All language subtitles for The.Graduate.1967.new

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,960 --> 00:00:37,240 Ladies and gentlemen, we are about to begin our descent into Los Angeles. 2 00:00:37,340 --> 00:00:41,030 The sound you just heard is the landing gear locking into place. 3 00:00:41,130 --> 00:00:45,000 Los Angeles weather is clear. Temperature is 72. 4 00:00:45,100 --> 00:00:49,630 We expect to make our 4-hour and 18-minute flight on schedule. 5 00:00:49,730 --> 00:00:51,600 We have enjoyed having you on board, 6 00:00:51,740 --> 00:00:54,260 and look forward to seeing you again in the near future. 7 00:00:57,660 --> 00:01:01,890 Hello, darkness, my old friend 8 00:01:01,990 --> 00:01:05,930 - I've come to talk with you again - Please hold handrail and stand to the right. 9 00:01:06,030 --> 00:01:10,660 - If you wish to pass, please do so on the left. - Because a vision softly creeping 10 00:01:11,380 --> 00:01:15,780 Left its seeds while I was sleeping 11 00:01:15,880 --> 00:01:18,080 And the vision 12 00:01:18,180 --> 00:01:22,460 That was planted in my brain 13 00:01:22,560 --> 00:01:24,770 Still remains 14 00:01:25,850 --> 00:01:28,460 Within the sound 15 00:01:28,560 --> 00:01:31,300 Of silence 16 00:01:31,400 --> 00:01:36,430 In restless dreams I walked alone 17 00:01:36,530 --> 00:01:40,810 Narrow streets of cobblestone 18 00:01:40,910 --> 00:01:45,190 'Neath the halo of a street lamp 19 00:01:45,290 --> 00:01:49,980 I turned my collar to the cold and damp 20 00:01:50,080 --> 00:01:56,570 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 21 00:01:56,670 --> 00:01:58,920 That split the night 22 00:02:00,090 --> 00:02:02,830 And touched the sound 23 00:02:02,930 --> 00:02:05,830 Of silence 24 00:02:05,930 --> 00:02:10,130 And in the naked light I saw 25 00:02:10,230 --> 00:02:14,280 10,000 people, maybe more 26 00:02:15,190 --> 00:02:19,510 People talking without speaking 27 00:02:19,610 --> 00:02:23,850 People hearing without listening 28 00:02:23,950 --> 00:02:26,940 People writing songs 29 00:02:27,040 --> 00:02:31,650 That voices never shared 30 00:02:31,750 --> 00:02:33,880 No one dared 31 00:02:34,960 --> 00:02:37,610 Disturb the sound 32 00:02:37,710 --> 00:02:39,830 Of silence 33 00:02:40,800 --> 00:02:45,120 "Fools," said I, "You do not know 34 00:02:45,220 --> 00:02:49,500 Silence like a cancer grows 35 00:02:49,600 --> 00:02:53,880 Hear my words that I might teach you 36 00:02:53,980 --> 00:02:58,130 Take my arms that I might reach you" 37 00:02:58,230 --> 00:03:00,550 But my words 38 00:03:00,650 --> 00:03:04,480 Like silent raindrops fell 39 00:03:05,490 --> 00:03:09,740 - Please do not leave your car unattended. - Whispered 40 00:03:09,840 --> 00:03:12,900 In the sounds 41 00:03:13,000 --> 00:03:16,760 Of silence 42 00:03:25,670 --> 00:03:28,010 Hey, what's the matter? 43 00:03:29,680 --> 00:03:33,140 The guests are all downstairs, Ben, waiting to see you. 44 00:03:35,640 --> 00:03:39,980 Look, Dad, could you explain to them that I have to be alone for a while? 45 00:03:40,310 --> 00:03:42,510 These are all our good friends, Ben. 46 00:03:42,610 --> 00:03:45,050 Most of them have known you since... 47 00:03:45,150 --> 00:03:49,150 Well, practically since you were born. What is it, Ben? 48 00:03:50,410 --> 00:03:52,160 I'm just... 49 00:03:52,780 --> 00:03:54,330 Worried? 50 00:03:57,710 --> 00:03:59,120 Well... 51 00:03:59,750 --> 00:04:01,290 About what? 52 00:04:01,830 --> 00:04:04,170 I guess about my future. 53 00:04:06,590 --> 00:04:08,010 What about it? 54 00:04:08,760 --> 00:04:10,090 I don't know. 55 00:04:12,390 --> 00:04:13,930 I want it to be... 56 00:04:15,310 --> 00:04:16,970 To be what? 57 00:04:19,770 --> 00:04:21,020 Different. 58 00:04:22,810 --> 00:04:23,800 Is anything wrong? 59 00:04:23,900 --> 00:04:26,050 No, no. We're just on our way downstairs. 60 00:04:26,150 --> 00:04:27,900 The Carlsons are here. 61 00:04:28,320 --> 00:04:30,390 They are? Well, come on. 62 00:04:30,490 --> 00:04:32,700 They came all the way from Tarzana. 63 00:04:33,530 --> 00:04:35,310 Come on, let's get cracking. 64 00:04:35,410 --> 00:04:38,700 It's a wonderful thing to have so many devoted friends. 65 00:04:40,210 --> 00:04:42,230 Hey, there's the award-winning scholar. 66 00:04:42,330 --> 00:04:44,900 - We're all very proud of you, Ben. - Thank you, Mrs. Carlson. 67 00:04:45,000 --> 00:04:46,860 Is that the new car out there? That little red wop job? 68 00:04:46,960 --> 00:04:48,110 That's Ben's graduation present. 69 00:04:48,210 --> 00:04:50,120 Well, you won't have much trouble picking up in that, will you? 70 00:04:50,220 --> 00:04:53,160 - Sir? - The girls, the chicks, the teenyboppers. 71 00:04:53,260 --> 00:04:56,120 Oh, I think Ben's gotten beyond the teenybopper stage, haven't you, Ben? 72 00:04:56,220 --> 00:04:58,180 Yes, ma'am. 73 00:04:58,390 --> 00:05:01,880 Excuse me. I think I'd just like to check something on the car for a minute. 74 00:05:01,980 --> 00:05:04,770 His father bought him an Alfa Romeo. You know what that is? 75 00:05:05,440 --> 00:05:08,550 Hey, here's the track star. How are you, track star? 76 00:05:08,650 --> 00:05:09,800 Just fine, Mr. Loomis. 77 00:05:09,900 --> 00:05:12,930 I wanna get a drink, then I wanna hear all about that thing you won, 78 00:05:13,030 --> 00:05:14,220 that Hopperman Award. 79 00:05:14,320 --> 00:05:16,060 - Halpingham. - Halpingham. Right. 80 00:05:16,160 --> 00:05:17,580 You wait right here. 81 00:05:21,750 --> 00:05:23,370 Ben. 82 00:05:24,500 --> 00:05:25,990 We're all so proud of you. 83 00:05:26,090 --> 00:05:29,960 Oh, proud, proud, proud, proud, proud, proud. 84 00:05:30,460 --> 00:05:31,950 What are you going to do now? 85 00:05:32,050 --> 00:05:34,080 I was going to go upstairs for a minute. 86 00:05:34,180 --> 00:05:36,660 - I meant with your future. - Your life. 87 00:05:36,760 --> 00:05:38,370 Well, that's a little hard to say. 88 00:05:38,470 --> 00:05:40,850 - Ben. - Excuse me. 89 00:05:41,140 --> 00:05:42,430 Mr. McGuire. 90 00:05:43,600 --> 00:05:45,250 Ben. 91 00:05:45,350 --> 00:05:46,690 Mr. McGuire. 92 00:05:47,480 --> 00:05:50,430 Come with me for a minute. I wanna talk to you. 93 00:05:50,530 --> 00:05:53,010 - Excuse us, Joanne. - Of course. 94 00:05:53,110 --> 00:05:54,570 MR. McGUIRE: Thank you. 95 00:05:55,360 --> 00:05:57,530 - He is such a lamb. - Congratulations, Ben. 96 00:05:57,780 --> 00:05:59,350 I look at him, and I can't believe it. 97 00:05:59,450 --> 00:06:01,120 I simply can't believe it. 98 00:06:02,620 --> 00:06:04,620 I just wanna say one word to you. 99 00:06:05,370 --> 00:06:07,380 Just one word. 100 00:06:08,750 --> 00:06:09,950 Yes, sir. 101 00:06:10,050 --> 00:06:12,280 - Are you listening? - Yes, I am. 102 00:06:12,380 --> 00:06:13,720 Plastics. 103 00:06:16,970 --> 00:06:18,660 Exactly how do you mean? 104 00:06:18,760 --> 00:06:21,170 There's a great future in plastics. 105 00:06:21,270 --> 00:06:22,580 Think about it. 106 00:06:22,680 --> 00:06:25,040 - Will you think about it? - Yes, I will. 107 00:06:25,140 --> 00:06:27,600 Enough said. That's a deal. 108 00:06:27,940 --> 00:06:30,690 Here he is now. Here's Ben. 109 00:06:31,110 --> 00:06:32,980 Excuse me just a minute. 110 00:06:34,450 --> 00:06:37,350 Listen, everybody. I want you all to be quiet. 111 00:06:37,450 --> 00:06:39,390 I've got Ben's college yearbook here, 112 00:06:39,490 --> 00:06:43,060 and I just want to read you some of the wonderful things about Ben. 113 00:06:43,160 --> 00:06:45,540 Be quiet, please! 114 00:06:45,960 --> 00:06:49,320 "Captain of the cross-country team, head of the debating club, 115 00:06:49,420 --> 00:06:52,910 "associate editor of the college newspaper in his junior year, 116 00:06:53,010 --> 00:06:55,090 "managing editor in his senior..." 117 00:07:31,420 --> 00:07:34,590 Oh, I guess this isn't the bathroom, is it? 118 00:07:34,800 --> 00:07:36,880 It's down the hall. 119 00:07:37,340 --> 00:07:38,780 How are you, Benjamin? 120 00:07:38,880 --> 00:07:40,490 Fine, thank you, Mrs. Robinson. 121 00:07:40,590 --> 00:07:44,180 The bathroom's down at the end of the hall. 122 00:07:44,850 --> 00:07:46,390 Such a pleasant room. 123 00:07:47,100 --> 00:07:49,670 Look. Mrs. Robinson, 124 00:07:49,770 --> 00:07:52,300 I don't mean to be rude, but I'm awfully... 125 00:07:52,400 --> 00:07:54,110 Is there an ashtray in here? 126 00:07:55,730 --> 00:07:57,260 No. 127 00:07:57,360 --> 00:08:00,070 Oh, yes, I forgot... The track star doesn't smoke. 128 00:08:08,580 --> 00:08:09,960 Is it a girl? 129 00:08:11,250 --> 00:08:12,580 Is what a girl? 130 00:08:13,790 --> 00:08:15,860 Whatever it is that's upsetting you. 131 00:08:15,960 --> 00:08:19,800 Oh, no, I'm just sort of disturbed about things. 132 00:08:20,300 --> 00:08:22,640 - In general? - That's right. 133 00:08:25,260 --> 00:08:29,980 - Well, congratulations. - Thank you. 134 00:08:33,190 --> 00:08:34,650 Oh, Benjamin. 135 00:08:35,610 --> 00:08:37,480 - I want to ask you something. - What? 136 00:08:37,780 --> 00:08:39,350 - Will you take me home? - What? 137 00:08:39,450 --> 00:08:41,820 My husband took the car. Will you drive me home? 138 00:08:43,490 --> 00:08:45,950 Here, you take it. 139 00:08:46,290 --> 00:08:48,540 Do you know how to work a foreign shift? 140 00:08:50,370 --> 00:08:52,670 - You don't? - No. 141 00:08:57,130 --> 00:08:58,300 Let's go. 142 00:09:23,490 --> 00:09:25,950 - Thank you. - Right. 143 00:09:45,760 --> 00:09:48,140 - Will you come in, please? - What? 144 00:09:48,720 --> 00:09:50,580 I'd like you to come in till I get the lights on. 145 00:09:50,680 --> 00:09:51,710 What for? 146 00:09:51,810 --> 00:09:54,440 'Cause I don't feel safe till I get the lights on. 147 00:10:12,250 --> 00:10:14,900 Would you mind walking ahead of me to the sun porch? 148 00:10:15,000 --> 00:10:17,610 I feel funny about coming into a dark house. 149 00:10:17,710 --> 00:10:20,340 - But it's light in there. - Please. 150 00:10:45,400 --> 00:10:47,640 What do you drink? Bourbon? 151 00:10:47,740 --> 00:10:50,810 Look, Mrs. Robinson, I drove you home. 152 00:10:50,910 --> 00:10:52,980 I was glad to do it, but I have some things on my mind. 153 00:10:53,080 --> 00:10:54,480 Can you understand that? 154 00:10:54,580 --> 00:10:56,410 - Yes. - All right. 155 00:10:57,290 --> 00:10:58,790 What do you drink? 156 00:11:01,380 --> 00:11:02,780 Benjamin, I'm sorry to be this way, 157 00:11:02,880 --> 00:11:05,030 but I don't want to be left alone in this house. 158 00:11:05,130 --> 00:11:06,240 Why not? 159 00:11:06,340 --> 00:11:08,220 Please wait till my husband gets home. 160 00:11:08,800 --> 00:11:11,800 - When is he coming back? - I don't know. 161 00:11:13,140 --> 00:11:14,680 - Drink? - No. 162 00:11:17,440 --> 00:11:19,710 Are you always this much afraid of being alone? 163 00:11:19,810 --> 00:11:21,310 Yes. 164 00:11:21,440 --> 00:11:24,280 Well, why can't you just lock the doors and go to bed? 165 00:11:24,860 --> 00:11:26,490 I'm very neurotic. 166 00:11:40,670 --> 00:11:42,540 May I ask you a question? 167 00:11:43,960 --> 00:11:45,380 What do you think of me? 168 00:11:46,300 --> 00:11:47,530 What do you mean? 169 00:11:47,630 --> 00:11:48,870 You've known me nearly all your life. 170 00:11:48,970 --> 00:11:50,640 You must have formed some opinion of me. 171 00:11:52,300 --> 00:11:55,600 Well, I always thought that you were a very nice person. 172 00:11:57,940 --> 00:11:59,940 Did you know I was an alcoholic? 173 00:12:03,150 --> 00:12:04,260 What? 174 00:12:04,360 --> 00:12:05,980 Did you know that? 175 00:12:07,780 --> 00:12:09,700 Look, I think I should be going. 176 00:12:10,200 --> 00:12:11,390 Sit down, Benjamin. 177 00:12:11,490 --> 00:12:13,520 Mrs. Robinson, if you don't mind my saying so, 178 00:12:13,620 --> 00:12:15,850 this conversation is getting a little strange. 179 00:12:15,950 --> 00:12:18,360 Now, I'm sure that Mr. Robinson will be here any minute now... 180 00:12:18,460 --> 00:12:19,520 - No. - What? 181 00:12:19,620 --> 00:12:21,860 My husband will be back quite late. 182 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 He should be gone for several hours. 183 00:12:25,880 --> 00:12:28,070 - Oh, my God. - Pardon? 184 00:12:28,170 --> 00:12:30,090 Oh, no, Mrs. Robinson. Oh, no. 185 00:12:30,510 --> 00:12:31,740 What's wrong? 186 00:12:31,840 --> 00:12:34,750 Mrs. Robinson, you didn't... I mean, you didn't expect... 187 00:12:34,850 --> 00:12:36,330 What? 188 00:12:36,430 --> 00:12:39,170 I mean, you didn't really think I'd do something like that. 189 00:12:39,270 --> 00:12:41,230 - Like what? - What do you think? 190 00:12:41,480 --> 00:12:46,480 - Well, I don't know. - For God's sake, Mrs. Robinson. 191 00:12:46,820 --> 00:12:48,680 Here we are, you got me into your house, 192 00:12:48,780 --> 00:12:50,600 you give me a drink, you put on music. 193 00:12:50,700 --> 00:12:53,100 Now you start opening up your personal life to me 194 00:12:53,200 --> 00:12:54,980 and tell me your husband won't be home for hours. 195 00:12:55,080 --> 00:12:56,100 So? 196 00:12:56,200 --> 00:12:59,000 Mrs. Robinson, you're trying to seduce me. 197 00:13:01,920 --> 00:13:03,080 Aren't you? 198 00:13:03,880 --> 00:13:06,110 Well, no, I hadn't thought of it. 199 00:13:06,210 --> 00:13:07,400 I feel very flattered. 200 00:13:07,500 --> 00:13:10,050 Mrs. Robinson, will you forgive me for what I just said? 201 00:13:10,340 --> 00:13:11,620 - It's all right. - It's not all right. 202 00:13:11,720 --> 00:13:14,300 - It's the worst thing I ever said to anyone. - Sit down. 203 00:13:15,350 --> 00:13:17,890 Please forgive me because I like you. 204 00:13:18,310 --> 00:13:20,040 I don't think of you that way, but I'm mixed-up. 205 00:13:20,140 --> 00:13:21,630 It's all right. Finish your drink. 206 00:13:21,730 --> 00:13:23,550 Mrs. Robinson, it makes me sick that I said that to you. 207 00:13:23,650 --> 00:13:26,460 Well, forget it right now. Finish your drink. 208 00:13:28,110 --> 00:13:29,300 What is wrong with me? 209 00:13:29,400 --> 00:13:31,440 Have you ever seen Elaine's portrait? 210 00:13:36,120 --> 00:13:37,390 Her portrait? 211 00:13:37,490 --> 00:13:39,140 - Yes. - No. 212 00:13:39,240 --> 00:13:41,150 We had it done last Christmas. Would you like to see it? 213 00:13:41,250 --> 00:13:42,500 Very much. 214 00:13:46,840 --> 00:13:48,920 It's here in Elaine's room. 215 00:13:54,430 --> 00:13:57,600 Elaine certainly is an attractive girl, isn't she? 216 00:14:00,390 --> 00:14:02,710 I don't remember her as having brown eyes. 217 00:14:02,810 --> 00:14:04,800 - Benjamin. - Yes. 218 00:14:04,900 --> 00:14:07,340 - Will you come over here a minute? - Over there? 219 00:14:07,440 --> 00:14:09,150 - Mmm-hmm. - Sure. 220 00:14:14,950 --> 00:14:18,310 Will you unzip my dress? I think I'll go to bed. 221 00:14:18,410 --> 00:14:19,690 Oh, well, good night. 222 00:14:19,790 --> 00:14:22,850 - Won't you unzip my dress? - I'd rather not, Mrs. Robinson. 223 00:14:22,950 --> 00:14:24,860 If you still think I'm trying to seduce you... 224 00:14:24,960 --> 00:14:26,690 No, I don't, but I just feel a little funny. 225 00:14:26,790 --> 00:14:29,360 - Benjamin, you've known me all your life. - I know that, but I'm just... 226 00:14:29,460 --> 00:14:31,380 Come on. It's hard for me to reach. 227 00:14:38,640 --> 00:14:40,600 - Thank you. - Right. 228 00:14:41,850 --> 00:14:43,380 What are you so scared of? 229 00:14:43,480 --> 00:14:45,040 I'm not scared, Mrs. Robinson. 230 00:14:45,140 --> 00:14:46,840 Then why do you keep running away? 231 00:14:46,940 --> 00:14:50,340 Because you're going to bed. I don't think I should be up here. 232 00:14:50,440 --> 00:14:52,720 Haven't you seen anybody in a slip before? 233 00:14:52,820 --> 00:14:55,180 Yes, I have, but I just... 234 00:14:55,280 --> 00:14:57,350 Look, what if Mr. Robinson walked in right now? 235 00:14:57,450 --> 00:14:58,520 What if he did? 236 00:14:58,620 --> 00:15:00,520 Well, it would look pretty funny, wouldn't it? 237 00:15:00,620 --> 00:15:02,890 - Don't you think he trusts us together? - Of course he does, 238 00:15:02,990 --> 00:15:04,730 but he might get the wrong idea. Anyone might. 239 00:15:04,830 --> 00:15:08,070 I don't see why. I'm twice as old as you are. How could anyone think... 240 00:15:08,170 --> 00:15:09,900 But they would, don't you see? 241 00:15:10,000 --> 00:15:11,900 Benjamin, I am not trying to seduce you. 242 00:15:12,000 --> 00:15:14,700 I know that, but please, Mrs. Robinson, this is difficult... 243 00:15:14,800 --> 00:15:17,830 - Would you like me to seduce you? - What? 244 00:15:17,930 --> 00:15:20,370 Is that what you're trying to tell me? 245 00:15:20,470 --> 00:15:22,750 I'm going home now. I apologize for what I said. 246 00:15:22,850 --> 00:15:25,640 I hope you can forget it, but I'm going home right now. 247 00:15:28,940 --> 00:15:30,510 - Benjamin. - Yes? 248 00:15:30,610 --> 00:15:32,420 Will you bring up my purse before you go? 249 00:15:32,520 --> 00:15:33,800 I have to go now. I'm sorry. 250 00:15:33,900 --> 00:15:36,890 I really don't want to put this on again. Won't you bring it up? 251 00:15:36,990 --> 00:15:39,490 - Where is it? - On the table in the hall. 252 00:15:44,240 --> 00:15:46,860 - Mrs. Robinson? - I'm in the bathroom. 253 00:15:46,960 --> 00:15:50,120 - Well, here's the purse. - Could you bring it up? 254 00:15:50,540 --> 00:15:51,740 Well, I'll hand it to you. 255 00:15:51,840 --> 00:15:53,570 Come to the railing, and I'll hand it up. 256 00:15:53,670 --> 00:15:56,240 Benjamin, I'm getting pretty tired of all the suspicion. 257 00:15:56,340 --> 00:15:59,260 Now, if you won't do me a simple favor, I don't know what. 258 00:16:01,260 --> 00:16:02,910 I'm putting it on the top step. 259 00:16:03,010 --> 00:16:04,330 For God's sake, Benjamin, 260 00:16:04,430 --> 00:16:06,970 will you stop acting this way and bring me the purse? 261 00:16:10,810 --> 00:16:14,130 - I'm putting it here by the door. - Will you bring it in to me? 262 00:16:14,230 --> 00:16:15,760 I'd rather not. 263 00:16:15,860 --> 00:16:19,140 All right. Put it in Elaine's room where we were. 264 00:16:19,240 --> 00:16:20,400 Right. 265 00:16:31,080 --> 00:16:32,940 Oh, God. 266 00:16:33,040 --> 00:16:34,150 Let me out. 267 00:16:34,250 --> 00:16:36,320 - Don't be nervous. - Get away from that door. 268 00:16:36,420 --> 00:16:38,410 - I want to say something first. - Jesus Christ. 269 00:16:38,510 --> 00:16:40,490 Benjamin, I want you to know that I'm available to you 270 00:16:40,590 --> 00:16:41,700 and if you won't sleep with me this time... 271 00:16:41,800 --> 00:16:43,830 - Oh, my Christ. - If you won't sleep with me this time, 272 00:16:43,930 --> 00:16:46,080 I want you to know that you can call me up any time you want, 273 00:16:46,180 --> 00:16:47,790 and we'll make some kind of an arrangement. 274 00:16:47,890 --> 00:16:49,928 - Do you understand what I've said? - Let me out. 275 00:16:50,000 --> 00:16:52,500 - Benjamin, do you understand what... - Yes, yes, let me out. 276 00:16:52,600 --> 00:16:55,870 'Cause I find you very attractive. And any time you want, you just... 277 00:16:55,900 --> 00:16:57,230 Oh, Jesus, that's him. 278 00:17:08,450 --> 00:17:12,150 - Is that Ben's car in front? - Yes, sir. 279 00:17:12,250 --> 00:17:15,400 I drove... I drove Mrs. Robinson home. 280 00:17:15,500 --> 00:17:18,880 She wanted me to drive her home so I drove her home. 281 00:17:19,300 --> 00:17:20,970 Swell. I appreciate. 282 00:17:22,630 --> 00:17:23,700 She's upstairs. 283 00:17:23,800 --> 00:17:26,260 She wanted me to wait down here till you got home. 284 00:17:27,010 --> 00:17:29,290 Standing guard over the old castle, are you? 285 00:17:29,390 --> 00:17:30,640 Yes, sir. 286 00:17:32,060 --> 00:17:34,230 Hey, congratulations. 287 00:17:34,440 --> 00:17:35,690 Thank you. 288 00:17:36,150 --> 00:17:39,610 - Hey, looks like you need a refill. - Oh, no, I've got to go. 289 00:17:39,940 --> 00:17:44,260 Hey, is anything wrong? You look a little shaken up. 290 00:17:44,360 --> 00:17:47,530 Oh, no, no. I'm just a little worried about my future. 291 00:17:47,870 --> 00:17:50,290 I'm a little upset about my future. 292 00:17:51,040 --> 00:17:53,730 All right, come on, let's have a nightcap together. 293 00:17:53,830 --> 00:17:56,790 - Scotch? - Bourbon. 294 00:17:59,380 --> 00:18:00,500 Ben... 295 00:18:02,470 --> 00:18:04,680 How old are you now? 296 00:18:05,430 --> 00:18:07,970 Twenty. I'll be 21 next week. 297 00:18:19,610 --> 00:18:22,860 - That's a hell of a good age to be. - Thank you. 298 00:18:26,360 --> 00:18:27,870 Thank you very much, sir. 299 00:18:34,960 --> 00:18:39,460 I... I wish I was that age again. 300 00:18:40,380 --> 00:18:42,460 - Because, Ben... - Sir? 301 00:18:43,800 --> 00:18:47,430 - You'll never be young again. - I know. 302 00:18:55,060 --> 00:18:58,260 Ben, can I say something to you? 303 00:18:58,360 --> 00:18:59,480 What? 304 00:19:01,780 --> 00:19:06,150 How long have we known each other now? 305 00:19:07,570 --> 00:19:11,370 How long have you and I known each other? 306 00:19:12,160 --> 00:19:15,980 How long have your dad and I been partners? 307 00:19:16,080 --> 00:19:17,580 Quite a while. 308 00:19:24,880 --> 00:19:27,420 - I watched you grow up, Ben. - Yes, sir. 309 00:19:29,930 --> 00:19:34,120 In many ways, I feel as though you were my own son. 310 00:19:34,220 --> 00:19:35,560 Thank you. 311 00:19:40,110 --> 00:19:42,010 So I hope you won't mind 312 00:19:42,110 --> 00:19:46,446 my giving you a friendly piece of advice. 313 00:19:46,780 --> 00:19:48,200 I'd like to hear it. 314 00:19:52,620 --> 00:19:53,780 Ben, 315 00:19:54,700 --> 00:19:55,950 I think... 316 00:19:57,080 --> 00:19:58,940 I think you ought to be taking it 317 00:19:59,040 --> 00:20:02,250 a little easier right now than you seem to be. 318 00:20:03,750 --> 00:20:07,760 Sow a few wild oats. Take things as they come. 319 00:20:08,470 --> 00:20:11,180 Have a good time with the girls and so forth. 320 00:20:11,300 --> 00:20:13,140 Don't get up. 321 00:20:14,850 --> 00:20:18,020 I was just telling... 322 00:20:18,770 --> 00:20:20,750 - Ben. - ...Ben here 323 00:20:20,850 --> 00:20:24,880 that he ought to sow a few wild oats, have a good time while he can. 324 00:20:24,980 --> 00:20:28,150 - You think that's sound advice? - Yes, I do. 325 00:20:28,990 --> 00:20:30,530 I've got to go. 326 00:20:31,950 --> 00:20:35,990 You have yourself a few flings this summer. 327 00:20:36,490 --> 00:20:39,110 I bet you're quite a ladies' man, huh? 328 00:20:39,210 --> 00:20:41,830 - Oh, no. - What? 329 00:20:42,210 --> 00:20:46,380 You look to me like the kind of guy who has to fight 'em off. 330 00:20:46,710 --> 00:20:50,410 Now, doesn't he look to you like the kind of guy who has to fight them off? 331 00:20:50,510 --> 00:20:51,910 Yes, he does. 332 00:20:52,010 --> 00:20:56,540 Oh, say, Elaine gets down from Berkeley on Saturday. 333 00:20:56,640 --> 00:20:57,580 Oh, yes. 334 00:20:57,680 --> 00:21:00,180 - I want you to give her a call. - I will. 335 00:21:01,520 --> 00:21:02,560 Benjamin. 336 00:21:04,190 --> 00:21:05,590 - Benjamin? - Yes. 337 00:21:05,690 --> 00:21:07,360 Thank you for taking me home. 338 00:21:07,780 --> 00:21:10,278 I'll see you soon, I hope. 339 00:21:12,530 --> 00:21:15,430 Ladies and gentlemen, your attention, please, 340 00:21:15,530 --> 00:21:17,700 for this afternoon's feature attraction. 341 00:21:18,370 --> 00:21:19,540 Hey, over there. 342 00:21:20,160 --> 00:21:23,540 Yes, I mean you. Your attention, please. 343 00:21:24,630 --> 00:21:27,610 Are you ready in there, feature attraction? 344 00:21:27,710 --> 00:21:29,450 Could I speak to you for a second, Dad? 345 00:21:29,550 --> 00:21:32,990 Listen. Now I'm gonna ask for a big round of applause 346 00:21:33,090 --> 00:21:34,790 to bring this boy out here, all right? 347 00:21:34,890 --> 00:21:37,460 Now, wait a minute. Oh, let me amend that. 348 00:21:37,560 --> 00:21:43,594 To bring this young man out here, because today he is 21 years old. 349 00:21:44,400 --> 00:21:46,260 Yeah! Let's go! Our food is cold. 350 00:21:46,360 --> 00:21:48,970 Oh, now, just hang on a minute. I've got a few words to say. 351 00:21:49,070 --> 00:21:52,320 - You always do. - Look who's talking. 352 00:21:53,610 --> 00:21:55,970 Dad, can we just talk about this for a second? 353 00:21:56,070 --> 00:21:58,810 I can't hold them much longer, Ben. You better get out here. 354 00:21:58,910 --> 00:22:00,400 I'd like to discuss this. 355 00:22:00,500 --> 00:22:02,980 This boy... I'm sorry, this young man, 356 00:22:03,080 --> 00:22:07,330 is soon to continue his education as a Frank Halpingham Award scholar. 357 00:22:08,460 --> 00:22:10,700 But before he does... 358 00:22:10,800 --> 00:22:12,630 Before he does... 359 00:22:13,720 --> 00:22:16,750 You're disappointing them, Ben. You're disappointing them. 360 00:22:16,850 --> 00:22:19,930 - Dad, can you listen? - Listen, I'll give you 10 seconds. 361 00:22:20,350 --> 00:22:23,710 He is going to give us a practical demonstration 362 00:22:23,810 --> 00:22:27,730 of what I feel safe in saying is a pretty exciting birthday present. 363 00:22:28,730 --> 00:22:32,010 And it better work, or I'm out over 200 bucks. 364 00:22:32,110 --> 00:22:37,500 Okay, then, let's hear it now for Benjamin Braddock! 365 00:22:39,280 --> 00:22:42,230 Come on, Benjy! Come on, Benjy! 366 00:22:42,330 --> 00:22:44,660 Let's hear it now! That a boy! 367 00:22:45,750 --> 00:22:48,530 Well, folks, this remarkable young man 368 00:22:48,630 --> 00:22:54,620 is going to perform for you some spectacular and amazing feats of daring 369 00:22:54,720 --> 00:22:57,540 in water that is over 6' deep. 370 00:24:49,830 --> 00:24:50,870 Hello? 371 00:24:53,080 --> 00:24:55,360 I don't quite know how to put this. 372 00:24:55,460 --> 00:24:56,460 Benjamin? 373 00:24:57,420 --> 00:25:01,380 Look, I was thinking about that time after the party. 374 00:25:01,680 --> 00:25:02,760 Where are you? 375 00:25:02,890 --> 00:25:05,760 And I was wondering if I could buy you a drink or something. 376 00:25:05,930 --> 00:25:07,180 Where are you? 377 00:25:07,770 --> 00:25:10,270 - The Taft Hotel. - Did you get a room? 378 00:25:11,850 --> 00:25:12,940 No. 379 00:25:13,940 --> 00:25:15,920 Now, I know it's pretty late, and if you'd rather... 380 00:25:16,020 --> 00:25:17,220 Give me an hour. 381 00:25:17,320 --> 00:25:19,690 - What? - I'll be there in an hour. 382 00:26:37,690 --> 00:26:39,510 - Where's the party? - It's in the main ballroom. 383 00:26:39,610 --> 00:26:42,360 - The main ballroom. - Just there. 384 00:26:51,990 --> 00:26:53,310 Can I help you, sir? 385 00:26:53,410 --> 00:26:56,580 What? Oh, no, I'm just... 386 00:26:56,710 --> 00:26:58,580 Are you here for an affair, sir? 387 00:27:01,550 --> 00:27:02,660 What? 388 00:27:02,760 --> 00:27:04,280 The Singleman party, sir? 389 00:27:04,380 --> 00:27:07,120 Oh, yes. The Singleman party. 390 00:27:07,220 --> 00:27:10,350 - It's in the main ballroom. - Thank you. 391 00:27:28,240 --> 00:27:29,470 - Hello. - Hello. 392 00:27:29,570 --> 00:27:31,930 - You must be one of the Porters. - No, actually, I'm not... 393 00:27:32,030 --> 00:27:35,250 Yes, I'd like you to meet my sister Miss DeWitte. 394 00:27:35,620 --> 00:27:37,610 - How do you do? - How do you do, Miss DeWitte? 395 00:27:37,710 --> 00:27:39,290 And that's my husband, Mr. Singleman. 396 00:27:39,420 --> 00:27:40,940 - Oh, sorry. - Fine, thank you. 397 00:27:41,040 --> 00:27:42,740 - That's Jeffrey, of course. - Of course. 398 00:27:42,840 --> 00:27:45,490 - I didn't get your name, sir. - Benjamin Braddock, sir... 399 00:27:45,590 --> 00:27:47,660 - Braddock. - Yes, but I'm afraid... 400 00:27:47,760 --> 00:27:50,200 Oh, no, no, no, I'll find your table in just a moment. 401 00:27:50,300 --> 00:27:53,930 Braddock, Braddock, Braddock. Not Braniff. We have a Braniff. 402 00:27:55,390 --> 00:27:57,500 No, actually, I'm just looking for a friend. 403 00:27:57,600 --> 00:27:59,170 Oh, well, I don't understand. 404 00:27:59,270 --> 00:28:01,010 I'm not with your party. I'm sorry. 405 00:28:01,110 --> 00:28:02,920 Hey, I don't get it. 406 00:28:03,020 --> 00:28:05,980 I've enjoyed meeting you, Mr. Braniff. 407 00:28:55,830 --> 00:28:58,580 - Hello, Benjamin. - Oh, hello. 408 00:28:59,830 --> 00:29:02,320 - May I sit down? - Of course. 409 00:29:02,420 --> 00:29:03,790 Thank you. 410 00:29:05,090 --> 00:29:07,880 - How are you? - Very well, thank you. 411 00:29:12,260 --> 00:29:15,010 - May I have a drink? - A drink. Of course. 412 00:29:18,890 --> 00:29:19,880 He didn't see me. 413 00:29:19,980 --> 00:29:23,520 - Waiter. I will have a martini. - Yes, ma'am. 414 00:29:26,820 --> 00:29:28,930 You don't have to be so nervous, you know. 415 00:29:29,030 --> 00:29:31,720 Nervous? Well, I am a bit nervous. 416 00:29:31,820 --> 00:29:34,360 I mean, it's pretty hard to be suave when you're... 417 00:29:35,280 --> 00:29:37,100 - Did you get us a room? - What? 418 00:29:37,200 --> 00:29:39,980 - Have you gotten us a room yet? - I haven't, no. 419 00:29:40,080 --> 00:29:41,540 Do you want to? 420 00:29:41,960 --> 00:29:46,080 Well, I don't... I mean, I could, or we could just talk. 421 00:29:47,170 --> 00:29:50,380 - You want me to get it? - You... Oh, no, no, I'll get it. 422 00:29:51,800 --> 00:29:52,950 Do you want to get it now? 423 00:29:53,050 --> 00:29:54,630 - Now? - Yes. 424 00:29:56,350 --> 00:29:57,890 Well, I don't know. 425 00:29:58,260 --> 00:30:00,460 - Why don't you get it? - Why don't I get it? 426 00:30:00,560 --> 00:30:03,060 Well, I will then, if you'll excuse me. 427 00:30:19,200 --> 00:30:20,540 Excuse me. 428 00:30:22,330 --> 00:30:23,660 Yes, sir? 429 00:30:24,580 --> 00:30:26,820 A room. I'd like a room, please. 430 00:30:26,920 --> 00:30:28,570 Single room or a double room? 431 00:30:28,670 --> 00:30:30,610 A single, just for myself, please. 432 00:30:30,710 --> 00:30:32,420 Could you sign the register, please? 433 00:30:37,510 --> 00:30:40,260 - Anything wrong, sir? - What? No, nothing. 434 00:30:49,360 --> 00:30:51,900 Do you have any luggage, Mr. Gladstone? 435 00:30:52,440 --> 00:30:55,030 Luggage? Yes, yes, I do. 436 00:30:55,450 --> 00:30:57,010 - Where is it? - What? 437 00:30:57,110 --> 00:30:58,740 Where is your luggage? 438 00:30:59,660 --> 00:31:02,020 Well, it's in the car. It's out there in the car. 439 00:31:02,120 --> 00:31:03,980 Very good, sir. I'll have a porter bring it in. 440 00:31:04,080 --> 00:31:05,250 Oh, no. 441 00:31:06,290 --> 00:31:07,360 I mean, I'd... 442 00:31:07,460 --> 00:31:10,530 I'd rather not go to all the trouble of bringing it all in. 443 00:31:10,630 --> 00:31:14,240 I just have a toothbrush. I can get it myself, if that's all right. 444 00:31:14,340 --> 00:31:17,120 Of course. I'll have a porter show you the room. 445 00:31:17,220 --> 00:31:21,080 Oh, well, actually, I'd just as soon find it myself. 446 00:31:21,180 --> 00:31:23,870 I just have a toothbrush to carry up, and I... 447 00:31:23,970 --> 00:31:25,600 I can handle it myself. 448 00:31:26,270 --> 00:31:28,980 - Whatever you say, sir. - Thank you. 449 00:31:32,860 --> 00:31:34,470 - Mrs. Robinson? - Yes? 450 00:31:34,570 --> 00:31:37,400 - For you. - Thank you. 451 00:31:42,580 --> 00:31:43,560 Hello. 452 00:31:43,660 --> 00:31:45,100 - Mrs. Robinson? - Yes? 453 00:31:45,200 --> 00:31:47,290 - It's Benjamin. - Yes? 454 00:31:47,750 --> 00:31:49,330 Benjamin Braddock. 455 00:31:50,210 --> 00:31:51,790 Benjamin, where are you? 456 00:31:52,670 --> 00:31:54,670 Can you look through the glass? 457 00:31:59,010 --> 00:32:01,370 - Can you see me now? - Yes, I can. 458 00:32:01,470 --> 00:32:04,080 - I got a single room. - That's fine. 459 00:32:04,180 --> 00:32:08,560 But there's one thing. The desk clerk seemed to be a little bit suspicious. 460 00:32:08,980 --> 00:32:10,760 Now, I don't know what the policy is... 461 00:32:10,860 --> 00:32:13,670 - Well, do you want to go up first? - Yes, I think that would be good. 462 00:32:13,770 --> 00:32:16,590 - I'll be up in five minutes. - Well, goodbye, then. 463 00:32:16,690 --> 00:32:18,600 - Benjamin. - Yes? 464 00:32:18,700 --> 00:32:20,180 Isn't there something you want to tell me? 465 00:32:20,280 --> 00:32:21,360 - Tell you? - Yes. 466 00:32:22,200 --> 00:32:26,940 Well, I want you to know how much I appreciate this. Really... 467 00:32:27,040 --> 00:32:28,690 - The number. - What? 468 00:32:28,790 --> 00:32:31,230 The room number, Benjamin. I think you ought to tell me that. 469 00:32:31,330 --> 00:32:33,040 You're absolutely right. 470 00:32:34,550 --> 00:32:38,050 - It's 568. - Thank you. 471 00:32:38,800 --> 00:32:40,220 You're welcome. 472 00:32:41,300 --> 00:32:42,640 Well... 473 00:32:43,430 --> 00:32:45,890 I'll see you later, Mrs. Robinson. 474 00:32:53,310 --> 00:32:54,610 Check, please. 475 00:32:56,780 --> 00:32:57,900 I've got it. 476 00:32:58,360 --> 00:32:59,640 - I say I've got it. - Sir? 477 00:32:59,740 --> 00:33:01,970 - The toothbrush. I got it all right. - Very good, sir. 478 00:33:02,070 --> 00:33:05,160 - Yes. Well, good night. - Good night, sir. 479 00:34:57,350 --> 00:34:58,610 Hello, Benjamin. 480 00:34:59,690 --> 00:35:01,480 Hello, Mrs. Robinson. 481 00:35:34,680 --> 00:35:37,390 Well. 482 00:35:38,940 --> 00:35:41,810 - Benjamin... - Yes. 483 00:35:42,940 --> 00:35:44,470 I'll get undressed now. Is that all right? 484 00:35:44,570 --> 00:35:46,930 Sure. Shall I... 485 00:35:47,030 --> 00:35:49,270 I mean, shall I just stand here? 486 00:35:49,370 --> 00:35:51,480 I mean, I don't know what you want me to do. 487 00:35:51,580 --> 00:35:53,980 - Why don't you watch? - Oh, sure. Thank you. 488 00:35:54,080 --> 00:35:56,610 - Will you bring me a hanger? - What? 489 00:35:56,710 --> 00:35:58,750 - A hanger. - Oh, yes. 490 00:36:04,920 --> 00:36:06,960 - Wood? - What? 491 00:36:07,680 --> 00:36:09,430 Wood or wire? They have both. 492 00:36:09,720 --> 00:36:12,100 - Either one will be fine. - Okay. 493 00:36:21,940 --> 00:36:23,190 Thank you. 494 00:36:30,950 --> 00:36:33,740 - Would you help me with this, please? - Certainly. 495 00:36:37,870 --> 00:36:39,710 - Thank you. - You're welcome. 496 00:36:59,060 --> 00:37:01,590 Benjamin, would this be easier for you in the dark? 497 00:37:01,690 --> 00:37:03,090 Mrs. Robinson, I can't do this. 498 00:37:03,190 --> 00:37:05,760 - You what? - This is all terribly wrong. 499 00:37:05,860 --> 00:37:08,300 - Do you find me undesirable? - Oh, no, Mrs. Robinson. 500 00:37:08,400 --> 00:37:10,930 I think you're the most attractive of all my parents' friends. 501 00:37:11,030 --> 00:37:12,720 I mean that. I find you desirable. 502 00:37:12,820 --> 00:37:15,680 But I... For God's sake, can you imagine my parents? 503 00:37:15,780 --> 00:37:16,810 Can you imagine what they would say 504 00:37:16,910 --> 00:37:19,020 if they just saw us here in this room right now? 505 00:37:19,120 --> 00:37:21,070 - What would they say? - I have no idea, Mrs. Robinson, 506 00:37:21,170 --> 00:37:22,730 but for God's sake, 507 00:37:22,830 --> 00:37:24,940 they brought me up, they made a good life for me, 508 00:37:25,040 --> 00:37:26,570 and I think they deserve better than this. 509 00:37:26,670 --> 00:37:29,700 I think they deserve a little better than jumping into bed with the partner's wife. 510 00:37:29,800 --> 00:37:32,660 - Are you afraid of me? - Oh, no. You're missing the point. 511 00:37:32,760 --> 00:37:36,010 Look, maybe we could do something else together. 512 00:37:36,680 --> 00:37:39,350 Mrs. Robinson, would you like to go to a movie? 513 00:37:42,230 --> 00:37:44,670 - Can I ask you a personal question? - Ask me anything you want. 514 00:37:44,770 --> 00:37:47,170 - Is this your first time? - Is this what? 515 00:37:47,270 --> 00:37:49,430 It is, isn't it? It is your first time. 516 00:37:49,530 --> 00:37:51,900 That's a laugh, Mrs. Robinson. That's really a laugh. 517 00:37:52,860 --> 00:37:55,350 - Well, you can admit that, can't you? - Are you kidding? 518 00:37:55,450 --> 00:37:56,770 It's nothing to be ashamed of. 519 00:37:56,870 --> 00:37:58,100 - Wait a minute. - On your first time... 520 00:37:58,200 --> 00:38:00,150 Who said it was my first time? Wait a minute. 521 00:38:00,250 --> 00:38:02,230 I mean, just because you happen to be inadequate in one way... 522 00:38:02,330 --> 00:38:03,580 Inadequate? 523 00:38:07,920 --> 00:38:10,050 - Well, I guess I'd better... - Don't move! 524 00:38:19,020 --> 00:38:22,740 Hello, darkness, my old friend 525 00:38:23,610 --> 00:38:27,970 I've come to talk with you again 526 00:38:28,070 --> 00:38:32,730 Because a vision softly creeping 527 00:38:32,830 --> 00:38:37,270 Left its seeds while I was sleeping 528 00:38:37,370 --> 00:38:39,520 And the vision 529 00:38:39,620 --> 00:38:43,860 That was planted in my brain 530 00:38:43,960 --> 00:38:46,170 Still remains 531 00:38:47,260 --> 00:38:50,030 Within the sound 532 00:38:50,130 --> 00:38:53,040 Of silence 533 00:38:53,140 --> 00:38:57,920 In restless dreams I walked alone 534 00:38:58,020 --> 00:39:01,570 Narrow streets of cobblestone 535 00:39:02,480 --> 00:39:06,630 'Neath the halo of a street lamp 536 00:39:06,730 --> 00:39:11,470 I turned my collar to the cold and damp 537 00:39:11,570 --> 00:39:13,810 When my eyes were stabbed 538 00:39:13,910 --> 00:39:17,460 By the flash of a neon light 539 00:39:18,200 --> 00:39:20,370 That split the night 540 00:39:21,580 --> 00:39:24,400 And touched the sound 541 00:39:24,500 --> 00:39:27,280 Of silence 542 00:39:27,380 --> 00:39:31,740 And in the naked light I saw 543 00:39:31,840 --> 00:39:36,010 10,000 people, maybe more 544 00:39:36,680 --> 00:39:40,960 People talking without speaking 545 00:39:41,060 --> 00:39:45,460 People hearing without listening 546 00:39:45,560 --> 00:39:48,840 People writing songs 547 00:39:48,940 --> 00:39:52,440 That voices never shared 548 00:39:53,240 --> 00:39:54,660 No one dared 549 00:39:56,410 --> 00:39:59,150 Disturb the sound 550 00:39:59,250 --> 00:40:01,710 Of silence 551 00:40:02,370 --> 00:40:06,610 "Fools," said I, "You do not know 552 00:40:06,710 --> 00:40:11,030 Silence like a cancer grows 553 00:40:11,130 --> 00:40:15,330 Hear my words that I might teach you 554 00:40:15,430 --> 00:40:19,830 Take my arms that I might reach you" 555 00:40:19,930 --> 00:40:22,040 But my words 556 00:40:22,140 --> 00:40:25,970 Like silent raindrops fell 557 00:40:29,230 --> 00:40:31,220 And echoed 558 00:40:31,320 --> 00:40:33,390 In the wells 559 00:40:33,490 --> 00:40:36,560 Of silence 560 00:40:36,660 --> 00:40:40,850 And the people bowed and prayed 561 00:40:40,950 --> 00:40:45,150 To the neon god they made 562 00:40:45,250 --> 00:40:49,610 And the sign flashed out its warning 563 00:40:49,710 --> 00:40:53,950 In the words that it was forming 564 00:40:54,050 --> 00:40:57,200 And the sign said the words of the prophets 565 00:40:57,300 --> 00:41:00,880 Are written on the subway walls 566 00:41:01,600 --> 00:41:03,940 And tenement halls 567 00:41:04,640 --> 00:41:06,670 And whispered 568 00:41:06,770 --> 00:41:09,070 In the sounds 569 00:41:09,860 --> 00:41:13,410 Of silence 570 00:41:31,800 --> 00:41:35,660 April 571 00:41:35,760 --> 00:41:37,970 Come she will 572 00:41:39,050 --> 00:41:44,710 When streams are ripe and swelled with rain 573 00:41:44,810 --> 00:41:50,150 May, she will stay 574 00:41:51,230 --> 00:41:56,480 Resting in my arms again 575 00:42:01,490 --> 00:42:05,060 June 576 00:42:05,160 --> 00:42:08,730 She'll change her tune 577 00:42:08,830 --> 00:42:13,900 In restless walks she'll prowl the night 578 00:42:14,000 --> 00:42:20,450 July, she will fly 579 00:42:20,550 --> 00:42:25,630 And give no warning to her flight 580 00:42:30,900 --> 00:42:34,800 August 581 00:42:34,900 --> 00:42:36,910 Die she must 582 00:42:38,320 --> 00:42:43,100 The autumn winds blow chilly and cold 583 00:42:43,200 --> 00:42:45,440 September 584 00:42:45,540 --> 00:42:50,070 I'll remember 585 00:42:50,170 --> 00:42:51,730 A love once new 586 00:42:51,830 --> 00:42:53,820 Has now 587 00:42:53,920 --> 00:42:57,300 Grown old 588 00:43:07,680 --> 00:43:09,510 Ben, what are you doing? 589 00:43:13,270 --> 00:43:18,310 Well, I would say that I'm just drifting here in the pool. 590 00:43:18,610 --> 00:43:19,730 Why? 591 00:43:21,150 --> 00:43:24,070 Well, it's very comfortable just to drift here. 592 00:43:25,240 --> 00:43:28,110 - Have you thought about graduate school? - No. 593 00:43:28,570 --> 00:43:32,140 Would you mind telling me, then, what those four years of college were for? 594 00:43:32,240 --> 00:43:36,000 - What was the point of all that hard work? - You got me. 595 00:43:36,330 --> 00:43:37,830 Now, listen, Ben. 596 00:43:40,000 --> 00:43:44,700 Look, I think it's a very good thing that a young man, 597 00:43:44,800 --> 00:43:47,490 after he's done some very good work, 598 00:43:47,590 --> 00:43:50,410 should have a chance to relax and enjoy himself 599 00:43:50,510 --> 00:43:54,220 and lie around and drink beer and so on. 600 00:43:54,640 --> 00:43:57,130 But after a few weeks, 601 00:43:57,230 --> 00:44:01,630 I believe that person would want to take some stock in himself and his situation 602 00:44:01,730 --> 00:44:04,570 and start to think about getting off his ass. 603 00:44:05,240 --> 00:44:07,570 The Robinsons are here. 604 00:44:10,200 --> 00:44:13,270 Hi, Ben. What are you doing with yourself these days? 605 00:44:13,370 --> 00:44:16,750 Oh, not too much. Taking it easy. 606 00:44:18,250 --> 00:44:21,250 That's what I'd do if I could. Nothing wrong with that. 607 00:44:21,920 --> 00:44:24,950 Hey, Ben, Elaine's coming down from Berkeley soon. 608 00:44:25,050 --> 00:44:27,800 - I want you to call her up this time. - I will. 609 00:44:28,260 --> 00:44:31,430 'Cause I just think you two would hit it off real well together. 610 00:44:32,300 --> 00:44:34,810 Say hello to Mrs. Robinson, Benjamin. 611 00:44:37,850 --> 00:44:41,440 - Hello, Mrs. Robinson. - Hello, Benjamin. 612 00:44:54,870 --> 00:44:56,950 - Oh, my. - Hi. 613 00:44:58,250 --> 00:45:00,920 - Hi. Can I talk to you for a minute? - Sure. 614 00:45:01,710 --> 00:45:05,610 Benjy. Darling, I'm going to ask you something, 615 00:45:05,710 --> 00:45:09,200 but you don't... You don't have to tell me if you don't want to. 616 00:45:09,300 --> 00:45:10,510 What? 617 00:45:10,760 --> 00:45:15,100 Well, I'm going to ask you what you do when you go off at night. 618 00:45:16,810 --> 00:45:18,140 When I go off? 619 00:45:19,180 --> 00:45:20,920 You don't have to tell me if you don't want to. 620 00:45:21,020 --> 00:45:23,100 No, I do. I want to tell you. 621 00:45:24,610 --> 00:45:26,110 I drive around. 622 00:45:27,440 --> 00:45:29,300 - What else? - Nothing else. 623 00:45:29,400 --> 00:45:30,390 Well, you don't drive around 624 00:45:30,490 --> 00:45:32,720 from midnight until noon the next day, Benjamin. 625 00:45:32,820 --> 00:45:35,280 - Oh, no. - Well, then what do you do? 626 00:45:36,450 --> 00:45:38,910 - You meet someone? - Meet someone? 627 00:45:39,370 --> 00:45:40,610 Why do you say that? 628 00:45:40,710 --> 00:45:43,020 Well, this is your business. I don't wanna play games with you. 629 00:45:43,120 --> 00:45:44,500 Wait, wait. 630 00:45:45,090 --> 00:45:48,170 I don't meet anyone, Mother, but why do you say that? 631 00:45:48,840 --> 00:45:51,240 Benjamin, I don't want to pry into your affairs, 632 00:45:51,340 --> 00:45:55,000 but I would rather you didn't say anything at all than be dishonest. 633 00:45:55,100 --> 00:45:57,970 - Good night. - Well, wait. Wait a minute. 634 00:45:58,560 --> 00:46:00,470 Will you wait a minute, please? 635 00:46:03,770 --> 00:46:09,650 Mrs. Robinson, do you think we could say a few words to each other first this time? 636 00:46:10,190 --> 00:46:12,650 I don't think we have much to say to each other. 637 00:46:17,410 --> 00:46:21,950 Look, for months, all we've done is come up here and leap into bed together. 638 00:46:22,790 --> 00:46:24,230 Are you tired of it? 639 00:46:24,330 --> 00:46:27,110 I'm not, no, but do you think we could liven it up 640 00:46:27,210 --> 00:46:29,280 with a little conversation for a change? 641 00:46:29,380 --> 00:46:31,110 Well, what do you want to talk about? 642 00:46:31,210 --> 00:46:33,300 Anything. Anything at all. 643 00:46:34,050 --> 00:46:37,000 Do you want to tell me about some of your college experiences? 644 00:46:37,100 --> 00:46:38,510 Oh, my God. 645 00:46:42,980 --> 00:46:44,640 Think of another topic. 646 00:46:54,360 --> 00:46:56,260 How about art? 647 00:46:56,360 --> 00:46:59,810 Art. That's a good subject. You start it off. 648 00:46:59,910 --> 00:47:02,810 You start it off. I don't know anything about it. 649 00:47:02,910 --> 00:47:04,360 Well, what do you wanna know about it? 650 00:47:04,460 --> 00:47:07,570 Are you interested more in modern art or in classical art? 651 00:47:07,670 --> 00:47:09,650 - Neither. - You're not interested in art? 652 00:47:09,750 --> 00:47:11,490 - No. - Then why do you wanna talk about it? 653 00:47:11,590 --> 00:47:14,030 - I don't. - Now, look, we're going to do this thing. 654 00:47:14,130 --> 00:47:17,430 We're going to have a conversation. Tell me what you did today. 655 00:47:19,970 --> 00:47:21,220 I got up. 656 00:47:22,520 --> 00:47:24,420 I fixed breakfast for my husband. 657 00:47:24,520 --> 00:47:28,440 There. There's something we could have a conversation about. Your husband. 658 00:47:28,860 --> 00:47:30,270 Oh. Him. 659 00:47:30,690 --> 00:47:34,530 I mean, everything. I don't know anything about how you work this. 660 00:47:34,820 --> 00:47:37,010 What do you say to him when you leave the house at night? 661 00:47:37,110 --> 00:47:39,620 - Nothing. He's asleep. - Always? 662 00:47:40,160 --> 00:47:42,709 Doesn't he wake up when you come home? 663 00:47:44,000 --> 00:47:47,660 - We have separate bedrooms. - Oh, I see. 664 00:47:48,120 --> 00:47:51,700 So you don't... I mean, I don't like to seem like I'm prying, 665 00:47:51,800 --> 00:47:54,070 but I guess you don't sleep together or anything. 666 00:47:54,170 --> 00:47:55,550 No, we don't. 667 00:47:55,800 --> 00:47:58,330 - Well, how long has this been going on? - For God's sake, let's drop this. 668 00:47:58,430 --> 00:48:00,800 Well, wait a minute. Why did you marry him? 669 00:48:01,680 --> 00:48:04,680 - See if you can guess. - Well, I can't. 670 00:48:05,060 --> 00:48:07,310 Think real hard, Benjamin. 671 00:48:07,770 --> 00:48:09,810 I can't see why you did, unless... 672 00:48:10,400 --> 00:48:12,980 You didn't have to marry him or anything, did you? 673 00:48:21,320 --> 00:48:23,060 Don't tell Elaine. 674 00:48:23,160 --> 00:48:26,230 Oh, no. You had to marry him because you got pregnant. 675 00:48:26,330 --> 00:48:27,750 Are you shocked? 676 00:48:29,790 --> 00:48:32,570 Well, I never thought of you and Mr. Robinson as the kind of... 677 00:48:32,670 --> 00:48:34,740 All right. Now let's get to bed. 678 00:48:34,840 --> 00:48:36,760 Wait a minute. Wait a minute. 679 00:48:38,430 --> 00:48:40,630 - So how did it happen? - What? 680 00:48:41,180 --> 00:48:42,410 You and Mr. Robinson. 681 00:48:42,510 --> 00:48:45,220 I mean, do you feel like telling me what were the circumstances? 682 00:48:45,890 --> 00:48:47,640 Not particularly. 683 00:48:47,850 --> 00:48:50,350 - Was he a law student at the time? - Mmm-hmm. 684 00:48:51,190 --> 00:48:53,360 - And you were a student also? - Mmm-hmm. 685 00:48:55,320 --> 00:48:57,530 - At college? - Yes. 686 00:48:59,070 --> 00:49:00,700 What was your major? 687 00:49:04,740 --> 00:49:07,980 Benjamin, why are you asking me all these questions? 688 00:49:08,080 --> 00:49:10,190 Because I'm interested, Mrs. Robinson. 689 00:49:10,290 --> 00:49:12,790 Well, what was your major subject at college? 690 00:49:14,880 --> 00:49:16,800 - Art. - Art? 691 00:49:19,550 --> 00:49:21,050 But I thought you... 692 00:49:26,430 --> 00:49:29,890 I guess you kind of lost interest in it over the years, then. 693 00:49:31,310 --> 00:49:32,560 Kind of. 694 00:49:35,020 --> 00:49:36,770 Well, how did it happen? 695 00:49:37,900 --> 00:49:40,240 - What? - You and Mr. Robinson. 696 00:49:40,570 --> 00:49:41,850 How do you think? 697 00:49:41,950 --> 00:49:45,480 I mean did he take you up to his room with him? Did you go to a hotel? 698 00:49:45,580 --> 00:49:47,640 Oh, Benjamin, what does it possibly matter? 699 00:49:47,740 --> 00:49:50,950 - I'm curious. - We'd go to his car. 700 00:49:51,160 --> 00:49:54,250 Oh, no. In the car you did it? 701 00:49:54,790 --> 00:49:56,420 Well, I don't think we were the first. 702 00:49:57,250 --> 00:49:58,960 What kind of car was it? 703 00:50:00,590 --> 00:50:01,880 What? 704 00:50:02,090 --> 00:50:04,180 Do you remember the make of the car? 705 00:50:04,720 --> 00:50:07,290 - Oh, my God. - Really, I wanna know. 706 00:50:07,390 --> 00:50:09,560 It was a Ford, Benjamin. 707 00:50:09,770 --> 00:50:11,290 A Ford. 708 00:50:11,390 --> 00:50:14,550 A Ford. God damn it, that's great. 709 00:50:14,650 --> 00:50:17,480 - A Ford. - That's enough. 710 00:50:21,110 --> 00:50:24,910 So old Elaine Robinson got started in a Ford. 711 00:50:26,070 --> 00:50:29,580 - Don't talk about Elaine. - Don't talk about Elaine? 712 00:50:30,370 --> 00:50:32,960 - No. - Why not? 713 00:50:34,040 --> 00:50:35,610 'Cause I don't want you to. 714 00:50:35,710 --> 00:50:38,960 Well, why don't you? I wish you'd tell me. 715 00:50:39,170 --> 00:50:40,700 There's nothing to tell. 716 00:50:40,800 --> 00:50:43,920 Well, why is she a big taboo subject all of a sudden? 717 00:50:44,840 --> 00:50:48,710 Well, I guess I'll have to ask her out on a date and find out what the big deal is. 718 00:50:48,810 --> 00:50:54,180 Benjamin, don't you ever take that girl out. Do you understand that? 719 00:50:54,480 --> 00:50:57,230 Look, I have no intention of taking her out. 720 00:50:59,480 --> 00:51:03,070 - Good. - I was just kidding around. 721 00:51:06,490 --> 00:51:07,490 Good. 722 00:51:09,080 --> 00:51:10,620 Well, why shouldn't I? 723 00:51:14,960 --> 00:51:16,190 I have my reasons. 724 00:51:16,290 --> 00:51:17,780 - Then let's hear them. - No. 725 00:51:17,880 --> 00:51:21,000 Let's hear them, Mrs. Robinson, because I think I know what they are. 726 00:51:21,170 --> 00:51:23,570 I'm not good enough for her to associate with, am I? 727 00:51:23,670 --> 00:51:26,330 I'm not good enough to even talk about her, am I? 728 00:51:26,430 --> 00:51:27,870 - Let's drop it. - We're not dropping it. 729 00:51:27,970 --> 00:51:29,750 I'm good enough for you, but not I'm not good enough 730 00:51:29,850 --> 00:51:32,310 to associate with your daughter. That's it, isn't it? 731 00:51:32,520 --> 00:51:33,810 Isn't it? 732 00:51:46,820 --> 00:51:48,360 Yes. 733 00:51:48,990 --> 00:51:52,190 You go to hell. You go straight to hell, Mrs. Robinson. 734 00:51:52,290 --> 00:51:54,650 Do you think I'm proud of myself? Do you think I'm proud of this? 735 00:51:54,750 --> 00:51:56,480 - I wouldn't know. - Well, I am not. 736 00:51:56,580 --> 00:51:58,210 - You're not. - No, sir. 737 00:51:59,000 --> 00:52:02,090 I'm not proud that I spend my time with a broken-down alcoholic. 738 00:52:03,500 --> 00:52:04,990 - I see. - And if you think I come here 739 00:52:05,090 --> 00:52:08,330 for any reason besides pure boredom, then you're all wrong. 740 00:52:08,430 --> 00:52:11,330 Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing 741 00:52:11,430 --> 00:52:12,910 that ever happened to me. 742 00:52:13,010 --> 00:52:15,390 And you do what you want, but I'm getting the hell out. 743 00:52:16,140 --> 00:52:19,060 - Are you? - You're goddamn right I am. 744 00:52:21,900 --> 00:52:25,050 That's how you feel about me, that I'm a sick and disgusting person? 745 00:52:25,150 --> 00:52:27,440 - Now don't start this. - What? 746 00:52:27,950 --> 00:52:31,930 - Don't start acting hurt. - Don't you expect me to be a little hurt? 747 00:52:32,030 --> 00:52:35,900 Mrs. Robinson, you lie there and tell me I'm not good enough for your daughter. 748 00:52:36,000 --> 00:52:39,370 - Did I say that? - In so many words. 749 00:52:40,880 --> 00:52:44,360 Benjamin, I want to apologize if that's the impression you got. 750 00:52:44,460 --> 00:52:47,490 Well, two minutes ago, you told me I wasn't good enough for your daughter. 751 00:52:47,590 --> 00:52:50,030 Now you say you're sorry I got that impression. 752 00:52:50,130 --> 00:52:53,720 I didn't mean it. I don't think you'd be right for each other. 753 00:52:54,560 --> 00:52:57,680 But I would never say you weren't as good a person as she is. 754 00:52:59,230 --> 00:53:02,440 - You wouldn't? - Of course I wouldn't. 755 00:53:07,780 --> 00:53:09,260 What are you doing? 756 00:53:09,360 --> 00:53:12,610 Well, it's pretty obvious you don't want me around anymore. 757 00:53:14,990 --> 00:53:16,450 Well, look... 758 00:53:19,500 --> 00:53:21,460 I was kind of upset there. 759 00:53:22,920 --> 00:53:25,450 I'm sorry I said those things. 760 00:53:25,550 --> 00:53:30,090 It's all right. I think I can understand why I'm disgusting to you. 761 00:53:30,800 --> 00:53:37,600 Oh. Look, I like you. I wouldn't keep coming here if I didn't like you. 762 00:53:38,390 --> 00:53:41,350 - But if it's sickening for you? - It's not. 763 00:53:44,940 --> 00:53:46,510 I enjoy it. I look forward to it. 764 00:53:46,610 --> 00:53:49,360 It's the one thing I have to look forward to. 765 00:53:51,070 --> 00:53:52,760 You don't have to say that. 766 00:53:52,860 --> 00:53:56,740 Well, I wouldn't. I would never say it if it wasn't true. 767 00:53:57,330 --> 00:53:59,080 Well, may I stay, then? 768 00:54:01,830 --> 00:54:03,710 Yes, please. I want you to. 769 00:54:05,170 --> 00:54:06,360 Thank you. 770 00:54:06,460 --> 00:54:09,550 Well, don't thank me because I want you to. 771 00:54:11,670 --> 00:54:13,830 But you won't ever take Elaine out, will you? 772 00:54:13,930 --> 00:54:15,840 I want you to promise me that. 773 00:54:16,350 --> 00:54:17,960 Look, why the hell did you bring this up? 774 00:54:18,060 --> 00:54:19,580 It never occurred to me to take her out. 775 00:54:19,680 --> 00:54:21,680 Then give me your word you won't. 776 00:54:22,520 --> 00:54:26,310 - This is absurd. - Promise me, Benjamin. 777 00:54:27,480 --> 00:54:28,930 All right, I promise. 778 00:54:29,030 --> 00:54:32,440 For Christ's sake, I promise I'll never take out Elaine Robinson. 779 00:54:34,860 --> 00:54:36,240 Thank you. 780 00:54:41,500 --> 00:54:43,870 - Benjamin... - Let's not talk about it. 781 00:54:45,370 --> 00:54:47,210 Let's not talk at all. 782 00:55:23,370 --> 00:55:25,160 Elaine's back from school. 783 00:55:26,250 --> 00:55:29,040 I think it might be a nice gesture if you asked her out. 784 00:55:43,100 --> 00:55:45,000 I suppose she's not good enough for you. Is that it? 785 00:55:45,100 --> 00:55:47,550 Look, Elaine Robinson and I do not get along. 786 00:55:47,650 --> 00:55:50,510 How do you know? You haven't seen her since high school. 787 00:55:50,610 --> 00:55:53,300 I suppose your evenings, whatever you do with them, 788 00:55:53,400 --> 00:55:54,930 are just too valuable. 789 00:55:55,030 --> 00:55:56,950 That has nothing to do with it. 790 00:55:57,070 --> 00:55:58,930 I guess I'll just have to tell Mr. Robinson 791 00:55:59,030 --> 00:56:02,810 that you're too busy every evening doing God knows what. 792 00:56:02,910 --> 00:56:05,160 Now don't go on like this. 793 00:56:05,580 --> 00:56:08,520 If Benjamin absolutely refuses to take her out... 794 00:56:08,620 --> 00:56:09,650 I do. 795 00:56:09,750 --> 00:56:14,960 ...then I will simply have to invite all the Robinsons over on Thursday. 796 00:56:27,100 --> 00:56:30,190 Well, Braddock, it's about time you got around to this. 797 00:56:31,150 --> 00:56:33,220 Your wife predicted you would say what? 798 00:56:33,320 --> 00:56:34,480 Patty Duvalle. 799 00:56:38,070 --> 00:56:39,860 That I didn't know... 800 00:56:41,120 --> 00:56:43,390 - No points, right? - No. 801 00:56:43,490 --> 00:56:44,740 Here's the next question. Gentlemen. 802 00:56:45,410 --> 00:56:46,400 Hello. 803 00:56:46,500 --> 00:56:48,820 What is your wife's most unusual habit? 804 00:56:48,920 --> 00:56:50,320 Come on in. 805 00:56:50,420 --> 00:56:53,840 I'm afraid the young lady isn't quite ready yet. 806 00:56:54,750 --> 00:56:56,780 Here, what would you say to a short one? 807 00:56:56,880 --> 00:56:59,340 - Scotch still your drink? - Bourbon. 808 00:56:59,930 --> 00:57:03,260 Can you think of something before that bell rings? 809 00:57:04,810 --> 00:57:07,216 Not shaving her legs. 810 00:57:10,480 --> 00:57:11,650 Gosh. 811 00:57:15,520 --> 00:57:18,230 Well, I'll see if she's ready. 812 00:57:20,910 --> 00:57:23,030 I don't even wanna play anymore. 813 00:57:23,910 --> 00:57:25,330 Sorry, honey, I... 814 00:57:25,790 --> 00:57:28,480 Well, what else could... What did she say? 815 00:57:28,580 --> 00:57:31,900 Listen, this was not my idea. This was my father's idea. 816 00:57:32,000 --> 00:57:34,780 Benjamin, I thought I made myself perfectly clear about this. 817 00:57:34,880 --> 00:57:38,530 Look, we'll go out to dinner and have a drink, and I'll bring her right back, 818 00:57:38,630 --> 00:57:41,490 because it was either that or a dinner party for the two families, 819 00:57:41,590 --> 00:57:44,680 and I'm afraid I couldn't quite handle that, if you don't mind. 820 00:57:45,810 --> 00:57:47,460 Look, I have no intention of ever taking 821 00:57:47,560 --> 00:57:49,460 your precious daughter out again in her life, 822 00:57:49,560 --> 00:57:51,130 so don't get upset about it. 823 00:57:51,230 --> 00:57:55,310 I am. I'm extremely upset about it, Benjamin. 824 00:57:57,190 --> 00:57:59,780 - Hello. - Hello. 825 00:58:00,360 --> 00:58:03,140 Well, I want you to keep your wits about you tonight. 826 00:58:03,240 --> 00:58:07,410 You never know what tricks Ben picked up back there in the East. 827 00:58:18,170 --> 00:58:20,160 You're living at home now, is that right? 828 00:58:20,260 --> 00:58:21,510 Yes. 829 00:58:22,680 --> 00:58:25,590 - Do you know what you're going to do? - No. 830 00:58:29,100 --> 00:58:32,520 - Are you going to graduate school? - No. 831 00:58:38,820 --> 00:58:41,940 - Do you always drive like this? - Yes. 832 01:00:06,700 --> 01:00:08,150 Sit down. 833 01:00:23,090 --> 01:00:25,050 Why don't you watch the show? 834 01:00:29,220 --> 01:00:31,790 Benjamin, do you dislike me for some reason? 835 01:00:31,890 --> 01:00:33,970 No. Why should I? 836 01:00:35,140 --> 01:00:36,470 I don't know. 837 01:00:45,610 --> 01:00:47,740 You're missing a great effect here. 838 01:00:49,160 --> 01:00:50,890 Go, go! 839 01:00:50,990 --> 01:00:52,530 How do you like that? 840 01:00:55,740 --> 01:00:57,160 Could you do it? 841 01:01:00,710 --> 01:01:02,420 Go, baby, go! 842 01:01:19,940 --> 01:01:20,960 Stop! 843 01:01:21,060 --> 01:01:22,400 Hey! 844 01:01:31,530 --> 01:01:33,200 Elaine, I'm sorry. 845 01:01:33,780 --> 01:01:35,070 Elaine. 846 01:01:36,290 --> 01:01:39,650 - Would you take me home now? - I'm sorry I took you in there. 847 01:01:39,750 --> 01:01:42,080 I think I'd better go home, please. 848 01:01:46,920 --> 01:01:48,420 Elaine. 849 01:01:48,760 --> 01:01:51,720 - Where's the car? - I just want to tell you something. 850 01:01:55,550 --> 01:01:58,970 - I want to go home. - But can I just tell you this one thing? 851 01:02:00,390 --> 01:02:02,210 - What? - This whole idea, this date and everything, 852 01:02:02,310 --> 01:02:05,260 it was my parents' idea. They forced me into it. 853 01:02:05,360 --> 01:02:07,940 Oh, that's very nice of you to tell me. 854 01:02:08,110 --> 01:02:10,050 No, what I mean is that's why I've been acting this way. 855 01:02:10,150 --> 01:02:13,150 I'm not like this. I hate myself like this. 856 01:02:17,080 --> 01:02:19,310 Listen, could you just stop crying, please? 857 01:02:19,410 --> 01:02:20,730 No, I couldn't. 858 01:02:20,830 --> 01:02:22,910 - But could you try? - No. 859 01:02:37,350 --> 01:02:39,790 I've had this feeling ever since I've graduated, 860 01:02:39,890 --> 01:02:42,250 this kind of compulsion that I have to be rude all the time, 861 01:02:42,350 --> 01:02:43,730 you know what I mean? 862 01:02:46,730 --> 01:02:48,480 Yes, I do. 863 01:02:48,690 --> 01:02:50,760 It's like I've been playing some kind of game, 864 01:02:50,860 --> 01:02:53,360 but the rules don't make any sense to me. 865 01:02:53,650 --> 01:02:56,060 They're being made up by all the wrong people. 866 01:02:56,160 --> 01:02:58,930 No. I mean, no one makes them up. 867 01:02:59,030 --> 01:03:01,240 They seem to have made themselves up. 868 01:03:02,960 --> 01:03:07,250 Say, I wonder if I could request you to turn that down a little? 869 01:03:10,450 --> 01:03:13,760 Pleasure machine 870 01:03:15,930 --> 01:03:19,760 Do figures of authority just shoot you down? 871 01:03:20,850 --> 01:03:24,350 Is life within the business world a drag? 872 01:03:25,980 --> 01:03:30,790 Did your boss just mention that you'd better shop around? 873 01:03:31,080 --> 01:03:34,940 To find yourself a more productive bag 874 01:03:36,120 --> 01:03:38,600 Are you worried and distressed? 875 01:03:38,700 --> 01:03:41,070 Can't seem to get no rest 876 01:03:41,170 --> 01:03:43,530 Put our product to the test 877 01:03:43,630 --> 01:03:46,280 You'll feel just fine 878 01:03:46,380 --> 01:03:49,340 Now you can buy a... 879 01:03:58,140 --> 01:03:59,640 Would you like to come in? 880 01:04:00,720 --> 01:04:02,290 I could make you some coffee. 881 01:04:02,390 --> 01:04:05,850 No. I mean, I wouldn't want to wake anyone up. 882 01:04:06,640 --> 01:04:09,400 We won't. Let's go inside. 883 01:04:10,610 --> 01:04:13,010 - Wait a minute. - Is anything wrong? 884 01:04:13,110 --> 01:04:16,240 No. I was just thinking. 885 01:04:17,150 --> 01:04:21,700 It's still early. Maybe we could do something, go somewhere else. 886 01:04:23,290 --> 01:04:24,490 All right. 887 01:04:31,920 --> 01:04:33,400 Where are we going? 888 01:04:33,500 --> 01:04:36,320 I'm trying to think of where there's a place to have a drink around here. 889 01:04:36,420 --> 01:04:38,800 Isn't there one at the Taft Hotel? 890 01:04:39,970 --> 01:04:41,620 What is the matter? 891 01:04:41,720 --> 01:04:45,370 Nothing. I'm just wondering if they have a bar or not. 892 01:04:45,470 --> 01:04:48,560 I mean, let's go see. Let's go see if they do or not. 893 01:04:50,730 --> 01:04:53,010 Listen, Elaine, it seems to me that there isn't a bar here. 894 01:04:53,110 --> 01:04:54,170 I mean, as far as I know. 895 01:04:54,270 --> 01:04:56,890 Of course there is. Look. There's the Palm Room right there. 896 01:04:56,990 --> 01:04:58,390 Good evening. 897 01:04:58,490 --> 01:05:00,180 Hello. How are you, sir? 898 01:05:00,280 --> 01:05:03,320 - Good evening, Mr. Gladstone. - Hello again. 899 01:05:05,200 --> 01:05:08,120 Hi, Mr. Gladstone. How are you this evening? 900 01:05:09,830 --> 01:05:11,290 Benjamin? 901 01:05:11,670 --> 01:05:13,570 Let's get out of here, Elaine. Let's go somewhere else. 902 01:05:13,670 --> 01:05:15,490 - Do they know you? - Of course not. 903 01:05:15,590 --> 01:05:18,380 - Good evening, sir. - Come on, Elaine. We're leaving. 904 01:05:20,550 --> 01:05:22,510 Mr. Gladstone, how are you? 905 01:05:23,140 --> 01:05:24,580 - Benjamin, what's happening? - I don't know. 906 01:05:24,680 --> 01:05:26,710 They must think I look like this guy Gladstone. 907 01:05:26,810 --> 01:05:28,640 Hello, Mr. Braniff. 908 01:05:41,200 --> 01:05:44,700 Elaine, I like you. I like you so much. 909 01:05:46,080 --> 01:05:47,330 Do you believe that? 910 01:05:51,460 --> 01:05:53,420 - Do you? - Yes. 911 01:05:55,540 --> 01:05:57,000 You're the first... 912 01:05:58,590 --> 01:06:01,550 You're the first thing for so long that I've liked. 913 01:06:02,430 --> 01:06:04,720 The first person I could stand to be with. 914 01:06:07,390 --> 01:06:10,220 My whole life is such a waste. 915 01:06:11,850 --> 01:06:13,480 It's just nothing. 916 01:06:17,610 --> 01:06:20,530 I'm sorry. I'll take you home now. 917 01:06:24,030 --> 01:06:27,070 Benjamin, are you having an affair with someone? 918 01:06:32,920 --> 01:06:34,210 I'm sorry. 919 01:06:34,580 --> 01:06:36,630 I'm sorry. That's not my business. 920 01:06:37,540 --> 01:06:39,250 It just happened. 921 01:06:41,300 --> 01:06:45,260 It was just this thing that happened along with everything else. 922 01:06:46,430 --> 01:06:48,180 Can you understand that? 923 01:06:49,600 --> 01:06:51,390 Was she married or something? 924 01:06:53,140 --> 01:06:54,310 Yes. 925 01:06:55,350 --> 01:06:57,170 With a family? 926 01:06:57,270 --> 01:06:59,400 Yes. She had a husband and a son. 927 01:07:01,110 --> 01:07:03,900 - Did they ever find out? - No. 928 01:07:07,410 --> 01:07:08,990 And it's all over now? 929 01:07:12,120 --> 01:07:13,290 Yes. 930 01:07:20,210 --> 01:07:21,630 I'm glad. 931 01:07:32,100 --> 01:07:34,330 Can we do something tomorrow? 932 01:07:34,430 --> 01:07:35,640 All right. 933 01:07:36,480 --> 01:07:39,010 During the day, we'll go for a drive or something. 934 01:07:39,110 --> 01:07:40,670 Okay. 935 01:07:40,770 --> 01:07:43,590 - You sure you really want to? - Yes. 936 01:07:43,690 --> 01:07:45,930 'Cause I wouldn't want you to do it unless you really wanted to. 937 01:07:46,030 --> 01:07:48,110 - I do. - You do? 938 01:07:48,990 --> 01:07:51,475 Benjamin, I really do. 939 01:08:22,440 --> 01:08:23,970 Drive down the block. 940 01:08:24,070 --> 01:08:28,220 Mrs. Robinson, Elaine and I have a date. We're going for a drive. 941 01:08:28,320 --> 01:08:30,410 Do exactly as I say. 942 01:08:37,290 --> 01:08:40,710 - Now, it seems to me... - Listen to me very carefully, Benjamin. 943 01:08:40,920 --> 01:08:44,490 You are not to see Elaine again ever. Those are my orders. Is that clear? 944 01:08:44,590 --> 01:08:47,870 - Mrs. Robinson, do you think... - I can make things quite unpleasant. 945 01:08:47,970 --> 01:08:49,550 How? 946 01:08:49,890 --> 01:08:54,060 In order to keep Elaine away from you, I am prepared to tell her everything. 947 01:08:56,850 --> 01:08:58,230 I don't believe you. 948 01:08:59,060 --> 01:09:01,130 Then you better start believing me. 949 01:09:01,230 --> 01:09:03,440 I just don't believe you would do that. 950 01:09:04,320 --> 01:09:05,780 Try me. 951 01:09:10,570 --> 01:09:12,700 God damn it. 952 01:09:22,920 --> 01:09:23,900 Elaine! 953 01:09:24,000 --> 01:09:26,820 - Elaine! I'm coming up! - Benjamin? 954 01:09:26,920 --> 01:09:28,630 I'm not dressed yet. 955 01:09:29,260 --> 01:09:31,830 - Benjamin, I said I wasn't dressed. - You've got to go over the back fence 956 01:09:31,930 --> 01:09:33,950 - and I'll meet you round the corner. - What's the matter? 957 01:09:34,050 --> 01:09:35,600 Hurry. Put your shoes on. 958 01:09:37,520 --> 01:09:38,920 Benjamin. 959 01:09:39,020 --> 01:09:41,090 - Benjamin, what are you doing? - Elaine? 960 01:09:41,190 --> 01:09:43,800 - Elaine, I have to tell you something. - What is it? 961 01:09:43,900 --> 01:09:45,010 - That woman... - What? 962 01:09:45,110 --> 01:09:46,930 That woman, that older woman that I told you about? 963 01:09:47,030 --> 01:09:49,140 - You mean that one? - Yes, the married woman. 964 01:09:49,240 --> 01:09:52,310 - That wasn't just some woman. - What are you telling me? 965 01:09:52,410 --> 01:09:55,070 Benjamin, will you just tell me what this is all about? 966 01:10:09,760 --> 01:10:11,840 - Oh, no. - Elaine. 967 01:10:12,260 --> 01:10:14,550 - Oh, my God. - Please. 968 01:10:15,010 --> 01:10:17,560 - Get out of here. - Don't cry. 969 01:10:17,810 --> 01:10:19,710 Get out! Get out! 970 01:10:19,810 --> 01:10:21,180 Out! Get out! 971 01:10:26,820 --> 01:10:28,440 Goodbye, Benjamin. 972 01:10:45,550 --> 01:10:48,160 Are you going 973 01:10:48,260 --> 01:10:51,850 To Scarborough Fair? 974 01:10:52,970 --> 01:11:00,350 Parsley, sage, rosemary and thyme 975 01:11:01,900 --> 01:11:04,630 Remember me 976 01:11:04,730 --> 01:11:09,310 To one who lives there 977 01:11:09,410 --> 01:11:11,720 She once was 978 01:11:11,820 --> 01:11:16,410 A true love of mine 979 01:11:19,160 --> 01:11:21,530 Tell her to make me 980 01:11:21,630 --> 01:11:23,860 - A cambric shirt - On the side of a hill 981 01:11:23,960 --> 01:11:26,700 In the deep forest green 982 01:11:26,800 --> 01:11:30,620 Parsley, sage, rosemary and thyme 983 01:11:30,720 --> 01:11:35,500 Tracing of sparrow on snow-crested ground 984 01:11:35,600 --> 01:11:38,420 Without no seams 985 01:11:38,520 --> 01:11:41,170 - Nor needlework - Blankets and bedclothes 986 01:11:41,270 --> 01:11:43,170 The child of the mountain 987 01:11:43,270 --> 01:11:47,430 Then she'll be a true love of mine 988 01:11:47,530 --> 01:11:52,770 Sleeps unaware of the clarion call 989 01:11:52,870 --> 01:11:55,180 Tell her to find me 990 01:11:55,280 --> 01:11:57,770 - An acre of land - On the side of a hill 991 01:11:57,870 --> 01:12:00,230 A sprinkling of leaves 992 01:12:00,330 --> 01:12:04,110 Parsley, sage, rosemary and thyme 993 01:12:04,210 --> 01:12:08,860 Washes the ground with so many tears 994 01:12:08,960 --> 01:12:12,490 Between the saltwater 995 01:12:12,590 --> 01:12:14,950 - And the sea strand - A soldier cleans 996 01:12:15,050 --> 01:12:16,960 And polishes a gun 997 01:12:17,060 --> 01:12:23,320 Then she'll be a true love of mine 998 01:12:26,100 --> 01:12:27,920 Say that again. 999 01:12:28,020 --> 01:12:30,100 I'm going to marry Elaine Robinson. 1000 01:12:35,610 --> 01:12:39,410 - Well, well, well. - What's happening? 1001 01:12:39,910 --> 01:12:44,190 Ben says that he and Elaine are getting married. 1002 01:12:44,950 --> 01:12:48,190 - I don't believe it. - That's what he says, right? 1003 01:12:48,290 --> 01:12:49,940 I'm going up to Berkeley today. 1004 01:12:50,040 --> 01:12:53,920 Oh, Ben, that's so exciting. 1005 01:12:54,800 --> 01:12:56,700 Here, come on. We've got to call the Robinsons. 1006 01:12:56,800 --> 01:12:58,370 We've got something to celebrate. 1007 01:12:58,470 --> 01:13:01,450 - No, I think you'll want to wait on that. - They don't know? 1008 01:13:01,550 --> 01:13:02,870 No, they don't. 1009 01:13:02,970 --> 01:13:05,830 - Well, when did you decide all this? - About an hour ago. 1010 01:13:05,930 --> 01:13:08,960 Wait a minute. You talked to Elaine this morning? 1011 01:13:09,060 --> 01:13:10,940 No. She doesn't know about it. 1012 01:13:11,440 --> 01:13:14,170 You mean she doesn't know that you're coming up to Berkeley? 1013 01:13:14,270 --> 01:13:17,480 No. Actually, she doesn't know about us getting married yet. 1014 01:13:17,990 --> 01:13:19,600 Well, when did you two talk this over? 1015 01:13:19,700 --> 01:13:22,280 - We haven't. - You haven't? 1016 01:13:23,030 --> 01:13:26,650 Ben, this whole idea sounds pretty half-baked. 1017 01:13:26,750 --> 01:13:30,710 No. It's not. It's completely baked. It's a decision I've made. 1018 01:13:30,830 --> 01:13:32,900 Well, what makes you think she wants to marry you? 1019 01:13:33,000 --> 01:13:36,460 She doesn't. To be perfectly honest, she doesn't like me. 1020 01:13:51,020 --> 01:13:53,890 Are you going 1021 01:13:53,990 --> 01:13:57,240 To Scarborough Fair? 1022 01:13:58,450 --> 01:14:06,210 Parsley, sage, rosemary and thyme 1023 01:14:07,420 --> 01:14:10,150 Remember me 1024 01:14:10,250 --> 01:14:14,700 To one who lives there 1025 01:14:14,800 --> 01:14:17,240 She once was 1026 01:14:17,340 --> 01:14:21,920 A true love of mine 1027 01:14:24,640 --> 01:14:27,000 Tell her to make me 1028 01:14:27,100 --> 01:14:29,420 - A cambric shirt - On the side of a hill 1029 01:14:29,520 --> 01:14:32,170 In the deep forest green 1030 01:14:32,270 --> 01:14:35,890 Parsley, sage, rosemary and thyme 1031 01:14:35,990 --> 01:14:41,020 Tracing of sparrow on snow-crested ground 1032 01:14:41,120 --> 01:14:43,890 Without no seams 1033 01:14:43,990 --> 01:14:46,730 - Nor needlework - Blankets and bedclothes 1034 01:14:46,830 --> 01:14:48,650 The child of the mountain 1035 01:14:48,750 --> 01:14:52,690 Then she'll be a true love of mine 1036 01:14:52,790 --> 01:14:58,200 Sleeps unaware of the clarion call 1037 01:14:58,300 --> 01:15:00,700 Tell her to find me 1038 01:15:00,800 --> 01:15:03,460 - An acre of land - On the side of a hill 1039 01:15:03,560 --> 01:15:05,830 A sprinkling of leaves 1040 01:15:05,930 --> 01:15:09,630 Parsley, sage, rosemary and thyme 1041 01:15:09,730 --> 01:15:14,630 Washes the ground with so many tears 1042 01:15:14,730 --> 01:15:18,100 Between the saltwater 1043 01:15:18,200 --> 01:15:20,310 - And the sea strand - A soldier cleans 1044 01:15:20,410 --> 01:15:22,520 And polishes a gun 1045 01:15:22,620 --> 01:15:28,630 Then she'll be a true love of mine 1046 01:15:32,080 --> 01:15:34,400 Tell her to reap it 1047 01:15:34,500 --> 01:15:36,570 - In a sickle of leather - War bellows 1048 01:15:36,670 --> 01:15:39,580 Blazing in scarlet battalions 1049 01:15:39,680 --> 01:15:43,330 Parsley, sage, rosemary and thyme 1050 01:15:43,430 --> 01:15:48,580 Generals order their soldiers to kill 1051 01:15:48,680 --> 01:15:51,420 And gather it all 1052 01:15:51,520 --> 01:15:54,460 - In a bunch of heather - And to fight for a cause 1053 01:15:54,560 --> 01:15:56,430 They've long ago forgotten 1054 01:15:56,530 --> 01:16:03,120 Then she'll be a true love of mine 1055 01:16:06,160 --> 01:16:08,600 Are you going 1056 01:16:08,700 --> 01:16:12,620 To Scarborough Fair? 1057 01:16:13,880 --> 01:16:21,880 Parsley, sage, rosemary and thyme 1058 01:16:22,930 --> 01:16:25,830 Remember me 1059 01:16:25,930 --> 01:16:29,480 To one who lives there 1060 01:16:30,770 --> 01:16:38,280 She once was a true love of mine 1061 01:16:49,530 --> 01:16:50,850 - You a student? - Not exactly. 1062 01:16:50,950 --> 01:16:54,120 - What's that? - I said not exactly. No. 1063 01:16:55,200 --> 01:16:58,910 - What are you then? - Oh, I'm just sort of traveling through. 1064 01:17:00,790 --> 01:17:03,280 I like to know who's living in my house. 1065 01:17:03,380 --> 01:17:05,960 I like to know what my boys are up to. 1066 01:17:06,590 --> 01:17:11,390 I'm not up to much, actually. I'm just visiting. 1067 01:17:14,100 --> 01:17:16,720 I mean, I've always wanted to see Berkeley. 1068 01:17:20,190 --> 01:17:21,800 - You're not one of those agitators? - What? 1069 01:17:21,900 --> 01:17:23,300 - One of those outside agitators? - Oh, no. 1070 01:17:23,400 --> 01:17:25,230 I hate that. I won't stand for it. 1071 01:17:25,730 --> 01:17:28,240 I won't stand for that. 1072 01:18:54,660 --> 01:18:55,990 Excuse me. 1073 01:18:57,830 --> 01:18:59,160 Pardon me. 1074 01:19:04,170 --> 01:19:07,130 Well, how about this for a coincidence? 1075 01:19:12,670 --> 01:19:14,720 I was wondering where you were headed. 1076 01:19:15,470 --> 01:19:18,470 - I'm meeting someone. - Where? 1077 01:19:21,680 --> 01:19:23,540 Where are you meeting this person? 1078 01:19:23,640 --> 01:19:26,480 - At the zoo. - The zoo. 1079 01:19:27,190 --> 01:19:29,440 They have a pretty good one here, do they? 1080 01:19:30,690 --> 01:19:34,740 - I don't know. I've never seen it. - Oh. Well, I haven't, either. 1081 01:19:37,030 --> 01:19:39,320 I might just ride out there with you. 1082 01:19:43,580 --> 01:19:46,160 - Is that him over there? - No. 1083 01:19:49,710 --> 01:19:51,450 Where did he say he was going to meet you? 1084 01:19:51,550 --> 01:19:53,510 - I thought he said by the monkey house. - Oh. 1085 01:19:54,800 --> 01:19:57,200 Benjamin, I would like to know what you're doing here. 1086 01:19:57,300 --> 01:19:59,620 - Here? In Berkeley? - Yes. 1087 01:19:59,720 --> 01:20:02,080 Well, I have this very pleasant room on Carter Street, 1088 01:20:02,180 --> 01:20:03,290 and I've been getting to some classes. 1089 01:20:03,390 --> 01:20:05,630 - But you're not enrolled. - No, I just sit in. 1090 01:20:05,730 --> 01:20:08,960 They don't seem to mind. They've been very congenial about it. 1091 01:20:09,060 --> 01:20:11,880 Benjamin, you're... I don't know what to say. 1092 01:20:11,980 --> 01:20:14,930 Maybe we can get together sometime and talk about it. 1093 01:20:15,030 --> 01:20:16,570 Really incredible. 1094 01:20:18,910 --> 01:20:20,820 - Here he comes. - What? 1095 01:20:20,990 --> 01:20:23,740 I've got a real feeling that this is the fella. 1096 01:20:25,200 --> 01:20:26,190 Elaine. 1097 01:20:26,290 --> 01:20:28,080 He certainly is a good walker. 1098 01:20:29,000 --> 01:20:30,280 Am I late? I'm sorry. 1099 01:20:30,380 --> 01:20:32,460 We thought you said by the monkey house. 1100 01:20:33,090 --> 01:20:35,700 This is Benjamin Braddock. Carl Smith. 1101 01:20:35,800 --> 01:20:37,780 Benjamin rode here with me on the bus. 1102 01:20:37,880 --> 01:20:40,660 - Glad to meet you, Ben. - Great meeting you, Carl. 1103 01:20:40,760 --> 01:20:42,260 Swell seeing you. 1104 01:20:47,770 --> 01:20:50,340 Are you going 1105 01:20:50,440 --> 01:20:54,020 To Scarborough Fair? 1106 01:20:55,280 --> 01:21:01,740 Parsley, sage, rosemary and thyme 1107 01:21:04,170 --> 01:21:06,900 Remember me 1108 01:21:07,000 --> 01:21:11,500 To one who lives there 1109 01:21:13,220 --> 01:21:15,580 She once was 1110 01:21:15,680 --> 01:21:19,560 A true love of mine 1111 01:21:25,970 --> 01:21:27,350 Who is it? 1112 01:21:27,980 --> 01:21:30,000 I wanna ask you a question, and then I'm going. 1113 01:21:30,100 --> 01:21:31,670 - Come in. - No. 1114 01:21:31,770 --> 01:21:33,460 I wanna know why you're here in Berkeley. 1115 01:21:33,560 --> 01:21:35,230 Because I am. 1116 01:21:35,610 --> 01:21:37,970 - Is it because I'm here? - What do you think? 1117 01:21:38,070 --> 01:21:41,560 I think it is. I said I think it is. 1118 01:21:41,660 --> 01:21:44,180 - All right, then. Yes. - Well, I want you to leave. 1119 01:21:44,280 --> 01:21:46,020 Well, look, I love you. 1120 01:21:46,120 --> 01:21:48,730 How could you do that, Benjamin? Do you just hate everything? 1121 01:21:48,830 --> 01:21:50,520 How could you possibly rape my mother? 1122 01:21:50,620 --> 01:21:51,730 - What? - I don't understand. 1123 01:21:51,830 --> 01:21:53,690 - Did you say rape her? - I don't understand how anyone could... 1124 01:21:53,790 --> 01:21:55,820 What did she say? You've got to tell me what she said. 1125 01:21:55,920 --> 01:21:57,570 - Why? - Because it isn't true. 1126 01:21:57,670 --> 01:21:59,740 - I have to go. - Tell me. 1127 01:21:59,840 --> 01:22:02,290 She said that she was having a drink at the hotel with a friend 1128 01:22:02,390 --> 01:22:04,500 and that you waited for her in the parking lot 1129 01:22:04,600 --> 01:22:06,790 and told her that she was too drunk to drive home, 1130 01:22:06,890 --> 01:22:09,330 and that you would get her a room for the night. 1131 01:22:09,430 --> 01:22:10,790 Well, then what? 1132 01:22:10,890 --> 01:22:12,590 Then you took her upstairs and you raped her. 1133 01:22:12,690 --> 01:22:15,010 Oh, no, no. That's not what happened. 1134 01:22:15,110 --> 01:22:17,630 What happened was that there was this party at my parents'. 1135 01:22:17,730 --> 01:22:18,800 I drove your mother home. 1136 01:22:18,900 --> 01:22:20,430 - I don't want to hear this! - Then we went upstairs 1137 01:22:20,530 --> 01:22:22,560 - to see your portrait. When we got up... - No, I don't! 1138 01:22:22,660 --> 01:22:25,020 - ...she started taking her clothes off... - This is my mother, Benjamin. 1139 01:22:25,120 --> 01:22:29,200 ...and suddenly, there she was without any clothes on. I mean, really naked. 1140 01:22:37,210 --> 01:22:38,710 MR. McCLEERY: What's going on in there? 1141 01:22:44,680 --> 01:22:46,790 - Oh, hello, Mr. McCleery. - Who screamed? 1142 01:22:46,890 --> 01:22:48,460 It's all right, Mr. McCleery. 1143 01:22:48,560 --> 01:22:51,080 Screaming is not all right. Not in my house, it isn't. 1144 01:22:51,180 --> 01:22:53,890 It was just a visitor, but it's all right now. 1145 01:22:55,900 --> 01:22:58,050 - What'd you do to her? - Look, she's all right. 1146 01:22:58,150 --> 01:23:00,680 She's upset, and she screamed, but it's okay now. 1147 01:23:00,780 --> 01:23:01,930 - Shall I get the cops? - What? 1148 01:23:02,030 --> 01:23:04,140 - I'll get the cops. - Hey, wait a minute. 1149 01:23:04,240 --> 01:23:08,370 Now, damn it, look. Here she is, having some water. 1150 01:23:09,450 --> 01:23:11,480 Now, there's no need for the cops or anything. 1151 01:23:11,580 --> 01:23:14,980 All right, boys. You can all go back to your rooms now. 1152 01:23:15,080 --> 01:23:18,960 Go ahead. We won't have any more of this agitation. 1153 01:23:20,760 --> 01:23:22,630 - Will we, Braddock? - No, sir. 1154 01:23:26,090 --> 01:23:27,800 I want you out of here. 1155 01:23:28,180 --> 01:23:30,290 - What do you mean? - Now, you heard me, out of here. 1156 01:23:30,390 --> 01:23:32,930 - What for? - Because I don't like you. 1157 01:24:05,470 --> 01:24:07,180 I'm sorry I screamed. 1158 01:24:11,850 --> 01:24:13,920 Benjamin, when you came up here, 1159 01:24:14,020 --> 01:24:16,640 what did you think was going to happen between us? 1160 01:24:18,310 --> 01:24:20,550 Elaine, right now, I don't feel like talking much. 1161 01:24:20,650 --> 01:24:24,070 I'm sorry about everything, but I think I'll just do this now. 1162 01:24:35,910 --> 01:24:38,120 Can I just sit here while you're packing? 1163 01:24:38,420 --> 01:24:40,000 If you want. 1164 01:24:53,260 --> 01:24:55,270 What are you going to do now? 1165 01:24:56,430 --> 01:24:57,980 I don't know. 1166 01:24:58,810 --> 01:25:01,020 - Are you going home? - No. 1167 01:25:01,190 --> 01:25:03,060 Well, where are you going? 1168 01:25:06,990 --> 01:25:09,990 Elaine, you're gonna have to stop asking me that. 1169 01:25:22,500 --> 01:25:24,750 I don't want you to leave tomorrow. 1170 01:25:27,300 --> 01:25:28,880 I don't understand. 1171 01:25:29,180 --> 01:25:31,510 I don't want you to go anywhere 1172 01:25:34,060 --> 01:25:36,390 until you have a definite plan. 1173 01:25:36,970 --> 01:25:38,690 Goodbye. 1174 01:26:14,430 --> 01:26:15,710 What's happening? 1175 01:26:15,810 --> 01:26:17,310 - Benjamin? - What? 1176 01:26:23,600 --> 01:26:24,980 Will you kiss me? 1177 01:26:52,800 --> 01:26:54,300 Will you marry me? 1178 01:26:57,560 --> 01:27:00,310 - You won't? - I don't know. 1179 01:27:04,020 --> 01:27:07,560 - But you might? - I might. 1180 01:27:08,230 --> 01:27:11,480 Is that so? You might marry me? 1181 01:27:11,900 --> 01:27:13,110 Yes. 1182 01:27:13,900 --> 01:27:15,110 When? 1183 01:27:16,410 --> 01:27:17,820 I don't know. 1184 01:27:18,200 --> 01:27:20,980 How about tomorrow? I don't mean to be pushy, but I think... 1185 01:27:21,080 --> 01:27:25,420 I don't know. I don't know what's happening. 1186 01:27:27,500 --> 01:27:28,960 You mean you're confused? 1187 01:27:32,090 --> 01:27:34,050 Look, don't be confused. 1188 01:27:34,800 --> 01:27:36,300 We're getting married. 1189 01:27:38,140 --> 01:27:39,550 I don't see how we can. 1190 01:27:43,180 --> 01:27:44,520 We just can. 1191 01:27:52,070 --> 01:27:53,650 I have to go now. 1192 01:27:55,320 --> 01:27:59,490 Elaine? Are you serious about this? 1193 01:28:01,160 --> 01:28:02,730 I'll think about it. 1194 01:28:02,830 --> 01:28:05,040 - You really will? - Yes. 1195 01:28:18,180 --> 01:28:19,640 Good God. 1196 01:28:21,720 --> 01:28:23,620 We can go down and get our blood tests tomorrow. 1197 01:28:23,720 --> 01:28:26,340 - Tomorrow? - Or this afternoon. It's a good day for it. 1198 01:28:26,440 --> 01:28:28,840 Benjamin, I haven't even said I'll marry you yet. 1199 01:28:28,940 --> 01:28:33,270 We'll need our birth certificates. I happen to have mine with me. Where's yours? 1200 01:28:33,860 --> 01:28:36,900 - I just don't think it would work. - Why wouldn't it? 1201 01:28:48,080 --> 01:28:51,080 - Why wouldn't it? - I just don't think it would. 1202 01:28:52,630 --> 01:28:56,050 Tomorrow then. Can we get our blood tests tomorrow morning? 1203 01:28:56,840 --> 01:28:59,870 Why don't you just drag me off if you want to marry me so much? 1204 01:28:59,970 --> 01:29:02,000 Why don't I just drag you off? 1205 01:29:02,100 --> 01:29:05,750 All right, I will. Right after we get the blood tests. 1206 01:29:05,850 --> 01:29:09,140 - I have to see Carl first. - Carl who? 1207 01:29:12,610 --> 01:29:14,110 Carl who? 1208 01:29:14,650 --> 01:29:17,850 Carl Smith. He's a medical student. We've known him for years. 1209 01:29:17,950 --> 01:29:19,850 - Who, that guy at the zoo? - Yes. 1210 01:29:19,950 --> 01:29:23,670 - Why do you have to see him? - Well, I said I might marry him. 1211 01:29:25,040 --> 01:29:26,740 You what? 1212 01:29:27,250 --> 01:29:30,120 How did he do it? Did he get down on his knees? 1213 01:29:30,460 --> 01:29:32,280 He didn't get down on his knees, I hope. 1214 01:29:32,380 --> 01:29:35,670 - No, Benjamin. - Well, what did he say? I'm curious. 1215 01:29:37,630 --> 01:29:41,040 He said he thought we'd make a pretty good team. 1216 01:29:41,140 --> 01:29:43,916 Oh, no. He said that? 1217 01:29:44,180 --> 01:29:45,760 Well, where did he do it? 1218 01:29:47,600 --> 01:29:49,430 I'd like to know where it happened. 1219 01:29:52,650 --> 01:29:54,980 It wasn't in his car, was it? 1220 01:30:08,250 --> 01:30:09,330 Good night. 1221 01:30:10,000 --> 01:30:13,580 - Are we getting married tomorrow? - No. 1222 01:30:15,290 --> 01:30:19,570 - The day after tomorrow? - I don't know. 1223 01:30:19,670 --> 01:30:22,090 Maybe we are and maybe we're not. 1224 01:31:12,390 --> 01:31:16,020 Do you want to... You want to try and tell me why you did it? 1225 01:31:17,650 --> 01:31:18,970 Mr. Robinson. 1226 01:31:19,070 --> 01:31:20,930 Do you have a special grudge against me? 1227 01:31:21,030 --> 01:31:23,180 Do you feel a particularly strong resentment? 1228 01:31:23,280 --> 01:31:24,310 No. 1229 01:31:24,410 --> 01:31:26,390 Is there something I've said that's caused this contempt, 1230 01:31:26,490 --> 01:31:29,480 or is it just the things I stand for that you despise? 1231 01:31:29,580 --> 01:31:31,270 It was nothing to do with you, sir. 1232 01:31:31,370 --> 01:31:34,190 Well, Ben, it was quite a bit to do with me. 1233 01:31:34,290 --> 01:31:35,820 Now, look, please... 1234 01:31:35,920 --> 01:31:37,690 Ben, I think we're two civilized human beings. 1235 01:31:37,790 --> 01:31:39,820 Do you think it's necessary to threaten each other? 1236 01:31:39,920 --> 01:31:41,160 I am not threatening you. 1237 01:31:41,260 --> 01:31:44,260 Do you want to unclench your fist, please? Thank you. 1238 01:31:44,380 --> 01:31:47,160 I can see in the dark, you know. I've been here quite a while. 1239 01:31:47,260 --> 01:31:50,580 I'm trying to tell you I have no personal feelings about you, Mr. Robinson. 1240 01:31:50,680 --> 01:31:52,580 I'm trying to tell you I do not resent you. 1241 01:31:52,680 --> 01:31:55,180 You don't respect me terribly much either, do you? 1242 01:31:56,400 --> 01:31:58,170 - No, sir. - What? 1243 01:31:58,270 --> 01:32:00,510 - No, sir... - Don't shout at me, Ben. 1244 01:32:00,610 --> 01:32:03,180 I may not be as young as you, but I still have pretty good hearing. 1245 01:32:03,280 --> 01:32:06,650 - Mr. Robinson... - Have the decency to wait until I finish. 1246 01:32:08,070 --> 01:32:10,730 I do think you should know the consequences of what you've done. 1247 01:32:10,830 --> 01:32:14,440 I do think you should know that my wife and I are getting a divorce soon. 1248 01:32:14,540 --> 01:32:17,170 - But why? - Why? 1249 01:32:17,500 --> 01:32:23,030 Listen to me. What happened between Mrs. Robinson and me was nothing. 1250 01:32:23,130 --> 01:32:28,200 It didn't mean anything. We might just as well have been shaking hands. 1251 01:32:28,300 --> 01:32:32,210 Shaking hands. Well, that's not saying much for my wife, is it? 1252 01:32:32,310 --> 01:32:34,420 - You miss the point. - I guess I do. 1253 01:32:34,520 --> 01:32:37,640 The point is I don't love your wife. I love your daughter, sir. 1254 01:32:38,770 --> 01:32:40,650 All right. Now, listen to this. 1255 01:32:40,860 --> 01:32:43,720 I don't know whether I can prosecute, but I think I can. 1256 01:32:43,820 --> 01:32:47,650 I think I can get you behind bars if you ever look at my daughter again. 1257 01:32:47,990 --> 01:32:50,890 Now, I've seen Elaine, and I've made damn sure you can't get to her. 1258 01:32:50,990 --> 01:32:52,950 Stay away from me, Ben. 1259 01:32:54,080 --> 01:32:55,770 I don't want to mince words with you. 1260 01:32:55,870 --> 01:33:00,000 As far as Elaine is concerned, you're to get her out of your filthy mind right now. 1261 01:33:00,170 --> 01:33:02,250 Is that perfectly clear to you? 1262 01:33:02,630 --> 01:33:07,220 And that's all, Ben. You'll pardon me if I don't shake hands with you. 1263 01:33:09,050 --> 01:33:13,350 I think you are filth. I think you are scum. 1264 01:33:15,220 --> 01:33:17,100 You are a degenerate! 1265 01:33:23,020 --> 01:33:24,230 Hi. 1266 01:33:26,860 --> 01:33:29,970 Mr. McCleery, do you have some change? I need to use the phone. 1267 01:33:30,070 --> 01:33:31,720 I want you out of here. 1268 01:33:31,820 --> 01:33:34,200 Look, I'll give you $10 for a dime. 1269 01:33:34,330 --> 01:33:38,370 I'll give you $20. For God's sake, will you let me use that phone? 1270 01:33:39,460 --> 01:33:43,630 - I'm gonna call the police now. - Could I make one phone call first? 1271 01:33:43,880 --> 01:33:45,460 Get out of here! 1272 01:33:56,470 --> 01:33:58,560 Elaine Robinson has left school. 1273 01:33:59,560 --> 01:34:02,560 Her roommate's coming down with a note for you. 1274 01:34:05,940 --> 01:34:08,390 Dear Benjamin, please forgive me, 1275 01:34:08,490 --> 01:34:11,680 because I know what I'm doing is the best thing for you. 1276 01:34:11,780 --> 01:34:14,600 My father is so upset. You've got to understand. 1277 01:34:14,700 --> 01:34:16,580 I love you, but it would never work out. 1278 01:34:27,010 --> 01:34:31,850 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1279 01:34:33,560 --> 01:34:36,560 Dee-dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee 1280 01:34:38,770 --> 01:34:43,730 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1281 01:34:44,820 --> 01:34:48,450 Dee-dee, dee-dee, dee, dee-dee 1282 01:34:54,620 --> 01:34:59,000 Do, do-do-do, do-do do-do-do-do, do-do-do 1283 01:35:00,750 --> 01:35:03,790 Do-do-do-do, do-do do-do-do 1284 01:35:05,920 --> 01:35:10,590 Do, do-do-do, do-do do-do-do-do, do-do-do 1285 01:35:12,010 --> 01:35:13,630 Do-do, do-do 1286 01:35:41,330 --> 01:35:42,540 Elaine? 1287 01:35:44,790 --> 01:35:46,290 Hello, Benjamin. 1288 01:35:51,050 --> 01:35:53,280 - Where is she? - Hello. Get me the police, please. 1289 01:35:53,380 --> 01:35:55,740 - Where's Elaine? - I'll be with you in a moment, Benjamin. 1290 01:35:55,840 --> 01:35:59,510 Do you have a patrol car in the vicinity of 1200 Glenview Road? 1291 01:36:00,350 --> 01:36:02,220 Good. We have a burglar here. 1292 01:36:02,520 --> 01:36:05,180 Just a second. I'll ask him. Are you armed? 1293 01:36:06,850 --> 01:36:09,520 No, I don't believe he is. Thank you. 1294 01:36:10,520 --> 01:36:11,760 What have you done to her? 1295 01:36:11,860 --> 01:36:14,430 I think we have everything quite under control now, Benjamin. 1296 01:36:14,530 --> 01:36:16,260 Would you like a quick drink before you go? 1297 01:36:16,360 --> 01:36:19,660 You can't stop me from seeing her, Mrs. Robinson. I'll find her. 1298 01:36:19,830 --> 01:36:22,230 Sorry we won't be able to invite you to the wedding, Benjamin, 1299 01:36:22,330 --> 01:36:24,540 but the arrangements have been so rushed. 1300 01:36:25,870 --> 01:36:27,620 What the hell have you... 1301 01:36:32,710 --> 01:36:36,220 I don't think you'll have time for that drink after all. 1302 01:36:37,220 --> 01:36:40,050 - I'll find her. - I don't think so. 1303 01:36:44,940 --> 01:36:49,280 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1304 01:36:51,030 --> 01:36:54,370 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee 1305 01:36:55,990 --> 01:37:00,450 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1306 01:37:02,290 --> 01:37:06,070 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee 1307 01:37:06,170 --> 01:37:09,660 And here's to you, Mrs. Robinson 1308 01:37:09,760 --> 01:37:13,950 Jesus loves you more than you will know 1309 01:37:14,050 --> 01:37:16,540 Whoa, whoa, whoa 1310 01:37:16,640 --> 01:37:19,790 Stand up tall, Mrs. Robinson 1311 01:37:19,890 --> 01:37:24,040 God in heaven smiles on those who pray 1312 01:37:24,140 --> 01:37:26,340 Hey, hey, hey 1313 01:37:26,440 --> 01:37:27,900 Hey, hey, hey 1314 01:37:44,200 --> 01:37:49,360 Say, fellas. Do any of you fellas know where Carl Smith is? 1315 01:37:49,460 --> 01:37:52,030 He took off in the middle of the night to get married. 1316 01:37:52,130 --> 01:37:55,110 Yeah, probably one step ahead of the shotgun. 1317 01:37:55,210 --> 01:37:57,360 Would you happen to know where he's getting married? 1318 01:37:57,460 --> 01:38:00,590 - I'm supposed to be there. - Why don't you ask Carter? 1319 01:38:01,090 --> 01:38:03,200 Would you happen to know where I might find him? 1320 01:38:03,300 --> 01:38:08,140 Hey, Carter! Hey, where's the make-out king getting married? 1321 01:38:08,430 --> 01:38:09,730 Santa Barbara! 1322 01:38:10,020 --> 01:38:11,920 You don't happen to know exactly where 1323 01:38:12,020 --> 01:38:14,170 the old make-out king is getting married, do you? 1324 01:38:14,270 --> 01:38:15,550 I'm supposed to be there. 1325 01:38:15,650 --> 01:38:17,690 Where in Santa Barbara? 1326 01:38:18,610 --> 01:38:23,320 I don't know. Maybe his old man's house or in the maternity ward. 1327 01:38:24,490 --> 01:38:26,560 - Hey, you going to the wedding? - Yeah. 1328 01:38:26,660 --> 01:38:28,990 Hey, tell him to save a piece for me. 1329 01:38:30,660 --> 01:38:32,250 Of the wedding cake. 1330 01:38:36,050 --> 01:38:40,390 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1331 01:38:42,060 --> 01:38:45,350 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee 1332 01:38:46,850 --> 01:38:52,510 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1333 01:38:52,610 --> 01:38:55,950 Dee-dee-dee-dee dee, dee-dee 1334 01:38:59,070 --> 01:39:03,450 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1335 01:39:05,000 --> 01:39:08,290 Dee, dee-dee-dee dee-dee, dee-dee-dee 1336 01:39:09,830 --> 01:39:15,200 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1337 01:39:15,300 --> 01:39:17,140 Dee-dee-dee 1338 01:39:18,130 --> 01:39:20,500 - Can I use your phone? - Yeah. 1339 01:39:46,740 --> 01:39:48,310 657-2036. 1340 01:39:48,410 --> 01:39:51,400 - Hello, who is this? - This is Dr. Smith's answering service. 1341 01:39:51,500 --> 01:39:52,810 Is the doctor anywhere? 1342 01:39:52,910 --> 01:39:55,520 Well, I'm afraid the doctor can't be reached right now. If you'd like... 1343 01:39:55,620 --> 01:39:57,110 I have to know where he is. 1344 01:39:57,210 --> 01:40:01,030 Well, you see, the doctor is at his son's wedding, but I'm sure it's over by now. 1345 01:40:01,130 --> 01:40:03,240 - He should be checking in any moment. - Listen to me. 1346 01:40:03,340 --> 01:40:06,120 I'm Dr. Smith's brother, Reverend Smith, 1347 01:40:06,220 --> 01:40:08,120 and I'm supposed to perform the ceremony. 1348 01:40:08,220 --> 01:40:11,290 I just got in from Portland, and I've forgotten what church, you see. 1349 01:40:11,390 --> 01:40:15,340 Oh. Well, I'm not sure, but you might try the First Presbyterian. 1350 01:40:15,440 --> 01:40:17,480 - Now that's on Allan Street. - Thank you. 1351 01:40:18,770 --> 01:40:20,440 Allan Street, where is it? 1352 01:40:21,230 --> 01:40:23,900 Allan. It's, it's... 1353 01:40:25,280 --> 01:40:28,780 It's six blocks up and, uh, three over. 1354 01:40:30,200 --> 01:40:32,750 You need any gas, Father? 1355 01:42:19,890 --> 01:42:21,840 Oh, Jesus God. 1356 01:42:21,940 --> 01:42:23,060 No. 1357 01:42:33,910 --> 01:42:36,346 Elaine! 1358 01:42:36,646 --> 01:42:38,691 Elaine! 1359 01:42:38,991 --> 01:42:40,385 Elaine! 1360 01:42:41,878 --> 01:42:44,138 Elaine! 1361 01:42:44,460 --> 01:42:46,570 - Who is that guy? What's he doing? - Elaine! 1362 01:42:46,670 --> 01:42:49,340 - I'll take care of him. - He's too late. 1363 01:42:50,420 --> 01:42:52,556 Elaine! 1364 01:42:52,656 --> 01:42:55,703 Elaine! Elaine! 1365 01:42:59,640 --> 01:43:02,270 Get up, you have to stop him. 1366 01:43:02,940 --> 01:43:07,270 Elaine! Elaine! Elaine! 1367 01:43:07,440 --> 01:43:11,570 Elaine! Elaine! 1368 01:43:14,910 --> 01:43:18,560 Elaine! Elaine! Elaine! 1369 01:43:18,660 --> 01:43:23,620 - Elaine! - Ben! 1370 01:43:27,090 --> 01:43:29,460 You punk. You crazy punk! 1371 01:43:30,460 --> 01:43:31,800 I'll kill you. 1372 01:43:45,850 --> 01:43:47,300 Elaine! It's too late! 1373 01:43:47,400 --> 01:43:49,110 Not for me! 1374 01:43:50,570 --> 01:43:53,600 Move! Move! 1375 01:43:53,700 --> 01:43:55,830 - Damn you! - Move! 1376 01:44:51,260 --> 01:44:55,330 Hello, darkness, my old friend 1377 01:44:55,430 --> 01:44:59,750 I've come to talk with you again 1378 01:44:59,850 --> 01:45:04,460 Because a vision softly creeping 1379 01:45:04,560 --> 01:45:08,880 Left its seeds while I was sleeping 1380 01:45:08,980 --> 01:45:12,850 And the vision that was planted 1381 01:45:12,950 --> 01:45:15,430 In my brain 1382 01:45:15,530 --> 01:45:18,560 Still remains 1383 01:45:18,660 --> 01:45:21,480 Within the sound 1384 01:45:21,580 --> 01:45:24,650 Of silence 1385 01:45:24,750 --> 01:45:28,990 In restless dreams I walk alone 1386 01:45:29,090 --> 01:45:33,410 Narrow streets of cobblestone 1387 01:45:33,510 --> 01:45:37,790 'Neath the halo of a streetlamp 1388 01:45:37,890 --> 01:45:42,420 I turned my collar to the cold and damp 1389 01:45:42,520 --> 01:45:44,710 When my eyes were stabbed 1390 01:45:44,810 --> 01:45:48,760 By the flash of a neon light 1391 01:45:48,860 --> 01:45:50,860 That split the night 1392 01:45:52,360 --> 01:45:56,260 And touched the sound 1393 01:45:56,360 --> 01:46:00,150 Of silence 107444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.