57:50,677 --> 00:57:51,529 Do you hear that? That we must eat to live, and not live to eat- 934 00:57:51,553 --> 00:57:53,353 That we must eat to live, and not live to eat- 935 00:57:54,764 --> 00:57:56,391 Who is the great man who said that? 936 00:57:56,766 --> 00:57:58,526 I do not exactly recollect his name just now- 937 00:57:58,559 --> 00:58:00,037 Remember to write down those words for me- 938 00:58:00,061 --> 00:58:00,163 in letters of gold... Remember to write down those words for me- 939 00:58:00,187 --> 00:58:01,789 in letters of gold... 940 00:58:01,813 --> 00:58:02,123 In letters of gold... over the mantel-piece of my dining-room- 941 00:58:02,147 --> 00:58:03,827 over the mantel-piece of my dining-room- 942 00:58:04,023 --> 00:58:05,023 I will not fail- 943 00:58:06,150 --> 00:58:07,252 As for your supper, you had better let me manage it- 944 00:58:07,276 --> 00:58:08,129 Do so- As for your supper, you had better let me manage it- 945 00:58:08,153 --> 00:58:10,193 As for your supper, you had better let me manage it- 946 00:58:10,363 --> 00:58:11,382 So much the better- All the less work for me- 947 00:58:11,406 --> 00:58:12,841 which it is not possible to eat much- So much the better- All the less work for me- 948 00:58:12,865 --> 00:58:16,369 which it is not possible to eat much- 949 00:58:17,620 --> 00:58:20,391 Some good fat beans... 950 00:58:20,415 --> 00:58:23,292 and a pâté well stuffed with chestnuts- 951 00:58:25,044 --> 00:58:27,171 Something that swells up- 952 00:58:30,425 --> 00:58:33,177 Trust to me- 953 00:58:33,261 --> 00:58:36,264 Now, Master Jacques, you must clean my carriage- 954 00:58:39,142 --> 00:58:43,062 Wait a moment- This is to the coachman- 955 00:58:53,990 --> 00:58:55,783 You say? 956 00:58:56,117 --> 00:59:00,538 That you must clean my carriage, and have my horses ready to drive to the fair- 957 00:59:00,747 --> 00:59:02,999 Your horses, sir? 958 00:59:03,166 --> 00:59:05,918 Your horses, let's see- 959 00:59:07,920 --> 00:59:09,922 They are not at all in a condition to stir- 960 00:59:10,173 --> 00:59:13,773 I won't tell you that they are laid up, for the poor things have got nothing to lie upon... 961 00:59:14,052 --> 00:59:15,904 and it would not be telling the truth- 962 00:59:15,928 --> 00:59:23,644 But you make them keep such rigid fasts that they are nothing but phantoms, ideas... 963 00:59:24,145 --> 00:59:25,563 and mere shadows of horses- 964 00:59:25,688 --> 00:59:27,148 They have nothing to do- 965 00:59:27,231 --> 00:59:28,625 And because they have nothing to do, must they have nothing to eat? 966 00:59:28,649 --> 00:59:30,377 Work much and eat to correspond- And because they have nothing to do, must they have nothing to eat? 967 00:59:30,401 --> 00:59:34,113 Work much and eat to correspond- 968 00:59:34,739 --> 00:59:38,409 It breaks my heart to see them so reduced... 969 00:59:39,535 --> 00:59:42,163 for I love my horses... 970 00:59:42,872 --> 00:59:45,625 and when I see them suffer, it seems as if it were myself- 971 00:59:47,001 --> 00:59:49,045 Every day I take the bread out of my own mouth... 972 00:59:49,378 --> 00:59:54,133 and it is being too hard-hearted to have no compassion upon one's neighbour- 973 00:59:54,175 --> 00:59:56,052 They only must go to the market- 974 00:59:56,302 --> 00:59:57,738 No, sir-I haven't the heart to drive them- 975 00:59:57,762 --> 00:59:58,156 It would go against my conscience to use the whip to them in the state they are in- No, sir-I haven't the heart to drive them- 976 00:59:58,180 --> 01:00:01,808 It would go against my conscience to use the whip to them in the state they are in- 977 01:00:02,058 --> 01:00:06,562 How can they drag a carriage if they have not even strength to drag themselves along? 978 01:00:06,771 --> 01:00:08,272 Sir- 979 01:00:08,606 --> 01:00:11,526 I will ask our neighbour, Picard, to drive them... 980 01:00:11,734 --> 01:00:13,629 particularly as we shall want his help to get the supper ready- 981 01:00:13,653 --> 01:00:16,632 Be it so-I had much rather they should die under another's hand than under mine- 982 01:00:16,656 --> 01:00:18,216 Master Jacques is mightily considerate- 983 01:00:18,366 --> 01:00:20,159 Mr-Steward is mightily indispensable- 984 01:00:20,284 --> 01:00:21,494 Peace- 985 01:00:21,911 --> 01:00:23,138 - No, sir - Peace 986 01:00:23,162 --> 01:00:23,348 I can't bear these flatteries- No, sir- - Peace- 987 01:00:23,372 --> 01:00:25,748 I can't bear these flatteries- 988 01:00:25,790 --> 01:00:28,876 And I can see that, whatever this man does... 989 01:00:29,043 --> 01:00:32,922 his continual watching after the bread, wine, wood, salt, and candles... 990 01:00:33,172 --> 01:00:36,175 is done but to curry favour and to make his court to you- 991 01:00:37,051 --> 01:00:38,928 I am indignant- 992 01:00:40,054 --> 01:00:42,807 And I am sorry to hear every day what is said of you... 993 01:00:43,015 --> 01:00:48,896 for, after all, I have a certain tenderness for you... 994 01:00:49,063 --> 01:00:51,983 and, except my horses, you are the person I like most- 995 01:01:00,408 --> 01:01:04,287 And I would know from you, Master Jacques, what it is that is said of me- 996 01:01:04,495 --> 01:01:09,041 Certainly, sir, if I were sure you would not get angry with me- 997 01:01:09,167 --> 01:01:11,502 No, no, never fear- 998 01:01:14,130 --> 01:01:16,382 Excuse me, but I am sure you will be angry- 999 01:01:16,632 --> 01:01:19,135 No, on the contrary, you will oblige me- 1000 01:01:19,177 --> 01:01:23,181 I should be glad to know what people say of me- 1001 01:01:37,028 --> 01:01:39,864 Since you wish it, sir... 1002 01:01:39,906 --> 01:01:43,117 I will tell you frankly that you are the laughing-stock of everybody... 1003 01:01:44,619 --> 01:01:47,419 that they taunt us everywhere by a thousand jokes on your account... 1004 01:01:47,914 --> 01:01:51,626 and that nothing delights people more than to make sport of you... 1005 01:01:54,045 --> 01:01:57,673 and to tell stories without end about your stinginess- 1006 01:01:58,549 --> 01:02:02,887 One says that you have special almanacks printed... 1007 01:02:03,512 --> 01:02:06,182 where you double the ember days and vigils... 1008 01:02:06,682 --> 01:02:09,494 so that you may profit by the fasts to which you bind all your house- 1009 01:02:09,518 --> 01:02:14,106 have a ready-made quarrel for your servants at Christmas time... 1010 01:02:14,398 --> 01:02:15,524 or when they leave you... 1011 01:02:15,733 --> 01:02:18,962 so that you may give them nothing- 1012 01:02:18,986 --> 01:02:25,159 One tells a story how not long since you prosecuted a neighbour's cat... 1013 01:02:25,368 --> 01:02:28,412 because it had eaten up the remainder of a leg of mutton- 1014 01:02:30,414 --> 01:02:36,379 Another says that one night you were caught stealing your horses' oats... 1015 01:02:36,545 --> 01:02:39,799 and that your coachman, that is the man who was before me... 1016 01:02:40,007 --> 01:02:45,054 gave you, in the dark, a good sound drubbing, of which you said nothing- 1017 01:02:45,763 --> 01:02:47,306 What is the use of going on? 1018 01:02:50,184 --> 01:02:56,274 We can go nowhere but we are sure to hear you pulled to pieces- 1019 01:02:57,400 --> 01:03:01,153 You are the butt and jest and byword of everybody... 1020 01:03:01,404 --> 01:03:04,407 and never does anyone mention you but under the names of miser... 1021 01:03:04,657 --> 01:03:07,034 stingy, mean... 1022 01:03:07,243 --> 01:03:09,870 niggardly fellow and usurer- 1023 01:03:20,298 --> 01:03:25,886 You are a fool, a rascal, a scoundrel, and an impertinent wretch- 1024 01:03:30,516 --> 01:03:32,018 Did not I know how it would be? 1025 01:03:32,435 --> 01:03:35,438 I told you I should make you angry if I spoke the truth? 1026 01:03:36,647 --> 01:03:38,524 Learn how to speak- 1027 01:03:43,487 --> 01:03:47,908 Well, Master Jacques, your frankness is badly rewarded- 1028 01:03:48,159 --> 01:03:51,662 Mr-Upstart, you who assume the man of consequence, it is no business of yours- 1029 01:03:52,038 --> 01:03:55,541 Laugh at your own cudgelling and don't come here and laugh at mine- 1030 01:03:55,750 --> 01:03:59,045 Master Jacques, don't get into a passion, I beg of you- 1031 01:04:01,797 --> 01:04:06,552 I will put on a bold face, and if he is afraid of me, I will pay him back somewhat- 1032 01:04:07,053 --> 01:04:09,638 Do you know, Mr-Grinner... 1033 01:04:09,805 --> 01:04:11,491 that I am not laughing? 1034 01:04:11,515 --> 01:04:15,936 And that if you provoke me, I shall make you laugh after another fashion? 1035 01:04:16,312 --> 01:04:17,289 Gently- 1036 01:04:17,313 --> 01:04:19,648 How gently? And if it does not please me to go gently? 1037 01:04:19,857 --> 01:04:21,025 Come- 1038 01:04:21,233 --> 01:04:22,313 You are an impudent rascal- 1039 01:04:22,360 --> 01:04:23,486 Master Jacques... 1040 01:04:23,652 --> 01:04:25,863 None of your Master Jacques here! 1041 01:04:26,030 --> 01:04:29,283 If I take up a stick, I shall soon make you feel it- 1042 01:04:29,533 --> 01:04:31,118 What do you mean by a stick? 1043 01:04:31,243 --> 01:04:33,162 No, I don't say anything about that- 1044 01:04:33,287 --> 01:04:37,041 Do you know, Mr-Conceit, that I am a man to give you a drubbing in good earnest? 1045 01:04:37,291 --> 01:04:38,291 I have no doubt of it- 1046 01:04:38,417 --> 01:04:41,045 That you are nothing but a scrub of a cook? 1047 01:04:41,253 --> 01:04:42,421 I know it very well- 1048 01:04:42,546 --> 01:04:44,298 And that you don't know me yet? 1049 01:04:44,548 --> 01:04:45,548 I beg your pardon- 1050 01:04:45,674 --> 01:04:46,714 You will beat me, you say? 1051 01:04:46,884 --> 01:04:48,803 I only spoke in jest- 1052 01:04:48,928 --> 01:04:51,639 I don't like your jesting- 1053 01:04:57,937 --> 01:05:00,648 I spoke in jest- 1054 01:05:03,609 --> 01:05:05,403 You are but a sorry hand at jesting- 1055 01:05:09,740 --> 01:05:13,035 Plague take all sincerity- It is a bad trade- 1056 01:05:13,160 --> 01:05:15,413 I will cease to tell the truth- 1057 01:05:15,538 --> 01:05:17,790 It is all very well for my master to beat me- 1058 01:05:18,040 --> 01:05:21,293 But as for that Mr-Steward, I will be revenged on him if I can- 1059 01:05:45,025 --> 01:05:47,403 Do you know if your master is at home? 1060 01:05:47,653 --> 01:05:49,905 Yes, he is indeed- I know it but too well- 1061 01:05:50,114 --> 01:05:51,514 Tell him, please, that we are here- 1062 01:06:31,780 --> 01:06:34,283 Frosine, how strange I feel- 1063 01:06:34,533 --> 01:06:37,161 And how I dread this interview- 1064 01:06:37,786 --> 01:06:40,789 Why should you? What can you possibly dread? 1065 01:06:40,998 --> 01:06:42,750 Alas, can you ask me? 1066 01:06:43,375 --> 01:06:47,880 The alarms of seeing the instrument of torture to which one is to be tied- 1067 01:06:48,047 --> 01:06:53,677 I see very well that Harpagon is not the torture you would embrace... 1068 01:06:53,886 --> 01:07:00,267 and I can judge that the young man you spoke of to me is still in your thoughts- 1069 01:07:00,392 --> 01:07:03,395 Frosine, it is a thing I do not wish to deny- 1070 01:07:04,188 --> 01:07:09,026 The visits he has paid at our house have left a great impression on my heart- 1071 01:07:09,276 --> 01:07:10,986 But do you know who he is? 1072 01:07:11,403 --> 01:07:12,780 No, I do not- 1073 01:07:13,405 --> 01:07:15,783 All I know is that he is made to be loved- 1074 01:07:15,991 --> 01:07:18,285 That if things were left to my choice... 1075 01:07:18,536 --> 01:07:20,538 I would much rather marry him than any other... 1076 01:07:21,664 --> 01:07:25,751 and that he adds to the dread that I have of the husband they want to force upon me- 1077 01:07:26,168 --> 01:07:30,756 I fully acknowledge that the senses somewhat clash with the end I propose... 1078 01:07:30,798 --> 01:07:34,677 and that there are certain inconveniences to be endured with such a husband... 1079 01:07:34,927 --> 01:07:36,512 but all that won't last... 1080 01:07:36,679 --> 01:07:41,559 and his death will soon put you in a position to take a more pleasant husband... 1081 01:07:41,809 --> 01:07:43,519 who will make amends for all- 1082 01:07:43,686 --> 01:07:49,233 What a strange state of things that we must look forward to the death of another- 1083 01:07:50,609 --> 01:07:52,849 Yet death will not fall in with all the projects we make- 1084 01:07:52,903 --> 01:07:54,280 You are joking- 1085 01:07:55,656 --> 01:07:58,218 You marry him with the understanding that he will soon leave you a widow- 1086 01:07:58,242 --> 01:08:00,494 It must be one of the articles of the marriage contract- 1087 01:08:01,120 --> 01:08:03,881 It would be very wrong in him not to die before three months are over- 1088 01:08:29,356 --> 01:08:32,860 Do not be offended, fair one, if I come to you with my glasses on- 1089 01:08:32,985 --> 01:08:35,088 I know that your beauty is great enough... 1090 01:08:35,112 --> 01:08:35,339 to be seen with the naked eye- I know that your beauty is great enough... 1091 01:08:35,363 --> 01:08:39,450 to be seen with the naked eye- 1092 01:08:39,617 --> 01:08:43,746 But it is with glasses that we look at the stars... 1093 01:08:43,954 --> 01:08:46,123 and I maintain and uphold that you are a star- 1094 01:08:46,373 --> 01:08:50,252 The most beautiful and in the land of stars- 1095 01:08:51,629 --> 01:08:53,505 Here he is, in person- 1096 01:08:53,631 --> 01:08:54,757 O, Frosine, what a sight- 1097 01:09:01,221 --> 01:09:03,766 She does not answer and it seems to me... 1098 01:09:03,891 --> 01:09:06,894 shows no joy at the sight of me- 1099 01:09:07,645 --> 01:09:11,565 It is because she is still quite awe-struck... 1100 01:09:11,732 --> 01:09:16,236 and young girls are always afraid of showing what they feel- 1101 01:09:16,737 --> 01:09:18,238 You are right- 1102 01:09:24,119 --> 01:09:27,498 My pretty darling, there is my daughter coming to welcome you- 1103 01:09:29,875 --> 01:09:32,228 I am very late in acquitting myself of the visit I owed you- 1104 01:09:32,252 --> 01:09:36,131 You have done what I ought to have done- 1105 01:09:36,340 --> 01:09:39,343 You see what a great girl she is, but ill weeds grow apace- 1106 01:09:39,510 --> 01:09:40,844 Oh, what an unpleasant man! 1107 01:09:40,886 --> 01:09:41,720 What does my fair one say? 1108 01:09:41,887 --> 01:09:43,472 That she thinks you perfect- 1109 01:09:43,639 --> 01:09:46,850 You do me too much honour, my adorable darling- 1110 01:09:48,894 --> 01:09:50,270 What a dreadful creature! 1111 01:09:50,646 --> 01:09:53,857 I really feel too grateful to you for these sentiments- 1112 01:09:55,234 --> 01:09:56,735 I can bear it no longer- 1113 01:09:58,737 --> 01:10:03,075 Here is my son, who also comes to pay his respects to you- 1114 01:10:03,701 --> 01:10:07,246 Frosine, he is the very one of whom I spoke to you- 1115 01:10:07,496 --> 01:10:09,498 Well, that is extraordinary- 1116 01:10:10,207 --> 01:10:11,726 You are surprised to see that my children can be so old... 1117 01:10:11,750 --> 01:10:12,353 Rid of both of them- You are surprised to see that my children can be so old... 1118 01:10:12,377 --> 01:10:15,254 Rid of both of them- 1119 01:10:15,462 --> 01:10:18,233 Madam, to tell you the truth, I little expected such an event... 1120 01:10:18,257 --> 01:10:22,261 and my father surprised me when he told me to-day of his decision- 1121 01:10:22,511 --> 01:10:23,762 I can say the same thing- 1122 01:10:24,346 --> 01:10:27,242 It is an unexpected meeting... 1123 01:10:27,266 --> 01:10:29,619 and I certainly was far from being prepared for such an event- 1124 01:10:29,643 --> 01:10:32,104 Madam, my father cannot make a better choice... 1125 01:10:32,271 --> 01:10:34,356 and it is a great joy to me to welcome you here- 1126 01:10:34,857 --> 01:10:40,362 But I cannot say that I should rejoice if it were your intention to become my stepmother- 1127 01:10:40,863 --> 01:10:42,383 I must confess that I should find it... 1128 01:10:42,448 --> 01:10:43,591 difficult to pay you the compliment... 1129 01:10:43,615 --> 01:10:46,076 and it is a title that I cannot wish you to have- 1130 01:10:46,243 --> 01:10:48,579 To some this speech would seem coarse... 1131 01:10:48,746 --> 01:10:51,957 but I feel that you understand it- 1132 01:10:52,124 --> 01:10:56,229 This marriage, Madam, is altogether repugnant to me- 1133 01:10:56,253 --> 01:10:59,006 You are not ignorant, now that you know who I am... 1134 01:10:59,214 --> 01:11:00,483 how opposed it is to all my own interests... 1135 01:11:00,507 --> 01:11:03,594 and with my father's permission I hope you will allow me to say... 1136 01:11:03,635 --> 01:11:06,847 that, if things depended on me, it would never take place- 1137 01:11:07,139 --> 01:11:11,351 What an impertinent speech to make and what a confession to make to her! 1138 01:11:11,518 --> 01:11:14,396 And I must tell you that things are much the same with me... 1139 01:11:14,646 --> 01:11:17,483 and that, if you have any repugnance in seeing me your stepmother... 1140 01:11:17,691 --> 01:11:19,611 I shall have no less in seeing you my stepson- 1141 01:11:20,486 --> 01:11:23,526 Do not believe that it is of my own will that this trouble has come upon you- 1142 01:11:24,072 --> 01:11:26,392 I should be deeply grieved to cause you the least sorrow... 1143 01:11:26,867 --> 01:11:28,720 and unless I am forced to it by a power I must obey... 1144 01:11:28,744 --> 01:11:31,580 I will never consent to a marriage which is so painful to you- 1145 01:11:31,747 --> 01:11:34,875 She is right-A foolish speech deserves a foolish answer- 1146 01:11:35,125 --> 01:11:37,312 I beg your pardon, my love, for the impertinence of my son- 1147 01:11:37,336 --> 01:11:41,006 He is a silly young fellow, who has not yet learnt the value of his own words- 1148 01:11:41,256 --> 01:11:44,384 I assure you that he has not at all offended me- 1149 01:11:44,593 --> 01:11:48,722 I am thankful that he has spoken so openly- 1150 01:11:49,264 --> 01:11:51,064 I care greatly for such a confession from him- 1151 01:11:51,266 --> 01:11:53,953 If he had spoken differently, I should feel much less esteem for him- 1152 01:11:53,977 --> 01:11:56,623 It is very kind of you to excuse him thus- 1153 01:11:56,647 --> 01:11:56,791 will see that his feelings will change- It is very kind of you to excuse him thus- 1154 01:11:56,815 --> 01:12:00,317 will see that his feelings will change- 1155 01:12:00,984 --> 01:12:01,984 No, father... 1156 01:12:02,110 --> 01:12:03,487 they will never change... 1157 01:12:03,862 --> 01:12:05,739 and I beg of you, Madam, to believe me- 1158 01:12:05,989 --> 01:12:09,219 Did ever anybody see such folly? He is becoming worse and worse- 1159 01:12:09,243 --> 01:12:11,043 Would you have me false to my inmost feelings? 1160 01:12:11,245 --> 01:12:14,849 Again! Change your manners, if you please- 1161 01:12:14,873 --> 01:12:17,459 Very well, since you wish me to speak differently- 1162 01:12:18,126 --> 01:12:23,358 Allow me, Madam, to take for a moment my father's place... 1163 01:12:23,382 --> 01:12:27,761 and forgive me if I tell you I never saw anybody more charming than you are... 1164 01:12:27,970 --> 01:12:30,573 that I can understand no happiness to equal that of pleasing you... 1165 01:12:30,597 --> 01:12:32,766 and that to be your husband is a glory... 1166 01:12:32,975 --> 01:12:36,895 a felicity, I should prefer to the destinies of the greatest princes- 1167 01:12:37,104 --> 01:12:38,146 Yes, Madame... 1168 01:12:38,313 --> 01:12:41,441 to possess you is to possess the best of all treasures- 1169 01:12:41,483 --> 01:12:42,919 to obtain you is all my ambition- 1170 01:12:42,943 --> 01:12:44,820 There is nothing I would not do... 1171 01:12:44,987 --> 01:12:46,446 for so precious a conquest... 1172 01:12:46,613 --> 01:12:48,093 and the most powerful obstacles... 1173 01:12:48,198 --> 01:12:51,243 Gently, gently, my son, if you please- 1174 01:12:52,327 --> 01:12:55,455 These are complimentary words which I speak to her in your name- 1175 01:12:55,497 --> 01:13:00,002 I have a tongue of my own to explain my feelings- 1176 01:13:05,841 --> 01:13:07,718 Bring us some chairs- 1177 01:13:10,220 --> 01:13:13,015 No, it is better for us to go at once to the fair... 1178 01:13:13,223 --> 01:13:16,351 in order to be back earlier, and have plenty of time for talking- 1179 01:13:20,355 --> 01:13:22,733 Have the carriage ready at once- 1180 01:13:27,237 --> 01:13:28,677 I hope you will excuse me, my dear... 1181 01:13:28,739 --> 01:13:32,743 but I forgot to order refreshments for you, before you went out- 1182 01:13:32,951 --> 01:13:34,244 I have thought of it, father- 1183 01:13:35,370 --> 01:13:38,373 I have ordered to be brought in here some baskets of China oranges... 1184 01:13:38,457 --> 01:13:42,502 sweet citrons, and preserves, which I sent for in your name- 1185 01:13:56,516 --> 01:13:58,894 Valère, Valère! 1186 01:14:05,609 --> 01:14:08,737 You are afraid, father, that it will not be enough? 1187 01:14:12,991 --> 01:14:15,351 I hope, Madam, that you will have the kindness to excuse it- 1188 01:14:15,494 --> 01:14:18,121 It was by no means necessary- 1189 01:14:20,457 --> 01:14:25,504 Did you ever see a more brilliant diamond than the one my father has upon his finger? 1190 01:14:28,715 --> 01:14:30,884 You must see it near- 1191 01:14:30,968 --> 01:14:32,219 It is a beautiful one- 1192 01:14:39,601 --> 01:14:40,852 It is very beautiful... 1193 01:14:41,770 --> 01:14:43,397 and it possesses great lustre- 1194 01:14:43,730 --> 01:14:46,209 No, Madam, it is in hands too beautiful- 1195 01:14:46,233 --> 01:14:48,360 It is a present my father gives you- 1196 01:14:48,986 --> 01:14:49,736 I? 1197 01:14:49,987 --> 01:14:52,823 Is it not true, father, that you wish her to keep it for your sake? 1198 01:14:52,990 --> 01:14:53,990 What? 1199 01:14:54,074 --> 01:14:55,468 He is making me signs that I am to force you to accept it- 1200 01:14:55,492 --> 01:14:56,492 I would not... 1201 01:14:56,743 --> 01:14:57,783 He would not take it back- 1202 01:14:57,953 --> 01:14:59,079 I am bursting with rage- 1203 01:14:59,246 --> 01:15:01,224 It would be... - No, I tell you, you will offend him- 1204 01:15:01,248 --> 01:15:02,499 - Pray... - By no means- 1205 01:15:02,749 --> 01:15:04,001 Plague take... 1206 01:15:04,209 --> 01:15:05,728 He is perfectly shocked at your refusal- 1207 01:15:05,752 --> 01:15:06,378 Traitor! 1208 01:15:06,628 --> 01:15:07,754 You see he is in despair- 1209 01:15:08,005 --> 01:15:09,089 You villain! 1210 01:15:09,256 --> 01:15:11,383 Father, I do all I can to persuade her to accept it- 1211 01:15:11,508 --> 01:15:12,592 Rascal! 1212 01:15:12,759 --> 01:15:14,761 You are the cause, Madam, of my father scolding me- 1213 01:15:14,970 --> 01:15:16,013 Scoundrel! 1214 01:15:16,221 --> 01:15:19,016 You will make him ill-For goodness' sake, hesitate no longer- 1215 01:15:19,266 --> 01:15:22,019 Keep the ring, since the gentleman wishes you to- 1216 01:15:23,645 --> 01:15:26,732 I will keep it now, sir, in order not to make you angry... 1217 01:15:26,982 --> 01:15:29,462 and I shall take another opportunity of returning it to you- 1218 01:15:33,196 --> 01:15:36,092 Sir, there is a gentleman here who wants to speak to you- 1219 01:15:36,116 --> 01:15:38,702 Tell him that I cannot see him to-day- 1220 01:15:38,869 --> 01:15:41,705 He says he has some money for you- 1221 01:15:42,247 --> 01:15:44,082 Pray, excuse me, I will come back directly- 1222 01:15:44,583 --> 01:15:45,751 Monsieur... 1223 01:15:47,586 --> 01:15:49,880 Oh! he has killed me- 1224 01:15:50,338 --> 01:15:52,716 What's the matter, father? Have you hurt yourself? 1225 01:15:54,885 --> 01:15:55,885 The traitor... 1226 01:15:55,969 --> 01:15:57,889 must have been bribed by some of my debtors... 1227 01:15:58,013 --> 01:15:59,389 to break my neck- 1228 01:15:59,639 --> 01:16:00,348 There is nothing serious- 1229 01:16:00,515 --> 01:16:03,745 I beg your pardon, sir, I thought I had better run fast to tell you- 1230 01:16:03,769 --> 01:16:05,645 What are you here for? 1231 01:16:05,896 --> 01:16:07,731 Your two horses have lost their shoes- 1232 01:16:08,815 --> 01:16:10,692 Take them quickly to the smith- 1233 01:16:10,734 --> 01:16:14,488 In the meantime I will do the honours of the house for you... 1234 01:16:14,738 --> 01:16:17,341 and take this lady into the garden, where lunch will be brought- 1235 01:16:17,365 --> 01:16:18,867 No, not in the garden- 1236 01:16:19,242 --> 01:16:20,869 Very well, father- 1237 01:16:29,252 --> 01:16:30,879 Look after all this... 1238 01:16:31,129 --> 01:16:35,008 and save as much of it as you can... 1239 01:16:35,217 --> 01:16:37,886 so that we may send it back to the tradesman again- 1240 01:16:38,470 --> 01:16:39,763 I will- 1241 01:16:49,856 --> 01:16:52,067 Let us come in here- We shall be much better- 1242 01:17:19,511 --> 01:17:21,388 We can speak openly- 1243 01:17:23,849 --> 01:17:27,477 Yes, Madam, my brother has told me of the love he has for you- 1244 01:17:27,644 --> 01:17:30,939 I assure you that I have the greatest sympathy for you- 1245 01:17:31,106 --> 01:17:34,609 I feel it a great comfort in my trouble to have the sympathy of a person like you... 1246 01:17:34,818 --> 01:17:37,946 and I entreat you, Madam, ever to retain for me a friendship... 1247 01:17:37,988 --> 01:17:40,740 so capable of softening the cruelty of my fate- 1248 01:17:45,453 --> 01:17:49,624 Frosine, dear Frosine, will you not help us? 1249 01:17:50,083 --> 01:17:52,252 Indeed, I should like to do so, as you know- 1250 01:17:52,377 --> 01:17:54,629 I feel but too ready to help... 1251 01:17:54,880 --> 01:17:56,357 when I see young people loving each other... 1252 01:17:56,381 --> 01:17:58,133 in all earnestness and honesty- 1253 01:17:59,509 --> 01:18:01,845 What can we do in this case? 1254 01:18:01,970 --> 01:18:03,263 Try and think a little- 1255 01:18:03,513 --> 01:18:04,598 Advise us- 1256 01:18:04,764 --> 01:18:06,850 Invent something to undo what you have done- 1257 01:18:07,017 --> 01:18:09,519 Rather a difficult piece of business- 1258 01:18:10,395 --> 01:18:14,107 The most disheartening part of it all is that your father is your father- 1259 01:18:14,357 --> 01:18:15,357 Yes, so it is- 1260 01:18:15,442 --> 01:18:18,361 I mean that he will bear malice if he sees that he is refused... 1261 01:18:18,570 --> 01:18:21,490 and he will be in no way disposed to give his consent to your marriage- 1262 01:18:21,990 --> 01:18:25,577 It would be well if the refusal could be made to come from him... 1263 01:18:25,744 --> 01:18:27,829 and you ought to try by some means or other... 1264 01:18:27,996 --> 01:18:29,873 to make him dislike you- 1265 01:18:29,998 --> 01:18:30,999 You are quite right- 1266 01:18:31,249 --> 01:18:33,376 Yes, right enough, no doubt- 1267 01:18:34,127 --> 01:18:37,505 But how in the world are we to set about it? 1268 01:18:38,840 --> 01:18:40,967 Wait a moment- 1269 01:18:41,718 --> 01:18:45,722 Suppose we had a somewhat elderly woman... 1270 01:18:46,097 --> 01:18:48,057 with a little of the ability which I possess... 1271 01:18:49,100 --> 01:18:51,144 and able sufficiently well to represent... 1272 01:18:51,353 --> 01:18:52,604 a lady of rank... 1273 01:18:54,606 --> 01:18:57,484 of some whimsical title of a marchioness or viscountess... 1274 01:18:57,692 --> 01:19:01,738 whom we would suppose to come from Brittany- 1275 01:19:01,988 --> 01:19:03,990 I should have enough power over your father... 1276 01:19:04,950 --> 01:19:09,371 to persuade him that she is a rich woman- 1277 01:19:34,104 --> 01:19:37,357 In possession, besides her houses... 1278 01:19:49,995 --> 01:19:55,250 of a hundred thousand crowns in ready money- 1279 01:20:01,006 --> 01:20:03,633 That she is deeply in love with him... 1280 01:20:03,842 --> 01:20:08,346 and that she would marry him at any cost, were she even to give him all her money... 1281 01:20:08,513 --> 01:20:10,890 by the marriage contract- 1282 01:20:51,765 --> 01:20:54,225 I have no doubt he would listen to the proposal- 1283 01:20:54,392 --> 01:20:56,519 For certainly he loves you very much... 1284 01:20:57,020 --> 01:20:59,230 but he loves money still better- 1285 01:20:59,856 --> 01:21:02,293 When once he has consented to your marriage... 1286 01:21:02,317 --> 01:21:04,587 How he finds out... When once he has consented to your marriage... 1287 01:21:04,611 --> 01:21:08,615 How he finds out... 1288 01:21:08,823 --> 01:21:10,801 the true state of affairs about our marchioness- 1289 01:21:10,825 --> 01:21:12,494 All that is very well made up- 1290 01:21:12,952 --> 01:21:16,081 Depend on my gratitude, Frosine, if you succeed- 1291 01:21:17,624 --> 01:21:18,875 Leave it to me- 1292 01:21:22,128 --> 01:21:23,129 But, dear Marianne... 1293 01:21:23,338 --> 01:21:25,757 let us begin by gaining over your mother... 1294 01:21:26,007 --> 01:21:29,219 forget not, I beseech you, those sweet persuasions... 1295 01:21:29,386 --> 01:21:33,515 those loving caresses to which nothing could be refused- 1296 01:21:33,723 --> 01:21:36,726 I will do all I can, and will forget nothing- 1297 01:21:48,696 --> 01:21:51,842 My son is kissing the hand of his intended stepmother... 1298 01:21:51,866 --> 01:21:54,869 and his intended stepmother does not seem much averse to it- 1299 01:21:55,495 --> 01:21:58,748 Can there be any mystery in all this? 1300 01:22:00,250 --> 01:22:01,501 Here comes my father- 1301 01:22:07,257 --> 01:22:10,260 The carriage is quite ready, and you can start when you like- 1302 01:22:10,385 --> 01:22:12,545 Since you are not going, allow me to take care of them- 1303 01:22:12,637 --> 01:22:15,723 No, stop here-They can easily take care of themselves, and I want you- 1304 01:22:33,366 --> 01:22:38,371 All consideration of stepmother aside, what do you think of this lady? 1305 01:22:38,621 --> 01:22:40,331 What I think of her? 1306 01:22:40,498 --> 01:22:43,251 Yes, her figure, her beauty and intelligence? 1307 01:22:44,085 --> 01:22:46,754 So, so- 1308 01:22:46,963 --> 01:22:48,256 What else? 1309 01:22:48,381 --> 01:22:52,135 To tell you the truth, I did not find her such as I expected- 1310 01:22:53,261 --> 01:22:56,639 Her manner is that of a coquette, her figure is awkward- 1311 01:22:57,265 --> 01:22:59,517 Her beauty very middling... 1312 01:22:59,767 --> 01:23:01,370 and her intelligence of the meanest order- 1313 01:23:01,394 --> 01:23:06,733 I do not mean to make you dislike her-I like this stepmother as well as any other- 1314 01:23:06,858 --> 01:23:08,419 You spoke to her just now, nevertheless... 1315 01:23:08,443 --> 01:23:11,613 I paid her several compliments in your name, but it was to please you- 1316 01:23:11,821 --> 01:23:14,324 So then you don't care for her? 1317 01:23:14,491 --> 01:23:17,243 I? Not in the least- 1318 01:23:18,077 --> 01:23:19,370 I am sorry for it... 1319 01:23:20,705 --> 01:23:23,374 for that puts an end to a scheme which had occurred to me- 1320 01:23:23,958 --> 01:23:26,518 Since I have seen her here, I have been thinking of my own age... 1321 01:23:26,628 --> 01:23:30,757 and I feel that people would find fault with me for marrying so young a girl- 1322 01:23:31,007 --> 01:23:33,486 This consideration had made me determine to abandon the project... 1323 01:23:33,510 --> 01:23:38,014 and as I had demanded her in marriage and had given her my promise... 1324 01:23:38,264 --> 01:23:40,868 I would have given her to you if it were not for the dislike you have for her- 1325 01:23:40,892 --> 01:23:42,519 To me? - To you- 1326 01:23:42,769 --> 01:23:43,394 In marriage? 1327 01:23:43,603 --> 01:23:44,604 In marriage- 1328 01:23:44,771 --> 01:23:47,190 It is true she is not at all to my taste... 1329 01:23:47,357 --> 01:23:49,984 but, to please you, father, I will bring myself to marry her- 1330 01:23:50,068 --> 01:23:53,613 I am more reasonable than you think- I don't wish to compel you- 1331 01:23:53,863 --> 01:23:56,324 Excuse me! I will make an attempt to love her- 1332 01:23:56,491 --> 01:23:59,452 No, no, a marriage cannot be happy where there is no love- 1333 01:23:59,619 --> 01:24:01,746 That, my father, will, perhaps, come by and by... 1334 01:24:01,996 --> 01:24:04,099 and it is said that love is often the fruit of marriage- 1335 01:24:04,123 --> 01:24:06,584 No, it is not right to risk it on the side of the man- 1336 01:24:06,751 --> 01:24:08,878 If you had felt any inclination for her... 1337 01:24:09,087 --> 01:24:11,214 you should have married her instead of me... 1338 01:24:11,381 --> 01:24:14,759 but as it is, I will return to my first intention and marry her myself- 1339 01:24:14,842 --> 01:24:18,638 Well, father, since things are so, I had better be frank with you... 1340 01:24:18,846 --> 01:24:21,099 and reveal our secret to you- 1341 01:24:21,266 --> 01:24:24,495 The truth is that I have loved her ever since I saw her one day- 1342 01:24:24,519 --> 01:24:25,496 today to let me marry her... The truth is that I have loved her ever since I saw her one day- 1343 01:24:25,520 --> 01:24:27,939 today to let me marry her... 1344 01:24:28,106 --> 01:24:33,236 and I was only deterred from it because you spoke of marrying her- 1345 01:24:39,117 --> 01:24:41,995 Have you ever paid her any visits? 1346 01:24:42,120 --> 01:24:42,954 Yes, father- 1347 01:24:43,121 --> 01:24:44,622 Many? 1348 01:24:46,124 --> 01:24:48,084 Yes, considering how long we have been acquainted- 1349 01:24:48,126 --> 01:24:50,628 You were well received? 1350 01:24:50,837 --> 01:24:52,677 Very well, but without her knowing who I was... 1351 01:24:52,880 --> 01:24:56,259 and that is why Marianne was so surprised when she saw me today- 1352 01:24:56,467 --> 01:25:00,888 Have you told her of your love, and of your intention of marrying her? 1353 01:25:01,139 --> 01:25:05,476 Certainly, and I also spoke a little to the mother on the subject- 1354 01:25:05,643 --> 01:25:08,646 Did she kindly receive your proposal for her daughter? 1355 01:25:08,855 --> 01:25:10,732 Yes, very kindly- 1356 01:25:10,982 --> 01:25:14,861 And does the daughter return your love? 1357 01:25:15,111 --> 01:25:17,864 If I can believe appearances... 1358 01:25:18,615 --> 01:25:20,992 she is certainly well disposed towards me- 1359 01:25:21,242 --> 01:25:25,204 I am very glad to have found out this secret- 1360 01:25:25,496 --> 01:25:28,249 It is the very thing I wanted to know- 1361 01:25:28,458 --> 01:25:30,084 Now, look here, my son, I tell you what- 1362 01:25:30,251 --> 01:25:32,980 You will have to get rid of your love for Marianne... 1363 01:25:33,004 --> 01:25:33,356 Attentions to a person... You will have to get rid of your love for Marianne... 1364 01:25:33,380 --> 01:25:34,756 Attentions to a person... 1365 01:25:35,381 --> 01:25:40,136 I intend for myself, and to marry very soon the wife I have chosen for you- 1366 01:25:44,515 --> 01:25:46,267 So, father, it is thus you deceive me- 1367 01:25:46,517 --> 01:25:48,645 Since things are come to such a pass... 1368 01:25:49,729 --> 01:25:52,082 I openly declare to you that I shall not give up my love for Marianne- 1369 01:25:52,106 --> 01:25:56,235 Henceforth there is nothing from which I shall shrink in order to dispute her with you... 1370 01:25:56,486 --> 01:25:58,589 and if you have on your side the consent of the mother... 1371 01:25:58,613 --> 01:26:00,740 I shall have some other resources left to aid me- 1372 01:26:00,865 --> 01:26:02,867 You dare to trespass on my grounds? 1373 01:26:03,076 --> 01:26:06,204 It is you who trespass on mine- I was the first- 1374 01:26:06,245 --> 01:26:08,998 Am I not your father, and do you not owe me respect? 1375 01:26:09,248 --> 01:26:11,977 There are things in which children are not called upon to pay deference to their fathers... 1376 01:26:12,001 --> 01:26:13,354 and love is no respector of persons- 1377 01:26:13,378 --> 01:26:15,963 My stick will make you know me better- 1378 01:26:16,130 --> 01:26:17,691 All your threatenings are nothing to me- 1379 01:26:17,715 --> 01:26:19,509 You will give up Marianne? - Never- 1380 01:26:22,595 --> 01:26:24,889 Gentlemen, what does this mean? 1381 01:26:25,098 --> 01:26:25,890 I don't care a bit for it- 1382 01:26:26,015 --> 01:26:27,975 Such impudence! - Sir! 1383 01:26:28,267 --> 01:26:29,370 I shall keep to it- 1384 01:26:29,394 --> 01:26:30,645 Let me do it- 1385 01:26:30,895 --> 01:26:32,647 To your son? To me it's different- 1386 01:26:34,816 --> 01:26:39,070 I will make you judge between us, Master Jacques... 1387 01:26:39,237 --> 01:26:40,964 so that you may see that I have right on my side- 1388 01:26:40,988 --> 01:26:42,573 I accept- 1389 01:26:57,755 --> 01:26:59,006 Go a little farther back- 1390 01:27:00,383 --> 01:27:02,510 There is a young girl I love and want to marry... 1391 01:27:02,760 --> 01:27:06,389 and the scoundrel loves her also, and wants to marry her in spite of me- 1392 01:27:06,597 --> 01:27:07,724 Oh, he is wrong- 1393 01:27:07,890 --> 01:27:10,727 a son who does not shrink from becoming the rival of his father? 1394 01:27:10,893 --> 01:27:14,939 And is it not his bounden duty to refrain from interfering with my love? 1395 01:27:15,106 --> 01:27:16,441 You are quite right- 1396 01:27:17,734 --> 01:27:20,319 Let me go and speak to him- 1397 01:27:22,447 --> 01:27:26,200 If he wants to make you a judge between us, I have no objection... 1398 01:27:26,367 --> 01:27:30,872 and I don't mind referring our quarrel to you- 1399 01:27:31,080 --> 01:27:33,249 You do me great honour- 1400 01:27:33,458 --> 01:27:36,836 I am in love with a young girl who returns my affection... 1401 01:27:37,003 --> 01:27:38,981 and who receives kindly the offer of my heart... 1402 01:27:39,005 --> 01:27:42,842 but my father takes it into his head to disturb our love by asking her in marriage- 1403 01:27:43,009 --> 01:27:44,635 He certainly is wrong- 1404 01:27:44,844 --> 01:27:47,263 Is it not shameful for a man of his age to think of marrying? 1405 01:27:47,513 --> 01:27:49,366 I ask you if it is right for him to fall in love? 1406 01:27:49,390 --> 01:27:51,726 Ought he not now to leave that to younger men? 1407 01:27:51,893 --> 01:27:54,145 You are quite right-Let me speak a word or two to him- 1408 01:27:56,564 --> 01:28:01,235 Your son is not so extravagant as you think, and is amenable to reason- 1409 01:28:01,486 --> 01:28:03,946 He says that he is conscious of the respect he owes you... 1410 01:28:04,113 --> 01:28:06,824 and that he only got angry in the heat of the moment- 1411 01:28:06,991 --> 01:28:10,077 He will willingly submit to all you wish... 1412 01:28:10,244 --> 01:28:13,498 if you will only promise to treat him more kindly than you do... 1413 01:28:13,706 --> 01:28:17,376 and will give him in marriage a person to his taste- 1414 01:28:19,253 --> 01:28:23,132 Tell him that he will obtain everything from me on those terms... 1415 01:28:23,382 --> 01:28:28,387 and that, except Marianne, I leave him free to choose- 1416 01:28:29,889 --> 01:28:31,766 Except Marianne? 1417 01:28:31,974 --> 01:28:33,017 Except Marianne- 1418 01:28:33,142 --> 01:28:34,519 Leave that to me- 1419 01:28:36,771 --> 01:28:39,482 Your father is not so unreasonable as you make him out to me... 1420 01:28:39,690 --> 01:28:43,194 and he tells me that it is your violence which irritated him- 1421 01:28:43,361 --> 01:28:48,491 He only objects to your way of doing things, and is quite ready to grant you all you want... 1422 01:28:48,699 --> 01:28:51,702 provided you will use gentle means... 1423 01:28:51,869 --> 01:28:56,749 and will give him the deference and respect that a son owes to his father- 1424 01:28:56,958 --> 01:29:00,503 Master Jacques, you can assure him that if he grants me Marianne... 1425 01:29:00,753 --> 01:29:03,381 he will always find me the most submissive of men... 1426 01:29:03,631 --> 01:29:06,843 and that I shall never do anything contrary to his pleasure- 1427 01:29:08,845 --> 01:29:10,638 He consents to what you say- 1428 01:29:10,888 --> 01:29:12,014 Nothing could be better- 1429 01:29:14,141 --> 01:29:16,269 He is satisfied with your promises- 1430 01:29:16,477 --> 01:29:17,603 Heaven be praised! 1431 01:29:19,605 --> 01:29:22,085 Gentlemen, you have nothing to do but to talk quietly together- 1432 01:29:22,483 --> 01:29:26,195 You are agreed and yet you were on the point of quarrelling- 1433 01:29:26,362 --> 01:29:29,198 My poor Master Jacques, I shall be obliged to you all my life- 1434 01:29:29,365 --> 01:29:30,616 Don't mention it- 1435 01:29:30,825 --> 01:29:34,370 You have given me great pleasure and deserve a reward- 1436 01:29:41,210 --> 01:29:44,338 I will remember it, I promise you- 1437 01:29:44,505 --> 01:29:46,007 I'll kiss your hands- 1438 01:30:21,959 --> 01:30:24,587 I beg your pardon, father, for having been angry- 1439 01:30:24,754 --> 01:30:26,881 It is nothing- 1440 01:30:29,759 --> 01:30:32,386 I assure you that I feel very sorry about it- 1441 01:30:32,595 --> 01:30:35,324 I am very happy to see you reasonable again- 1442 01:30:35,348 --> 01:30:36,992 soon to forget my fault- I am very happy to see you reasonable again- 1443 01:30:37,016 --> 01:30:39,602 soon to forget my fault- 1444 01:30:39,769 --> 01:30:43,689 One easily forgets the faults of children when they return to their duty- 1445 01:30:44,857 --> 01:30:47,735 What, you are not angry with me for my extravagant behaviour? 1446 01:30:47,944 --> 01:30:51,948 By your submission and respectful conduct you compel me to forget my anger- 1447 01:30:52,114 --> 01:30:54,241 I assure you, father... 1448 01:30:54,367 --> 01:30:57,995 I shall for ever keep in heart the remembrance of all your kindness- 1449 01:30:58,204 --> 01:31:01,624 And I promise you that, in future, you will obtain all you like from me- 1450 01:31:03,876 --> 01:31:06,337 I ask nothing more- 1451 01:31:06,504 --> 01:31:09,006 It is sufficient for me that you give me Marianne- 1452 01:31:09,340 --> 01:31:10,340 What? 1453 01:31:10,508 --> 01:31:12,259 I say that I am only too thankful already... 1454 01:31:12,510 --> 01:31:16,222 and that when you give me Marianne, you give me everything- 1455 01:31:16,973 --> 01:31:19,392 Who talks of giving you Marianne? 1456 01:31:19,517 --> 01:31:20,643 You, father- 1457 01:31:20,851 --> 01:31:21,519 I? 1458 01:31:21,602 --> 01:31:22,602 Yes- 1459 01:31:22,770 --> 01:31:24,410 Is it not you who promised to give her up? 1460 01:31:24,522 --> 01:31:25,856 I, give her up? - Yes- 1461 01:31:26,107 --> 01:31:26,732 Certainly not- 1462 01:31:26,983 --> 01:31:28,543 Did you not give up all pretensions to her? 1463 01:31:28,567 --> 01:31:30,861 On the contrary- 1464 01:31:31,070 --> 01:31:33,322 What, scoundrel! Again? 1465 01:31:33,489 --> 01:31:34,849 Nothing can make me change my mind- 1466 01:31:34,949 --> 01:31:36,325 Let me get at you again, wretch! 1467 01:31:36,492 --> 01:31:39,221 You can do as you please... I forbid you ever to come within my sight- 1468 01:31:39,245 --> 01:31:39,996 As you like- 1469 01:31:40,246 --> 01:31:41,246 I abandon you- 1470 01:31:41,330 --> 01:31:42,081 Abandon me- 1471 01:31:42,248 --> 01:31:45,001 - I disown you - Disown me 1472 01:31:45,209 --> 01:31:46,002 I disinherit you- 1473 01:31:46,210 --> 01:31:47,253 As you will- 1474 01:31:47,503 --> 01:31:50,006 I give you my curse- 1475 01:31:50,339 --> 01:31:52,091 I want none of your gifts- 1476 01:32:20,119 --> 01:32:23,330 Sir, you are just in the nick of time-Quick, follow me- 1477 01:32:23,497 --> 01:32:25,207 What is the matter? - Follow me, I say- 1478 01:32:25,374 --> 01:32:26,374 How? 1479 01:32:32,131 --> 01:32:33,507 Here is all you want- 1480 01:32:33,716 --> 01:32:35,342 I have watched for this all day- 1481 01:32:35,509 --> 01:32:37,887 What is it? - Your father's treasure- 1482 01:32:38,095 --> 01:32:39,573 How did you manage it? - I will tell you all about it- 1483 01:32:39,597 --> 01:32:40,765 Thieves! 1484 01:32:40,973 --> 01:32:42,613 Let us be off-I can hear him calling out- 1485 01:32:42,892 --> 01:32:45,227 Thieves! Assassins! 1486 01:32:45,394 --> 01:32:47,646 Justice, just heavens! 1487 01:32:47,813 --> 01:32:50,191 I am undone, I am murdered- 1488 01:32:50,357 --> 01:32:53,069 They have cut my throat, they have stolen my money- 1489 01:32:53,235 --> 01:32:55,613 Who can it be? What has become of him? 1490 01:32:55,863 --> 01:32:58,717 Where is he? Where is he hiding himself? 1491 01:32:58,741 --> 01:33:01,994 What shall I do to find him? Where shall I run? 1492 01:33:02,244 --> 01:33:03,996 Where shall I not run? 1493 01:33:04,080 --> 01:33:05,748 Is he not here? 1494 01:33:07,750 --> 01:33:09,752 Is he not here? 1495 01:33:13,839 --> 01:33:18,761 Who is this? Stop! Give me back my money, wretch! 1496 01:33:19,011 --> 01:33:20,471 Ah...! it is myself- 1497 01:33:21,597 --> 01:33:26,102 My mind is wandering, and I know not where I am, who I am, and what I am doing- 1498 01:33:26,393 --> 01:33:28,854 My poor money... 1499 01:33:29,271 --> 01:33:32,233 My poor money... 1500 01:33:33,609 --> 01:33:36,821 My dearest friend, they have bereaved me of thee... 1501 01:33:36,987 --> 01:33:39,615 and since thou art gone, I have lost my support... 1502 01:33:39,824 --> 01:33:42,326 my consolation, and my joy- 1503 01:33:42,493 --> 01:33:44,495 I have nothing more to do in the world- 1504 01:33:44,745 --> 01:33:47,832 Without thee it is impossible for me to live- 1505 01:33:47,998 --> 01:33:51,335 I can bear it no longer- 1506 01:33:52,378 --> 01:33:54,130 I am dying... 1507 01:33:54,338 --> 01:33:57,883 I am dead, I am buried- 1508 01:33:59,635 --> 01:34:03,973 Is there nobody who will call me from the dead, by restoring my dear money to me... 1509 01:34:04,140 --> 01:34:05,724 or by telling me who has taken it? 1510 01:34:05,891 --> 01:34:08,978 What is it you say? It is no one- 1511 01:34:32,334 --> 01:34:34,587 Whoever has committed the deed... 1512 01:34:34,753 --> 01:34:37,131 must have watched carefully for his opportunity... 1513 01:34:37,381 --> 01:34:41,635 and must have chosen the moment when I was talking with my miscreant of a son- 1514 01:34:41,844 --> 01:34:45,973 I must go-I will demand justice, and have the whole of my house put to the torture... 1515 01:34:46,140 --> 01:34:49,643 my maids and my valets, my son, my daughter, and myself too- 1516 01:34:50,644 --> 01:34:55,608 I see no one who does not rouse suspicion in me- 1517 01:34:55,691 --> 01:34:57,693 Everyone seems to be my thief- 1518 01:34:57,860 --> 01:35:01,947 What are they speaking of there? Of him who stole my money? 1519 01:35:02,114 --> 01:35:05,117 What noise is that up yonder? Is it my thief? 1520 01:35:05,576 --> 01:35:10,581 If you know anything of my thief, I beseech you to tell me- 1521 01:35:11,874 --> 01:35:14,501 Is he hiding there among you? 1522 01:35:18,464 --> 01:35:20,758 They all look at me and laugh- 1523 01:35:21,008 --> 01:35:23,969 We shall see that they all have a share in the robbery- 1524 01:35:24,136 --> 01:35:27,139 Quick! magistrates, police, provosts... 1525 01:35:27,348 --> 01:35:30,893 judges, racks, gibbets, and executioners- 1526 01:35:31,101 --> 01:35:32,770 I will hang everybody... 1527 01:35:33,020 --> 01:35:37,233 And if I do not find my money, I will hang myself afterwards- 1528 01:35:37,483 --> 01:35:39,235 Enough! 1529 01:35:42,321 --> 01:35:45,115 Leave that to me- I know my business- 1530 01:35:45,324 --> 01:35:47,844 This is not the first time I have been employed in finding out thieves... 1531 01:35:47,868 --> 01:35:52,331 and I wish I had as many bags of a thousand francs as I have had people hanged- 1532 01:35:52,373 --> 01:35:56,335 Every magistrate must take this affair in hand... 1533 01:35:56,502 --> 01:35:59,380 and if my money is not found... 1534 01:35:59,588 --> 01:36:03,509 I shall call justice against justice itself- 1535 01:36:05,386 --> 01:36:08,597 We must take all needful steps- 1536 01:36:08,764 --> 01:36:10,391 You say there was in that casket? 1537 01:36:10,599 --> 01:36:12,518 Ten thousand crowns in cash- 1538 01:36:12,726 --> 01:36:13,726 Ten thousand crowns? 1539 01:36:13,769 --> 01:36:15,396 Ten thousand crowns- 1540 01:36:15,604 --> 01:36:21,568 There is no punishment great enough for the enormity of the crime... 1541 01:36:21,735 --> 01:36:26,740 and if it remain unpunished, the most sacred things are no longer secure- 1542 01:36:26,949 --> 01:36:29,118 In what coins was that sum? 1543 01:36:29,493 --> 01:36:34,206 In good Louis d'or and pistoles of full weight- 1544 01:36:36,750 --> 01:36:38,335 Whom do you suspect of this robbery? 1545 01:36:38,502 --> 01:36:39,503 Everybody- 1546 01:36:39,753 --> 01:36:42,881 I wish you to take into custody the whole town and suburbs- 1547 01:36:43,090 --> 01:36:45,259 You must not, if you trust me, frighten anybody... 1548 01:36:45,509 --> 01:36:47,509 but must use gentle means to collect evidence... 1549 01:36:47,636 --> 01:36:52,266 in order afterwards to proceed with more rigour for the recovery of the sum- 1550 01:36:53,892 --> 01:36:57,479 I am coming back- Have his throat cut at once... 1551 01:36:57,646 --> 01:36:59,940 have his feet singed... 1552 01:37:00,107 --> 01:37:01,984 put him in boiling water... 1553 01:37:02,234 --> 01:37:03,610 and hang him up to the ceiling- 1554 01:37:03,861 --> 01:37:05,821 What! Him who has robbed me? 1555 01:37:05,988 --> 01:37:08,365 I was speaking of a sucking pig... 1556 01:37:08,615 --> 01:37:10,743 that your steward has just sent me- 1557 01:37:10,951 --> 01:37:14,079 and you have to speak of something else to this gentleman- 1558 01:37:14,246 --> 01:37:15,622 Don't get frightened- 1559 01:37:16,248 --> 01:37:19,960 I am not a man to cause any scandal, and matters will be carried on by gentle means- 1560 01:37:20,127 --> 01:37:21,313 Is this gentleman coming to supper with you? 1561 01:37:21,337 --> 01:37:24,131 You must, in this case, my good man, hide nothing from your master- 1562 01:37:24,340 --> 01:37:26,592 Sir, I will show you all I know... 1563 01:37:26,759 --> 01:37:28,486 and will treat you in the best manner I possibly can- 1564 01:37:28,510 --> 01:37:31,764 That's not the question- 1565 01:37:32,014 --> 01:37:34,266 If I do not give as good fare as I should like... 1566 01:37:34,475 --> 01:37:38,645 it is the fault of your steward, who has clipped my wings with his economy- 1567 01:37:38,896 --> 01:37:41,857 Rascal! We have other matters to talk about than supper... 1568 01:37:42,066 --> 01:37:46,612 Me what has become of the money which has been stolen from me- 1569 01:37:46,737 --> 01:37:47,488 Some money has been stolen from you? 1570 01:37:47,738 --> 01:37:48,738 Yes- 1571 01:37:48,864 --> 01:37:52,701 And I'll have you hanged if you don't give it me back again- 1572 01:37:55,621 --> 01:37:57,873 Don't be hard upon him- 1573 01:37:59,249 --> 01:38:02,336 I see by his looks that he is an honest fellow... 1574 01:38:02,503 --> 01:38:05,255 and that he will tell you all you want to know... 1575 01:38:05,506 --> 01:38:08,092 without going to prison- 1576 01:38:08,258 --> 01:38:10,010 Yes, my friend... 1577 01:38:10,219 --> 01:38:12,513 if you confess, no harm shall come to you... 1578 01:38:12,763 --> 01:38:15,766 and you shall be well rewarded by your master- 1579 01:38:16,266 --> 01:38:18,894 Some money has been stolen from him... 1580 01:38:19,520 --> 01:38:23,357 and it is not possible that you know nothing about it- 1581 01:38:27,236 --> 01:38:30,489 The very thing I wanted in order to be revenged of our steward- 1582 01:38:30,697 --> 01:38:33,242 Ever since he came here, he has been the favourite- 1583 01:38:33,450 --> 01:38:35,828 His advice is the only one listened to- 1584 01:38:36,120 --> 01:38:38,956 Moreover, I have forgotten neither the cudgelling of to-day nor... 1585 01:38:39,123 --> 01:38:40,499 What are you muttering about there? 1586 01:38:40,707 --> 01:38:42,907 Leave him alone-He is preparing himself to satisfy you- 1587 01:38:43,001 --> 01:38:44,878 I told you that he was an honest fellow- 1588 01:38:45,129 --> 01:38:45,963 Sir... 1589 01:38:46,130 --> 01:38:48,882 since you want me to tell you what I know... 1590 01:38:49,133 --> 01:38:52,094 I believe it is your steward who has done this- 1591 01:38:52,261 --> 01:38:53,470 Valère? 1592 01:38:53,637 --> 01:38:55,013 Yes- 1593 01:38:55,264 --> 01:38:57,391 He who seemed so faithful to me! 1594 01:38:57,641 --> 01:39:02,020 Himself-I believe that it is he who has robbed you- 1595 01:39:02,271 --> 01:39:03,730 And what makes you believe it? 1596 01:39:03,981 --> 01:39:05,983 What makes me believe it? - Yes- 1597 01:39:06,233 --> 01:39:08,986 I believe it... because I believe it- 1598 01:39:09,236 --> 01:39:11,864 But you must tell us the proofs you have- 1599 01:39:12,072 --> 01:39:14,467 Did you see him hanging about the place where I had put my money? 1600 01:39:14,491 --> 01:39:16,869 Yes, indeed- Where was your money? 1601 01:39:17,119 --> 01:39:19,079 In the garden- Yes, I saw him in the garden 1602 01:39:20,706 --> 01:39:23,625 And in what was your money? A casket? 1603 01:39:23,834 --> 01:39:25,586 The very thing- I saw him with a casket- 1604 01:39:27,504 --> 01:39:30,104 And this casket, what was it like? I shall soon see if it is mine- 1605 01:39:30,257 --> 01:39:31,967 What it was like? - Yes- 1606 01:39:32,134 --> 01:39:34,470 It was like... like a casket- 1607 01:39:34,636 --> 01:39:37,264 Of course-But describe it a little, to see if it is the same- 1608 01:39:37,473 --> 01:39:39,516 It was a large casket- 1609 01:39:39,766 --> 01:39:41,643 The one taken from me is a small one- 1610 01:39:41,852 --> 01:39:44,646 Yes, small if you look at it in that way... 1611 01:39:44,897 --> 01:39:46,583 but I call it large because of what it contains- 1612 01:39:46,607 --> 01:39:48,108 And what colour was it? 1613 01:39:48,942 --> 01:39:50,486 What colour? - Yes- 1614 01:39:51,236 --> 01:39:53,363 Of a colour... 1615 01:39:53,614 --> 01:39:56,867 of a certain colour... Can't you help me to find the word? 1616 01:39:57,117 --> 01:39:58,117 No- 1617 01:39:59,870 --> 01:40:00,996 Red, isn't it? 1618 01:40:01,246 --> 01:40:02,873 No, Grey- 1619 01:40:03,081 --> 01:40:05,250 Yes, reddish-Grey- That's what I meant- 1620 01:40:05,459 --> 01:40:07,753 There is no doubt about it, it's my casket for certain- 1621 01:40:07,961 --> 01:40:11,465 Write down his evidence, sir! 1622 01:40:11,632 --> 01:40:15,385 Heavens! whom can we trust after that? 1623 01:40:15,594 --> 01:40:16,914 We must never swear to anything... 1624 01:40:17,012 --> 01:40:21,975 I believe now that I might rob my own self- 1625 01:40:27,940 --> 01:40:32,110 There he is coming back-I beg of you not to tell him that it was I who let it all out- 1626 01:40:38,992 --> 01:40:40,994 Come near- 1627 01:40:46,124 --> 01:40:48,877 Confess the most abominable action- 1628 01:40:49,002 --> 01:40:52,631 The most horrible crime, that was ever committed- 1629 01:40:58,512 --> 01:40:59,596 What do you want, sir? 1630 01:40:59,763 --> 01:41:02,516 Wretch! you do not blush for shame after such a crime? 1631 01:41:04,393 --> 01:41:05,894 Of what crime do you speak? 1632 01:41:06,144 --> 01:41:08,855 Of what crime I speak? Villain, as if you did not know- 1633 01:41:09,064 --> 01:41:11,108 It is in vain for you to try to hide it- 1634 01:41:11,358 --> 01:41:13,235 The thing is discovered- 1635 01:41:13,443 --> 01:41:15,946 How could you thus abuse my kindness- 1636 01:41:16,113 --> 01:41:20,075 Introduce yourself on purpose into my house to betray me- 1637 01:41:20,242 --> 01:41:26,582 Since everything is known to you, I will neither deny nor will I find excuses- 1638 01:41:26,748 --> 01:41:30,377 Have I guessed the truth? 1639 01:41:32,254 --> 01:41:34,131 I intended to speak to you about it... 1640 01:41:34,339 --> 01:41:37,134 and I was watching for a favourable opportunity- 1641 01:41:37,384 --> 01:41:41,388 But, as this is no longer possible, I beg of you to hear my motives- 1642 01:41:41,638 --> 01:41:44,766 And what fine motives can you possibly give me? 1643 01:41:48,395 --> 01:41:50,355 I do not deserve these names- 1644 01:41:50,606 --> 01:41:53,984 I am guilty towards you, but my fault is pardonable- 1645 01:41:54,192 --> 01:41:57,112 How pardonable? Such an assassination as this! 1646 01:41:57,321 --> 01:41:59,197 I beseech you not to be so angry with me- 1647 01:41:59,364 --> 01:42:01,718 You will see that the harm is not so great as you make it out to be- 1648 01:42:01,742 --> 01:42:06,371 The harm not so great as I make it out to be-What, my heart's blood, scoundrel! 1649 01:42:07,956 --> 01:42:10,334 Your blood, sir, has not fallen into bad hands- 1650 01:42:10,500 --> 01:42:13,086 My rank is high enough not to disgrace it... 1651 01:42:13,253 --> 01:42:15,690 and there is nothing in all this for which reparation cannot be made- 1652 01:42:15,714 --> 01:42:18,693 It is, indeed, my intention that you should restore what you have taken from me- 1653 01:42:18,717 --> 01:42:20,886 Your honour, sir, shall be fully satisfied- 1654 01:42:21,094 --> 01:42:24,890 Honour is not the question in all this- Tell me what made you commit this deed? 1655 01:42:25,098 --> 01:42:26,266 Do you ask it? 1656 01:42:26,516 --> 01:42:27,994 Yes, I should rather think that I do- 1657 01:42:28,018 --> 01:42:32,981 A god who carries with him his excuses for all he makes people do... Love- 1658 01:42:33,940 --> 01:42:35,233 Love? 1659 01:42:35,442 --> 01:42:36,818 Yes- 1660 01:42:36,985 --> 01:42:40,739 Fine love that! Fine love, indeed- the love of my gold- 1661 01:42:40,947 --> 01:42:41,990 No, sir- 1662 01:42:51,458 --> 01:42:54,628 It is not your wealth that has tempted me- 1663 01:42:54,836 --> 01:42:58,507 I swear never to pretend to any of your possessions, provided you leave me what I have- 1664 01:42:58,757 --> 01:43:01,235 In the name of all the devils, no, I shall not leave it to you- 1665 01:43:01,259 --> 01:43:04,012 Such villainy! He wishes to keep what he has robbed me of- 1666 01:43:04,221 --> 01:43:05,514 Do you call that a robbery? 1667 01:43:05,764 --> 01:43:08,016 If I call that a robbery? A treasure like that! 1668 01:43:08,266 --> 01:43:12,354 I acknowledge that it is a treasure, and the most precious one you have... 1669 01:43:12,521 --> 01:43:14,815 but it will not be losing it to leave it to me- 1670 01:43:14,981 --> 01:43:17,567 I ask you on my knees for this treasure so full of charms... 1671 01:43:17,734 --> 01:43:19,337 and if you do right, you will grant it to me- 1672 01:43:19,361 --> 01:43:21,964 I will do nothing of the kind- What in the world are you driving at? 1673 01:43:21,988 --> 01:43:24,508 We have pledged our faith to each other, and have taken an oath- 1674 01:43:24,616 --> 01:43:27,202 The oath is admirable, and the promise strange enough- 1675 01:43:27,369 --> 01:43:30,330 Yes, we are engaged to each other for ever- 1676 01:43:30,497 --> 01:43:32,833 I know well how to disengage you, I assure you of that- 1677 01:43:32,999 --> 01:43:34,501 Nothing but death can separate us- 1678 01:43:34,751 --> 01:43:38,380 You must be devilishly bewitched by my money- 1679 01:43:38,630 --> 01:43:39,464 I have told you already, sir... 1680 01:43:39,631 --> 01:43:41,751 that it is not self-interest which has prompted me- 1681 01:43:41,883 --> 01:43:44,261 It was not that which prompted my heart... 1682 01:43:44,511 --> 01:43:46,513 a nobler motive inspired me- 1683 01:43:46,722 --> 01:43:51,518 We shall hear presently that it is out of Christian charity- 1684 01:43:57,607 --> 01:44:01,945 But justice, impudent rascal, will soon give me satisfaction- 1685 01:44:02,112 --> 01:44:05,490 You will do as you please, and I am ready to suffer all your violence... 1686 01:44:05,741 --> 01:44:09,301 but I beg of you to believe that if there is any harm done, I am the only one guilty... 1687 01:44:09,494 --> 01:44:11,597 and that your daughter has done nothing wrong in all this- 1688 01:44:11,621 --> 01:44:12,706 I should think not- 1689 01:44:12,873 --> 01:44:15,634 It would be strange, indeed, if my daughter had a share in this crime- 1690 01:44:15,709 --> 01:44:17,502 But I will have that treasure back again... 1691 01:44:17,711 --> 01:44:20,881 and you must confess to what place you have carried off what you stole- 1692 01:44:21,089 --> 01:44:23,109 I have not carried it off, and it is still in your house- 1693 01:44:23,133 --> 01:44:26,762 O my beloved casket! My treasure has not left my house? 1694 01:44:26,970 --> 01:44:27,971 No, sir- 1695 01:44:29,347 --> 01:44:32,100 Then, tell me, have you taken any liberties with...? 1696 01:44:35,395 --> 01:44:37,022 Liberties? 1697 01:44:37,314 --> 01:44:39,357 You wrong us both- 1698 01:44:39,608 --> 01:44:43,111 The flame with which I burn is too pure, too full of respect- 1699 01:44:43,361 --> 01:44:44,696 He burns for my casket- 1700 01:44:44,863 --> 01:44:47,949 I had rather die than show the least offensive thought- 1701 01:44:48,116 --> 01:44:49,701 I found too much modesty for that- 1702 01:44:49,868 --> 01:44:51,244 My cash-box modest- 1703 01:44:51,453 --> 01:44:53,872 All my desires were limited to the pleasures of sight... 1704 01:44:54,080 --> 01:44:57,101 and nothing criminal has profaned the passion those fair eyes have inspired me with- 1705 01:44:57,125 --> 01:44:58,285 The fair eyes of my cash-box- 1706 01:44:59,085 --> 01:45:02,130 He speaks of it as a lover does of his mistress- 1707 01:45:02,339 --> 01:45:05,634 Dame Claude knows the truth, and she can bear witness to it- 1708 01:45:05,842 --> 01:45:09,137 My servant is an accomplice in this affair? 1709 01:45:11,640 --> 01:45:13,725 I say, I say... 1710 01:45:15,352 --> 01:45:17,771 Yes, sir, she was a witness to our engagement... 1711 01:45:18,021 --> 01:45:22,818 and she helped me to persuade your daughter to engage herself to me- 1712 01:45:23,693 --> 01:45:26,488 Has the fear of justice made him lose his senses? 1713 01:45:26,988 --> 01:45:29,115 What rubbish are you talking about my daughter? 1714 01:45:29,241 --> 01:45:33,745 I found it most difficult to make her modesty consent to what my love asked of her- 1715 01:45:34,120 --> 01:45:34,871 The modesty of whom? 1716 01:45:35,121 --> 01:45:36,122 Of your daughter... 1717 01:45:36,331 --> 01:45:39,876 and it was only yesterday that she signed our promise of marriage- 1718 01:45:40,836 --> 01:45:43,505 My daughter has signed a promise of marriage? 1719 01:45:43,713 --> 01:45:45,090 Yes, sir, and I have also signed- 1720 01:45:46,383 --> 01:45:48,134 O heavens! Another misfortune! 1721 01:45:48,343 --> 01:45:50,011 Write, sir, write- 1722 01:45:50,220 --> 01:45:54,116 Aggravation of misery! Excess of despair! 1723 01:45:54,140 --> 01:45:56,726 Sir, discharge your duty... 1724 01:45:56,893 --> 01:45:59,771 and draw me up an indictment against him as a thief and a suborner- 1725 01:45:59,980 --> 01:46:02,700 These are names which I do not deserve, and when you know who I am... 1726 01:46:09,739 --> 01:46:13,243 Guilty daughter! Unworthy of a father like me- 1727 01:46:13,451 --> 01:46:15,745 Is it thus that you put into practice my lessons? 1728 01:46:15,954 --> 01:46:17,873 You give your love to an infamous thief... 1729 01:46:18,123 --> 01:46:20,250 and engage yourself to him without my consent- 1730 01:46:20,458 --> 01:46:22,002 But you shall both be disappointed- 1731 01:46:22,252 --> 01:46:24,730 Four strong walls will answer for your conduct in the future... 1732 01:46:24,754 --> 01:46:27,966 and good gallows shall do me justice for your audacity- 1733 01:46:28,133 --> 01:46:30,635 Your anger will be no judge in this affair... 1734 01:46:30,886 --> 01:46:33,286 and I shall at least have a hearing before I am condemned- 1735 01:46:33,471 --> 01:46:40,145 I was wrong to say gallows... You shall be broken alive on the wheel- 1736 01:46:42,022 --> 01:46:43,356 Father! 1737 01:46:43,982 --> 01:46:46,234 Be more merciful, I beseech you... 1738 01:46:46,443 --> 01:46:49,362 and do not let your paternal authority drive matters to extremes- 1739 01:46:49,571 --> 01:46:52,365 Do not be carried away by the first outburst of your anger... 1740 01:46:52,574 --> 01:46:55,243 but give yourself time to consider what you do- 1741 01:46:55,493 --> 01:46:58,496 Take the trouble of inquiring about him whose conduct has offended you- 1742 01:46:58,747 --> 01:47:00,749 He is not what you imagine- 1743 01:47:00,999 --> 01:47:05,754 Know that without him you would long ago have lost me for ever- 1744 01:47:05,962 --> 01:47:09,966 Yes, father, it is he who saved me from the great danger I ran in the waters... 1745 01:47:10,133 --> 01:47:11,944 and to whom you owe the life of that very daughter who... 1746 01:47:11,968 --> 01:47:15,221 It would have been much better for me if he had suffered you to be drowned... 1747 01:47:15,388 --> 01:47:16,848 rather than do what he has done- 1748 01:47:17,015 --> 01:47:18,618 My father, I beseech you, in the name of paternal love... 1749 01:47:18,642 --> 01:47:22,479 I will hear nothing, and justice must have its course- 1750 01:47:22,646 --> 01:47:24,731 You shall pay me for the blows you gave me- 1751 01:47:24,981 --> 01:47:27,984 What a perplexing state of affairs! 1752 01:47:30,737 --> 01:47:33,740 You are quite upset, Mr-Harpagon- 1753 01:47:33,990 --> 01:47:36,743 Mr-Anselme... 1754 01:47:36,952 --> 01:47:39,329 you see in me the most unfortunate of men... 1755 01:47:39,496 --> 01:47:43,208 What vexation is connected with the contract you have come to sign- 1756 01:47:43,375 --> 01:47:46,503 I am attacked in my property-I am attacked in my honour... 1757 01:47:46,753 --> 01:47:50,256 and you see there a scoundrel who has violated the most sacred rights... 1758 01:47:50,465 --> 01:47:53,760 who has introduced himself into my house in order to steal my money... 1759 01:47:53,969 --> 01:47:56,137 And seduce my daughter- 1760 01:47:56,346 --> 01:47:58,765 Who ever thought of your money? 1761 01:47:59,015 --> 01:48:02,769 They have given each other a promise of marriage- 1762 01:48:03,019 --> 01:48:04,497 This insult concerns you, Mr-Anselme... 1763 01:48:04,521 --> 01:48:06,761 and it is you who ought to be plaintiff against him... 1764 01:48:06,856 --> 01:48:11,111 and who ought to prosecute him to the utmost, in order to be revenged- 1765 01:48:11,319 --> 01:48:14,679 It is not my intention to force anybody, and to lay claim to a heart already bestowed- 1766 01:48:14,739 --> 01:48:19,077 are concerned, I am ready to espouse them as if they were my own- 1767 01:48:19,244 --> 01:48:21,871 This is the gentleman, an honest commissary... 1768 01:48:22,122 --> 01:48:26,084 who will omit nothing of what concerns the duties of his office- 1769 01:48:26,251 --> 01:48:32,257 Charge him as he ought to be, and make matters very criminal- 1770 01:48:33,591 --> 01:48:37,095 I do not see what crime they can make of my passion for your daughter... 1771 01:48:37,262 --> 01:48:41,516 Think I ought to be condemned to-When it is known who I am... 1772 01:48:41,725 --> 01:48:43,393 I don't care a pin for all those stories- 1773 01:48:43,601 --> 01:48:46,081 The world is full, nowadays, of those pretenders to nobility... 1774 01:48:46,229 --> 01:48:48,982 of those impostors, who take advantage of their obscurity... 1775 01:48:49,190 --> 01:48:53,069 and deck themselves out with the first illustrious name that comes into their head- 1776 01:48:53,236 --> 01:48:56,740 Know that I am too upright to adorn myself with a name which is not mine... 1777 01:48:56,948 --> 01:49:00,618 and that all Naples can bear testimony to my birth- 1778 01:49:00,827 --> 01:49:02,954 Take care of what you are about to say- 1779 01:49:03,121 --> 01:49:05,081 You risk more than you think- 1780 01:49:05,248 --> 01:49:08,102 You speak before a man to whom all Naples is known... 1781 01:49:08,126 --> 01:49:08,188 If your story is true- You speak before a man 1782 01:49:08,212 --> 01:49:08,228 to whom all Naples is known... 1783 01:49:08,252 --> 01:49:10,730 If your story is true- 1784 01:49:10,754 --> 01:49:11,159 if your story is true- I am not the man 1785 01:49:11,183 --> 01:49:11,356 to fear anything... 1786 01:49:11,380 --> 01:49:12,839 I am not the man to fear anything... 1787 01:49:14,257 --> 01:49:16,736 and if all Naples is known to you, you know who was Don Thomas d'Alburci- 1788 01:49:16,760 --> 01:49:20,764 Few people know him better than I do- 1789 01:49:21,014 --> 01:49:24,517 I care neither for Don Thomas nor Don Martin- 1790 01:49:24,726 --> 01:49:27,228 Have patience-We shall soon know what he has to say of him- 1791 01:49:27,395 --> 01:49:29,731 That it is to him that I owe my birth- 1792 01:49:31,232 --> 01:49:33,943 To him? - Yes- 1793 01:49:34,110 --> 01:49:35,236 You are laughing- 1794 01:49:35,445 --> 01:49:38,198 Try and make out a more likely story... 1795 01:49:38,364 --> 01:49:41,244 and don't pretend to shelter yourself under such a piece of imposture- 1796 01:49:41,493 --> 01:49:42,970 Consider your words better before you speak- 1797 01:49:42,994 --> 01:49:47,332 It is no imposture, and I say nothing here that I cannot prove- 1798 01:49:49,125 --> 01:49:50,752 What? 1799 01:49:50,960 --> 01:49:52,629 You dare to call yourself the son... 1800 01:49:52,837 --> 01:49:54,380 of Don Thomas d'Alburci? 1801 01:49:54,631 --> 01:49:58,843 Yes, I dare to do so, and I am ready to maintain the truth against anyone- 1802 01:49:59,010 --> 01:50:01,012 This audacity is marvellous- 1803 01:50:01,221 --> 01:50:03,098 Learn to your confusion... 1804 01:50:03,264 --> 01:50:07,769 Ago since this man died in a shipwreck at sea with his wife and children... 1805 01:50:08,019 --> 01:50:12,941 when he was trying to save their lives from the persecutions in Naples... 1806 01:50:13,108 --> 01:50:15,508 and which caused the banishment of several noble families- 1807 01:50:15,610 --> 01:50:18,863 But learn to your confusion... 1808 01:50:19,114 --> 01:50:22,617 that his son, seven years of age, was, with a servant... 1809 01:50:22,867 --> 01:50:24,595 saved from the wreck by a Spanish vessel... 1810 01:50:24,619 --> 01:50:28,123 and that this son is he who now speaks to you- 1811 01:50:29,499 --> 01:50:34,462 The captain of that ship befriended me... 1812 01:50:34,629 --> 01:50:36,631 and brought me up as his own son- 1813 01:50:36,881 --> 01:50:39,985 and that the profession of arms has been my occupation ever since I was fit for it- 1814 01:50:40,009 --> 01:50:43,638 Lately I heard that my father is not dead- 1815 01:50:43,888 --> 01:50:47,767 Passing this way to go and find him out, an accident, arranged by heaven... 1816 01:50:48,017 --> 01:50:50,603 brought to my sight the charming Élise- 1817 01:50:51,980 --> 01:50:54,566 The sight of her made me a slave to her beauty... 1818 01:50:56,067 --> 01:50:59,737 and the violence of my love and the harshness of her father... 1819 01:50:59,946 --> 01:51:04,868 made me come into his house and send some one else to look after my parents- 1820 01:51:05,118 --> 01:51:08,079 But what other proofs have you besides your own words... 1821 01:51:08,246 --> 01:51:11,082 that all this is not a fable based by you upon truth- 1822 01:51:12,083 --> 01:51:14,460 The captain of the Spanish vessel... 1823 01:51:15,712 --> 01:51:18,006 a ruby seal which belonged to my father... 1824 01:51:18,256 --> 01:51:21,384 an agate bracelet which my mother put upon my arm... 1825 01:51:21,593 --> 01:51:24,637 and old Pedro, that servant who was saved with me from the wreck- 1826 01:51:24,888 --> 01:51:28,141 I can answer here for what you have said, that you do not deceive us... 1827 01:51:28,349 --> 01:51:31,477 and all you say clearly tells me that you are my brother- 1828 01:51:32,478 --> 01:51:35,106 You my sister? 1829 01:51:37,442 --> 01:51:40,862 Yes, my heart was touched as soon as you began to speak- 1830 01:51:41,112 --> 01:51:44,991 Our mother often told me of the misfortunes of our family- 1831 01:51:45,200 --> 01:51:47,368 Heaven spared us also in that dreadful wreck... 1832 01:51:47,619 --> 01:51:50,747 but our life was spared at the cost of our liberty- 1833 01:51:50,997 --> 01:51:54,751 My mother and myself were taken up by pirates from the wreck of our vessel- 1834 01:51:55,001 --> 01:51:58,379 After ten years of slavery a lucky event gave us back to liberty... 1835 01:51:58,588 --> 01:52:00,089 and we returned to Naples... 1836 01:52:00,256 --> 01:52:03,885 where we found all our property sold, and could hear no news of our father- 1837 01:52:04,135 --> 01:52:09,390 We embarked for Genoa, where my mother went to gather a disputed family estate- 1838 01:52:09,641 --> 01:52:12,602 Leaving her unjust relatives... 1839 01:52:12,769 --> 01:52:15,772 she came here, where she has lived but a weary life- 1840 01:52:15,939 --> 01:52:19,484 O heaven! how wonderful are thy doings! 1841 01:52:19,734 --> 01:52:25,114 How true it is that it only belongs to thee to work miracles- 1842 01:52:25,365 --> 01:52:28,076 Come to my arms, my children- 1843 01:52:28,243 --> 01:52:31,829 Share the joy of your happy father- 1844 01:52:31,996 --> 01:52:33,748 You are our father? 1845 01:52:35,750 --> 01:52:37,877 It was for you that my mother wept? 1846 01:52:38,127 --> 01:52:39,127 Yes, my daughter- 1847 01:52:39,212 --> 01:52:40,838 Yes, my son- 1848 01:52:45,134 --> 01:52:48,012 I am Don Thomas d'Alburci... 1849 01:52:48,221 --> 01:52:51,224 whom heaven saved from the waves... 1850 01:52:51,391 --> 01:52:54,102 and who believing you all dead... 1851 01:52:54,269 --> 01:52:56,729 after 16 years, was preparing... 1852 01:52:56,896 --> 01:53:01,734 after long journeys, to seek the consolations of a new family... 1853 01:53:01,943 --> 01:53:04,237 in marrying a gentle and virtuous woman- 1854 01:53:05,113 --> 01:53:07,991 The little security there was for my life in Naples... 1855 01:53:08,199 --> 01:53:09,969 has made me abandon the idea of returning there... 1856 01:53:09,993 --> 01:53:12,870 and having found the means of selling what I had... 1857 01:53:13,121 --> 01:53:15,081 I settled here... 1858 01:53:15,248 --> 01:53:19,836 where, under the name of Anselme, I wished to forget the sorrows... 1859 01:53:20,003 --> 01:53:24,257 of a name associated with so many and great troubles- 1860 01:53:24,882 --> 01:53:26,884 He is your son? - Yes- 1861 01:53:27,093 --> 01:53:30,638 I make you responsible for the ten thousand crowns that he has stolen from me- 1862 01:53:30,888 --> 01:53:32,765 He steal anything from you! - Yes- 1863 01:53:32,974 --> 01:53:34,851 Who said so? - Master Jacques- 1864 01:53:37,145 --> 01:53:38,730 You say that? 1865 01:53:38,896 --> 01:53:40,690 You see that I am not saying anything- 1866 01:53:40,857 --> 01:53:43,860 He certainly did- 1867 01:53:44,068 --> 01:53:47,613 There is the officer who has received his deposition- 1868 01:53:47,864 --> 01:53:49,866 Yes- 1869 01:53:51,743 --> 01:53:54,495 Can you really believe me capable of such a base action? 1870 01:53:54,746 --> 01:53:58,249 Capable or not capable, I must find my money- 1871 01:53:58,499 --> 01:54:01,502 Do not grieve for your money, father... 1872 01:54:01,711 --> 01:54:03,755 and accuse any one- 1873 01:54:03,963 --> 01:54:06,382 I have news of it... 1874 01:54:06,632 --> 01:54:08,509 and I come here to tell you... 1875 01:54:08,718 --> 01:54:11,888 that if you consent to let me marry Marianne... 1876 01:54:12,138 --> 01:54:14,474 your money will be given back to you- 1877 01:54:17,018 --> 01:54:17,852 Where is it? 1878 01:54:18,019 --> 01:54:19,379 Do not trouble yourself about that- 1879 01:54:19,520 --> 01:54:23,083 It is in a safe place, and I answer for it- 1880 01:54:23,107 --> 01:54:25,860 It is for you to decide... 1881 01:54:26,069 --> 01:54:27,737 and you have the choice... 1882 01:54:27,987 --> 01:54:30,823 either of losing Marianne... 1883 01:54:30,990 --> 01:54:33,242 or your cash-box- 1884 01:54:34,494 --> 01:54:35,995 Has nothing been taken out? 1885 01:54:36,245 --> 01:54:37,872 Nothing at all- 1886 01:54:38,122 --> 01:54:41,000 Is it your intention to agree to this marriage... 1887 01:54:41,209 --> 01:54:44,629 and to join your consent to that of her mother... 1888 01:54:44,879 --> 01:54:49,509 who leaves her at liberty to do as she likes? 1889 01:54:55,598 --> 01:54:58,601 But you do not know that this consent is no longer sufficient... 1890 01:54:58,768 --> 01:55:01,368 and that heaven has given me back a brother at the same time... 1891 01:55:01,396 --> 01:55:04,083 that it has given me back a father and you have now to obtain me from him- 1892 01:55:04,107 --> 01:55:07,819 Heaven has not restored you to me to oppose your wishes- 1893 01:55:07,985 --> 01:55:11,447 Mr-Harpagon, you must be aware that the choice of a young girl... 1894 01:55:11,614 --> 01:55:13,717 is more likely to fall upon the son than upon the father- 1895 01:55:13,741 --> 01:55:16,202 Do not force people to say to you what is unnecessary... 1896 01:55:16,369 --> 01:55:19,455 and consent, as I do, to this double marriage- 1897 01:55:19,872 --> 01:55:25,253 In order for me to be well advised, I must see my casket- 1898 01:55:25,461 --> 01:55:28,256 You shall see it safe and sound- 1899 01:55:28,464 --> 01:55:33,344 I have no money to give my children in marriage- 1900 01:55:33,511 --> 01:55:36,097 Never mind, I have some- Do not let this trouble you- 1901 01:55:36,264 --> 01:55:40,893 Do you take upon yourself to defray the expenses of these two weddings? 1902 01:55:41,144 --> 01:55:43,604 Yes, I will take this responsibility upon myself- 1903 01:55:43,771 --> 01:55:45,606 Are you satisfied? 1904 01:55:45,857 --> 01:55:51,821 Yes, provided you order me a new suit of clothes for the wedding- 1905 01:55:51,988 --> 01:55:53,865 Agreed! 1906 01:56:42,246 --> 01:56:46,125 Let us go and enjoy the blessings this happy day brings us- 1907 01:57:24,247 --> 01:57:26,999 Stop, sirs, stop- 1908 01:57:27,208 --> 01:57:28,834 Who is to pay me for my writing? 1909 01:57:29,001 --> 01:57:31,212 We have nothing to do with your writing- 1910 01:57:31,379 --> 01:57:35,383 Indeed, and yet I do not pretend to have done it for nothing- 1911 01:57:53,067 --> 01:57:55,945 There is a fellow you can hang in payment- 1912 01:57:57,488 --> 01:58:00,449 What is one to do? 1913 01:58:00,616 --> 01:58:02,994 I receive a good cudgelling for telling the truth... 1914 01:58:03,202 --> 01:58:05,371 and now they would hang me for lying- 1915 01:58:05,621 --> 01:58:09,500 Mr-Harpagon, you must forgive him this piece of imposture- 1916 01:58:09,750 --> 01:58:11,252 You will pay the officer then? 1917 01:58:11,377 --> 01:58:12,503 Let it be so- 1918 01:58:48,998 --> 01:58:52,251 To see my dear casket- 1919 01:59:02,511 --> 01:59:04,472 Harpagon- 1920 01:59:11,228 --> 01:59:15,733 Good luck, dear Harpagon- 156095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.