Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,160 --> 00:00:29,600
The regional train 12048…
2
00:00:42,720 --> 00:00:45,640
They haven't returned
my shoelaces yet.
3
00:00:47,880 --> 00:00:50,240
They think I could use them
to hang myself.
4
00:00:52,440 --> 00:00:53,800
But since I've been here,
5
00:00:55,640 --> 00:00:58,600
I have never taken suicide
into consideration.
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,120
The only thing I think of
continuously
7
00:01:04,879 --> 00:01:07,040
is how to get out of here.
8
00:01:17,240 --> 00:01:18,960
Beltrami, come to the magistrate.
9
00:01:19,920 --> 00:01:21,280
-May I have a minute?
-Yes.
10
00:01:33,320 --> 00:01:34,440
Just a minute.
11
00:01:50,600 --> 00:01:51,640
-We have to go.
-Yes.
12
00:01:53,880 --> 00:01:56,000
Yes, yes, Here I am. I'm ready.
13
00:02:07,000 --> 00:02:09,320
We are waiting for another train
14
00:02:09,400 --> 00:02:12,280
because on this stretch
it travels on just one track.
15
00:02:12,360 --> 00:02:16,160
It's a matter of minutes.
Enjoy your trip.
16
00:02:16,240 --> 00:02:17,480
Ticket.
17
00:02:23,400 --> 00:02:26,640
SUPERVISORY COURT OF ROME
CENTRAL IDENTITY REGISTER
18
00:02:29,440 --> 00:02:31,440
SURVEILLANCE COURT
19
00:03:01,200 --> 00:03:04,920
Mr. Beltrami,
the magistrate signed for your arrest.
20
00:03:08,240 --> 00:03:11,040
Arrest? What do you mean?
It can't be…
21
00:03:11,720 --> 00:03:14,240
I was just under investigation.
You had said that…
22
00:03:14,320 --> 00:03:17,000
Keep calm and do what I say
23
00:03:17,080 --> 00:03:19,360
because tomorrow at dawn
they will come to arrest you.
24
00:03:19,440 --> 00:03:22,800
They will search the house.
You must put things in order.
25
00:03:22,880 --> 00:03:25,040
-Do you understand?
-Yes, of course.
26
00:03:25,120 --> 00:03:27,800
I will start working
on your house arrest.
27
00:03:30,800 --> 00:03:31,800
Go away.
28
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
Why?
29
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
Go away.
30
00:03:37,640 --> 00:03:40,400
-What are you saying? Why?
-There won't be a dinner. Go away.
31
00:03:43,400 --> 00:03:48,160
Do you care about your program?
Your career? Your image?
32
00:03:48,240 --> 00:03:49,280
Then go away.
33
00:03:50,400 --> 00:03:51,880
They are coming to arrest me.
34
00:03:53,520 --> 00:03:54,920
They'll be here soon.
35
00:04:10,160 --> 00:04:11,400
POEMS
36
00:04:27,520 --> 00:04:30,280
In the investigation
on manipulated contracts
37
00:04:30,360 --> 00:04:33,040
for toxic waste disposal in Lazio,
38
00:04:33,120 --> 00:04:36,840
Lorenzo Beltrami, Ministry of Economy
councilor, was arrested.
39
00:04:36,920 --> 00:04:38,400
He is considered to be the key person
40
00:04:38,480 --> 00:04:40,880
in the distribution of bribe money
worth millions.
41
00:04:44,320 --> 00:04:45,360
Wait here.
42
00:04:45,440 --> 00:04:48,000
-Here? Are you sure?
-What did you want? A living room?
43
00:05:20,360 --> 00:05:22,760
Battistini, go to the magistrate
for a meeting.
44
00:05:36,920 --> 00:05:39,600
Maybe this time you will
spend Christmas with your woman.
45
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
You'll be able to blast
New Year's fireworks ahead of time.
46
00:06:06,560 --> 00:06:07,800
Wait a minute.
47
00:06:09,040 --> 00:06:11,600
Miroslav, a meeting
with the magistrate.
48
00:06:11,680 --> 00:06:12,920
I'm coming, boss!
49
00:06:21,280 --> 00:06:24,520
Two of us are going to the magistrate.
Looks like you're bad off, gypsy.
50
00:06:24,600 --> 00:06:28,200
You are superstitious
and still believe in the legend.
51
00:06:28,280 --> 00:06:31,600
The law of the number one
isn't always true.
52
00:06:31,680 --> 00:06:34,400
-The first to enter, leaves.
-We'll bet that with dice.
53
00:06:34,480 --> 00:06:36,480
Maybe you are lucky.
54
00:06:36,560 --> 00:06:39,440
-Dice?
-Dice, for gambling.
55
00:06:39,520 --> 00:06:41,280
I will enter first.
56
00:06:45,520 --> 00:06:46,640
Did she arrive?
57
00:06:46,720 --> 00:06:49,200
Don't worry. I'm not here for you.
Come inside.
58
00:06:55,600 --> 00:06:58,160
Not two anymore, but three.
59
00:07:01,320 --> 00:07:03,040
Don't have them steal your second place.
60
00:07:03,120 --> 00:07:06,240
I am Miroslav.
What is your name, friend?
61
00:07:06,320 --> 00:07:09,320
Lorenzo.
My name is Lorenzo Beltrami.
62
00:07:09,400 --> 00:07:12,120
Oh, stop it.
The whole jail knows what your name is.
63
00:07:12,200 --> 00:07:13,280
Even this idiot.
64
00:07:14,800 --> 00:07:19,480
Are you here for the magistrate, too?
For Mrs. Colombo?
65
00:07:19,560 --> 00:07:21,680
No. We are waiting for the streetcar.
66
00:07:21,760 --> 00:07:23,920
This is lovely, very lovely.
67
00:07:24,000 --> 00:07:27,360
-Yes.
-A woman's gift? You wife?
68
00:07:27,440 --> 00:07:31,280
-I don't have a wife.
-I don't have wife, either.
69
00:07:31,360 --> 00:07:33,480
I have children.
70
00:07:36,200 --> 00:07:39,280
You're a businessman.
I saw you on television.
71
00:07:39,360 --> 00:07:42,560
-I am a businessman, too.
-What is your field?
72
00:07:42,640 --> 00:07:44,960
-I'm an amusement park worker.
-Amusement park worker?
73
00:07:45,040 --> 00:07:48,280
Yes. Here one day, tomorrow somewhere
else. I work for the joy of children.
74
00:07:48,360 --> 00:07:50,160
And receivers of stolen merchandise.
75
00:07:51,400 --> 00:07:55,000
Excuse me. Is it normal
that the judge come so late?
76
00:07:55,080 --> 00:07:57,240
I don't know.
It's my first meeting, too.
77
00:07:57,320 --> 00:07:58,760
First, huh?
78
00:07:59,720 --> 00:08:01,040
Well, maybe second.
79
00:08:01,120 --> 00:08:02,960
You've been here a long time.
80
00:08:03,040 --> 00:08:06,320
Yes, it's very strange, friend.
Very strange.
81
00:08:07,160 --> 00:08:09,040
People like you get house arrest.
82
00:08:11,200 --> 00:08:14,160
The court didn't grant that to me.
That is why I am here.
83
00:08:18,080 --> 00:08:21,720
We must try for a direct meeting
with the surveillance magistrate.
84
00:08:22,760 --> 00:08:23,920
She is a woman.
85
00:08:24,040 --> 00:08:28,240
Tell her clearly that the environment
is too oppressive for you,
86
00:08:28,320 --> 00:08:30,320
and that some prisoners threatened you.
87
00:08:30,400 --> 00:08:33,520
And it's why they had to move you
to another section.
88
00:08:33,600 --> 00:08:37,400
In the meantime,
I'll get the psychologist's report.
89
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
Understand?
90
00:08:45,040 --> 00:08:46,440
What are you reading, friend?
91
00:08:48,440 --> 00:08:50,320
A book of poems.
92
00:08:50,400 --> 00:08:51,880
Poems?
93
00:08:51,960 --> 00:08:55,720
He reads poems!
What do these poems say, friend?
94
00:08:56,920 --> 00:08:58,200
Here, for example…
95
00:09:00,120 --> 00:09:01,720
it's entitled "Waiting".
96
00:09:03,480 --> 00:09:05,000
Read. Let us hear too.
97
00:09:05,800 --> 00:09:07,160
You want to hear poems?
98
00:09:07,240 --> 00:09:08,760
Read, friend, read.
99
00:09:08,840 --> 00:09:10,040
Please him.
100
00:09:12,520 --> 00:09:15,200
"Today that I was waiting for you,
you didn't come,
101
00:09:16,000 --> 00:09:18,160
and I know what your absence
is saying to me,
102
00:09:18,920 --> 00:09:21,440
your absence that was tumultuous
103
00:09:21,520 --> 00:09:23,320
in the emptiness that you left,
104
00:09:23,400 --> 00:09:24,720
like a star."
105
00:09:33,760 --> 00:09:36,560
You are very good. Bravo!
"Tumultuous", very lovely.
106
00:09:39,920 --> 00:09:41,000
Do you want…
107
00:09:41,880 --> 00:09:43,320
No.
108
00:09:43,400 --> 00:09:45,360
I prefer doing sports.
109
00:09:45,440 --> 00:09:47,400
So when I get out
I'll still be in shape for women.
110
00:09:48,840 --> 00:09:52,280
You train your body,
while I keep bad thoughts away.
111
00:09:52,360 --> 00:09:54,480
You're too pessimistic, friend.
112
00:09:55,280 --> 00:09:58,840
With the money you have,
you should be happy.
113
00:09:58,920 --> 00:10:01,240
There are too many fables
about me circulating.
114
00:10:02,640 --> 00:10:04,400
And that certainly doesn't help me.
115
00:10:05,920 --> 00:10:09,680
Yes. I plan on doing
all three meetings.
116
00:10:09,760 --> 00:10:12,720
Well, I should be there
in an hour at the most.
117
00:10:13,800 --> 00:10:16,480
Listen, one other thing,
so you will get ahead.
118
00:10:16,560 --> 00:10:17,960
The first man I would like to see…
119
00:10:18,040 --> 00:10:20,360
Hello? Can you hear me?
120
00:10:24,440 --> 00:10:26,560
Mrs. Colombo advised
that she will be late.
121
00:10:26,640 --> 00:10:28,440
Inspector, I wouldn't tell
the prisoners.
122
00:10:28,520 --> 00:10:31,080
They seem calm and I don't want
to make them nervous.
123
00:10:31,160 --> 00:10:32,760
Besides, Beltrami is there, too.
124
00:10:32,840 --> 00:10:35,000
It would have been better
to keep Beltrami by himself.
125
00:10:35,080 --> 00:10:36,200
You evaluate that.
126
00:10:36,280 --> 00:10:39,560
If she should come much later
we will advise you.
127
00:10:39,640 --> 00:10:41,280
-Keep your eyes open.
-Okay, Inspector.
128
00:10:48,120 --> 00:10:49,440
Is she here?
129
00:10:49,520 --> 00:10:51,760
-Is everything alright here?
-Yes, boss.
130
00:10:51,840 --> 00:10:54,280
Any news on Mrs. Colombo?
131
00:10:54,360 --> 00:10:55,840
She's about to come. Don't worry.
132
00:10:55,920 --> 00:10:57,640
-Oh, thank you.
-You're welcome.
133
00:11:09,840 --> 00:11:14,240
Anyway, I think that this is
a woman's gift.
134
00:11:14,320 --> 00:11:16,200
Right, you guessed.
135
00:11:16,280 --> 00:11:19,080
So you have a woman?
Is she waiting for you at home?
136
00:11:19,160 --> 00:11:21,040
No, she isn't waiting for me…
137
00:11:23,400 --> 00:11:25,040
because I left her.
138
00:11:26,440 --> 00:11:27,600
Let me get this straight.
139
00:11:28,840 --> 00:11:31,200
You left her?
140
00:11:31,280 --> 00:11:33,840
-Why?
-It's obvious.
141
00:11:35,920 --> 00:11:38,640
So she wouldn't leave me
while I am in here.
142
00:11:38,720 --> 00:11:40,080
It's not obvious.
143
00:11:41,040 --> 00:11:43,000
What do you think I should have done?
144
00:11:43,080 --> 00:11:46,760
Gone on? See her once a week
in the meeting room?
145
00:11:47,680 --> 00:11:49,680
She would have come in the beginning.
146
00:11:50,360 --> 00:11:52,120
Then she would have come
less and less.
147
00:11:53,160 --> 00:11:55,360
She works in the entertainment world.
148
00:11:55,440 --> 00:11:58,560
You can't keep a beautiful woman
if you don't stay close to her.
149
00:11:58,640 --> 00:12:00,640
The first time, I understood,
and even the second.
150
00:12:00,720 --> 00:12:02,560
But this is the third meeting
you've skipped.
151
00:12:02,640 --> 00:12:04,440
What must you do that is so important?
152
00:12:04,520 --> 00:12:06,560
I told you that Mom doesn't feel well.
153
00:12:06,640 --> 00:12:10,320
-When I don't work, I must go see her.
-You can't leave her for two hours?
154
00:12:10,400 --> 00:12:12,160
Try to understand.
155
00:12:12,240 --> 00:12:14,720
Honey, I'm upset
when I don't see you, too.
156
00:12:14,800 --> 00:12:17,400
Honey? Since when do you
call me "honey"?
157
00:12:17,480 --> 00:12:20,200
-You don't like it?
-No, I don't.
158
00:12:25,040 --> 00:12:26,360
With women,
159
00:12:27,440 --> 00:12:30,120
it's useless to get your hopes up.
160
00:12:39,440 --> 00:12:41,640
Friend, do you have
a cigarette for Miroslav?
161
00:12:42,440 --> 00:12:43,720
Cigarette, please.
162
00:12:43,800 --> 00:12:47,240
It's forbidden to smoke.
163
00:12:47,320 --> 00:12:49,840
Yeah, but maybe we can
make an exception. Here.
164
00:12:49,920 --> 00:12:51,880
A real friend, thanks.
165
00:12:53,040 --> 00:12:54,920
-Thanks.
-You're welcome.
166
00:12:56,120 --> 00:12:58,360
But… Beltra'.
167
00:12:58,440 --> 00:13:00,440
-Call me Lorenzo.
-Yes.
168
00:13:00,520 --> 00:13:02,080
That actress…
169
00:13:02,160 --> 00:13:05,200
She's an announcer. Who knows
how many times you've seen her on TV.
170
00:13:05,280 --> 00:13:06,560
Yeah, sure.
171
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
Your woman.
172
00:13:09,760 --> 00:13:12,200
It was just a passing fling, huh?
173
00:13:12,280 --> 00:13:14,400
No. We'd been together since 2013.
174
00:13:14,480 --> 00:13:16,880
I remember because
it was election year.
175
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
Beltra'.
176
00:13:19,720 --> 00:13:23,320
You remember when you began with
your woman because of elections?
177
00:13:23,400 --> 00:13:25,640
Sure. I met her
during an electoral dinner.
178
00:13:25,720 --> 00:13:27,000
How can I be mistaken?
179
00:13:27,920 --> 00:13:29,400
Yeah, sure.
180
00:13:29,480 --> 00:13:32,360
You seem perplexed.
Did I say something wrong?
181
00:13:32,440 --> 00:13:33,720
You are strange.
182
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
You are strange.
183
00:13:39,480 --> 00:13:41,360
I understand the gypsy more than you.
184
00:13:42,680 --> 00:13:46,000
He means that maybe
she wasn't a woman to last forever.
185
00:13:46,080 --> 00:13:47,960
Maybe that is why it was easy
to leave her.
186
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
A woman that lasts forever
doesn't exist.
187
00:13:53,400 --> 00:13:56,400
Sooner or later, love ends.
It's like life.
188
00:13:56,480 --> 00:13:58,560
You are born, you grow up,
189
00:13:59,520 --> 00:14:00,760
you get old,
190
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
and then you die.
191
00:14:03,680 --> 00:14:06,000
You begin to notice
with small things.
192
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
Yeah?
193
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Yes.
194
00:14:11,320 --> 00:14:13,800
Did she give you any signals
before you went to jail?
195
00:14:13,880 --> 00:14:16,320
Who, her? No.
196
00:14:16,400 --> 00:14:19,360
-She is good at pretending.
-Yeah, she's an actress.
197
00:14:19,440 --> 00:14:22,280
No. If they want, all women
are good at pretending.
198
00:14:22,360 --> 00:14:25,120
And you should begin to realize it
by the little things.
199
00:14:25,200 --> 00:14:28,480
Like a new hair style,
200
00:14:28,560 --> 00:14:29,920
a new dress…
201
00:14:31,880 --> 00:14:32,960
A change in perfume.
202
00:14:33,040 --> 00:14:36,560
Why did you buy this one?
It's different today.
203
00:14:36,640 --> 00:14:38,800
You think, "She did it for me".
204
00:14:38,880 --> 00:14:40,560
Instead…
205
00:14:40,640 --> 00:14:41,720
No, huh?
206
00:14:41,800 --> 00:14:43,920
I'll bet if I left right at this moment
207
00:14:44,000 --> 00:14:47,520
I'd find her in bed
with the host of her program.
208
00:14:47,600 --> 00:14:49,240
Not because she's worse
than the others.
209
00:14:49,320 --> 00:14:50,800
-No, huh?
-No.
210
00:14:51,880 --> 00:14:54,000
Anyway, better not think about it.
211
00:14:55,920 --> 00:14:58,120
At least you live as a cuckold,
and happy.
212
00:14:59,440 --> 00:15:00,520
Hey, cuckold and happy.
213
00:15:00,600 --> 00:15:02,000
What the hell are you saying?
214
00:15:02,080 --> 00:15:03,840
-Mind your own shit business!
-Excuse me.
215
00:15:03,920 --> 00:15:07,240
If you argue, the warden will come
and nobody gets a permit.
216
00:15:07,320 --> 00:15:09,200
-Okay?
-Hey, get your hands off me.
217
00:15:09,280 --> 00:15:10,320
Please.
218
00:15:12,080 --> 00:15:15,000
You've busted my balls.
I don't want to hear you anymore.
219
00:15:17,480 --> 00:15:19,280
What did I do?
220
00:15:27,640 --> 00:15:29,840
You made him nervous
talking about women.
221
00:15:29,920 --> 00:15:31,520
You don't know what you risk.
222
00:15:31,600 --> 00:15:34,280
He's a tough one.
Always in and out of prison.
223
00:15:34,360 --> 00:15:36,680
-Everyone is afraid of him here.
-I see.
224
00:15:36,760 --> 00:15:39,680
What did I say that is so strange?
225
00:15:39,760 --> 00:15:42,880
That women can't be trusted?
It's no big news.
226
00:15:45,560 --> 00:15:48,000
Maybe he has a few doubts, too.
227
00:15:48,080 --> 00:15:50,280
He is sentenced to 20 years
because of his girlfriend.
228
00:15:52,200 --> 00:15:54,920
-You're insisting?
-Did you think about it or not?
229
00:15:55,040 --> 00:15:57,400
-You know I only come for you.
-What do you want?
230
00:15:57,480 --> 00:16:00,200
-I want another shot.
-Can you handle it?
231
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
Yes.
232
00:16:02,440 --> 00:16:03,480
You are brave.
233
00:16:03,560 --> 00:16:05,720
-Listen to her.
-Look at you.
234
00:16:05,800 --> 00:16:08,040
-Just say what you want to do tonight.
-Oh, yes?
235
00:16:08,120 --> 00:16:11,200
-What are you doing tonight?
-Hi, love.
236
00:16:11,280 --> 00:16:13,360
Why? Is it your business?
-It's my business.
237
00:16:13,440 --> 00:16:15,680
-Really?
-Did you tell him you are busy?
238
00:16:15,760 --> 00:16:17,840
He was kidding. Don't bother with him.
239
00:16:22,280 --> 00:16:25,160
-Get lost.
-She must tell me if I should leave.
240
00:16:25,240 --> 00:16:27,360
Go away. You must leave.
Get lost.
241
00:16:27,440 --> 00:16:29,840
I must leave? Alright, I'll go.
242
00:16:31,400 --> 00:16:32,840
Anyway, you are really beautiful.
243
00:16:32,920 --> 00:16:34,280
-Forget it.
-Go away.
244
00:16:34,360 --> 00:16:35,960
Heck! I can't even joke!
245
00:16:36,040 --> 00:16:37,880
I can't pay a compliment.
246
00:16:37,960 --> 00:16:40,760
Love, what do you care?
You've only been out a month.
247
00:16:40,840 --> 00:16:42,480
He's a poor devil.
248
00:16:42,560 --> 00:16:44,760
Do it for me, huh?
249
00:16:47,360 --> 00:16:49,320
I'll straighten everything out
and we'll leave.
250
00:16:51,720 --> 00:16:53,840
You are so silly.
251
00:17:05,560 --> 00:17:07,760
-We should be leaving now.
-Hey, guys…
252
00:18:13,680 --> 00:18:16,320
Your brain will get sick here, friend.
253
00:18:17,920 --> 00:18:20,440
This place is not for you.
254
00:18:20,520 --> 00:18:23,000
-Why? Do you like it here?
-Well…
255
00:18:23,800 --> 00:18:25,480
I am used to being in jail.
256
00:18:27,680 --> 00:18:29,560
But you must leave right away.
257
00:18:31,360 --> 00:18:32,880
And you need help.
258
00:18:34,400 --> 00:18:36,040
Poems are not enough.
259
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
Meaning?
260
00:18:42,880 --> 00:18:44,960
Do you know the law of the first one?
261
00:18:45,040 --> 00:18:46,760
Never heard of it.
262
00:18:46,840 --> 00:18:50,040
When many prisoners are in line
to talk to the magistrate,
263
00:18:50,120 --> 00:18:53,160
only the first is sure to get a permit.
264
00:18:54,120 --> 00:18:55,160
Understand?
265
00:18:56,000 --> 00:18:57,720
Only the first one.
266
00:18:58,920 --> 00:19:00,840
Come on, it's absurd.
It's senseless.
267
00:19:00,920 --> 00:19:02,440
No, friend.
268
00:19:02,520 --> 00:19:04,400
How many things have any sense here?
269
00:19:05,360 --> 00:19:07,160
It must be another prison legend.
270
00:19:07,240 --> 00:19:08,720
Okay, a legend.
271
00:19:08,800 --> 00:19:11,040
But one that always
turns out to be right.
272
00:19:11,120 --> 00:19:14,080
It's fine with me because
I got here first,
273
00:19:14,160 --> 00:19:17,000
so I go in first
when the magistrate comes.
274
00:19:17,080 --> 00:19:19,680
You don't know a thing, friend.
275
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
We are not at the doctor's here.
276
00:19:27,240 --> 00:19:28,960
I can help you.
277
00:19:29,840 --> 00:19:31,440
You have money.
278
00:19:31,520 --> 00:19:33,880
And with money
you can buy what you want.
279
00:19:34,920 --> 00:19:37,360
You're telling me
280
00:19:37,440 --> 00:19:42,120
I should buy being first
to see the magistrate?
281
00:19:42,200 --> 00:19:44,240
You're starting to reason, friend.
282
00:19:47,080 --> 00:19:51,040
Wait a minute.
Then why don't you go first?
283
00:19:51,120 --> 00:19:53,240
Because you will give me 500 Euros.
284
00:19:53,320 --> 00:19:54,920
Five hundred…
285
00:19:55,880 --> 00:19:57,760
It's not much to get out of here.
286
00:19:58,480 --> 00:20:01,320
Where will I find that money in here?
287
00:20:01,400 --> 00:20:03,920
Promise. A promise is a word of honor.
288
00:20:04,040 --> 00:20:05,120
Otherwise…
289
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
What about him?
290
00:20:13,160 --> 00:20:15,920
Don't worry.
He won't know if you don't talk.
291
00:20:17,920 --> 00:20:19,040
Alright, alright.
292
00:20:19,120 --> 00:20:20,960
Alright. Give me your sweater.
293
00:20:21,040 --> 00:20:22,840
This is worth more than 500 Euros.
294
00:20:22,920 --> 00:20:25,000
It's a guarantee.
I'll return it after.
295
00:20:26,600 --> 00:20:29,840
No. It's something I cherish.
I can't.
296
00:20:30,840 --> 00:20:32,640
Your good luck piece, huh?
297
00:20:32,720 --> 00:20:33,760
Yes, sort of.
298
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
In fact, if you give it to me,
it will bring you good luck.
299
00:20:38,360 --> 00:20:41,480
You will be the first to see
the magistrate and you'll get a permit.
300
00:20:50,560 --> 00:20:52,840
Great. You made a good deal.
301
00:20:58,480 --> 00:21:01,480
-What were you saying, gypsy?
-I was trying to calm him down.
302
00:21:01,560 --> 00:21:03,200
He's not used to it. We are.
303
00:21:03,280 --> 00:21:04,440
He isn't used to it.
304
00:21:04,520 --> 00:21:05,720
He is very nervous.
305
00:21:05,800 --> 00:21:07,880
I understood something else.
Right?
306
00:21:11,240 --> 00:21:12,640
Your meal.
307
00:21:13,640 --> 00:21:15,760
-We needed it, boss.
-Hi, guys.
308
00:21:15,840 --> 00:21:17,400
Hi.
309
00:21:17,480 --> 00:21:19,120
Excuse me, boss. A little problem.
310
00:21:27,480 --> 00:21:28,640
Alright, ok.
311
00:21:28,720 --> 00:21:30,680
-Thank, boss.
-You're welcome.
312
00:21:33,720 --> 00:21:34,840
That makes six.
313
00:21:35,720 --> 00:21:38,920
-Is she coming?
-She's coming. Good luck.
314
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
Bye.
315
00:21:51,560 --> 00:21:55,160
I don't know how you do it,
but I can't swallow anything.
316
00:21:55,240 --> 00:21:57,200
I'm famished.
If you don't eat it, I'll take it.
317
00:21:57,280 --> 00:21:58,320
Here.
318
00:22:08,320 --> 00:22:10,200
You want to swipe my first place.
319
00:22:12,280 --> 00:22:13,840
What did you put inside?
320
00:22:13,920 --> 00:22:15,200
What did I put inside?
321
00:22:15,280 --> 00:22:17,960
-What did you put inside?
-What should I have put inside?
322
00:22:18,040 --> 00:22:19,800
-Did you put money?
-No.
323
00:22:20,600 --> 00:22:21,960
What are you saying? I didn't…
324
00:22:22,040 --> 00:22:24,400
-Money.
-What money?
325
00:22:25,440 --> 00:22:28,080
See? I told you.
There was just a sandwich.
326
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
I didn't mean to.
327
00:22:29,880 --> 00:22:32,680
-If I touched a soft spot…
-A soft spot?
328
00:22:32,760 --> 00:22:34,280
-I'm sorry.
-How the hell do you speak?
329
00:22:34,360 --> 00:22:35,400
-Excuse me.
-Be quiet.
330
00:22:35,480 --> 00:22:37,480
-I didn't mean to.
-Nobody is wise guy with me.
331
00:22:37,560 --> 00:22:40,240
-I didn't mean you.
-Shut up! You must shut up!
332
00:22:40,320 --> 00:22:42,280
-Help, boss! Help!
-You must shut up!
333
00:22:42,360 --> 00:22:45,520
-Help, boss!
-I'll kill you, piece of shit!
334
00:22:45,600 --> 00:22:48,440
-Help, boss! Help!
-Stop! Stop!
335
00:22:48,520 --> 00:22:50,040
I'll kill you.
336
00:22:50,120 --> 00:22:53,640
Assistant, stop!
Hey, assistant. I have a meeting.
337
00:22:54,760 --> 00:22:56,360
I'll kill you, piece of shit.
338
00:22:58,080 --> 00:22:59,640
I'll kill you, piece of shit!
339
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
He's crazy.
340
00:23:09,920 --> 00:23:11,560
Thanks.
341
00:23:11,640 --> 00:23:13,360
Thank you for not lifting a finger.
342
00:23:14,920 --> 00:23:16,120
You're not happy?
343
00:23:17,560 --> 00:23:19,640
Battistini isn't a problem anymore.
344
00:23:20,760 --> 00:23:22,720
You'll soon go to the magistrate,
345
00:23:23,840 --> 00:23:26,280
get your permit, and you'll be free.
346
00:23:27,920 --> 00:23:30,840
Remember, law number one.
347
00:23:35,240 --> 00:23:37,560
I really hope it's as you say.
348
00:23:43,080 --> 00:23:44,680
Listen..
349
00:23:45,760 --> 00:23:47,800
What were you telling the warden?
350
00:23:47,880 --> 00:23:52,280
He is very nervous.
Can he and I smoke?
351
00:23:52,360 --> 00:23:54,560
-Alright, okay.
-Thanks, boss.
352
00:23:59,120 --> 00:24:00,600
Come on, get moving.
353
00:24:00,680 --> 00:24:04,840
-I'm coming to the magistrate first.
-You, first? Both of you. Come on.
354
00:24:06,040 --> 00:24:08,480
I swear, friend.
Two have never gone to the magistrate.
355
00:24:08,560 --> 00:24:10,320
-Never!
-Both to the magistrate?
356
00:24:10,400 --> 00:24:13,680
Both to the magistrate. Very strange.
357
00:24:13,760 --> 00:24:15,320
-Come on, follow me.
-What?
358
00:24:19,520 --> 00:24:21,400
The magistrate isn't coming.
359
00:24:50,080 --> 00:24:53,040
The railroads are in a chaos
in central Italy.
360
00:24:53,120 --> 00:24:54,160
Near Rome,
361
00:24:54,240 --> 00:24:57,720
a group of framers set up a protest
on the tracks.
362
00:24:57,800 --> 00:25:01,160
Negotiations are under way between
the police force and the protestors.
363
00:25:01,240 --> 00:25:04,600
But it hardly seems possible that trains
will resume their regular schedule
364
00:25:04,680 --> 00:25:05,920
for a few hours.
365
00:25:06,000 --> 00:25:09,720
The situation caused serious problems
with commuters who are already penalized
366
00:25:09,800 --> 00:25:12,400
with daily over-crowding
of the local lines.
367
00:25:12,480 --> 00:25:16,080
-I've been waiting 50 minutes.
-For lovely things, waiting is lovely.
368
00:25:16,160 --> 00:25:19,080
-Miro, have you become a poet?
-Yes.
369
00:25:19,160 --> 00:25:22,080
Today Miroslav encountered poetry.
370
00:25:22,160 --> 00:25:25,120
Didn't you have a meeting?
How did it go?
371
00:25:25,200 --> 00:25:26,400
Wonderfully.
372
00:25:27,920 --> 00:25:29,600
It was wonderful.
25960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.