All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S03E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:13,030 Hey, Hank. How goes it, buddy? 2 00:00:13,050 --> 00:00:14,140 Couldn't be better. 3 00:00:14,160 --> 00:00:17,120 Aw, cheer up. Soon this divorce will be final. 4 00:00:17,140 --> 00:00:18,270 You'll be a free man 5 00:00:18,289 --> 00:00:21,099 with what's left of your life in front of you. 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,260 Well, thank you. 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,190 Uh, you know, just another little tip. 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,090 When you have meetings with her lawyer, 9 00:00:28,109 --> 00:00:30,159 always wear the same suit. 10 00:00:30,179 --> 00:00:32,239 That way, they think it's the only one you own. 11 00:00:32,259 --> 00:00:35,119 They don't rape you so much on the fucking alimony. 12 00:00:35,140 --> 00:00:37,000 Oh, good, I'll-- I'll remember that, 13 00:00:37,020 --> 00:00:38,170 but, Artie, I-- I got a plan. 14 00:00:38,189 --> 00:00:40,119 You see, I'm gonna channel all the energy 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,020 that I put into that-- that marriage 16 00:00:42,039 --> 00:00:45,189 into a little something called "The Larry Sanders Show." 17 00:00:45,210 --> 00:00:47,150 No more half-ass Kingsley. 18 00:00:47,170 --> 00:00:50,130 From now on, total focus. 19 00:00:50,149 --> 00:00:52,159 Okay, what's on the agenda for today? 20 00:00:52,179 --> 00:00:56,269 Okay, you have the voice-over for the Puppy Lunch spot. 21 00:00:56,289 --> 00:00:59,049 Excellent. What time? 2:30. 22 00:00:59,070 --> 00:01:01,110 That is what Chinese man say when he go to dentist. 23 00:01:01,130 --> 00:01:04,030 He say, "Uh-oh, uh-oh, my tooth hurty!" 24 00:01:04,049 --> 00:01:06,139 (both laughing) 25 00:01:06,159 --> 00:01:07,249 And what else? That's all. 26 00:01:09,280 --> 00:01:11,020 Really? 27 00:01:14,269 --> 00:01:16,099 You know, we have that list of fans 28 00:01:16,120 --> 00:01:17,260 that we've been meaning to call. 29 00:01:17,280 --> 00:01:19,070 There you go. Yeah. 30 00:01:19,090 --> 00:01:21,000 There you go. 31 00:01:21,019 --> 00:01:22,249 You know, I've been putting that off for way too long-- 32 00:01:22,269 --> 00:01:23,269 that's very important, isn't it? 33 00:01:23,289 --> 00:01:24,269 Because, uh... 34 00:01:24,289 --> 00:01:26,249 We have to take care of the fans. 35 00:01:26,269 --> 00:01:28,099 That's right. And why? 36 00:01:28,120 --> 00:01:30,130 Because we love them. Because they pay the bills. 37 00:01:30,150 --> 00:01:32,120 Right. Right. Okay, who's first? 38 00:01:32,140 --> 00:01:35,260 Okay, Mr. Neil Callahan from Denver, Colorado. 39 00:01:35,280 --> 00:01:37,110 All right. He's in the hospital, 40 00:01:37,129 --> 00:01:39,199 and he says a call from you would really cheer him up. 41 00:01:39,219 --> 00:01:40,279 All right. 42 00:01:41,009 --> 00:01:42,079 Well, let's do this. 43 00:01:42,099 --> 00:01:46,069 Let us blow Mr. Neil Callahan's mind. 44 00:01:47,120 --> 00:01:48,200 Hey now! 45 00:01:48,219 --> 00:01:53,259 Hank Kingsley calling for Mr. Neil Callaham. 46 00:01:53,280 --> 00:01:55,180 Callaham. 47 00:02:00,090 --> 00:02:03,160 Okay... okay. 48 00:02:05,280 --> 00:02:07,210 I understand. Thank you. 49 00:02:09,219 --> 00:02:11,139 We have to, uh... 50 00:02:13,020 --> 00:02:15,110 we have to really keep on top of these calls. 51 00:02:15,129 --> 00:02:17,279 You want to keep going? 52 00:02:18,000 --> 00:02:20,120 No. The first one 53 00:02:20,139 --> 00:02:22,219 kind of took the wind out of my sails. 54 00:02:22,240 --> 00:02:24,200 (cheering and applause) 55 00:02:24,219 --> 00:02:26,119 Uh, I do-- I have to say good night. 56 00:02:26,139 --> 00:02:28,209 I want to thank you, Mary. Thank you, Sarah Jessica Parker. 57 00:02:28,229 --> 00:02:30,259 Do I call you Sarah or Sarah Jessica Parker? 58 00:02:30,280 --> 00:02:33,080 Or Sarah Jessica? Whatever you'd like, really. 59 00:02:33,099 --> 00:02:34,239 Well, I'll call you Sal. Okay. 60 00:02:34,259 --> 00:02:38,029 And, Hank, good job, and we'll see you all tomorrow night. 61 00:02:38,050 --> 00:02:40,190 My guests are Kevin Kline, comedian Jeff Cesario, 62 00:02:40,210 --> 00:02:43,220 and teen math whiz, Karen Flaherty. 63 00:02:43,240 --> 00:02:46,190 Good night and see you tomorrow. 64 00:02:46,210 --> 00:02:48,070 (theme music plays) 65 00:02:55,250 --> 00:02:57,260 Thank you. That was just great. Oh, thanks. 66 00:02:57,280 --> 00:02:59,290 Watch out for Hank. 67 00:03:00,009 --> 00:03:01,169 Thank you. That was just great, Mary. 68 00:03:01,189 --> 00:03:02,259 Watch out for Hank. 69 00:03:02,280 --> 00:03:04,120 All right? Sure. 70 00:03:04,139 --> 00:03:06,059 Hank, good job tonight. Good job. Thank you. 71 00:03:06,080 --> 00:03:07,270 Listen to that crowd. Excellent. 72 00:03:07,289 --> 00:03:09,999 Here's some pills for later. Have a good time, all right? 73 00:03:10,020 --> 00:03:11,220 Mm-hmm. All right. 74 00:03:14,180 --> 00:03:16,030 Uh, Sarah Jess? Yeah? 75 00:03:16,050 --> 00:03:18,120 Oh, I wanted to tell you I just thought you were... 76 00:03:18,139 --> 00:03:20,249 you were first-rate on the show. Just great. 77 00:03:20,270 --> 00:03:22,140 Oh, really? You sure I did all right? 78 00:03:22,159 --> 00:03:23,179 Are you kidding? 79 00:03:23,199 --> 00:03:24,259 You know, we had Patricia Arquette 80 00:03:24,280 --> 00:03:26,010 on the show the other night, Mm-hmm. 81 00:03:26,030 --> 00:03:29,000 you know, and she died the death of a dog. 82 00:03:29,020 --> 00:03:30,270 You know, I don't want to be judgmental, 83 00:03:30,289 --> 00:03:33,069 but, uh, well, the-- the kids in the business, 84 00:03:33,090 --> 00:03:35,040 you know, the babies, they just don't have the... 85 00:03:35,060 --> 00:03:38,170 what is it? The savvy that we old hands do, do they? 86 00:03:40,000 --> 00:03:41,030 I have a boyfriend. 87 00:03:41,050 --> 00:03:43,280 Yeah. Um, do you play pool? 88 00:03:44,000 --> 00:03:47,070 I... I have a boyfriend. You know, I have a boyfriend. 89 00:03:47,090 --> 00:03:49,110 Because I'm-- I'm headed over to the Hollywood Athletic Club, 90 00:03:49,129 --> 00:03:52,139 and uh, thought we could, uh, shoot a few games. 91 00:03:52,159 --> 00:03:54,089 You know, I got my own cue and balls. 92 00:03:54,110 --> 00:03:55,230 Really? Mm. 93 00:03:55,250 --> 00:03:56,290 Well, I have my own cue also. 94 00:03:57,009 --> 00:03:58,999 He's in New York, and he's flying in tonight. Hm. 95 00:03:59,020 --> 00:04:00,250 And besides, Hank, you're-- you're old enough 96 00:04:00,270 --> 00:04:02,030 to be my father. 97 00:04:02,050 --> 00:04:03,150 Ouch. 98 00:04:03,169 --> 00:04:04,259 How old is your father? 99 00:04:04,280 --> 00:04:07,270 Or was your father, in which case I'm very sorry? 100 00:04:07,289 --> 00:04:10,179 It's Matthew Broderick. I-- I date Matthew Broderick. 101 00:04:10,199 --> 00:04:12,269 Hey, hey, no pressure. If tomorrow's better, 102 00:04:12,289 --> 00:04:14,189 hey, I'm fly with that. 103 00:04:14,210 --> 00:04:16,020 You're fly? 104 00:04:16,040 --> 00:04:17,180 What? Is it down? 105 00:04:17,199 --> 00:04:19,049 (both laughing) 106 00:04:19,069 --> 00:04:20,119 Oh, hi, Paula. 107 00:04:20,139 --> 00:04:22,019 Listen, um, could I speak to Arthur, please? 108 00:04:22,040 --> 00:04:24,280 And-- and do you think that there's someone 109 00:04:25,000 --> 00:04:26,040 who can walk me to my car? 110 00:04:26,060 --> 00:04:27,150 Oh, I got it. I could walk her out. 111 00:04:27,170 --> 00:04:29,080 There's no problem. Thank you. 112 00:04:32,050 --> 00:04:34,000 Mary. Oh, Jesus! 113 00:04:34,019 --> 00:04:36,059 You scared me. I'm sorry. 114 00:04:36,079 --> 00:04:37,189 You ain't seen nothing yet, baby. 115 00:04:37,209 --> 00:04:38,289 Oh, that's good to know. 116 00:04:39,009 --> 00:04:40,159 Hey, they gave you a little gift thing. 117 00:04:40,180 --> 00:04:41,230 Yeah, a gift basket. 118 00:04:41,250 --> 00:04:43,160 Can I-- can I talk to you for just a second? 119 00:04:43,180 --> 00:04:46,200 I just want you to know that I feel that you and I, 120 00:04:46,220 --> 00:04:49,070 you know, we just have something in, uh, in common. 121 00:04:49,090 --> 00:04:52,030 Oh, you hate being hit on by desperate men, too? 122 00:04:52,050 --> 00:04:53,210 Oh, sorry. 123 00:04:53,230 --> 00:04:56,040 No, it's funny. I-- I like it. I like it. Yeah. I'm sorry. 124 00:04:56,060 --> 00:04:57,240 No, you see, that's what I like in a-- 125 00:04:57,259 --> 00:04:59,079 You got-- you got the... 126 00:04:59,100 --> 00:05:00,200 I've got a car waiting for me. 127 00:05:00,220 --> 00:05:03,190 You know, why don't you hit on Sarah Jessica Parker? 128 00:05:03,209 --> 00:05:05,119 Well, maybe I will. 129 00:05:05,139 --> 00:05:07,099 Good night. 130 00:05:09,230 --> 00:05:10,280 Woman: I don't know. 131 00:05:11,000 --> 00:05:12,210 Remember they said that you get time and a half 132 00:05:12,230 --> 00:05:14,070 after, like, 50 hours, 133 00:05:14,089 --> 00:05:16,139 but I can guarantee you will never see it. 134 00:05:19,029 --> 00:05:20,259 Uh-oh. 135 00:05:20,279 --> 00:05:23,289 How's my favorite lady on the stage doing? 136 00:05:24,009 --> 00:05:27,099 I got a bottle of champagne at home with your name on it. 137 00:05:27,120 --> 00:05:28,180 And what name would that be? 138 00:05:28,199 --> 00:05:30,019 Brut. 139 00:05:30,040 --> 00:05:31,280 Get real, Hank. 140 00:05:32,000 --> 00:05:34,110 Oh, I like them small and compact. 141 00:05:34,129 --> 00:05:36,099 Have I ever mentioned that to you before? 142 00:05:36,120 --> 00:05:37,260 Then why don't you go fuck a Toyota? 143 00:05:37,279 --> 00:05:39,289 Wow, and a sense of humor. 144 00:05:40,009 --> 00:05:42,039 No one loves me. 145 00:05:42,060 --> 00:05:44,050 No one really cares. 146 00:05:44,069 --> 00:05:45,089 I do. 147 00:05:49,120 --> 00:05:50,290 You do, don't you? 148 00:05:53,250 --> 00:05:54,270 You're good. 149 00:05:56,069 --> 00:05:58,099 And I'm not good. 150 00:05:58,120 --> 00:05:59,180 You're good, 151 00:05:59,199 --> 00:06:02,239 and, uh... 152 00:06:02,259 --> 00:06:05,079 I, uh... I don't appreciate it. 153 00:06:05,100 --> 00:06:06,250 You do, in your own way. 154 00:06:06,269 --> 00:06:09,049 You do. No, not really, no, no. 155 00:06:09,069 --> 00:06:11,039 Most of the time I act like I just 156 00:06:11,060 --> 00:06:12,160 don't give a flaming shit. 157 00:06:12,180 --> 00:06:14,050 That's you. 158 00:06:15,110 --> 00:06:17,040 Hey. Hey. 159 00:06:17,060 --> 00:06:18,200 You're a beautiful person. 160 00:06:18,220 --> 00:06:19,230 Thank you. 161 00:06:21,110 --> 00:06:23,240 You know, most of the time, I keep my professional distance. 162 00:06:23,259 --> 00:06:26,079 You know, admiring your-- your hair. 163 00:06:26,100 --> 00:06:28,240 You have great hair. Thanks. 164 00:06:32,180 --> 00:06:34,020 Tight little body. 165 00:06:37,110 --> 00:06:38,250 Your-- your breasts. 166 00:06:38,269 --> 00:06:41,279 Hank. Hank! Come on. Come on. 167 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 Right, right. 168 00:06:43,220 --> 00:06:45,280 Like you never thought about getting down with me. 169 00:06:46,000 --> 00:06:48,010 Come on, give it a shot and let's see what happens! 170 00:06:48,029 --> 00:06:50,039 Hank, how could you? 171 00:06:50,060 --> 00:06:52,040 Right. That's right. 172 00:06:52,060 --> 00:06:54,260 There you go. 173 00:06:54,279 --> 00:06:56,249 Aw, no, no, no, uh-uh. 174 00:06:56,269 --> 00:06:59,249 I'm sorry, kiddo, but you can't blame yourself. 175 00:06:59,269 --> 00:07:01,229 Even though you are irresistible, 176 00:07:01,250 --> 00:07:03,070 this has nothing to do with you. 177 00:07:03,089 --> 00:07:05,079 It's part of the process of divorce. 178 00:07:05,100 --> 00:07:06,170 They serve you papers, 179 00:07:06,189 --> 00:07:08,009 you hit on your secretary. 180 00:07:08,029 --> 00:07:09,179 It's a tale as old as time. 181 00:07:09,199 --> 00:07:12,179 Right. It was so scary, Arthur. 182 00:07:12,199 --> 00:07:15,149 In a way, it was like it wasn't really Hank talking. 183 00:07:15,170 --> 00:07:19,010 Whoever's fault it was, a divorce is very painful. 184 00:07:19,029 --> 00:07:21,079 Next few weeks won't be very pretty. 185 00:07:22,129 --> 00:07:24,079 How do you know? (laughing) 186 00:07:24,100 --> 00:07:26,150 How do I know? Experience. 187 00:07:26,170 --> 00:07:27,190 Let me tell you something. 188 00:07:27,209 --> 00:07:29,209 After my first wife gave me the gate, 189 00:07:29,230 --> 00:07:32,120 I went on a binge of sex, drugs, 190 00:07:32,139 --> 00:07:36,139 and an 180-proof Everclear that lasted for three years. 191 00:07:36,159 --> 00:07:38,149 After my fourth divorce, 192 00:07:38,170 --> 00:07:41,220 I-- I was able to squeeze the same amount of debauchery 193 00:07:41,240 --> 00:07:43,200 into a long weekend. 194 00:07:43,220 --> 00:07:46,010 But I have a scar from that one. 195 00:07:46,029 --> 00:07:47,139 Poor Hank. 196 00:07:47,159 --> 00:07:48,279 I've -- I've just never seen him 197 00:07:49,000 --> 00:07:50,280 as a sex-and-drugs kind of guy. 198 00:07:51,000 --> 00:07:55,010 Well, it's one of the six stages of healing after a divorce. 199 00:07:55,029 --> 00:07:58,119 Shock, denial, 200 00:07:58,139 --> 00:08:01,169 fear, booze, 201 00:08:01,189 --> 00:08:03,209 boners, acceptance. 202 00:08:03,230 --> 00:08:05,140 Hmm. 203 00:08:05,160 --> 00:08:06,180 I'm worried about him, though. 204 00:08:06,199 --> 00:08:09,009 He was really a mess when he left here. 205 00:08:09,029 --> 00:08:10,229 Well, me, too. 206 00:08:10,250 --> 00:08:14,130 Old Hank is in a spiritual tailspin. 207 00:08:14,149 --> 00:08:16,169 Well, I'm sure he'll find someone 208 00:08:16,189 --> 00:08:18,059 he'll be able to talk to about it. 209 00:08:18,079 --> 00:08:19,199 You know, maybe a good friend 210 00:08:19,220 --> 00:08:21,050 or perhaps even 211 00:08:21,069 --> 00:08:23,269 a trusted member of the clergy. 212 00:08:23,290 --> 00:08:26,190 Well, how much just to jack me off? 213 00:08:26,209 --> 00:08:28,059 150 cash up front. 214 00:08:28,079 --> 00:08:29,079 What do you mean, up front? 215 00:08:29,100 --> 00:08:32,080 That-- that's a new policy, isn't it? 216 00:08:32,100 --> 00:08:33,290 Easier that way. 217 00:08:34,009 --> 00:08:35,119 You know, when you go to a gas station, 218 00:08:35,139 --> 00:08:38,209 they ask you to pay first, so it's a-- a precedent, you know. 219 00:08:38,230 --> 00:08:39,270 Okay. 220 00:08:39,289 --> 00:08:41,209 And it was a really messy divorce. Yeah? 221 00:08:41,230 --> 00:08:43,130 'Cause there was a child involved. 222 00:08:43,149 --> 00:08:46,249 Um, him, and, uh... 223 00:08:46,269 --> 00:08:48,009 Listen, I think I should tell you, 224 00:08:48,029 --> 00:08:52,069 I just have a real need to... 225 00:08:52,090 --> 00:08:55,040 here you go... feel loved tonight. 226 00:08:55,059 --> 00:08:58,029 Yeah, me, too. 227 00:09:01,200 --> 00:09:03,090 Hey, hey, hey. No. 228 00:09:03,110 --> 00:09:04,240 No kissing. I don't work that way. 229 00:09:04,259 --> 00:09:07,189 Okay, let me just explain something to you, okay? 230 00:09:07,210 --> 00:09:09,220 My wife and I split, 231 00:09:09,240 --> 00:09:11,230 so I just... I'm trying to replace some of the, 232 00:09:11,250 --> 00:09:17,230 uh... some of the intimacy I had with her with you. 233 00:09:20,019 --> 00:09:21,169 Here. 234 00:09:22,240 --> 00:09:24,050 Anything you say, mister. 235 00:09:24,070 --> 00:09:26,100 And don't call me mister, all right? Just... 236 00:09:26,120 --> 00:09:28,030 Mm-hmm. 237 00:09:28,049 --> 00:09:30,139 You have no idea who I am, do you? 238 00:09:30,159 --> 00:09:32,119 Thought for a minute I had an idea. 239 00:09:32,139 --> 00:09:34,029 Yeah. Yeah. 240 00:09:34,049 --> 00:09:36,269 There's this guy I used to meet at a motel in Hermosa Beach. 241 00:09:36,289 --> 00:09:37,999 Yeah. 242 00:09:38,019 --> 00:09:39,279 Used to make cat noises when I blew him. 243 00:09:40,000 --> 00:09:41,190 Jeez. 244 00:09:41,210 --> 00:09:44,000 You kind of look like him. 245 00:09:44,019 --> 00:09:46,139 Some people are really fucked up. 246 00:09:48,159 --> 00:09:49,149 So, you want to do this? 247 00:09:49,169 --> 00:09:51,069 Yep. 248 00:09:51,090 --> 00:09:53,030 You're the boss. 249 00:09:54,139 --> 00:09:56,149 Okay. 250 00:09:56,169 --> 00:09:58,089 Yes, sir. 251 00:09:58,110 --> 00:10:00,100 Yes, sir. 252 00:10:00,120 --> 00:10:02,190 Wow. 253 00:10:02,210 --> 00:10:04,240 Arrrrgh. 254 00:10:04,259 --> 00:10:06,189 Rrrr. 255 00:10:06,210 --> 00:10:08,290 Mmm. Woof! 256 00:10:09,009 --> 00:10:10,169 I'm all right-- Aaiiee! 257 00:10:10,190 --> 00:10:12,020 Arf, arf! 258 00:10:12,039 --> 00:10:14,119 Hey, Hank, what's new, buddy? 259 00:10:14,139 --> 00:10:16,169 No! Well, look, 260 00:10:16,190 --> 00:10:18,110 food poisoning, that's nasty business. 261 00:10:18,129 --> 00:10:21,189 I hope you're taking care of both ends. 262 00:10:21,210 --> 00:10:23,010 Yeah, sure. 263 00:10:23,029 --> 00:10:25,069 Oh, don't worry about it. I'll tell Larry. 264 00:10:25,090 --> 00:10:28,000 Okay. Don't worry. Okay. Bye. 265 00:10:28,019 --> 00:10:29,109 Hank's not gonna be in tonight. 266 00:10:29,129 --> 00:10:31,049 Uh, listen, uh, Paula, 267 00:10:31,070 --> 00:10:33,090 if you can't get Ray Combs or Shadow Stevens, 268 00:10:33,110 --> 00:10:34,290 I'll cover it. 269 00:10:35,009 --> 00:10:36,049 Arthur, you're kidding. 270 00:10:36,070 --> 00:10:38,090 Hank has never missed a show, never. 271 00:10:38,110 --> 00:10:39,180 Hank's not doing the show? 272 00:10:39,200 --> 00:10:41,210 How will we survive? Will there be a tomorrow? 273 00:10:41,230 --> 00:10:44,060 God in heaven, save us! 274 00:10:44,080 --> 00:10:46,200 Man on TV: As a matter of fact, one of the most common things 275 00:10:46,220 --> 00:10:48,230 people do is they get sexually promiscuous. 276 00:10:48,250 --> 00:10:49,280 After a divorce. 277 00:10:50,000 --> 00:10:51,210 Well, in the end stages. 278 00:10:51,230 --> 00:10:52,240 Because? Now, why is that? 279 00:10:52,259 --> 00:10:54,069 Well, because they're feeling rejected 280 00:10:54,090 --> 00:10:55,260 and they want to test themselves in the world, 281 00:10:55,279 --> 00:10:58,169 and-- and they're basically insecure at heart, and-- Right. 282 00:10:58,190 --> 00:11:00,100 And they're looking for someone to love them 283 00:11:00,120 --> 00:11:01,240 because they don't love themselves enough 284 00:11:01,259 --> 00:11:02,249 to get through it. 285 00:11:02,269 --> 00:11:04,049 So any kind of sexual... 286 00:11:04,070 --> 00:11:06,270 You know, you and I should go out on a date sometime. 287 00:11:06,289 --> 00:11:09,039 I mean, not like this. Just a real date. 288 00:11:09,059 --> 00:11:11,279 Just have... have fun. 289 00:11:13,059 --> 00:11:14,999 I don't date the guys I do. 290 00:11:15,019 --> 00:11:17,069 Well, now listen, we have a lot in common. 291 00:11:17,090 --> 00:11:20,080 You know, I'm in show business, so... 292 00:11:20,100 --> 00:11:22,050 I'm-- I'm a little bit of a whore, too. 293 00:11:22,070 --> 00:11:23,150 You calling me a whore? 294 00:11:23,169 --> 00:11:25,229 I'm not calling you a whore. No, no. 295 00:11:25,250 --> 00:11:28,230 I'm-- No, I'm just saying that, you know, 296 00:11:28,250 --> 00:11:30,110 you're different from the other wh-- 297 00:11:30,129 --> 00:11:32,049 from the other girls, 298 00:11:32,070 --> 00:11:35,160 and, uh, I just think you're someone 299 00:11:35,179 --> 00:11:37,199 I could have a relationship with. 300 00:11:38,230 --> 00:11:39,290 I think you're someone special. 301 00:11:40,009 --> 00:11:42,079 Yeah? Mm-hmm. 302 00:11:43,139 --> 00:11:45,289 And then after the sex, they really don't feel okay, 303 00:11:46,009 --> 00:11:47,239 so they just look for another fix, don't they? 304 00:11:47,259 --> 00:11:49,219 Well, after the sex, they feel worse. 305 00:11:49,240 --> 00:11:51,220 You know what's funny? What? 306 00:11:51,240 --> 00:11:54,110 You're not the first sidekick I've been with. 307 00:11:54,129 --> 00:11:56,129 One time, uh... 308 00:11:56,149 --> 00:11:58,269 one time I did this guy named, 309 00:11:58,289 --> 00:11:59,999 uh, what's his name? 310 00:12:00,019 --> 00:12:01,999 Andy Richter. 311 00:12:03,049 --> 00:12:04,069 Get out. 312 00:12:07,100 --> 00:12:09,000 Go on. 313 00:12:09,019 --> 00:12:10,109 But-- but you paid for the whole night. 314 00:12:10,129 --> 00:12:13,009 Get out. Go on. Take off. 315 00:12:13,029 --> 00:12:15,289 Sheesh-- God, you sidekicks are all alike. 316 00:12:16,009 --> 00:12:17,129 I heard that. 317 00:12:21,169 --> 00:12:23,119 Arthur, hello. Um, Paul Wallum. 318 00:12:23,139 --> 00:12:25,099 We met at the network Christmas party. Oh. 319 00:12:25,120 --> 00:12:27,120 Yeah. Oh, yeah. You're in charge of research. 320 00:12:27,139 --> 00:12:30,089 You got a wife named Karen. Children, uh, Michael, Lucy. 321 00:12:30,110 --> 00:12:31,270 Dog, Ginger. 322 00:12:31,289 --> 00:12:34,099 I am impressed. I mean, you were pretty... 323 00:12:34,120 --> 00:12:35,150 I don't know how to say it. 324 00:12:35,169 --> 00:12:37,229 Hammered. That would pretty well cover it. 325 00:12:37,250 --> 00:12:39,120 What can I do for you, Paul? 326 00:12:39,139 --> 00:12:42,129 Uh, what's going on with Hank? 327 00:12:42,149 --> 00:12:43,289 Hank has been feeling ill, 328 00:12:44,009 --> 00:12:46,009 so he's not gonna take his place 329 00:12:46,029 --> 00:12:47,109 on the couch for a couple of days. 330 00:12:47,129 --> 00:12:49,199 Baby, good to see you. Bye-bye. 331 00:12:49,220 --> 00:12:52,180 A friend of mine said that he saw Mr. Kingsley 332 00:12:52,200 --> 00:12:54,290 sitting in a hotel bar with a prostitute. 333 00:12:57,230 --> 00:12:59,050 Your friend is mistaken. 334 00:12:59,070 --> 00:13:00,260 No, he assures me he's not. 335 00:13:00,279 --> 00:13:02,229 Hank is at home taking care of himself 336 00:13:02,250 --> 00:13:04,210 and preparing to return to work. 337 00:13:04,230 --> 00:13:06,260 All I'm saying 338 00:13:06,279 --> 00:13:08,149 is that it-- it's not good for the network 339 00:13:08,169 --> 00:13:11,029 to have one of its stars seen in public with a hooker. 340 00:13:11,049 --> 00:13:12,169 So, what's your point? 341 00:13:12,190 --> 00:13:14,110 Are you trying to imply that I wouldn't know 342 00:13:14,129 --> 00:13:15,279 of the whereabouts of my sidekick? 343 00:13:16,000 --> 00:13:17,270 Are you trying to suggest that I am so incompetent 344 00:13:17,289 --> 00:13:19,099 that I wouldn't know if Hank Kingsley 345 00:13:19,120 --> 00:13:21,110 was avoiding work so he could fuck a whore? 346 00:13:21,129 --> 00:13:23,249 Listen, your friend has got a big mouth, mister. 347 00:13:23,269 --> 00:13:25,269 He sees a bald man with a hooker. 348 00:13:25,289 --> 00:13:28,049 Automatically, it's Hank Kingsley. 349 00:13:28,070 --> 00:13:30,280 I wasn't aware Carl Reiner's out of town. 350 00:13:31,000 --> 00:13:34,100 Sid: You're breaking my heart, lover, you know that? 351 00:13:34,120 --> 00:13:36,050 Oh, shut up, Sid. 352 00:13:36,070 --> 00:13:40,000 You only care about me because you're my agent. 353 00:13:40,019 --> 00:13:41,269 I pay you 10% to care about me. 354 00:13:41,289 --> 00:13:44,199 7 1/2%, you cheap bastard. 355 00:13:44,220 --> 00:13:46,230 Hank, you lost soul, 356 00:13:46,250 --> 00:13:48,230 so your marriage has turned to shit. 357 00:13:48,250 --> 00:13:50,070 I know what you're going through, 358 00:13:50,090 --> 00:13:52,030 but-- but this with the-- 359 00:13:52,049 --> 00:13:53,139 with the whores and the booze-- 360 00:13:53,159 --> 00:13:55,029 You know what I'm going through, hmm? 361 00:13:55,049 --> 00:13:56,159 Yeah. 362 00:13:56,179 --> 00:13:59,229 You've been married to the same lady for 56 years. 363 00:13:59,250 --> 00:14:02,010 I'm thinking of getting out. Please. 364 00:14:02,029 --> 00:14:03,279 Hank, and don't be such a putz with the hookers. 365 00:14:04,000 --> 00:14:06,150 It's bad for your reputation. 366 00:14:06,169 --> 00:14:09,259 Hank, what you need is a special woman. 367 00:14:09,279 --> 00:14:11,999 I had a special woman. 368 00:14:12,019 --> 00:14:14,259 And now I don't have a special woman. 369 00:14:14,279 --> 00:14:17,209 That is what I am doing in this fucking hotel. 370 00:14:19,190 --> 00:14:21,280 Hank, I don't mean-- I don't mean a wife. 371 00:14:22,000 --> 00:14:23,110 I mean a hooker. 372 00:14:23,129 --> 00:14:25,289 Somebody who's discreet, can be trusted. 373 00:14:26,009 --> 00:14:27,219 Somebody who doesn't look like a hooker. 374 00:14:27,240 --> 00:14:29,260 That would be very special, indeed. 375 00:14:29,279 --> 00:14:33,289 Now, could you hand me the phone, Hank, please? 376 00:14:34,009 --> 00:14:38,129 Yeah, I've known Sid for just close to 40 years now. 377 00:14:38,149 --> 00:14:40,079 I kid you not. 378 00:14:41,230 --> 00:14:43,240 Sid is a good man. 379 00:14:44,250 --> 00:14:46,130 I did him once. 380 00:14:48,250 --> 00:14:50,230 In 1956. 381 00:14:50,250 --> 00:14:53,070 It was only the one time. 382 00:14:53,090 --> 00:14:55,240 Now we're dear, dear friends. 383 00:14:55,259 --> 00:14:57,119 Mmm. 384 00:14:57,139 --> 00:15:00,239 You were amazing last night, Helen. 385 00:15:00,259 --> 00:15:04,189 And I can honestly say that you are the nicest young man 386 00:15:04,210 --> 00:15:07,030 that Sid ever introduced me to. 387 00:15:08,049 --> 00:15:10,189 Gonna share that doobie, sweetheart? 388 00:15:12,000 --> 00:15:16,020 Yes, Hank. Yes, Hank. 389 00:15:16,039 --> 00:15:18,999 Yes, Hank. Of course, Hank. Yes, I understand. 390 00:15:19,019 --> 00:15:23,099 Well, listen, just keep in touch with us so we know you're okay. 391 00:15:23,120 --> 00:15:26,210 You bet, bubeleh. Ha! Bye-bye. 392 00:15:26,230 --> 00:15:27,240 Is he okay? 393 00:15:27,259 --> 00:15:29,249 Darlene, he's hit bottom 394 00:15:29,269 --> 00:15:31,099 and broke through to another bottom 395 00:15:31,120 --> 00:15:33,170 I know nothing about. 396 00:15:33,190 --> 00:15:35,110 Got to roll. 397 00:15:38,029 --> 00:15:39,049 Mr. Kingsley. 398 00:15:39,070 --> 00:15:40,250 (mumbles) 399 00:15:42,019 --> 00:15:43,119 Mrs. Kingsley. 400 00:15:44,230 --> 00:15:48,000 I'll just set this up here and be out of your way. 401 00:15:48,019 --> 00:15:49,179 Hope you're enjoying your stay, sir. 402 00:15:49,200 --> 00:15:51,040 Yeah, yeah. 403 00:15:53,029 --> 00:15:54,149 Great show last night. 404 00:15:54,169 --> 00:15:57,039 You were really funny, as always. 405 00:15:58,179 --> 00:15:59,999 Hold on. What's your-- what's your name? 406 00:16:00,019 --> 00:16:01,169 Raoul. 407 00:16:01,190 --> 00:16:04,240 Raoul. Raoul, I wasn't on the show last night. 408 00:16:04,259 --> 00:16:08,039 I watched it. Are you sure you weren't on? 409 00:16:08,059 --> 00:16:09,259 You got a second? 410 00:16:09,279 --> 00:16:12,149 Come here, let me show you something. 411 00:16:12,169 --> 00:16:16,179 Now don't be afraid. Just watch. Okay, watch. 412 00:16:16,200 --> 00:16:20,040 Well, that-- Mrs-- Mrs. Segal and myself. And has she... 413 00:16:20,059 --> 00:16:21,119 I'm not there. 414 00:16:21,139 --> 00:16:22,159 Why is that, do you suppose? 415 00:16:22,179 --> 00:16:24,259 Well, I-- I'm here. 416 00:16:24,279 --> 00:16:26,289 I-- I've been here all week, 417 00:16:27,009 --> 00:16:28,219 but, no, you watched the show, 418 00:16:28,240 --> 00:16:31,140 and you don't even notice that I'm not there! 419 00:16:31,159 --> 00:16:33,039 And that is the effect, 420 00:16:33,059 --> 00:16:35,179 apparently, that I'm having 421 00:16:35,200 --> 00:16:39,210 on the American fucking viewing public! 422 00:16:41,210 --> 00:16:43,200 I have to go. 423 00:16:43,220 --> 00:16:45,110 Yeah, you go. 424 00:16:45,129 --> 00:16:46,169 You get out. 425 00:16:46,190 --> 00:16:48,110 You come back in here, 426 00:16:48,129 --> 00:16:50,249 I'll kill you, you little prick. Oh-- 427 00:16:53,149 --> 00:16:55,129 (knocking on door) 428 00:16:55,149 --> 00:16:57,179 Raoul. 429 00:16:57,200 --> 00:16:59,220 You little... prick. 430 00:16:59,240 --> 00:17:01,040 Arthur! 431 00:17:01,059 --> 00:17:02,289 Helen, is that you? 432 00:17:03,009 --> 00:17:05,139 Ha ha ha! Arthur! 433 00:17:05,160 --> 00:17:07,040 Ohh... (chuckles) 434 00:17:07,059 --> 00:17:08,249 It's so good to see you again. 435 00:17:08,269 --> 00:17:10,279 Hey, how's Stan and the kids? 436 00:17:11,000 --> 00:17:14,220 Oh, well, John is married. Yeah, he works for IBM. 437 00:17:14,240 --> 00:17:15,250 And beautiful Joanne? 438 00:17:15,269 --> 00:17:17,109 Beautiful Joanne is in New York 439 00:17:17,130 --> 00:17:19,040 doing God knows what. 440 00:17:19,059 --> 00:17:21,139 But Stan, Stan had a bypass operation. 441 00:17:21,160 --> 00:17:23,200 Oh. Yeah, so money's been a little tight. 442 00:17:23,220 --> 00:17:25,150 That's why I'm back on my back. 443 00:17:25,170 --> 00:17:26,270 Well, you call me. We'll talk. 444 00:17:26,289 --> 00:17:29,079 I will. Listen, take care of the boy 445 00:17:29,099 --> 00:17:31,099 'cause he is a good boy. 446 00:17:31,119 --> 00:17:33,179 I gotta run now. 447 00:17:33,200 --> 00:17:36,040 It was so, so nice meeting you. 448 00:17:36,059 --> 00:17:37,999 You're really sweet. 449 00:17:39,019 --> 00:17:40,179 Bye! 450 00:17:46,140 --> 00:17:48,080 You were with her? 451 00:17:48,099 --> 00:17:49,249 Many years ago. 452 00:17:52,069 --> 00:17:54,249 Artie, what-- (sobs) am I doing here? 453 00:17:54,269 --> 00:17:58,019 What did I do with my life? Who am I? 454 00:17:58,039 --> 00:18:01,109 You're Hank Kingsley. You're the best goddamn 455 00:18:01,130 --> 00:18:02,160 sidekick in the business, 456 00:18:02,180 --> 00:18:04,070 and that includes the great Al Gore. 457 00:18:04,089 --> 00:18:05,279 Don't you fucking forget that. 458 00:18:06,000 --> 00:18:08,100 That's bullshit. It's just all bullshit. Oh, let's drink to bullshit. 459 00:18:08,119 --> 00:18:10,059 I'm not a sidekick. This guy comes in here, 460 00:18:10,079 --> 00:18:12,089 and he tells me he's been watching the show all week. 461 00:18:12,109 --> 00:18:14,149 I haven't been on all week. What's the point? 462 00:18:14,170 --> 00:18:15,180 What guy are you talking about? 463 00:18:15,200 --> 00:18:18,030 I'm talk-- talking about Raoul. 464 00:18:20,130 --> 00:18:22,220 Raoul Julia was here? 465 00:18:23,279 --> 00:18:25,139 Raoul the waiter. 466 00:18:25,160 --> 00:18:28,080 Oh, man, you're going paranoid. Listen to the way you talk. 467 00:18:28,099 --> 00:18:31,209 I can't go on. I want off. 468 00:18:31,230 --> 00:18:33,100 I wanna end this! 469 00:18:33,119 --> 00:18:35,129 Well, I thought I'd be hearing that. 470 00:18:37,289 --> 00:18:39,239 Whoa, whoa, Jesus Christ, is that thing loaded? 471 00:18:39,259 --> 00:18:41,099 Oh, you bet it's loaded. 472 00:18:41,119 --> 00:18:43,249 This is a Beretta 9mm Centurion. 473 00:18:43,269 --> 00:18:46,119 You just pick that baby up. It'll do the job for you. 474 00:18:48,109 --> 00:18:51,059 It'll be painless, quick. 475 00:18:51,079 --> 00:18:52,999 Just put it to your head, pull the trigger. 476 00:18:53,019 --> 00:18:54,059 That's all you have to do. 477 00:18:54,079 --> 00:18:58,099 Listen, I'm gonna give housekeeping 20 bucks. 478 00:18:58,119 --> 00:19:00,109 I mean, you won't feel a fucking thing, 479 00:19:00,130 --> 00:19:02,030 but they're the ones that are gonna have to suffer. 480 00:19:02,049 --> 00:19:03,159 They're gonna have to clean up this mess, 481 00:19:03,180 --> 00:19:05,080 so just go on, hurry up! 482 00:19:06,089 --> 00:19:08,029 Pick it up! 483 00:19:08,049 --> 00:19:10,019 Put your hand on it! 484 00:19:10,039 --> 00:19:11,089 Come on! 485 00:19:11,109 --> 00:19:13,039 Don't drag this thing out! 486 00:19:14,230 --> 00:19:17,060 (sobbing) 487 00:19:21,279 --> 00:19:24,199 Aw, sweetheart. 488 00:19:24,220 --> 00:19:27,200 Hey, you don't wanna kill yourself. 489 00:19:27,220 --> 00:19:31,090 If you did, you would've done it before now. 490 00:19:31,109 --> 00:19:33,149 You know what you're gonna do now? 491 00:19:33,170 --> 00:19:35,190 I'm gonna tell you what you're gonna do. 492 00:19:35,210 --> 00:19:38,030 You're gonna come back to work, and I want-- No! 493 00:19:38,049 --> 00:19:41,149 You're gonna forget about this goddamn divorce. 494 00:19:41,170 --> 00:19:43,040 'Cause, listen, in a couple of years, 495 00:19:43,059 --> 00:19:44,049 you'll be married again, 496 00:19:44,069 --> 00:19:45,219 maybe to a strawberry blonde this time. 497 00:19:45,240 --> 00:19:46,250 (laughing) 498 00:19:46,269 --> 00:19:48,199 Within a year, you'll get divorced again, 499 00:19:48,220 --> 00:19:51,140 and you'll wind up in this very hotel, maybe with Helen. 500 00:19:51,160 --> 00:19:53,090 (laughs) 501 00:19:54,089 --> 00:19:56,009 C'est la vie. 502 00:19:56,029 --> 00:19:57,239 Hey, buddy. 503 00:19:57,259 --> 00:20:01,019 You're a good man. You're a good man. 504 00:20:01,039 --> 00:20:03,199 I don't deserve a-- a friend like you. 505 00:20:03,220 --> 00:20:05,130 Yes, you do. 506 00:20:05,150 --> 00:20:07,100 But we're gonna clean you up, get your ass out of here. 507 00:20:07,119 --> 00:20:08,289 You're getting a little gamey, sweetie. 508 00:20:09,009 --> 00:20:10,189 That's a real gun, huh? 509 00:20:10,210 --> 00:20:13,190 What do you think these fucking notches are? 510 00:20:13,210 --> 00:20:16,200 Oh... give the gun, just for a second. 511 00:20:16,220 --> 00:20:18,230 I just want to-- I want to scare this little shit. 512 00:20:18,250 --> 00:20:20,290 Hey, get that shower, Hank! 513 00:20:22,059 --> 00:20:24,009 So everything's fine now? Everybody's happy-- 514 00:20:24,029 --> 00:20:25,189 Oh, absolutely. Right on track. 515 00:20:25,210 --> 00:20:28,120 Happy, they don't-- No one cares about me or my problems. 516 00:20:28,140 --> 00:20:31,110 My fucking life is just a big piece of shit. 517 00:20:31,130 --> 00:20:32,190 Well-- Yeah, who am I? 518 00:20:32,210 --> 00:20:34,080 What the hell have I done with my life? 519 00:20:34,099 --> 00:20:35,159 I swear to god. 520 00:20:35,180 --> 00:20:37,180 No one cares because I'm the boss. 521 00:20:37,200 --> 00:20:38,280 The boss has no problems. 522 00:20:39,000 --> 00:20:40,120 Sometimes, I swear to god, 523 00:20:40,140 --> 00:20:41,180 I should-- I should-- 524 00:20:41,200 --> 00:20:43,060 I-- I feel like I should just end it all. 525 00:20:43,079 --> 00:20:45,009 You can always blow your head off. 526 00:20:46,140 --> 00:20:48,020 Safety's off. 527 00:20:49,099 --> 00:20:50,289 Ready to go. 528 00:20:52,059 --> 00:20:53,279 The divorce gun. 529 00:20:55,000 --> 00:20:57,090 Gosh, this brings back memories. 530 00:20:57,109 --> 00:20:58,219 (chuckles) 531 00:20:58,240 --> 00:21:01,020 How close did Hank come to shooting himself? 532 00:21:01,039 --> 00:21:02,259 Oh, that fucking baby, he started crying 533 00:21:02,279 --> 00:21:04,199 the second I pulled it out. 534 00:21:04,220 --> 00:21:07,120 (laughing) 535 00:21:07,140 --> 00:21:10,220 (theme music plays) 37961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.