All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S02E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,150 --> 00:00:14,280 Larry: And what is the difference between-- 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,250 this is an-- this is an ape, am I correct? 3 00:00:16,269 --> 00:00:18,099 Woman: This is an ape, as opposed to a monkey, 4 00:00:18,120 --> 00:00:21,090 and great apes are gorillas, orangs, chimps 5 00:00:21,109 --> 00:00:23,139 and, uh, very intelligent animals... 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,200 Uh-huh. ...very highly developed, 7 00:00:24,219 --> 00:00:25,279 our closest relatives. 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,090 What about monkeys? 9 00:00:27,109 --> 00:00:28,209 Is there-- what's the difference there? 10 00:00:28,230 --> 00:00:31,230 Monkeys are, are not as high on the developmental scale. 11 00:00:31,250 --> 00:00:34,120 Many of them have tails, which she does not. 12 00:00:34,140 --> 00:00:36,090 Um, a little bit different body shape. 13 00:00:36,109 --> 00:00:37,199 Right, and-- 14 00:00:37,219 --> 00:00:38,289 She has very human-like hands. 15 00:00:39,009 --> 00:00:41,079 And it sounds like most of those become sidekicks, 16 00:00:41,100 --> 00:00:43,060 announcers, that kind of thing. 17 00:00:43,079 --> 00:00:44,149 (laughter) 18 00:00:44,170 --> 00:00:46,080 They're almost intelligent enough to do that. 19 00:00:46,100 --> 00:00:48,060 Well, listen, I understand that, uh, 20 00:00:48,079 --> 00:00:50,269 Jesse, uh, can actually throw and catch a baseball. 21 00:00:50,289 --> 00:00:52,139 Is that right? Yeah, she's very good at it, so-- 22 00:00:52,159 --> 00:00:53,159 Well, I've brought my glove, 23 00:00:53,179 --> 00:00:54,249 and I thought we'd give that a try. 24 00:00:54,270 --> 00:00:56,260 All right. Joel, can you come over and give me a hand? 25 00:00:56,280 --> 00:00:58,110 Come on, Jess. Come here. Come on. 26 00:00:58,130 --> 00:01:00,150 I'll step off over here. Let me take my jacket off. 27 00:01:00,170 --> 00:01:02,280 Yeah. All right? 28 00:01:03,000 --> 00:01:06,030 And, uh, is Joel going to... 29 00:01:06,049 --> 00:01:07,239 uh, this is Joel. This is Joel. 30 00:01:07,260 --> 00:01:09,290 And, Joel, are you an ape or a monkey? 31 00:01:10,010 --> 00:01:11,290 (laughter) All right. 32 00:01:12,010 --> 00:01:13,270 So, what shall I do here now? 33 00:01:13,289 --> 00:01:16,099 Okay, well, she's gonna-- we're gonna send her to you. Go on. 34 00:01:16,120 --> 00:01:18,220 Oh. Should I throw it? Is she gonna take the ball? 35 00:01:18,239 --> 00:01:22,009 (laughter) 36 00:01:22,030 --> 00:01:23,250 That's it. That's the clip we wanna use. 37 00:01:23,269 --> 00:01:26,039 Well, the koala bear peeing on Larry is much funnier. 38 00:01:26,060 --> 00:01:27,210 Horse shit. We used that clip 39 00:01:27,230 --> 00:01:29,110 on the anniversary show last year. 40 00:01:29,129 --> 00:01:30,189 And it's a classic. 41 00:01:30,210 --> 00:01:32,060 Classic, my ass! 42 00:01:32,079 --> 00:01:34,099 People are tired of seeing talk show hosts 43 00:01:34,120 --> 00:01:35,220 being pissed on. 44 00:01:35,240 --> 00:01:37,100 Joe Franklin did that 30 years ago. 45 00:01:37,120 --> 00:01:39,030 I'm not saying it's Shakespeare, 46 00:01:39,049 --> 00:01:41,109 but, you know, it, it's an anniversary show, 47 00:01:41,129 --> 00:01:42,289 and you want to give the people what they want. 48 00:01:43,009 --> 00:01:45,039 And what they want to see is Larry Sanders 49 00:01:45,060 --> 00:01:47,150 getting hit in the nuts by a monkey, right, Lar? 50 00:01:47,170 --> 00:01:48,230 Well, what's the difference? 51 00:01:48,250 --> 00:01:51,260 Right! So, we'll go with the monkey in the clip package, 52 00:01:51,280 --> 00:01:55,020 and we use the koala bear as a bumper. 53 00:01:55,039 --> 00:01:56,039 Good thinking, Larry. 54 00:01:56,060 --> 00:01:57,050 I totally agree with you. 55 00:01:57,069 --> 00:01:59,059 Uh, we'll use the monkey as a bumper 56 00:01:59,079 --> 00:02:00,209 and the koala bear for the clip package. 57 00:02:00,230 --> 00:02:02,040 Jerry, would you excuse us, please? 58 00:02:05,109 --> 00:02:07,099 Doesn't it seem to you like we are basically doing 59 00:02:07,120 --> 00:02:09,120 the same show night after night? 60 00:02:09,139 --> 00:02:10,199 No. 61 00:02:10,219 --> 00:02:13,229 Well, I am walking through the same fucking blue curtain 62 00:02:13,250 --> 00:02:16,260 every night doing exactly the same show. 63 00:02:16,280 --> 00:02:19,140 Well, let's get rid of the fucking blue curtain, 64 00:02:19,159 --> 00:02:20,269 jazz things up a little. (sighs) 65 00:02:20,289 --> 00:02:22,289 Let's get a red curtain, maybe with a stripe. 66 00:02:23,009 --> 00:02:25,139 That is not what I'm saying. 67 00:02:25,159 --> 00:02:28,149 Okay, what about this: 68 00:02:28,170 --> 00:02:30,200 Let's mix up tonight's show? 69 00:02:30,219 --> 00:02:32,179 If Miss Dolly Parton will allow, 70 00:02:32,199 --> 00:02:34,149 we can bump her to third position 71 00:02:34,170 --> 00:02:36,120 and open with the Bird Whistlers. 72 00:02:36,139 --> 00:02:38,009 Then who's in the middle? 73 00:02:38,030 --> 00:02:39,240 An old friend of yours, 74 00:02:39,259 --> 00:02:42,229 someone you haven't seen for some time. 75 00:02:44,120 --> 00:02:46,140 Now, Larry, you might not recognize this little girl, 76 00:02:46,159 --> 00:02:48,169 but she was on your show back in 1987. 77 00:02:48,189 --> 00:02:49,279 How could I forget, Joan. 78 00:02:50,000 --> 00:02:53,050 That was the last intimate relationship I had. 79 00:02:53,069 --> 00:02:55,159 Where are you going? Where are you going? 80 00:02:55,180 --> 00:02:57,040 Oh. (laughter) 81 00:02:57,060 --> 00:02:59,190 Jesse, be a good girl. I don't understand this. 82 00:02:59,210 --> 00:03:01,020 You know, she doesn't do this at home, 83 00:03:01,039 --> 00:03:03,039 and the only time she ever does it is with you. 84 00:03:03,060 --> 00:03:05,290 I'll take it as a compliment. 85 00:03:06,009 --> 00:03:07,129 Don't you have to go to work? 86 00:03:07,150 --> 00:03:09,000 I am working. I'm working on this movie. 87 00:03:09,020 --> 00:03:11,000 It's going great. Great. 88 00:03:11,020 --> 00:03:12,220 In fact, I'm gonna call in sick today. 89 00:03:12,240 --> 00:03:15,150 I can't go to that show one more fucking day. 90 00:03:16,250 --> 00:03:19,020 Ever since I started working on this movie, I'm telling you, 91 00:03:19,039 --> 00:03:21,289 I feel like I've been wasting my life doing that show. 92 00:03:22,009 --> 00:03:23,249 I understand. I need my computer. 93 00:03:23,270 --> 00:03:27,190 Yeah, no, I-I need it. I only have 100 pages left. 94 00:03:27,210 --> 00:03:28,210 (door opens) 95 00:03:28,229 --> 00:03:30,239 (laughs) Where the hell is Larry? 96 00:03:30,259 --> 00:03:32,099 He's the one that called the staff meeting. 97 00:03:32,120 --> 00:03:35,050 He's not in yet. I know he's not in yet. 98 00:03:35,069 --> 00:03:36,999 Hank wants to know where Larry is. 99 00:03:37,020 --> 00:03:38,070 He's not in yet. Is he sick? 100 00:03:38,090 --> 00:03:40,070 I don't know. Where's Larry? 101 00:03:40,090 --> 00:03:41,110 He's not in yet. Is he sick? 102 00:03:41,129 --> 00:03:42,159 Some trouble with his car? 103 00:03:42,180 --> 00:03:43,180 I don't know. 104 00:03:43,199 --> 00:03:46,019 It's that damn Francine, she hates the show. 105 00:03:46,039 --> 00:03:48,209 I suppose she prefers the cinema and the ballet. 106 00:03:48,229 --> 00:03:50,269 Well, she did answer the phone when I called. 107 00:03:50,289 --> 00:03:53,219 (chuckles) I'm afraid our boy's getting pussy-whipped. 108 00:03:53,240 --> 00:03:56,120 Oh, Artie, Artie, ixnay on the ussy-whip-pay. 109 00:03:56,139 --> 00:03:57,279 Quite right, Hank. 110 00:03:58,000 --> 00:03:59,090 Inexcusable. 111 00:03:59,110 --> 00:04:00,250 Forgive me, ladies. 112 00:04:00,270 --> 00:04:02,290 Beverly, would you get Larry on the phone? 113 00:04:03,009 --> 00:04:05,059 Absolutely. 114 00:04:05,080 --> 00:04:06,240 And if he's not at his house, 115 00:04:06,259 --> 00:04:08,149 try Yoko's place. 116 00:04:10,000 --> 00:04:11,080 (telephone rings) 117 00:04:11,099 --> 00:04:12,079 Would you get the phone? 118 00:04:12,099 --> 00:04:13,199 And if that's work, tell them I'm sick. 119 00:04:13,219 --> 00:04:15,229 Hate doing that. Thanks. 120 00:04:15,250 --> 00:04:18,140 (ringing) 121 00:04:18,160 --> 00:04:20,050 Hello. Beverly: One sec for Artie. 122 00:04:20,069 --> 00:04:22,099 Arthur: Francine, my dear, may I speak to our boy? 123 00:04:22,120 --> 00:04:23,260 Oh, um... 124 00:04:23,279 --> 00:04:25,049 hi, um... 125 00:04:25,069 --> 00:04:26,089 How are you? 126 00:04:26,110 --> 00:04:27,250 Is Larry there? 127 00:04:27,269 --> 00:04:29,249 Well, just a minute. 128 00:04:29,269 --> 00:04:31,109 He hates me. 129 00:04:31,129 --> 00:04:32,229 Is it Artie? 130 00:04:32,250 --> 00:04:35,050 (stammering) Hello. Artie? 131 00:04:35,069 --> 00:04:37,109 What's up? I'm... not feeling too well. 132 00:04:37,129 --> 00:04:38,209 Oh, nothing important, 133 00:04:38,230 --> 00:04:40,080 just checking to see when you'll be with us. 134 00:04:40,100 --> 00:04:41,200 Well, I, uh... (clears throat) 135 00:04:41,220 --> 00:04:44,080 I've been kind of sick today, and I don't think, uh, 136 00:04:44,100 --> 00:04:46,020 I'd be any good at work today coming in at all... 137 00:04:46,040 --> 00:04:49,170 Mmm. to... you still there? 138 00:04:49,189 --> 00:04:51,179 I'm listening. I'm flu-ish. 139 00:04:54,149 --> 00:04:56,109 Well, listen, I'll-I'll be in in about a half an hour. 140 00:04:56,129 --> 00:04:59,019 Okay. Okay. 141 00:04:59,040 --> 00:05:01,090 Why didn't you just tell him you're working on your movie? 142 00:05:01,110 --> 00:05:03,290 Because, uh, I haven't told anyone about the movie. 143 00:05:04,009 --> 00:05:05,069 It's not their business. 144 00:05:05,089 --> 00:05:07,189 Oprah Winfrey's interviewing Michael Jackson. 145 00:05:07,209 --> 00:05:09,019 Michael Jackson says that he can count-- 146 00:05:09,040 --> 00:05:10,280 Hank: Hey, what's the word on... 147 00:05:11,000 --> 00:05:13,070 I'm sorry. Uh, go right ahead. 148 00:05:15,170 --> 00:05:18,120 Oprah Winfrey's interviewing Michael Jackson. (door slams) 149 00:05:18,139 --> 00:05:20,139 He says he can count on two fingers the amount of times 150 00:05:20,160 --> 00:05:22,060 that he's had plastic surgery... 151 00:05:22,079 --> 00:05:24,029 Mm-hmm. I don't think those are his real fingers. 152 00:05:24,050 --> 00:05:25,130 (laughs) 153 00:05:25,149 --> 00:05:27,159 See, Larry didn't go for that. 154 00:05:27,180 --> 00:05:28,270 He said it's dated. 155 00:05:28,290 --> 00:05:31,090 Well, it-it is. It is. (grinder whirs) 156 00:05:33,000 --> 00:05:35,150 I'm sorry. I-It is dated. 157 00:05:35,170 --> 00:05:37,040 What do you mean, it's dated? 158 00:05:37,060 --> 00:05:39,110 Well, I don't think anybody's gonna remember who Oprah Winfrey is. 159 00:05:39,129 --> 00:05:40,289 Michael Jackson's timeless. 160 00:05:41,009 --> 00:05:41,999 Yeah. 161 00:05:42,019 --> 00:05:43,069 Hank: L-Let me ask you a-- 162 00:05:43,090 --> 00:05:44,290 let me ask you guys a question. 163 00:05:45,009 --> 00:05:46,999 Have you noticed that, um... (pulsating) 164 00:05:49,220 --> 00:05:51,150 Have you noticed that, uh, Larry is acting 165 00:05:51,170 --> 00:05:54,260 just a little melancholy lately? 166 00:05:54,279 --> 00:05:56,259 I have not. Larry who? 167 00:05:56,279 --> 00:05:58,049 Yeah, well, that's probably 168 00:05:58,069 --> 00:06:00,209 'cause you don't-- you don't get the quality time 169 00:06:00,230 --> 00:06:02,020 with Larry that I do. Yeah. 170 00:06:02,040 --> 00:06:04,070 Mmm. You mean those moments during the commercial 171 00:06:04,089 --> 00:06:05,099 when he leans over and asks 172 00:06:05,120 --> 00:06:07,230 if there's anything hanging out of his nose? 173 00:06:07,250 --> 00:06:10,080 Hey, Phil. Phil. 174 00:06:10,100 --> 00:06:14,050 Remember, you can't spell smart-ass without A-S-S. 175 00:06:14,069 --> 00:06:16,189 Okay? 176 00:06:16,209 --> 00:06:18,149 (scoffs) 177 00:06:18,170 --> 00:06:21,070 Oh, I'm sorry. Uh, sorry. 178 00:06:21,089 --> 00:06:24,289 You don't have to hold the-the party line with me. 179 00:06:26,110 --> 00:06:28,210 All right... 180 00:06:28,230 --> 00:06:32,000 the cone of silence is coming down. 181 00:06:32,019 --> 00:06:33,289 Mmm-hmm. 182 00:06:34,009 --> 00:06:36,239 I think Larry might be losing interest in the show. 183 00:06:36,259 --> 00:06:38,239 Who isn't? Oh, no, no, no, no. 184 00:06:38,259 --> 00:06:40,119 You see, now I think is the time 185 00:06:40,139 --> 00:06:43,179 for you guys to write him some of the funniest stuff 186 00:06:43,199 --> 00:06:45,049 that he has ever seen. 187 00:06:45,069 --> 00:06:47,289 I mean, you know, boffo, laugh-out-loud, 188 00:06:48,009 --> 00:06:51,059 off-the-wall shit that you guys, you-you do so well. 189 00:06:51,079 --> 00:06:52,189 Well, what are you gonna be doing? 190 00:06:52,209 --> 00:06:54,089 Okay, okay... 191 00:06:54,110 --> 00:06:55,260 Well, you watch me out there tonight, 192 00:06:55,279 --> 00:06:58,239 because you're gonna see a re-energized Hank Kingsley, 193 00:06:58,259 --> 00:07:01,069 on with a capital "O" and a capital "N." 194 00:07:01,089 --> 00:07:02,269 All right. I'm getting excited. 195 00:07:02,290 --> 00:07:05,240 And it's really great for this stuff here, you know? 196 00:07:05,259 --> 00:07:07,079 You put it-- you put it like this... 197 00:07:07,100 --> 00:07:08,280 Yeah. ...and it really works. 198 00:07:09,000 --> 00:07:10,220 Try it. It's really hard. 199 00:07:10,240 --> 00:07:12,040 Pardon me? 200 00:07:12,060 --> 00:07:14,160 (Suzanne Somers laughs) 201 00:07:14,180 --> 00:07:15,220 Yeah, it is hard. 202 00:07:15,240 --> 00:07:16,250 Yeah, yeah. (audience laughs) 203 00:07:16,269 --> 00:07:17,279 It's hard. It is. 204 00:07:18,000 --> 00:07:19,060 Let me see. It is. It really works. 205 00:07:19,079 --> 00:07:21,259 Boy, it is hard. Suzanne: Yeah. 206 00:07:21,279 --> 00:07:24,039 (laughter) 207 00:07:24,060 --> 00:07:26,080 All right, now, um... 208 00:07:26,100 --> 00:07:28,240 I take-- I leave it on the floor next to my bed. 209 00:07:28,259 --> 00:07:31,149 Yeah. Oh, that lucky thing. Now, listen... 210 00:07:31,170 --> 00:07:33,030 Do you, uh... 211 00:07:34,120 --> 00:07:36,160 Hank, what... 212 00:07:36,180 --> 00:07:38,180 (laughs) What is that? 213 00:07:38,199 --> 00:07:41,099 Oh, this is a-- it's an electrical tie. 214 00:07:41,120 --> 00:07:43,040 It's just, you know, just a goof. 215 00:07:43,060 --> 00:07:44,140 Well, I'd be sure to take it off 216 00:07:44,159 --> 00:07:46,269 before I got in the bathtub if I were you. 217 00:07:46,290 --> 00:07:49,050 (laughter) 218 00:07:51,040 --> 00:07:53,220 The Suzanne Somers segment was pure magic. 219 00:07:53,240 --> 00:07:56,130 Oh, yeah. Her boobs were falling out of her blouse 220 00:07:56,149 --> 00:07:58,129 and all I did was make lewd innuendos 221 00:07:58,149 --> 00:08:00,999 about having sex with her. I'm very, very proud. 222 00:08:01,019 --> 00:08:02,239 You should be, my boy. 223 00:08:02,259 --> 00:08:04,249 Leno couldn't do that flirting thing. 224 00:08:04,269 --> 00:08:05,249 It would make people sick. 225 00:08:05,269 --> 00:08:07,119 Yuck! 226 00:08:07,139 --> 00:08:10,089 I'm glad to know I don't make America sick. 227 00:08:10,110 --> 00:08:13,170 Suzanne, my darling, what a delight. 228 00:08:13,189 --> 00:08:15,039 All right, I'll see you tomorrow, Hank. 229 00:08:15,060 --> 00:08:17,030 Okay. 230 00:08:17,050 --> 00:08:19,120 Uh, I-I gotta talk to you, 231 00:08:19,139 --> 00:08:22,129 and, uh, not as a coworker, but as a friend. 232 00:08:22,149 --> 00:08:25,199 Well, I mean, as a friend, and a, uh, and a coworker. 233 00:08:25,220 --> 00:08:27,070 Oh, not now, huh? (bumping) 234 00:08:27,089 --> 00:08:29,179 Uh... (chuckles) 235 00:08:29,199 --> 00:08:30,239 Your foot is in-- 236 00:08:30,259 --> 00:08:33,099 Yeah. I gotta get right back out. 237 00:08:33,120 --> 00:08:35,280 Um... Larry... 238 00:08:36,000 --> 00:08:37,230 there is nothing more important to me 239 00:08:37,250 --> 00:08:41,150 than the human relationship. I know, because recently, uh, 240 00:08:41,169 --> 00:08:43,269 I was dating a "Solid Gold" dancer, 241 00:08:43,289 --> 00:08:45,249 and she was... 242 00:08:45,269 --> 00:08:48,039 everything to me. 243 00:08:48,059 --> 00:08:50,019 I didn't know "Solid Gold" was still on, actually. 244 00:08:50,039 --> 00:08:54,039 No, it isn't, uh, but she was a "Solid Gold" dancer in 1979. 245 00:08:54,059 --> 00:08:55,269 No, I'm sorry, it was, uh, '80. 246 00:08:55,289 --> 00:08:57,039 Well, still the peak years. 247 00:08:57,059 --> 00:08:58,079 Right. 248 00:08:58,100 --> 00:08:59,210 Anyway, uh... (bumping) 249 00:08:59,230 --> 00:09:01,270 (coughs, laughs) 250 00:09:01,289 --> 00:09:03,159 Uh, Larry... 251 00:09:03,179 --> 00:09:07,099 this show is like a family of sorts... Mm-hmm. 252 00:09:07,120 --> 00:09:11,100 but now there's a new member of the family, isn't there? 253 00:09:11,120 --> 00:09:13,070 You trying to tell me you're pregnant, Hank? 254 00:09:13,090 --> 00:09:14,100 (laughs) 255 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 I mean Francine... your new lady. 256 00:09:17,019 --> 00:09:20,189 But you can't forget your old lady, the show. 257 00:09:20,210 --> 00:09:22,050 I mean, there's gotta be room in your life 258 00:09:22,070 --> 00:09:24,150 for both of these lovely ladies. 259 00:09:25,289 --> 00:09:28,039 Sit down. 260 00:09:28,059 --> 00:09:29,099 Sit down! 261 00:09:29,120 --> 00:09:30,160 Sit down. 262 00:09:37,179 --> 00:09:39,239 Don't you ever get bored? 263 00:09:39,259 --> 00:09:41,069 Bored? In what way? 264 00:09:41,090 --> 00:09:43,260 With the show. 265 00:09:43,279 --> 00:09:47,179 Yes. Sometimes when Kenny G is on, 266 00:09:47,200 --> 00:09:49,150 I get a little sleepy, you know? 267 00:09:49,169 --> 00:09:50,259 That is something else. 268 00:09:50,279 --> 00:09:52,129 You mean bored in show business? 269 00:09:52,149 --> 00:09:55,219 Oh, no. Ah, no. (laughs) 270 00:09:55,240 --> 00:09:59,030 Everything about it is, you know, um... 271 00:09:59,049 --> 00:10:01,099 it's interesting. 272 00:10:01,120 --> 00:10:03,090 Something's gotta give. 273 00:10:03,110 --> 00:10:04,140 I understand. 274 00:10:04,159 --> 00:10:06,239 (sighs) Something's got to give. 275 00:10:06,259 --> 00:10:08,179 I understand that. 276 00:10:08,200 --> 00:10:10,010 And you know why I understand that? 277 00:10:10,029 --> 00:10:12,019 Because first... 278 00:10:13,289 --> 00:10:15,259 I'm your friend. 279 00:10:15,279 --> 00:10:17,129 Then I'm a coworker. 280 00:10:19,110 --> 00:10:21,120 Was that a curtsy? Did you just curtsy to me? 281 00:10:21,139 --> 00:10:22,149 (both laugh) No. 282 00:10:22,169 --> 00:10:24,079 Okay, because don't-- don't ever curtsy. 283 00:10:24,100 --> 00:10:25,190 Okay. Larry... 284 00:10:27,269 --> 00:10:29,099 Thumbs, Hank. 285 00:10:30,190 --> 00:10:32,070 (crickets chirping) 286 00:10:33,250 --> 00:10:37,020 (door opens and shuts) 287 00:10:38,100 --> 00:10:40,100 There's no reason for Arthur to hate me. 288 00:10:40,120 --> 00:10:42,150 He doesn't hate you. 289 00:10:42,169 --> 00:10:43,159 Oh, this is good. 290 00:10:43,179 --> 00:10:45,079 I just typed in "He doesn't hate you." 291 00:10:45,100 --> 00:10:47,170 Yes, he does. He does not. Nice run? 292 00:10:47,190 --> 00:10:49,240 Yeah. Yeah? You smell good. 293 00:10:49,259 --> 00:10:52,229 Well, thanks. Mmm. Sweat becomes you. 294 00:10:52,250 --> 00:10:54,280 Thank you. How's the movie going? 295 00:10:55,000 --> 00:10:56,100 Don't look. It's rough. 296 00:10:56,120 --> 00:10:57,130 I like it rough. 297 00:10:57,149 --> 00:10:59,119 Well, nevertheless... 298 00:10:59,139 --> 00:11:00,139 Is Lyle the protagonist? 299 00:11:00,159 --> 00:11:02,049 Lyle is a cop. 300 00:11:02,070 --> 00:11:03,130 Oh, yeah. 301 00:11:03,149 --> 00:11:05,159 Yeah, I should wait till it comes out on video. 302 00:11:05,179 --> 00:11:06,289 Or laser disc. 303 00:11:07,009 --> 00:11:09,259 I'm telling you, surround sound will bring this thing to life. 304 00:11:09,279 --> 00:11:11,169 I never did anything to Arthur, did I? 305 00:11:11,190 --> 00:11:14,120 There's oxygen in the kitchen. 306 00:11:14,139 --> 00:11:17,079 (telephone ringing) Morning, Larry. 307 00:11:17,100 --> 00:11:18,210 Morning. Hey. 308 00:11:18,230 --> 00:11:19,210 Hey. 309 00:11:19,230 --> 00:11:21,100 Hey, can I ask you a quick question? Yeah. 310 00:11:21,120 --> 00:11:23,020 Uh, everything's cool with the writing on the show? 311 00:11:23,039 --> 00:11:24,069 Oh, yeah. Are you happy with-- 312 00:11:24,090 --> 00:11:26,060 Yeah, yeah, yeah, yeah. M-monologues are okay? 313 00:11:26,080 --> 00:11:27,120 Great, good as ever. 314 00:11:27,139 --> 00:11:28,149 Good. All right. 315 00:11:28,169 --> 00:11:29,219 Beverly, could you hold my calls 316 00:11:29,240 --> 00:11:31,280 for the next couple of hours, and get me a typewriter? 317 00:11:32,000 --> 00:11:34,120 Uh, there's a computer if you want it. 318 00:11:34,139 --> 00:11:35,209 Uh, gee, you know, I like the sound 319 00:11:35,230 --> 00:11:37,210 of the banging and then the bell. 320 00:11:37,230 --> 00:11:40,280 Or do you guys prefer the bell and then the banging? 321 00:11:41,009 --> 00:11:42,099 (both laugh nervously) 322 00:11:44,110 --> 00:11:45,240 He's typing? What does that mean? 323 00:11:45,259 --> 00:11:46,289 That means that he's going 324 00:11:47,009 --> 00:11:48,049 to be doing all of his own stuff 325 00:11:48,070 --> 00:11:50,190 and we're not gonna get anything on. 326 00:11:50,210 --> 00:11:52,190 Fuck, I told you not to do that Michael Jackson joke. 327 00:11:52,210 --> 00:11:54,050 Fucking king of pop. 328 00:11:54,070 --> 00:11:56,200 We're wasting our creative lives. 329 00:11:58,200 --> 00:12:00,230 Oh, Francine. Hi, Darlene, is he in? 330 00:12:00,250 --> 00:12:02,060 Yeah. Great. 331 00:12:02,080 --> 00:12:04,270 Hank: Oh, uh, huh, Francine, what a... 332 00:12:04,289 --> 00:12:06,999 what a delight. Hello, Hank. 333 00:12:07,019 --> 00:12:09,129 Oh, what lovely shoes, Francine. Are those new? 334 00:12:09,149 --> 00:12:12,099 Well, no, but thank you. Is-is Larry busy? 335 00:12:12,120 --> 00:12:14,250 Francine, may I speak to you for a moment, please? 336 00:12:14,269 --> 00:12:16,009 Well, sure. 337 00:12:16,029 --> 00:12:18,079 Could we adjourn to the conference room, my dear? 338 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 Okay. 339 00:12:25,179 --> 00:12:26,179 Thank you. 340 00:12:26,200 --> 00:12:28,140 Hank, would you like to join us? 341 00:12:28,159 --> 00:12:29,219 Well, I-I'd love to. 342 00:12:29,240 --> 00:12:31,130 We'll be right in. 343 00:12:31,149 --> 00:12:35,039 Hank, would you do me a favor and say, uh... 344 00:12:35,059 --> 00:12:36,249 Listen... (indistinct whispering) 345 00:12:36,269 --> 00:12:38,239 How have you two been? 346 00:12:38,259 --> 00:12:41,139 Fine. What a gorgeous day. 347 00:12:41,159 --> 00:12:42,259 Yes, it is. 348 00:12:45,080 --> 00:12:46,110 I am very concerned 349 00:12:46,129 --> 00:12:48,289 about Larry's lack of interest in the show. 350 00:12:49,009 --> 00:12:51,049 Oh, not now, Hank, uh... 351 00:12:51,070 --> 00:12:54,030 All we wanted to ask, Francine, was, uh, 352 00:12:54,049 --> 00:12:55,229 if you thought there might be something special 353 00:12:55,250 --> 00:12:59,010 we could get Larry for his birthday. 354 00:12:59,029 --> 00:13:02,019 Well, his birthday isn't for another three months. 355 00:13:02,039 --> 00:13:04,089 We know. 356 00:13:04,110 --> 00:13:05,130 I'm very concerned 357 00:13:05,149 --> 00:13:07,149 about Larry's lack of interest in the show. 358 00:13:07,169 --> 00:13:09,239 Uh, not now, Hank. Uh, you must excuse Hank. 359 00:13:09,259 --> 00:13:12,269 He-- Hank sometimes forgets his boundaries. 360 00:13:12,289 --> 00:13:15,269 What is it that's bothering you, Hank? 361 00:13:15,289 --> 00:13:18,099 Hank? 362 00:13:18,120 --> 00:13:19,280 If there's something on your mind, 363 00:13:20,000 --> 00:13:23,180 now would be the time to speak. 364 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 I'm very concerned 365 00:13:24,259 --> 00:13:26,109 about Larry's lack of interest in-- 366 00:13:26,129 --> 00:13:29,269 Uh, if I may, Hank, uh, 367 00:13:29,289 --> 00:13:34,089 what Hank is concerned about is that Larry seems 368 00:13:34,110 --> 00:13:37,130 to be experiencing something of a... 369 00:13:37,149 --> 00:13:39,009 seven-year itch on the show. 370 00:13:39,029 --> 00:13:40,079 I know. 371 00:13:42,200 --> 00:13:47,200 You know, we're family here, Francine, and we're... 372 00:13:47,220 --> 00:13:50,120 we're so pleased that you've returned to the family, 373 00:13:50,139 --> 00:13:53,239 but in every family, there must be a balance. 374 00:13:53,259 --> 00:13:55,259 Larry's lack of interest on the show 375 00:13:55,279 --> 00:13:57,999 has nothing to do with me. 376 00:13:58,019 --> 00:13:59,219 I think he's just tired of getting hit in the nuts 377 00:13:59,240 --> 00:14:00,270 by a bunch of monkeys. 378 00:14:00,289 --> 00:14:03,229 Fine. That's, uh... I'm sorry. 379 00:14:03,250 --> 00:14:05,090 I'm sorry, I mean, that, uh-- 380 00:14:05,110 --> 00:14:08,020 No, no, no, don't you demean what we do out there, 381 00:14:08,039 --> 00:14:11,259 because that monkey gave a lot of people pleasure 382 00:14:11,279 --> 00:14:13,039 with that inappropriate act. 383 00:14:13,059 --> 00:14:15,269 Look, I don't make Larry's career choices for him. 384 00:14:15,289 --> 00:14:17,189 Arthur: 'Course not, my dear. He does what he wants, 385 00:14:17,210 --> 00:14:20,170 and if he wants to do movies, then he'll do movies. 386 00:14:20,190 --> 00:14:21,190 Movies, is it? 387 00:14:21,210 --> 00:14:23,130 Oh, movies. (door opens) 388 00:14:23,149 --> 00:14:24,149 Larry: Hey. 389 00:14:26,110 --> 00:14:27,100 What's going on in here? 390 00:14:27,120 --> 00:14:28,210 You guys hitting on my ex-wife? 391 00:14:28,230 --> 00:14:30,000 (laughs) No, no. 392 00:14:30,019 --> 00:14:31,209 We're just, uh, we're catching up on things. 393 00:14:31,230 --> 00:14:33,090 My friend, you've gotta stop hiding 394 00:14:33,110 --> 00:14:35,150 this lovely little light under a bushel. 395 00:14:35,169 --> 00:14:38,059 Your Francine is a true delight. Yeah, yeah. 396 00:14:38,080 --> 00:14:41,020 They blame me for your loss of interest on the show. 397 00:14:41,039 --> 00:14:43,019 Right? Isn't-- isn't that what you guys were saying? 398 00:14:43,039 --> 00:14:44,239 Larry: Is that true? 399 00:14:44,259 --> 00:14:46,019 Hey, the reason I'm bored on this show 400 00:14:46,039 --> 00:14:48,089 has nothing to do with Francine, 401 00:14:48,110 --> 00:14:50,040 and I don't like you guys dragging her 402 00:14:50,059 --> 00:14:52,019 into our problems here at work. 403 00:14:52,039 --> 00:14:54,099 Larry... we know about the movie. 404 00:14:54,120 --> 00:14:55,230 You know about the movie. 405 00:14:55,250 --> 00:14:56,270 First of all, let me say... 406 00:14:56,289 --> 00:14:58,199 Mm-hmm. we love this treatment. 407 00:14:58,220 --> 00:14:59,270 Absolutely loved it. 408 00:14:59,289 --> 00:15:00,999 Oh, good, thanks. Thank you. 409 00:15:01,019 --> 00:15:02,069 Terrific. Thank you. 410 00:15:02,090 --> 00:15:04,040 It could use a little bit more character development. 411 00:15:04,059 --> 00:15:05,099 Mmm. 412 00:15:05,120 --> 00:15:07,060 Well, yeah, this was, you know, rough. 413 00:15:07,080 --> 00:15:08,290 And a different ending. 414 00:15:09,009 --> 00:15:10,009 Huh. 415 00:15:10,029 --> 00:15:11,249 Like the one in "Ghost," 416 00:15:11,269 --> 00:15:14,279 where he walks into the light and he says, 417 00:15:15,000 --> 00:15:17,190 "You can take love with you." 418 00:15:17,210 --> 00:15:19,060 Or the ending in "Green Card." 419 00:15:19,080 --> 00:15:20,120 Mmm. Better. 420 00:15:22,250 --> 00:15:23,290 Huh. 421 00:15:24,009 --> 00:15:24,999 Uh-huh. 422 00:15:25,019 --> 00:15:29,009 Tell me, who do you see playing Lyle? 423 00:15:29,029 --> 00:15:31,019 Uh, actually, uh, I'm Lyle. 424 00:15:37,190 --> 00:15:40,000 How do you feel about... 425 00:15:40,019 --> 00:15:41,279 Harrison Ford as Lyle? 426 00:15:42,000 --> 00:15:44,180 Well... 427 00:15:44,200 --> 00:15:47,290 I think, you know, I'm really Lyle. 428 00:15:48,009 --> 00:15:50,169 Or Gérard Depardieu. 429 00:15:50,190 --> 00:15:51,270 He was in "Green Card," right? 430 00:15:51,289 --> 00:15:53,059 Yeah. 431 00:15:53,080 --> 00:15:55,100 Boy, you really like "Green Card," don't you? 432 00:15:55,120 --> 00:15:56,290 (laughs) 433 00:15:57,009 --> 00:15:59,209 How about... Mike Myers? 434 00:15:59,230 --> 00:16:00,290 Mike Myers? 435 00:16:01,009 --> 00:16:02,239 As Lyle? 436 00:16:02,259 --> 00:16:04,019 You know, we do have a project 437 00:16:04,039 --> 00:16:06,059 that is absolutely perfect for you. 438 00:16:06,080 --> 00:16:09,080 Mmm. True story. 439 00:16:09,100 --> 00:16:11,230 Gabriel Edmonds, steel worker, 440 00:16:11,250 --> 00:16:15,150 hit by a freight train, developed psychic powers. 441 00:16:15,169 --> 00:16:17,129 Boy, I remember him. What happened to him? 442 00:16:17,149 --> 00:16:18,229 He went insane... Mm-hmm. 443 00:16:18,250 --> 00:16:20,180 He was killed in a gun battle with the police. 444 00:16:20,200 --> 00:16:22,250 Boy, that's, that's a little heavy for me, I-- 445 00:16:22,269 --> 00:16:25,089 No, no, no, actually, it's funny, it's funny. 446 00:16:25,110 --> 00:16:26,120 Edmonds gets famous, 447 00:16:26,139 --> 00:16:28,119 cover of "Time," cover of "Newsweek"... 448 00:16:28,139 --> 00:16:29,219 goes on... 449 00:16:31,000 --> 00:16:32,130 "The Larry Sanders Show." 450 00:16:32,149 --> 00:16:34,049 Oh, so I'd be playing myself? 451 00:16:34,070 --> 00:16:35,240 Well, you wouldn't be playing Hank. 452 00:16:35,259 --> 00:16:38,249 (all laugh) 453 00:16:38,269 --> 00:16:41,099 Do you think we can get Hank? 454 00:16:41,120 --> 00:16:44,010 Is there, is there a restroom, uh... 455 00:16:44,029 --> 00:16:45,229 (excited yelling) 456 00:16:45,250 --> 00:16:48,030 Larry: The anniversary show wouldn't be complete without this clip. 457 00:16:48,049 --> 00:16:49,229 (laughter) 458 00:16:52,230 --> 00:16:54,140 Is he... 459 00:16:54,159 --> 00:16:56,269 is he touching? 460 00:16:56,289 --> 00:16:58,009 Is he touching? 461 00:17:04,029 --> 00:17:06,109 (applause) 462 00:17:09,130 --> 00:17:12,030 Joan: Can you come over and give me a hand? 463 00:17:12,049 --> 00:17:13,119 Larry: I'll step off over here. 464 00:17:13,140 --> 00:17:15,140 Let me take my jacket off. 465 00:17:15,160 --> 00:17:16,270 All right? 466 00:17:16,289 --> 00:17:20,249 And, uh, is Joel going to, uh-- this is Joel. 467 00:17:20,269 --> 00:17:21,279 This is Joel. 468 00:17:22,000 --> 00:17:24,050 And, Joel, are you an ape or a monkey? 469 00:17:24,069 --> 00:17:25,149 (laughter) 470 00:17:25,170 --> 00:17:27,270 Oh. Should I throw it? Is she gonna take the ball? 471 00:17:27,289 --> 00:17:29,189 (laughter) 472 00:17:34,049 --> 00:17:36,009 She's a female, all right! 473 00:17:36,029 --> 00:17:37,229 (laughter) 474 00:17:39,210 --> 00:17:42,030 I was right. That's the clip the fans love. 475 00:17:42,049 --> 00:17:44,059 Yeah, well, I can't stop laughing. 476 00:17:46,170 --> 00:17:48,110 Mr. Sanders, please. 477 00:17:48,130 --> 00:17:49,210 Don't take this show for granted. 478 00:17:49,230 --> 00:17:51,190 You insult me and everyone who works on this show. 479 00:17:51,210 --> 00:17:53,060 I'm not talking about them. 480 00:17:53,079 --> 00:17:54,259 For four decades, I've heard people talk 481 00:17:54,279 --> 00:17:58,149 about how shitty TV is and how great movies are. 482 00:17:58,170 --> 00:18:00,000 Fuck 'em! 483 00:18:00,019 --> 00:18:01,199 You do what you're best at. 484 00:18:01,220 --> 00:18:03,090 That's what makes you a success. 485 00:18:03,109 --> 00:18:04,209 What's up your ass? 486 00:18:06,170 --> 00:18:09,130 I know you had this big... movie meeting today. 487 00:18:09,150 --> 00:18:10,280 Word gets around. 488 00:18:11,000 --> 00:18:13,070 I'm sure you can make a deal anywhere you like in town. 489 00:18:13,089 --> 00:18:15,139 As a matter of fact, the, the meeting went great. 490 00:18:15,160 --> 00:18:18,280 Fine. Well, just go ahead and see how you like 491 00:18:19,000 --> 00:18:21,110 spending 14-hour days in a trailer, 492 00:18:21,130 --> 00:18:23,110 playing gin rummy with your hairdresser. 493 00:18:23,130 --> 00:18:25,130 Go ahead. 494 00:18:25,150 --> 00:18:27,030 I will. Good. 495 00:18:27,049 --> 00:18:28,129 Good. 496 00:18:28,150 --> 00:18:29,170 Good. Good, then. 497 00:18:29,190 --> 00:18:30,290 Good. 498 00:18:31,009 --> 00:18:32,179 (indistinct talking in background) 499 00:18:32,200 --> 00:18:35,140 What's the next clip? 500 00:18:35,160 --> 00:18:37,130 You and Hank eating pie. 501 00:18:38,190 --> 00:18:41,000 (laughter) 502 00:18:43,190 --> 00:18:45,050 (cheering) 503 00:18:52,049 --> 00:18:54,099 (Larry talking indistinctly) 504 00:18:56,009 --> 00:18:57,249 (laughs) 505 00:19:00,259 --> 00:19:03,049 Hear that live audience laugh. 506 00:19:03,069 --> 00:19:05,109 You won't get that making movies. 507 00:19:05,130 --> 00:19:08,090 (both laugh) 508 00:19:08,109 --> 00:19:09,259 How many... 509 00:19:09,279 --> 00:19:11,199 how many... how many c-- 510 00:19:11,220 --> 00:19:13,100 how many pies have you eaten? 511 00:19:16,210 --> 00:19:18,000 So, three. Three. 512 00:19:18,019 --> 00:19:20,039 So, counting... counting the... (laughs) 513 00:19:20,059 --> 00:19:22,079 counting the two you had today, that's five? 514 00:19:22,099 --> 00:19:24,089 (laughter) 515 00:19:24,109 --> 00:19:25,149 (spits) 516 00:19:31,059 --> 00:19:32,129 (applause) 517 00:19:32,150 --> 00:19:35,070 I just want to say-- we have very little time left-- 518 00:19:35,089 --> 00:19:37,239 thanks for sticking with us for six years, 519 00:19:37,259 --> 00:19:40,019 and, folks, uh, we love you. Good night. 520 00:19:40,039 --> 00:19:43,049 Let's hope it's another six. See you tomorrow. 521 00:19:43,069 --> 00:19:45,159 ♪ ♪ (cheering and applause) 522 00:20:02,160 --> 00:20:04,070 We're clear! 523 00:20:12,170 --> 00:20:13,270 That went well. 524 00:20:13,289 --> 00:20:15,999 That was a good show. Look, I rarely come and talk 525 00:20:16,019 --> 00:20:18,009 to the audience after a-- after a show, 526 00:20:18,029 --> 00:20:19,279 but this was special, and you guys are special 527 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 that you come to see the show live. 528 00:20:21,059 --> 00:20:22,249 Do you have any questions you'd like to ask me? 529 00:20:22,269 --> 00:20:23,259 Yes, sir. 530 00:20:23,279 --> 00:20:25,129 I was just wondering, you being, you know, 531 00:20:25,150 --> 00:20:28,060 so funny and all, how come you don't, you know, do movies? 532 00:20:28,079 --> 00:20:30,239 (scattered laughter) 533 00:20:30,259 --> 00:20:32,279 (theme song playing) 37933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.