All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S05E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,129 --> 00:00:09,069 Hi, this is Marylou Collins calling 2 00:00:09,089 --> 00:00:12,009 from "The Larry Sanders Show" for Tom Hanks. 3 00:00:12,029 --> 00:00:14,039 Thank you. 4 00:00:14,060 --> 00:00:16,170 Hello? Tom? Oh, my God! Hi! 5 00:00:16,190 --> 00:00:19,080 It's Marylou Collins from "The Larry Sanders Show." 6 00:00:19,100 --> 00:00:22,020 Yeah, I'm calling to do your preinterview. 7 00:00:22,039 --> 00:00:24,039 Uh-huh. 8 00:00:24,059 --> 00:00:26,069 That's right. 9 00:00:26,089 --> 00:00:28,999 Oh, my God! You sound just like you do in the movies. 10 00:00:29,019 --> 00:00:30,289 "Stupid is as stupid does." 11 00:00:31,010 --> 00:00:32,160 Remember when you were in "Bosom Buddies" 12 00:00:32,179 --> 00:00:34,049 and you had that wig on? 13 00:00:34,070 --> 00:00:36,100 Hold on a second, Tom. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,199 No, put him on hold. Jesus. 15 00:00:38,219 --> 00:00:39,999 What are you doing? 16 00:00:40,020 --> 00:00:41,280 I can't believe I'm talking to Tom Hanks! 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,140 Now you're not gonna believe I'm talking to Tom Hanks. 18 00:00:44,159 --> 00:00:47,169 Tom? Hi, it's Paula. How are you? 19 00:00:47,189 --> 00:00:49,129 Good, me, too. 20 00:00:49,149 --> 00:00:51,059 Listen, can I put you on hold for one sec. 21 00:00:51,079 --> 00:00:52,069 Thanks. 22 00:00:54,020 --> 00:00:56,140 I don't wanna hurt your feelings, okay? 23 00:00:56,159 --> 00:00:58,249 But clearly, you suck at this job. 24 00:00:58,270 --> 00:01:00,290 And if you don't get better, you're gonna get fired. 25 00:01:01,009 --> 00:01:03,099 This is not the cat counter at Petco, okay? 26 00:01:03,119 --> 00:01:04,209 Hi. 27 00:01:07,140 --> 00:01:10,020 Oh, uh, Brian. 28 00:01:10,039 --> 00:01:11,999 Why didn't you call Shadoe Stevens 29 00:01:12,019 --> 00:01:14,029 and tell him about the poker game last night? 30 00:01:14,049 --> 00:01:15,999 I did, Hank. I left a message on his answering machine. 31 00:01:16,019 --> 00:01:17,099 Well, no, he didn't show up, 32 00:01:17,120 --> 00:01:18,270 and when I called him, he said he-- 33 00:01:18,289 --> 00:01:20,069 he had no idea about it. 34 00:01:20,090 --> 00:01:22,020 Yeah, well, I don't know, I left it there. 35 00:01:22,039 --> 00:01:23,109 Well, what number did you use? 36 00:01:23,129 --> 00:01:24,289 It's on your Rolodex. 37 00:01:25,010 --> 00:01:26,270 That's the old number. 38 00:01:26,289 --> 00:01:28,099 Oh, I'm so sorry. 39 00:01:28,120 --> 00:01:30,040 The new number's in your Rolodex, Brian. 40 00:01:30,060 --> 00:01:32,040 I'm sorry. 41 00:01:32,060 --> 00:01:34,020 Are you-- Are you crying? 42 00:01:34,039 --> 00:01:35,099 Please, don't do that. 43 00:01:35,120 --> 00:01:36,280 Excuse me. 44 00:01:40,229 --> 00:01:42,169 (sighs) 45 00:01:42,189 --> 00:01:45,119 Beverly, I... Can I talk to you for just one moment? 46 00:01:47,140 --> 00:01:48,210 Do you know anybody who needs a job? 47 00:01:48,229 --> 00:01:50,039 What sort of job? 48 00:01:50,060 --> 00:01:51,080 Well, as my assistant. 49 00:01:51,099 --> 00:01:52,199 I'm sorry, I can't take it anymore. 50 00:01:52,219 --> 00:01:54,249 I just-- I give Brian a little criticism 51 00:01:54,270 --> 00:01:56,190 and he's in the bathroom crying. 52 00:01:56,210 --> 00:01:58,180 Oh, Hank, don't you know what's going on with him? 53 00:01:58,200 --> 00:02:00,080 No. He broke up with David last week. 54 00:02:00,099 --> 00:02:01,109 David? 55 00:02:01,129 --> 00:02:02,189 His boyfriend, Hank. 56 00:02:02,209 --> 00:02:04,079 They've been together for over a year and a half. 57 00:02:04,099 --> 00:02:05,279 Oh, my God. I didn't know that. 58 00:02:07,069 --> 00:02:09,169 I have the notes for the Nicollette Sheridan-- 59 00:02:09,189 --> 00:02:12,139 Can I call you right back? 60 00:02:12,159 --> 00:02:14,109 I was on the phone. 61 00:02:14,129 --> 00:02:16,269 Okay, I have the notes for the Nicollette Sheridan interview. 62 00:02:16,289 --> 00:02:18,149 Oh, great. 63 00:02:18,170 --> 00:02:20,210 Good morning, Larry. Good morning. 64 00:02:20,229 --> 00:02:23,229 Uh, Marylou has the preinterview for Nicollette Sheridan for you. 65 00:02:23,250 --> 00:02:25,220 Yeah, here you go. Thanks. 66 00:02:25,240 --> 00:02:26,220 Great stuff last night, Larry. 67 00:02:26,240 --> 00:02:28,200 Really funny, I'm-- It's a dream come true 68 00:02:28,219 --> 00:02:29,999 for me to be working on the show. 69 00:02:30,020 --> 00:02:34,130 Well, that makes one of us. (laughing loudly) 70 00:02:34,150 --> 00:02:36,040 God! Kiss ass much? 71 00:02:36,060 --> 00:02:37,270 I hoped I asked all the questions Larry would ask. 72 00:02:37,289 --> 00:02:39,169 Did you ask if she'd sleep with you? 73 00:02:39,189 --> 00:02:41,129 'Cause then you nailed it. 74 00:02:42,250 --> 00:02:44,170 I didn't know you'd just broken up with David. 75 00:02:44,189 --> 00:02:46,159 That's okay. 76 00:02:46,180 --> 00:02:49,130 No, it isn't. I... I've just been an ass all week. 77 00:02:49,150 --> 00:02:51,010 I-- I'm sorry. 78 00:02:51,030 --> 00:02:52,080 That's all right. 79 00:02:52,099 --> 00:02:54,159 David's right, I'm a loser. 80 00:02:54,180 --> 00:02:56,120 Oh, come on. 81 00:02:56,139 --> 00:02:59,049 Hank, they're ready for the audience warm-up. Come on. 82 00:02:59,069 --> 00:03:00,999 All right. 83 00:03:01,020 --> 00:03:02,250 Hey, hey, hey, hey, do you, uh... 84 00:03:02,270 --> 00:03:04,210 Do wanna have a drink after the show? 85 00:03:04,229 --> 00:03:05,269 I mean, anywhere you want. 86 00:03:05,289 --> 00:03:07,119 Okay. 87 00:03:07,139 --> 00:03:08,129 Well, good. 88 00:03:08,150 --> 00:03:10,230 So, how do I look? 89 00:03:10,250 --> 00:03:12,080 Mmm, missed a spot. 90 00:03:12,099 --> 00:03:15,019 No, on your face. 91 00:03:15,039 --> 00:03:16,119 Right. 92 00:03:16,139 --> 00:03:18,279 I saw you in that TV movie 93 00:03:19,000 --> 00:03:20,170 "Mother, May I Sleep with Danger?" 94 00:03:20,189 --> 00:03:23,079 You were sensational, if I may say. 95 00:03:23,099 --> 00:03:26,219 (applause) 96 00:03:26,240 --> 00:03:29,190 Um, Larry, I wasn't in that movie. 97 00:03:29,210 --> 00:03:33,040 (scattered laughter) 98 00:03:33,060 --> 00:03:34,200 Larry: Well, then, what movie... 99 00:03:34,219 --> 00:03:37,029 I know you're great, and I'm a gigantic fan, 100 00:03:37,050 --> 00:03:40,140 and I saw you in, uh, this movie, 101 00:03:40,159 --> 00:03:42,129 uh... that... 102 00:03:42,150 --> 00:03:45,050 Which movie am I thinking of? 103 00:03:45,069 --> 00:03:47,019 Nicollette: Which one? 104 00:03:47,039 --> 00:03:48,109 Well, why don't we take a break, 105 00:03:48,129 --> 00:03:51,019 and we'll come right back, 106 00:03:51,039 --> 00:03:52,239 and we'll figure out which movie I'm thinking of. 107 00:03:52,259 --> 00:03:54,029 I've been off for three years. 108 00:03:54,050 --> 00:03:55,070 You've gotta remember that. 109 00:03:55,090 --> 00:03:57,000 We'll be right back, no flipping. 110 00:03:57,020 --> 00:03:59,280 (cheering and applause) 111 00:04:04,039 --> 00:04:06,169 Did I do something wrong? Yes. 112 00:04:09,039 --> 00:04:10,249 Did you see that? 113 00:04:10,270 --> 00:04:13,050 Oh, yes. Yes, I watch everything on this magic box. 114 00:04:13,069 --> 00:04:14,189 Well, that's the second time 115 00:04:14,210 --> 00:04:15,280 the notes have been wrong. 116 00:04:16,000 --> 00:04:17,090 You covered very well, El Jefe. 117 00:04:17,110 --> 00:04:18,260 It was very, very funny. 118 00:04:18,279 --> 00:04:20,209 I know, I know that, but you know what? 119 00:04:20,230 --> 00:04:22,060 I just told Nicollette Sheridan 120 00:04:22,079 --> 00:04:23,149 that she was great in a movie, 121 00:04:23,170 --> 00:04:25,100 and it turned out I was talking about Tori Spelling. 122 00:04:25,120 --> 00:04:26,190 So I don't think she's gonna wanna be 123 00:04:26,209 --> 00:04:27,999 going out with me now. 124 00:04:28,019 --> 00:04:29,209 Let's fire Marylou. 125 00:04:29,230 --> 00:04:32,000 Oh, I can't do that. 126 00:04:32,019 --> 00:04:33,249 Ah, look, Larry, you never wanna fire anyone, 127 00:04:33,269 --> 00:04:35,999 and they-- they just stay here 128 00:04:36,019 --> 00:04:37,179 and they end up driving you crazy. 129 00:04:37,199 --> 00:04:40,119 Was it my bad breath? 130 00:04:40,139 --> 00:04:43,049 Because, um, I ate an avocado today and-- 131 00:04:43,069 --> 00:04:45,059 But avocados don't give you bad breath, do they? 132 00:04:45,079 --> 00:04:47,239 Hank, take your seat. 133 00:04:47,259 --> 00:04:48,999 God. 134 00:04:49,019 --> 00:04:50,189 If people only knew. 135 00:04:58,120 --> 00:04:59,260 Listen, I'm really sorry, 136 00:04:59,279 --> 00:05:01,199 um, you know, about that. 137 00:05:01,220 --> 00:05:02,290 Man: Back in five! 138 00:05:03,009 --> 00:05:04,149 (applause) 139 00:05:04,170 --> 00:05:07,260 We're back with Nicollette Sheridan, and... 140 00:05:07,279 --> 00:05:09,019 (applause continues) 141 00:05:09,040 --> 00:05:10,140 I think that we've talked enough 142 00:05:10,160 --> 00:05:13,200 about your career, which is going so wonderfully. 143 00:05:13,220 --> 00:05:15,040 Honestly, congratulations. 144 00:05:15,060 --> 00:05:17,020 Now, let's talk about what you do when you're not working. 145 00:05:17,040 --> 00:05:18,230 I understand you were just in Rome. 146 00:05:18,250 --> 00:05:20,150 Paris. 147 00:05:20,170 --> 00:05:22,180 Paula... I know, I heard. 148 00:05:22,199 --> 00:05:23,269 Marylou is your friend. 149 00:05:23,290 --> 00:05:25,220 She's still learning, but this is the second time 150 00:05:25,240 --> 00:05:26,280 that Larry's been embarrassed 151 00:05:27,000 --> 00:05:28,270 because her notes have been wrong, 152 00:05:28,290 --> 00:05:30,280 and this has got to stop! 153 00:05:33,170 --> 00:05:35,270 (audience laughing) 154 00:05:35,290 --> 00:05:37,290 Marylou, I know you're my friend, 155 00:05:38,009 --> 00:05:39,219 and I know you're still learning, 156 00:05:39,240 --> 00:05:41,220 but this is the second time Larry's been embarrassed 157 00:05:41,240 --> 00:05:43,010 because the notes have been wrong, 158 00:05:43,029 --> 00:05:45,189 and this has got to stop. 159 00:05:45,209 --> 00:05:48,109 Well, Nicollette is wrong, too. 160 00:05:48,129 --> 00:05:51,119 Because that movie isn't even listed in Tori Spelling's bio. 161 00:05:51,139 --> 00:05:53,109 Do you know why? You know why? 162 00:05:53,129 --> 00:05:55,029 'Cause this is Tori Amos's bio. 163 00:05:55,050 --> 00:05:57,240 And Tori Amos is a singer, not an actor. 164 00:05:57,259 --> 00:05:58,999 Oh. 165 00:05:59,019 --> 00:06:00,099 Thanks for taking me out, Hank. 166 00:06:00,120 --> 00:06:01,160 It's really nice of you. 167 00:06:01,180 --> 00:06:02,200 Welcome. 168 00:06:04,209 --> 00:06:06,109 You fall off the horse, what do you do? 169 00:06:06,129 --> 00:06:07,219 Yeah, I know. 170 00:06:07,240 --> 00:06:09,030 No, no, no, no. Answer the question. 171 00:06:09,050 --> 00:06:11,250 You fall off the horse, what do you do? 172 00:06:11,269 --> 00:06:13,239 You get back on the horse. 173 00:06:13,259 --> 00:06:17,049 You get back on the horse and you go. 174 00:06:17,069 --> 00:06:19,039 Go where? 175 00:06:19,060 --> 00:06:21,230 Wherever the fucking horse goes. 176 00:06:21,250 --> 00:06:23,270 Hey, hey, hey, hey... 177 00:06:23,290 --> 00:06:25,130 Hey now. 178 00:06:25,149 --> 00:06:27,069 What? What? 179 00:06:27,089 --> 00:06:30,019 There's a guy looking at you. 180 00:06:30,040 --> 00:06:31,030 No. 181 00:06:31,050 --> 00:06:32,130 Don't-- don't-- don't look. 182 00:06:32,149 --> 00:06:35,129 No, he's, um, he's at the end of the bar. 183 00:06:35,149 --> 00:06:36,179 He's, uh, very attractive. 184 00:06:36,199 --> 00:06:38,019 Oh. 185 00:06:38,040 --> 00:06:39,080 Let's go say hello. 186 00:06:39,100 --> 00:06:41,170 Oh, no. No, no, no, I don't-- 187 00:06:41,189 --> 00:06:42,249 Come on. No, I'm a loser. 188 00:06:42,269 --> 00:06:44,069 No, come on. Look at my hair. 189 00:06:44,090 --> 00:06:45,160 Hank: You will do as I say. 190 00:06:47,050 --> 00:06:48,120 (muttering) 191 00:06:50,110 --> 00:06:51,240 Hey now. 192 00:06:51,259 --> 00:06:52,269 Oh, my-- Do you know who you are? 193 00:06:52,290 --> 00:06:54,220 Yes, I do. Do you know who you are? 194 00:06:54,240 --> 00:06:56,130 Yes. I-- I'm Gordon. 195 00:06:56,149 --> 00:06:58,089 (laughing) Hey now, Gordon. 196 00:06:58,110 --> 00:06:59,160 (laughing) Hey now. 197 00:06:59,180 --> 00:07:01,030 My God, this is a riot. 198 00:07:01,050 --> 00:07:03,110 Alan. Alan! Come here. Come here, look at this. 199 00:07:03,129 --> 00:07:04,279 It's Hank Kingsley. 200 00:07:05,000 --> 00:07:07,250 Wow, it really is Hank Kingsley. 201 00:07:07,269 --> 00:07:09,269 Hello. Hey now, Alan. 202 00:07:09,290 --> 00:07:12,050 This is a riot. Yeah, that's what I said. 203 00:07:12,069 --> 00:07:14,009 This is my friend, this is Brian. 204 00:07:14,029 --> 00:07:15,099 Can I tell you something, Hank? Please. 205 00:07:15,120 --> 00:07:18,080 You are one of the main reasons I watch the show. 206 00:07:18,100 --> 00:07:19,220 Really? 207 00:07:19,240 --> 00:07:21,120 Yes, you are very popular 208 00:07:21,139 --> 00:07:23,119 in the gay community, Hank. See, I told ya. 209 00:07:23,139 --> 00:07:25,119 So, what brings you guys out on the town? 210 00:07:25,139 --> 00:07:27,099 Well, Brian broke up with his boyfriend, 211 00:07:27,120 --> 00:07:28,190 and so I thought I'd take him out 212 00:07:28,209 --> 00:07:29,259 and show him a good time. 213 00:07:29,279 --> 00:07:31,139 We'd have some drinks, and we were just sitting, 214 00:07:31,160 --> 00:07:34,260 and, uh, talking about getting back on the horse, 215 00:07:34,279 --> 00:07:38,069 when we saw you staring. 216 00:07:39,250 --> 00:07:41,040 Staring? 217 00:07:41,060 --> 00:07:42,170 Really? 218 00:07:42,189 --> 00:07:44,249 Gordon: Uh, w-we really should be going. 219 00:07:44,269 --> 00:07:46,109 It was nice meeting you Hank. 220 00:07:46,129 --> 00:07:48,999 Hey, I wasn't staring. It was... 221 00:07:49,019 --> 00:07:51,189 See? I'm a loser. 222 00:07:51,209 --> 00:07:53,219 You're not gonna cry again, are ya? 223 00:07:53,240 --> 00:07:55,010 Oh, come on, come on, come on, come on. 224 00:07:55,029 --> 00:07:56,059 Snap out of it. The night is young. 225 00:07:56,079 --> 00:07:58,059 Look, it's, uh, nine o'clock. 226 00:07:58,079 --> 00:08:00,019 Hey, let's blow this place. It's-- it's-- 227 00:08:00,040 --> 00:08:02,100 I mean, let's go someplace fun. 228 00:08:02,120 --> 00:08:04,090 Well, you made Army Archerd's column! 229 00:08:04,110 --> 00:08:07,190 I did? "Just for 'Variety,'" eh? 230 00:08:07,209 --> 00:08:10,039 "Larry Sanders' sidekick Hank Kingsley 231 00:08:10,060 --> 00:08:13,190 "was seen getting a few kicks of his own last night. 232 00:08:13,209 --> 00:08:15,119 "Kingsley was painting the town red 233 00:08:15,139 --> 00:08:17,269 "at several well-known gay bars, 234 00:08:17,290 --> 00:08:22,120 including, uh, Rage, Spike, and Mother Lode." 235 00:08:22,139 --> 00:08:24,249 Well, that's a lie. We never went to Mother Lode. 236 00:08:24,269 --> 00:08:28,009 Sidekick by day, gay caballero by night. 237 00:08:28,029 --> 00:08:29,029 Ooh, hoo hoo. 238 00:08:50,120 --> 00:08:51,260 I have to find a... 239 00:08:51,279 --> 00:08:54,109 an attractive woman to be seen with. 240 00:08:54,129 --> 00:08:58,019 Yes! Yes! Rayneene, perfect. 241 00:08:58,039 --> 00:08:59,259 We never went to the Mother Lode. 242 00:08:59,279 --> 00:09:01,109 All right, now, you call her and you tell her 243 00:09:01,129 --> 00:09:02,259 I want her to come down to the show. 244 00:09:02,279 --> 00:09:05,139 Right. Uh, we'll go to Spago afterwards, 245 00:09:05,159 --> 00:09:07,169 and then Morton's, and, uh, there's gonna be a limo, 246 00:09:07,190 --> 00:09:09,150 and it's gonna be first-class all the way. 247 00:09:09,169 --> 00:09:12,269 Tell her to wear something very short and very tight. 248 00:09:12,289 --> 00:09:14,289 Hank, you don't have to do this. 249 00:09:15,009 --> 00:09:17,039 I don't want to offend you, but, uh, 250 00:09:17,059 --> 00:09:18,209 I can't have people thinking I'm gay. 251 00:09:18,230 --> 00:09:20,030 I have endorsements, 252 00:09:20,049 --> 00:09:22,089 and, uh, I represent a lot of products. 253 00:09:22,110 --> 00:09:24,160 This is ridiculous. It is not ridiculous! 254 00:09:24,179 --> 00:09:26,229 This has been going on in Hollywood for years. 255 00:09:26,250 --> 00:09:28,180 The studios used to make sure that Rock Hudson 256 00:09:28,200 --> 00:09:31,180 was seen in the company of beautiful women all the time. 257 00:09:31,200 --> 00:09:33,010 That way, people would know 258 00:09:33,029 --> 00:09:34,239 that he was a romantic leading man. 259 00:09:34,259 --> 00:09:36,179 Rock Hudson was gay. 260 00:09:38,100 --> 00:09:39,290 I'll get right on this. 261 00:09:41,210 --> 00:09:42,260 So, you're okay? You're feeling good? 262 00:09:42,279 --> 00:09:44,119 Yes, I'm fine. Great. 263 00:09:44,139 --> 00:09:45,259 Hi. Marylou, Tim Conway. 264 00:09:45,279 --> 00:09:47,049 Tim Conway, Marylou. 265 00:09:47,070 --> 00:09:49,100 Marylou, how are you? Hello! 266 00:09:49,120 --> 00:09:50,110 Very nice to see you. 267 00:09:50,129 --> 00:09:52,079 Really nice to meet you. Thank you. 268 00:09:52,100 --> 00:09:53,190 Listen, she'll be doing the preinterview, 269 00:09:53,210 --> 00:09:55,020 so if you need anything, just let her know. 270 00:09:55,039 --> 00:09:57,229 Oh, really? Well, I'd like my car detailed. 271 00:09:57,250 --> 00:10:01,040 Um, uh, okay. I'll look into that. 272 00:10:01,059 --> 00:10:02,089 (awkward chuckle) 273 00:10:02,110 --> 00:10:03,140 I, uh, got the trainee, right? 274 00:10:03,159 --> 00:10:04,209 She's great. Don't worry about it. 275 00:10:04,230 --> 00:10:05,220 I can imagine. Listen... 276 00:10:05,240 --> 00:10:07,010 Listen, dressing room's in there. 277 00:10:07,029 --> 00:10:08,249 Fruit platter, soft cheeses that you like. 278 00:10:08,269 --> 00:10:10,119 Yeah. Bad, bad fruit. Bye. 279 00:10:10,139 --> 00:10:12,099 Listen, kind of an emergency. 280 00:10:12,120 --> 00:10:14,010 Harvey Fierstein is on his way in, 281 00:10:14,029 --> 00:10:15,189 but the airport lost his luggage. 282 00:10:17,039 --> 00:10:18,139 Do you understand what I'm saying? 283 00:10:18,159 --> 00:10:20,159 Yes, they lost his luggage. 284 00:10:20,179 --> 00:10:21,219 Right-O, so you'll be doing 285 00:10:21,240 --> 00:10:23,120 Tim Conway's preinterview on your own. 286 00:10:23,139 --> 00:10:24,179 I gotta go find Artie. 287 00:10:24,200 --> 00:10:26,260 Where's Harriet? Harriet's doing class. 288 00:10:26,279 --> 00:10:28,099 Who's gonna do Nicollette Sheridan? 289 00:10:28,120 --> 00:10:29,230 What is wrong with you? 290 00:10:29,250 --> 00:10:31,140 Nicollette Sheridan was on the show last night. 291 00:10:31,159 --> 00:10:34,279 I know, but she's on my calendar for tonight, too. 292 00:10:35,000 --> 00:10:36,040 What are you talking about? 293 00:10:36,059 --> 00:10:37,269 It's right there. It's in your handwriting. 294 00:10:37,289 --> 00:10:40,089 Well, clearly, I wrote it on the wrong day. 295 00:10:41,159 --> 00:10:43,189 I didn't know that, so I booked her again. 296 00:10:46,019 --> 00:10:49,059 So, okay, you're filming "Speed 2." 297 00:10:49,080 --> 00:10:52,060 Anything funny happen between you and Sandra Bullock? 298 00:10:53,240 --> 00:10:56,000 Mm-hmm. Mm-hmm. 299 00:10:56,019 --> 00:10:58,149 Um, ahem, what was your name again? 300 00:10:58,169 --> 00:11:00,019 Marylou. Marylou. 301 00:11:00,039 --> 00:11:04,049 Marylou, uh, I was wondering, why isn't Paula doing this? 302 00:11:04,070 --> 00:11:05,070 She's tied up. 303 00:11:05,090 --> 00:11:06,290 Tied up. 304 00:11:07,009 --> 00:11:08,099 And, uh, Harriet? 305 00:11:08,120 --> 00:11:10,030 Tied up! 306 00:11:10,049 --> 00:11:11,229 Tied up. Okay. 307 00:11:11,250 --> 00:11:13,130 Look, I've done this show a lot. 308 00:11:13,149 --> 00:11:15,069 I really have, you know? Quite a few times. 309 00:11:15,090 --> 00:11:17,150 So, uh, I don't think there's... it's necessary 310 00:11:17,169 --> 00:11:19,109 to go that much in-depth 311 00:11:19,129 --> 00:11:21,089 in the preinterview thing, okay? 312 00:11:21,110 --> 00:11:23,230 I know that, but if I just ask... 313 00:11:23,250 --> 00:11:27,160 Just have Larry ask me about "Speed 2," okay?! 314 00:11:27,179 --> 00:11:30,039 He'll ask me about "Speed 2"! I'll fill in! 315 00:11:30,059 --> 00:11:33,039 I'll have some funny stories about Sandra, okay?! 316 00:11:33,059 --> 00:11:34,199 Okay. Right. 317 00:11:40,129 --> 00:11:41,149 Larry! 318 00:11:41,169 --> 00:11:42,229 Hey, Marylou. 319 00:11:42,250 --> 00:11:44,050 I just wanna tell you I'm really sorry 320 00:11:44,070 --> 00:11:45,110 about the mix-up last night. 321 00:11:45,129 --> 00:11:47,039 Oh, it's okay. Really, it's not a problem. 322 00:11:47,059 --> 00:11:48,179 I'm such a big fan of the show. 323 00:11:48,200 --> 00:11:49,230 My friends and I used to sit around 324 00:11:49,250 --> 00:11:52,060 and get really loaded and watch you all the time. 325 00:11:52,080 --> 00:11:54,030 That's what my friends used to do, too. 326 00:11:54,049 --> 00:11:55,159 (chuckling) 327 00:11:55,179 --> 00:11:57,189 Um, I have, uh, Tim Conway notes. 328 00:11:57,210 --> 00:12:01,170 Great. Great. Hey, Nicollette! 329 00:12:01,190 --> 00:12:02,190 Larry! 330 00:12:02,210 --> 00:12:04,180 Oh... 331 00:12:04,200 --> 00:12:05,250 Oh, sorry. 332 00:12:05,269 --> 00:12:07,249 That is hot. That is hot. 333 00:12:07,269 --> 00:12:09,239 All right. This is good. 334 00:12:09,259 --> 00:12:12,009 Now my underpants are gonna smell like Starbucks. 335 00:12:12,029 --> 00:12:13,179 I'll get some napkins. 336 00:12:13,200 --> 00:12:14,280 (sighs) 337 00:12:15,009 --> 00:12:17,999 Did you... Did you see that? What am I gonna do now? 338 00:12:18,019 --> 00:12:20,069 Uh, may I fire her now? 339 00:12:20,090 --> 00:12:22,080 Nicollette Sheridan is back. Did you see that? 340 00:12:22,100 --> 00:12:24,140 You know why? Yes, I think I do know why. 341 00:12:24,159 --> 00:12:25,999 I think she likes me. No. 342 00:12:26,019 --> 00:12:27,229 Because Little Miss Means-Well 343 00:12:27,250 --> 00:12:29,230 booked her on the show again tonight. 344 00:12:29,250 --> 00:12:32,280 Larry, I'd like you to meet Rayneene. 345 00:12:33,000 --> 00:12:34,040 Hello. 346 00:12:34,059 --> 00:12:36,029 Um, he's fanning my penis right now. 347 00:12:36,049 --> 00:12:38,239 Maybe you better go back to your, uh, seat. 348 00:12:38,259 --> 00:12:40,039 It's a little embarrassing. 349 00:12:40,059 --> 00:12:42,069 Uh, Larry, um, I'd like you to do me a favor 350 00:12:42,090 --> 00:12:44,220 on the, uh, on the show tonight. 351 00:12:44,240 --> 00:12:46,180 We're back from a commercial. (cheering and applause) 352 00:12:46,200 --> 00:12:48,160 And, boy, listen to this. 353 00:12:48,179 --> 00:12:51,099 We have a hot crowd and... 354 00:12:51,120 --> 00:12:52,160 a hot show tonight. 355 00:12:52,179 --> 00:12:54,009 I'm glad you're all here. 356 00:12:54,029 --> 00:12:56,229 Before I introduce our first guest, 357 00:12:56,250 --> 00:12:59,280 uh, I believe we have somebody else to talk about. 358 00:13:00,000 --> 00:13:02,240 You have, if I'm not mistaken, a date tonight. 359 00:13:02,259 --> 00:13:04,249 Actually, I-- I do. 360 00:13:04,269 --> 00:13:06,149 I have a date and I, uh, uh... 361 00:13:06,169 --> 00:13:08,259 Uh, she's... can we... introduce... 362 00:13:08,279 --> 00:13:10,269 Is she here? She's here. 363 00:13:10,289 --> 00:13:13,059 'Cause you've brought her to your job. 364 00:13:13,080 --> 00:13:14,230 Isn't that... Isn't that sweet? 365 00:13:14,250 --> 00:13:16,170 It's a good thing you don't work at a hardware store, 366 00:13:16,190 --> 00:13:18,140 because then it'd be a bad date, 367 00:13:18,159 --> 00:13:20,999 as opposed to this, where you've dragged me into it. 368 00:13:21,019 --> 00:13:22,259 Honestly, I feel like a third wheel. 369 00:13:22,279 --> 00:13:24,029 Um, she's, uh, she's... 370 00:13:24,049 --> 00:13:25,089 Where is she? She's in the audience. 371 00:13:25,110 --> 00:13:26,210 She's right over there. 372 00:13:26,230 --> 00:13:28,270 (cheering and applause) 373 00:13:30,009 --> 00:13:31,109 Larry: Let's move right along. 374 00:13:33,110 --> 00:13:34,260 We have a terrific show tonight. 375 00:13:34,279 --> 00:13:37,149 My first guess is one of our great comedic actors. 376 00:13:37,169 --> 00:13:39,289 I'm a gigantic fan of his. We all, of course, 377 00:13:40,009 --> 00:13:42,139 know him from "The Carol Burnett Show," 378 00:13:42,159 --> 00:13:43,239 the original "Carol Burnett Show," 379 00:13:43,259 --> 00:13:45,289 which was just so sensational, 380 00:13:46,009 --> 00:13:48,129 and many other terrific movies that he's done. 381 00:13:48,149 --> 00:13:50,279 Please give a warm welcome to Tim Conway. Tim! 382 00:13:51,000 --> 00:13:53,070 (cheering and applause) 383 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 What a wonderful-- They love you. 384 00:14:05,179 --> 00:14:06,209 Don't they, though? Yes. 385 00:14:06,230 --> 00:14:07,250 Thank you so much. 386 00:14:07,269 --> 00:14:09,209 These people all love you. 387 00:14:09,230 --> 00:14:11,150 I've seen you out at the track. Don't you have horses? 388 00:14:11,169 --> 00:14:12,159 The race track? Yeah. 389 00:14:12,179 --> 00:14:13,169 Yes, I have. Yes. 390 00:14:13,190 --> 00:14:14,260 But I do spend a lot of time out there. 391 00:14:14,279 --> 00:14:16,209 You do? I was gonna be a jockey 392 00:14:16,230 --> 00:14:17,290 at one time, when I was younger, 393 00:14:18,009 --> 00:14:21,189 because, uh, I was a lot lighter, obviously. 394 00:14:21,210 --> 00:14:23,240 And you have to weigh about 110 pounds to be a jockey. 395 00:14:23,259 --> 00:14:25,239 But at this weight, horses ask you to get off. 396 00:14:25,259 --> 00:14:28,109 You know, I mean, if you're gonna be a jockey. 397 00:14:28,129 --> 00:14:29,999 I had an unusual riding style. 398 00:14:30,019 --> 00:14:31,129 Whereas, you know, a lot of guys, 399 00:14:31,149 --> 00:14:33,069 when that gate opens and all the horses come out, 400 00:14:33,090 --> 00:14:35,030 they go right over to the fence 401 00:14:35,049 --> 00:14:36,239 and try to get around the track that way. 402 00:14:36,259 --> 00:14:38,179 And I found that it gets very crowded there. 403 00:14:38,200 --> 00:14:40,060 You know, 'cause everybody's over there. 404 00:14:40,080 --> 00:14:44,060 So, I, uh, I found that if you rode to the outside fence... 405 00:14:44,080 --> 00:14:45,130 Right. 406 00:14:45,149 --> 00:14:46,999 ...that it was much safer, 'cause, you know, 407 00:14:47,019 --> 00:14:48,269 sometimes they run into each other on the inside there. 408 00:14:48,289 --> 00:14:50,219 It's longer. Oh, jeez. 409 00:14:50,240 --> 00:14:53,170 (laughter) 410 00:14:53,190 --> 00:14:56,280 But... it's safer, and I think safety, 411 00:14:57,000 --> 00:15:00,270 in this particular instance, is-- is pretty good. 412 00:15:01,000 --> 00:15:04,120 Was Dorf a natural evolution from being a jockey into... 413 00:15:04,139 --> 00:15:08,029 Um, I did Dorf on a show once with Harvey. 414 00:15:08,049 --> 00:15:10,209 We were doing a, uh, takeoff on "Fantasy Ileand"... 415 00:15:10,230 --> 00:15:13,020 Island... or "Ileand," one of those, 416 00:15:13,039 --> 00:15:15,229 and, um, I was Herve, 417 00:15:15,250 --> 00:15:18,050 and, uh, so I just buried myself in the stage, 418 00:15:18,070 --> 00:15:21,060 and it really looked rather amusing. 419 00:15:21,080 --> 00:15:25,280 So we, um, did a couple of, uh, tapes. 420 00:15:26,000 --> 00:15:28,010 One on golf, and then, uh, fishing. 421 00:15:28,029 --> 00:15:30,189 And, uh, and it just-- it just exploded 422 00:15:30,210 --> 00:15:33,110 and became a very, very popular character. 423 00:15:33,129 --> 00:15:36,249 My wife is so happy with it. 424 00:15:36,269 --> 00:15:37,279 (audience laughing) 425 00:15:38,000 --> 00:15:40,010 Do you... (laughing) 426 00:15:40,029 --> 00:15:42,119 So do you still see Harvey? 427 00:15:42,139 --> 00:15:43,149 I try not to. 428 00:15:43,169 --> 00:15:44,229 Um... 429 00:15:44,250 --> 00:15:46,110 (laughter) 430 00:15:46,129 --> 00:15:49,049 I, uh... yeah, you know, when the show went off, 431 00:15:49,070 --> 00:15:51,130 I got custody of him, so, uh... 432 00:15:51,149 --> 00:15:53,049 I kind of take care of him. 433 00:15:53,070 --> 00:15:56,020 I have him in a little tin hut up here in Beverly Hills, 434 00:15:56,039 --> 00:15:58,029 a little monkey strapped to his leg and everything. 435 00:15:58,049 --> 00:16:00,159 You know, just to kind of keep him active. 436 00:16:00,179 --> 00:16:02,019 (laughter) 437 00:16:02,039 --> 00:16:04,119 So, I understand you're, uh, you've got 438 00:16:04,139 --> 00:16:07,069 a nice little part in "Speed 2," the movie? 439 00:16:07,090 --> 00:16:09,220 Excuse me? 440 00:16:09,240 --> 00:16:12,010 "Speed 2"? No, I, uh... 441 00:16:12,029 --> 00:16:13,249 uh, not really, no. 442 00:16:13,269 --> 00:16:15,179 Larry: I-- I believe you do. 443 00:16:15,200 --> 00:16:17,080 I believe you do have a part in "Speed 2." 444 00:16:17,100 --> 00:16:19,060 I don't think so. I haven't worked in some time. 445 00:16:19,080 --> 00:16:20,160 It's pretty much over for me. 446 00:16:20,179 --> 00:16:23,009 I mean, kind of a wrap. Harvey and I... 447 00:16:23,029 --> 00:16:24,169 I thought you said you checked this. 448 00:16:24,190 --> 00:16:27,150 I did! Cock suck! I don't understand it. 449 00:16:27,169 --> 00:16:29,159 This is ridiculous. 450 00:16:30,159 --> 00:16:32,199 Why aren't you ever on my side? 451 00:16:32,220 --> 00:16:34,100 What is this, kind of a two-bit show or something? 452 00:16:34,120 --> 00:16:36,040 No, well, it used to be, it's up to 4 bits. 453 00:16:36,059 --> 00:16:37,209 Is it now? 454 00:16:37,230 --> 00:16:39,180 We can talk about anything, now. We can talk about... 455 00:16:39,200 --> 00:16:41,060 I'm kiddin' ya. Kiddin' ya! Kiddin' ya. 456 00:16:41,080 --> 00:16:42,170 I am, I'm in "Speed 2." 457 00:16:42,190 --> 00:16:44,130 Yeah. I was-- Ohh! 458 00:16:44,149 --> 00:16:46,129 I was, see I was-- (cheering and applause) 459 00:16:46,149 --> 00:16:48,229 Did you hear that? I was right. I was right. 460 00:16:48,250 --> 00:16:51,000 Yeah, I heard. I'm standing right here. 461 00:16:51,019 --> 00:16:53,089 Hey, that would be a good new comedy bit for the show. 462 00:16:53,110 --> 00:16:54,280 I'll give Larry the right information, 463 00:16:55,000 --> 00:16:56,250 and then the guests will say something different, 464 00:16:56,269 --> 00:16:58,059 and then Larry'll act really mad, 465 00:16:58,080 --> 00:16:59,160 and then everyone will laugh. 466 00:16:59,179 --> 00:17:00,289 Letterman already does that. 467 00:17:01,009 --> 00:17:02,089 (audience laughing) 468 00:17:04,250 --> 00:17:06,100 Did you ever think, when you were in the Army, 469 00:17:06,119 --> 00:17:07,239 that you'd end up... 470 00:17:07,259 --> 00:17:09,259 I never thought I'd get out of the Army, actually. 471 00:17:09,279 --> 00:17:12,119 I was stationed, uh, in Seattle. 472 00:17:12,140 --> 00:17:15,210 I protected Puget Sound for two years. 473 00:17:15,230 --> 00:17:17,120 Congratulations. Yeah. 474 00:17:17,140 --> 00:17:19,010 Well, as you know, we were never attacked there. 475 00:17:19,029 --> 00:17:21,219 I was, uh, court-martialed twice, 476 00:17:21,240 --> 00:17:24,130 and so I spent some extra time in the Army. 477 00:17:24,150 --> 00:17:25,290 But, uh, I enjoyed it, I really did. 478 00:17:26,009 --> 00:17:27,029 You were not court-martialed. 479 00:17:27,049 --> 00:17:28,229 Twice. For what? 480 00:17:28,250 --> 00:17:31,090 I lost my rifle one time, um... 481 00:17:31,109 --> 00:17:32,249 How did you... 482 00:17:32,269 --> 00:17:34,139 I was asleep in the back of a car, 483 00:17:34,160 --> 00:17:36,150 'cause I was on guard duty, and, uh... 484 00:17:36,170 --> 00:17:38,030 (laughter) 485 00:17:38,049 --> 00:17:40,089 I had dropped off, and I kinda woke up 486 00:17:40,109 --> 00:17:42,079 because I knew the lieutenant was coming around, 487 00:17:42,099 --> 00:17:43,229 and I left my rifle in the car. 488 00:17:43,250 --> 00:17:45,100 And, you know, when he comes around the corner, 489 00:17:45,119 --> 00:17:46,199 you're supposed to take your rifle 490 00:17:46,220 --> 00:17:48,040 and say, "Halt. Advance and be recognized." 491 00:17:48,059 --> 00:17:49,259 And I didn't have my rifle 492 00:17:49,279 --> 00:17:51,219 'cause it was in the back of this Buick. 493 00:17:51,240 --> 00:17:55,110 And so, I took a... one of those long, fluorescent bulbs 494 00:17:55,130 --> 00:17:57,290 out of the trash, and I pointed that at him. 495 00:17:58,009 --> 00:18:00,089 And I said, "Halt. Advance and be recognized." 496 00:18:00,109 --> 00:18:02,069 And he did, and he said, "What is that?" 497 00:18:02,089 --> 00:18:03,249 And I said, "it's a lightbulb, 498 00:18:03,269 --> 00:18:06,019 and if you come any closer I'll turn it on." 499 00:18:06,039 --> 00:18:10,239 And from there I went, uh, in front of these three guys, 500 00:18:10,259 --> 00:18:13,059 and they gave me three weeks of picking up rocks. 501 00:18:13,079 --> 00:18:15,159 You would take 'em from here and put 'em over there. 502 00:18:15,180 --> 00:18:17,070 Is that true? Yes, it is, yeah. 503 00:18:17,089 --> 00:18:18,249 What was the second court-martial? 504 00:18:18,269 --> 00:18:20,049 Uh, the second involved a fire, 505 00:18:20,069 --> 00:18:21,229 which, uh, I had set. 506 00:18:21,250 --> 00:18:23,260 (laughter) 507 00:18:23,279 --> 00:18:25,189 That also by mistake. 508 00:18:25,210 --> 00:18:27,080 I was supposed to stoke stoves at night, 509 00:18:27,099 --> 00:18:29,029 and you go every two hours and put coal in. 510 00:18:29,049 --> 00:18:31,149 But I thought if you put all the coal in, like, at 8:00, 511 00:18:31,170 --> 00:18:33,200 you wouldn't have to go around again, you know, later. 512 00:18:33,220 --> 00:18:35,060 Uh-huh. And, uh, uh, 513 00:18:35,079 --> 00:18:37,079 then this hospital went up. 514 00:18:37,099 --> 00:18:40,169 But guys who had never walked before 515 00:18:40,190 --> 00:18:43,020 came running out of that hospital... that's the truth. 516 00:18:43,039 --> 00:18:44,119 (laughter and applause) 517 00:18:44,140 --> 00:18:45,200 Listen, congratulations, 518 00:18:45,220 --> 00:18:47,080 I hear your girlfriend's here tonight, huh? 519 00:18:47,099 --> 00:18:48,089 Yes. Yes, she is. 520 00:18:48,109 --> 00:18:49,189 Just out of curi-- I didn't get a chance 521 00:18:49,210 --> 00:18:50,200 to see her-- where is she? 522 00:18:50,220 --> 00:18:51,270 Uh, she is right over there. 523 00:18:51,289 --> 00:18:53,089 Let's get another shot. 524 00:18:53,109 --> 00:18:54,099 Tim: Oh, yeah. 525 00:18:54,119 --> 00:18:57,019 Boy, she is something, isn't she? Whoa. 526 00:18:57,039 --> 00:18:58,219 Boy, you're quite lucky. 527 00:18:58,240 --> 00:19:00,210 I haven't had any sex since "The Apple Dumpling Gang," 528 00:19:00,230 --> 00:19:02,090 so that's-- this is quite a treat. 529 00:19:02,109 --> 00:19:04,059 Oh, she is... really a beauty. 530 00:19:04,079 --> 00:19:06,009 Let's, uh, take a break 531 00:19:06,029 --> 00:19:07,229 and we'll be back with Harvey Fierstein 532 00:19:07,250 --> 00:19:10,020 after this, uh, commercial break. 533 00:19:10,039 --> 00:19:11,229 Tim Conway. 534 00:19:11,250 --> 00:19:13,100 (cheering and applause) 535 00:19:13,119 --> 00:19:15,079 Clear! 536 00:19:15,099 --> 00:19:16,229 I gotta get out of here, thanks. 537 00:19:16,250 --> 00:19:19,190 Gee, I really loved it. I had a great time, honestly. 538 00:19:19,210 --> 00:19:21,080 And I wouldn't kid you, either, know what I mean? 539 00:19:21,099 --> 00:19:22,179 I mean that's... Great, buddy. 540 00:19:22,200 --> 00:19:23,250 I'm gonna walk you out. 541 00:19:23,269 --> 00:19:25,079 Oh, you are? Okay. Thanks, thank you. 542 00:19:25,099 --> 00:19:26,209 You know, I was in the Army, too. 543 00:19:26,230 --> 00:19:28,020 Keep that Marylou away from me. 544 00:19:28,039 --> 00:19:31,079 I really wanna thank you for asking me about Rayneene, 545 00:19:31,099 --> 00:19:33,079 because this way, you know, millions of people, 546 00:19:33,099 --> 00:19:35,199 you know, see me with her, so thank you. 547 00:19:35,220 --> 00:19:38,000 Sure, my pleasure. Did you ask everyone to bring it up? 548 00:19:38,019 --> 00:19:40,039 Not everyone, but, uh, why, is there a problem? 549 00:19:40,059 --> 00:19:41,229 It's just that you asked me before the show, 550 00:19:41,250 --> 00:19:43,260 and then I did it, and then, you still-- that's not enough. 551 00:19:43,279 --> 00:19:45,119 I mean, that's, uh-- enough's enough. 552 00:19:45,140 --> 00:19:47,280 All right. 553 00:19:48,000 --> 00:19:49,120 Man: Back in five. 554 00:19:49,140 --> 00:19:52,130 (cheering and applause) 555 00:19:53,259 --> 00:19:55,179 This is my favorite show of the year. 556 00:19:55,200 --> 00:19:57,270 My next guest is a brilliant playwright and actor. 557 00:19:57,289 --> 00:19:59,059 You might recognize him 558 00:19:59,079 --> 00:20:01,239 from several blockbusters he's been in recently. 559 00:20:01,259 --> 00:20:03,079 "Mrs. Doubtfire," to be one. 560 00:20:03,099 --> 00:20:05,139 More recently, "Independence Day." 561 00:20:05,160 --> 00:20:07,250 Get ready, brace yourselves. 562 00:20:07,269 --> 00:20:09,269 He's great. Welcome Harvey Fierstein. 563 00:20:09,289 --> 00:20:11,069 Harvey! 564 00:20:11,089 --> 00:20:13,109 (cheering and applause) 565 00:20:20,029 --> 00:20:23,039 Oh, this is so nice. Larry, Larry, Larry. 566 00:20:23,059 --> 00:20:24,249 Last time I said, "Larry, Larry, Larry," 567 00:20:24,269 --> 00:20:26,059 it was to Olivier. 568 00:20:26,079 --> 00:20:28,119 My life is not going well. How are you? 569 00:20:28,140 --> 00:20:29,290 I am fine. I am fine. 570 00:20:30,009 --> 00:20:31,119 You're frightening at first. 571 00:20:31,140 --> 00:20:33,070 (laughter) 572 00:20:33,089 --> 00:20:34,099 Am I that way to you? 573 00:20:34,119 --> 00:20:35,289 Do you see me and go, "Oh, my God," 574 00:20:36,009 --> 00:20:37,179 you know, "Settle down"? 575 00:20:37,200 --> 00:20:39,110 Well, I'm not used to seeing you with clothes on. 576 00:20:39,130 --> 00:20:41,290 I mean my clothes, usually. I understand, now let me-- 577 00:20:42,009 --> 00:20:43,069 You know, I watch you at home. 578 00:20:43,089 --> 00:20:45,039 I'm laying in bed at night and watching you at home. 579 00:20:45,059 --> 00:20:46,159 Sure. Sure. Sure. 580 00:20:46,180 --> 00:20:49,160 Well, that's oddly, what I do at night. 581 00:20:49,180 --> 00:20:51,200 I lie in bed and watch the show. 582 00:20:51,220 --> 00:20:52,240 Now, Harvey... 583 00:20:52,259 --> 00:20:53,239 You know, sometimes the world, 584 00:20:53,259 --> 00:20:55,089 it's a small wor-- I know Rayneene. 585 00:20:55,109 --> 00:20:57,099 I actually know Rayneene. 586 00:20:57,119 --> 00:20:59,209 I can't believe it. Oh, my God. 587 00:20:59,230 --> 00:21:00,220 How do you know Rayneene? 588 00:21:00,240 --> 00:21:01,270 I haven't seen you in so long. 589 00:21:01,289 --> 00:21:02,289 How do you know her? 590 00:21:03,009 --> 00:21:04,129 I know Rayneene, 591 00:21:04,150 --> 00:21:06,250 well, except when I knew Rayneene, she was a man. 592 00:21:06,269 --> 00:21:08,099 But... 593 00:21:08,119 --> 00:21:10,179 (audience laughing) 594 00:21:10,200 --> 00:21:11,270 (cheering and applause) 595 00:21:11,289 --> 00:21:13,289 We'll take a break we'll come right back. 596 00:21:14,009 --> 00:21:16,239 (applause continues) 597 00:21:23,099 --> 00:21:25,109 Hank, are you okay? 598 00:21:25,130 --> 00:21:27,260 Oh, no, I'm not-- I'm not okay. 599 00:21:27,279 --> 00:21:29,269 Hank, man, I'm really sorry. 600 00:21:29,289 --> 00:21:32,259 I thought you were, like, doing a bit or something. 601 00:21:32,279 --> 00:21:34,269 You really didn't know? 602 00:21:34,289 --> 00:21:36,189 (mocking Harvey) No, I didn't know. 603 00:21:36,210 --> 00:21:38,290 One of the great moments in television. 604 00:21:39,009 --> 00:21:40,009 Talk show, here we come. 605 00:21:40,029 --> 00:21:41,169 You didn't fire Marylou, did you? 606 00:21:41,190 --> 00:21:42,220 Want to? Larry! 607 00:21:42,240 --> 00:21:44,060 Hey, Nicollette. You were great. 608 00:21:44,079 --> 00:21:45,129 It was a really funny show tonight. 609 00:21:45,150 --> 00:21:47,060 I'm so sorry we had to bump you, honestly... 610 00:21:47,079 --> 00:21:48,129 Oh, don't worry about it, please. 611 00:21:48,150 --> 00:21:50,000 It would've been a pretty tough act to follow. 612 00:21:50,019 --> 00:21:51,279 Oh, yeah, listen, we're going to get a bite to eat. 613 00:21:52,000 --> 00:21:53,020 Do you wanna go? 614 00:21:53,039 --> 00:21:55,059 (sniffing) 615 00:21:55,079 --> 00:21:57,249 (sniffs) I don't smell anything, do you? 616 00:21:57,269 --> 00:21:59,129 Mmm, no. Vanilla latte. 617 00:22:00,289 --> 00:22:03,229 ♪ ♪ 44570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.