All language subtitles for The.First.Rules.2017.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT7_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:29,600 The regional train 12048… 2 00:00:42,720 --> 00:00:45,640 They haven't returned my shoelaces yet. 3 00:00:47,880 --> 00:00:50,240 They think I could use them to hang myself. 4 00:00:52,440 --> 00:00:53,800 But since I've been here, 5 00:00:55,640 --> 00:00:58,600 I have never taken suicide into consideration. 6 00:01:00,760 --> 00:01:03,120 The only thing I think of continuously 7 00:01:04,879 --> 00:01:07,040 is how to get out of here. 8 00:01:17,240 --> 00:01:18,960 Beltrami, come to the magistrate. 9 00:01:19,920 --> 00:01:21,280 -May I have a minute? -Yes. 10 00:01:33,320 --> 00:01:34,440 Just a minute. 11 00:01:50,600 --> 00:01:51,640 -We have to go. -Yes. 12 00:01:53,880 --> 00:01:56,000 Yes, yes, Here I am. I'm ready. 13 00:02:07,000 --> 00:02:09,320 We are waiting for another train 14 00:02:09,400 --> 00:02:12,280 because on this stretch it travels on just one track. 15 00:02:12,360 --> 00:02:16,160 It's a matter of minutes. Enjoy your trip. 16 00:02:16,240 --> 00:02:17,480 Ticket. 17 00:02:23,400 --> 00:02:26,640 SUPERVISORY COURT OF ROME CENTRAL IDENTITY REGISTER 18 00:02:29,440 --> 00:02:31,440 SURVEILLANCE COURT 19 00:03:01,200 --> 00:03:04,920 Mr. Beltrami, the magistrate signed for your arrest. 20 00:03:08,240 --> 00:03:11,040 Arrest? What do you mean? It can't be… 21 00:03:11,720 --> 00:03:14,240 I was just under investigation. You had said that… 22 00:03:14,320 --> 00:03:17,000 Keep calm and do what I say 23 00:03:17,080 --> 00:03:19,360 because tomorrow at dawn they will come to arrest you. 24 00:03:19,440 --> 00:03:22,800 They will search the house. You must put things in order. 25 00:03:22,880 --> 00:03:25,040 -Do you understand? -Yes, of course. 26 00:03:25,120 --> 00:03:27,800 I will start working on your house arrest. 27 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 Go away. 28 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Why? 29 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Go away. 30 00:03:37,640 --> 00:03:40,400 -What are you saying? Why? -There won't be a dinner. Go away. 31 00:03:43,400 --> 00:03:48,160 Do you care about your program? Your career? Your image? 32 00:03:48,240 --> 00:03:49,280 Then go away. 33 00:03:50,400 --> 00:03:51,880 They are coming to arrest me. 34 00:03:53,520 --> 00:03:54,920 They'll be here soon. 35 00:04:10,160 --> 00:04:11,400 POEMS 36 00:04:27,520 --> 00:04:30,280 In the investigation on manipulated contracts 37 00:04:30,360 --> 00:04:33,040 for toxic waste disposal in Lazio, 38 00:04:33,120 --> 00:04:36,840 Lorenzo Beltrami, Ministry of Economy councilor, was arrested. 39 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 He is considered to be the key person 40 00:04:38,480 --> 00:04:40,880 in the distribution of bribe money worth millions. 41 00:04:44,320 --> 00:04:45,360 Wait here. 42 00:04:45,440 --> 00:04:48,000 -Here? Are you sure? -What did you want? A living room? 43 00:05:20,360 --> 00:05:22,760 Battistini, go to the magistrate for a meeting. 44 00:05:36,920 --> 00:05:39,600 Maybe this time you will spend Christmas with your woman. 45 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 You'll be able to blast New Year's fireworks ahead of time. 46 00:06:06,560 --> 00:06:07,800 Wait a minute. 47 00:06:09,040 --> 00:06:11,600 Miroslav, a meeting with the magistrate. 48 00:06:11,680 --> 00:06:12,920 I'm coming, boss! 49 00:06:21,280 --> 00:06:24,520 Two of us are going to the magistrate. Looks like you're bad off, gypsy. 50 00:06:24,600 --> 00:06:28,200 You are superstitious and still believe in the legend. 51 00:06:28,280 --> 00:06:31,600 The law of the number one isn't always true. 52 00:06:31,680 --> 00:06:34,400 -The first to enter, leaves. -We'll bet that with dice. 53 00:06:34,480 --> 00:06:36,480 Maybe you are lucky. 54 00:06:36,560 --> 00:06:39,440 -Dice? -Dice, for gambling. 55 00:06:39,520 --> 00:06:41,280 I will enter first. 56 00:06:45,520 --> 00:06:46,640 Did she arrive? 57 00:06:46,720 --> 00:06:49,200 Don't worry. I'm not here for you. Come inside. 58 00:06:55,600 --> 00:06:58,160 Not two anymore, but three. 59 00:07:01,320 --> 00:07:03,040 Don't have them steal your second place. 60 00:07:03,120 --> 00:07:06,240 I am Miroslav. What is your name, friend? 61 00:07:06,320 --> 00:07:09,320 Lorenzo. My name is Lorenzo Beltrami. 62 00:07:09,400 --> 00:07:12,120 Oh, stop it. The whole jail knows what your name is. 63 00:07:12,200 --> 00:07:13,280 Even this idiot. 64 00:07:14,800 --> 00:07:19,480 Are you here for the magistrate, too? For Mrs. Colombo? 65 00:07:19,560 --> 00:07:21,680 No. We are waiting for the streetcar. 66 00:07:21,760 --> 00:07:23,920 This is lovely, very lovely. 67 00:07:24,000 --> 00:07:27,360 -Yes. -A woman's gift? You wife? 68 00:07:27,440 --> 00:07:31,280 -I don't have a wife. -I don't have wife, either. 69 00:07:31,360 --> 00:07:33,480 I have children. 70 00:07:36,200 --> 00:07:39,280 You're a businessman. I saw you on television. 71 00:07:39,360 --> 00:07:42,560 -I am a businessman, too. -What is your field? 72 00:07:42,640 --> 00:07:44,960 -I'm an amusement park worker. -Amusement park worker? 73 00:07:45,040 --> 00:07:48,280 Yes. Here one day, tomorrow somewhere else. I work for the joy of children. 74 00:07:48,360 --> 00:07:50,160 And receivers of stolen merchandise. 75 00:07:51,400 --> 00:07:55,000 Excuse me. Is it normal that the judge come so late? 76 00:07:55,080 --> 00:07:57,240 I don't know. It's my first meeting, too. 77 00:07:57,320 --> 00:07:58,760 First, huh? 78 00:07:59,720 --> 00:08:01,040 Well, maybe second. 79 00:08:01,120 --> 00:08:02,960 You've been here a long time. 80 00:08:03,040 --> 00:08:06,320 Yes, it's very strange, friend. Very strange. 81 00:08:07,160 --> 00:08:09,040 People like you get house arrest. 82 00:08:11,200 --> 00:08:14,160 The court didn't grant that to me. That is why I am here. 83 00:08:18,080 --> 00:08:21,720 We must try for a direct meeting with the surveillance magistrate. 84 00:08:22,760 --> 00:08:23,920 She is a woman. 85 00:08:24,040 --> 00:08:28,240 Tell her clearly that the environment is too oppressive for you, 86 00:08:28,320 --> 00:08:30,320 and that some prisoners threatened you. 87 00:08:30,400 --> 00:08:33,520 And it's why they had to move you to another section. 88 00:08:33,600 --> 00:08:37,400 In the meantime, I'll get the psychologist's report. 89 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 Understand? 90 00:08:45,040 --> 00:08:46,440 What are you reading, friend? 91 00:08:48,440 --> 00:08:50,320 A book of poems. 92 00:08:50,400 --> 00:08:51,880 Poems? 93 00:08:51,960 --> 00:08:55,720 He reads poems! What do these poems say, friend? 94 00:08:56,920 --> 00:08:58,200 Here, for example… 95 00:09:00,120 --> 00:09:01,720 it's entitled "Waiting". 96 00:09:03,480 --> 00:09:05,000 Read. Let us hear too. 97 00:09:05,800 --> 00:09:07,160 You want to hear poems? 98 00:09:07,240 --> 00:09:08,760 Read, friend, read. 99 00:09:08,840 --> 00:09:10,040 Please him. 100 00:09:12,520 --> 00:09:15,200 "Today that I was waiting for you, you didn't come, 101 00:09:16,000 --> 00:09:18,160 and I know what your absence is saying to me, 102 00:09:18,920 --> 00:09:21,440 your absence that was tumultuous 103 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 in the emptiness that you left, 104 00:09:23,400 --> 00:09:24,720 like a star." 105 00:09:33,760 --> 00:09:36,560 You are very good. Bravo! "Tumultuous", very lovely. 106 00:09:39,920 --> 00:09:41,000 Do you want… 107 00:09:41,880 --> 00:09:43,320 No. 108 00:09:43,400 --> 00:09:45,360 I prefer doing sports. 109 00:09:45,440 --> 00:09:47,400 So when I get out I'll still be in shape for women. 110 00:09:48,840 --> 00:09:52,280 You train your body, while I keep bad thoughts away. 111 00:09:52,360 --> 00:09:54,480 You're too pessimistic, friend. 112 00:09:55,280 --> 00:09:58,840 With the money you have, you should be happy. 113 00:09:58,920 --> 00:10:01,240 There are too many fables about me circulating. 114 00:10:02,640 --> 00:10:04,400 And that certainly doesn't help me. 115 00:10:05,920 --> 00:10:09,680 Yes. I plan on doing all three meetings. 116 00:10:09,760 --> 00:10:12,720 Well, I should be there in an hour at the most. 117 00:10:13,800 --> 00:10:16,480 Listen, one other thing, so you will get ahead. 118 00:10:16,560 --> 00:10:17,960 The first man I would like to see… 119 00:10:18,040 --> 00:10:20,360 Hello? Can you hear me? 120 00:10:24,440 --> 00:10:26,560 Mrs. Colombo advised that she will be late. 121 00:10:26,640 --> 00:10:28,440 Inspector, I wouldn't tell the prisoners. 122 00:10:28,520 --> 00:10:31,080 They seem calm and I don't want to make them nervous. 123 00:10:31,160 --> 00:10:32,760 Besides, Beltrami is there, too. 124 00:10:32,840 --> 00:10:35,000 It would have been better to keep Beltrami by himself. 125 00:10:35,080 --> 00:10:36,200 You evaluate that. 126 00:10:36,280 --> 00:10:39,560 If she should come much later we will advise you. 127 00:10:39,640 --> 00:10:41,280 -Keep your eyes open. -Okay, Inspector. 128 00:10:48,120 --> 00:10:49,440 Is she here? 129 00:10:49,520 --> 00:10:51,760 -Is everything alright here? -Yes, boss. 130 00:10:51,840 --> 00:10:54,280 Any news on Mrs. Colombo? 131 00:10:54,360 --> 00:10:55,840 She's about to come. Don't worry. 132 00:10:55,920 --> 00:10:57,640 -Oh, thank you. -You're welcome. 133 00:11:09,840 --> 00:11:14,240 Anyway, I think that this is a woman's gift. 134 00:11:14,320 --> 00:11:16,200 Right, you guessed. 135 00:11:16,280 --> 00:11:19,080 So you have a woman? Is she waiting for you at home? 136 00:11:19,160 --> 00:11:21,040 No, she isn't waiting for me… 137 00:11:23,400 --> 00:11:25,040 because I left her. 138 00:11:26,440 --> 00:11:27,600 Let me get this straight. 139 00:11:28,840 --> 00:11:31,200 You left her? 140 00:11:31,280 --> 00:11:33,840 -Why? -It's obvious. 141 00:11:35,920 --> 00:11:38,640 So she wouldn't leave me while I am in here. 142 00:11:38,720 --> 00:11:40,080 It's not obvious. 143 00:11:41,040 --> 00:11:43,000 What do you think I should have done? 144 00:11:43,080 --> 00:11:46,760 Gone on? See her once a week in the meeting room? 145 00:11:47,680 --> 00:11:49,680 She would have come in the beginning. 146 00:11:50,360 --> 00:11:52,120 Then she would have come less and less. 147 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 She works in the entertainment world. 148 00:11:55,440 --> 00:11:58,560 You can't keep a beautiful woman if you don't stay close to her. 149 00:11:58,640 --> 00:12:00,640 The first time, I understood, and even the second. 150 00:12:00,720 --> 00:12:02,560 But this is the third meeting you've skipped. 151 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 What must you do that is so important? 152 00:12:04,520 --> 00:12:06,560 I told you that Mom doesn't feel well. 153 00:12:06,640 --> 00:12:10,320 -When I don't work, I must go see her. -You can't leave her for two hours? 154 00:12:10,400 --> 00:12:12,160 Try to understand. 155 00:12:12,240 --> 00:12:14,720 Honey, I'm upset when I don't see you, too. 156 00:12:14,800 --> 00:12:17,400 Honey? Since when do you call me "honey"? 157 00:12:17,480 --> 00:12:20,200 -You don't like it? -No, I don't. 158 00:12:25,040 --> 00:12:26,360 With women, 159 00:12:27,440 --> 00:12:30,120 it's useless to get your hopes up. 160 00:12:39,440 --> 00:12:41,640 Friend, do you have a cigarette for Miroslav? 161 00:12:42,440 --> 00:12:43,720 Cigarette, please. 162 00:12:43,800 --> 00:12:47,240 It's forbidden to smoke. 163 00:12:47,320 --> 00:12:49,840 Yeah, but maybe we can make an exception. Here. 164 00:12:49,920 --> 00:12:51,880 A real friend, thanks. 165 00:12:53,040 --> 00:12:54,920 -Thanks. -You're welcome. 166 00:12:56,120 --> 00:12:58,360 But… Beltra'. 167 00:12:58,440 --> 00:13:00,440 -Call me Lorenzo. -Yes. 168 00:13:00,520 --> 00:13:02,080 That actress… 169 00:13:02,160 --> 00:13:05,200 She's an announcer. Who knows how many times you've seen her on TV. 170 00:13:05,280 --> 00:13:06,560 Yeah, sure. 171 00:13:07,760 --> 00:13:08,760 Your woman. 172 00:13:09,760 --> 00:13:12,200 It was just a passing fling, huh? 173 00:13:12,280 --> 00:13:14,400 No. We'd been together since 2013. 174 00:13:14,480 --> 00:13:16,880 I remember because it was election year. 175 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 Beltra'. 176 00:13:19,720 --> 00:13:23,320 You remember when you began with your woman because of elections? 177 00:13:23,400 --> 00:13:25,640 Sure. I met her during an electoral dinner. 178 00:13:25,720 --> 00:13:27,000 How can I be mistaken? 179 00:13:27,920 --> 00:13:29,400 Yeah, sure. 180 00:13:29,480 --> 00:13:32,360 You seem perplexed. Did I say something wrong? 181 00:13:32,440 --> 00:13:33,720 You are strange. 182 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 You are strange. 183 00:13:39,480 --> 00:13:41,360 I understand the gypsy more than you. 184 00:13:42,680 --> 00:13:46,000 He means that maybe she wasn't a woman to last forever. 185 00:13:46,080 --> 00:13:47,960 Maybe that is why it was easy to leave her. 186 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 A woman that lasts forever doesn't exist. 187 00:13:53,400 --> 00:13:56,400 Sooner or later, love ends. It's like life. 188 00:13:56,480 --> 00:13:58,560 You are born, you grow up, 189 00:13:59,520 --> 00:14:00,760 you get old, 190 00:14:01,760 --> 00:14:02,760 and then you die. 191 00:14:03,680 --> 00:14:06,000 You begin to notice with small things. 192 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 Yeah? 193 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 Yes. 194 00:14:11,320 --> 00:14:13,800 Did she give you any signals before you went to jail? 195 00:14:13,880 --> 00:14:16,320 Who, her? No. 196 00:14:16,400 --> 00:14:19,360 -She is good at pretending. -Yeah, she's an actress. 197 00:14:19,440 --> 00:14:22,280 No. If they want, all women are good at pretending. 198 00:14:22,360 --> 00:14:25,120 And you should begin to realize it by the little things. 199 00:14:25,200 --> 00:14:28,480 Like a new hair style, 200 00:14:28,560 --> 00:14:29,920 a new dress… 201 00:14:31,880 --> 00:14:32,960 A change in perfume. 202 00:14:33,040 --> 00:14:36,560 Why did you buy this one? It's different today. 203 00:14:36,640 --> 00:14:38,800 You think, "She did it for me". 204 00:14:38,880 --> 00:14:40,560 Instead… 205 00:14:40,640 --> 00:14:41,720 No, huh? 206 00:14:41,800 --> 00:14:43,920 I'll bet if I left right at this moment 207 00:14:44,000 --> 00:14:47,520 I'd find her in bed with the host of her program. 208 00:14:47,600 --> 00:14:49,240 Not because she's worse than the others. 209 00:14:49,320 --> 00:14:50,800 -No, huh? -No. 210 00:14:51,880 --> 00:14:54,000 Anyway, better not think about it. 211 00:14:55,920 --> 00:14:58,120 At least you live as a cuckold, and happy. 212 00:14:59,440 --> 00:15:00,520 Hey, cuckold and happy. 213 00:15:00,600 --> 00:15:02,000 What the hell are you saying? 214 00:15:02,080 --> 00:15:03,840 -Mind your own shit business! -Excuse me. 215 00:15:03,920 --> 00:15:07,240 If you argue, the warden will come and nobody gets a permit. 216 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 -Okay? -Hey, get your hands off me. 217 00:15:09,280 --> 00:15:10,320 Please. 218 00:15:12,080 --> 00:15:15,000 You've busted my balls. I don't want to hear you anymore. 219 00:15:17,480 --> 00:15:19,280 What did I do? 220 00:15:27,640 --> 00:15:29,840 You made him nervous talking about women. 221 00:15:29,920 --> 00:15:31,520 You don't know what you risk. 222 00:15:31,600 --> 00:15:34,280 He's a tough one. Always in and out of prison. 223 00:15:34,360 --> 00:15:36,680 -Everyone is afraid of him here. -I see. 224 00:15:36,760 --> 00:15:39,680 What did I say that is so strange? 225 00:15:39,760 --> 00:15:42,880 That women can't be trusted? It's no big news. 226 00:15:45,560 --> 00:15:48,000 Maybe he has a few doubts, too. 227 00:15:48,080 --> 00:15:50,280 He is sentenced to 20 years because of his girlfriend. 228 00:15:52,200 --> 00:15:54,920 -You're insisting? -Did you think about it or not? 229 00:15:55,040 --> 00:15:57,400 -You know I only come for you. -What do you want? 230 00:15:57,480 --> 00:16:00,200 -I want another shot. -Can you handle it? 231 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 Yes. 232 00:16:02,440 --> 00:16:03,480 You are brave. 233 00:16:03,560 --> 00:16:05,720 -Listen to her. -Look at you. 234 00:16:05,800 --> 00:16:08,040 -Just say what you want to do tonight. -Oh, yes? 235 00:16:08,120 --> 00:16:11,200 -What are you doing tonight? -Hi, love. 236 00:16:11,280 --> 00:16:13,360 Why? Is it your business? -It's my business. 237 00:16:13,440 --> 00:16:15,680 -Really? -Did you tell him you are busy? 238 00:16:15,760 --> 00:16:17,840 He was kidding. Don't bother with him. 239 00:16:22,280 --> 00:16:25,160 -Get lost. -She must tell me if I should leave. 240 00:16:25,240 --> 00:16:27,360 Go away. You must leave. Get lost. 241 00:16:27,440 --> 00:16:29,840 I must leave? Alright, I'll go. 242 00:16:31,400 --> 00:16:32,840 Anyway, you are really beautiful. 243 00:16:32,920 --> 00:16:34,280 -Forget it. -Go away. 244 00:16:34,360 --> 00:16:35,960 Heck! I can't even joke! 245 00:16:36,040 --> 00:16:37,880 I can't pay a compliment. 246 00:16:37,960 --> 00:16:40,760 Love, what do you care? You've only been out a month. 247 00:16:40,840 --> 00:16:42,480 He's a poor devil. 248 00:16:42,560 --> 00:16:44,760 Do it for me, huh? 249 00:16:47,360 --> 00:16:49,320 I'll straighten everything out and we'll leave. 250 00:16:51,720 --> 00:16:53,840 You are so silly. 251 00:17:05,560 --> 00:17:07,760 -We should be leaving now. -Hey, guys… 252 00:18:13,680 --> 00:18:16,320 Your brain will get sick here, friend. 253 00:18:17,920 --> 00:18:20,440 This place is not for you. 254 00:18:20,520 --> 00:18:23,000 -Why? Do you like it here? -Well… 255 00:18:23,800 --> 00:18:25,480 I am used to being in jail. 256 00:18:27,680 --> 00:18:29,560 But you must leave right away. 257 00:18:31,360 --> 00:18:32,880 And you need help. 258 00:18:34,400 --> 00:18:36,040 Poems are not enough. 259 00:18:38,400 --> 00:18:39,400 Meaning? 260 00:18:42,880 --> 00:18:44,960 Do you know the law of the first one? 261 00:18:45,040 --> 00:18:46,760 Never heard of it. 262 00:18:46,840 --> 00:18:50,040 When many prisoners are in line to talk to the magistrate, 263 00:18:50,120 --> 00:18:53,160 only the first is sure to get a permit. 264 00:18:54,120 --> 00:18:55,160 Understand? 265 00:18:56,000 --> 00:18:57,720 Only the first one. 266 00:18:58,920 --> 00:19:00,840 Come on, it's absurd. It's senseless. 267 00:19:00,920 --> 00:19:02,440 No, friend. 268 00:19:02,520 --> 00:19:04,400 How many things have any sense here? 269 00:19:05,360 --> 00:19:07,160 It must be another prison legend. 270 00:19:07,240 --> 00:19:08,720 Okay, a legend. 271 00:19:08,800 --> 00:19:11,040 But one that always turns out to be right. 272 00:19:11,120 --> 00:19:14,080 It's fine with me because I got here first, 273 00:19:14,160 --> 00:19:17,000 so I go in first when the magistrate comes. 274 00:19:17,080 --> 00:19:19,680 You don't know a thing, friend. 275 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 We are not at the doctor's here. 276 00:19:27,240 --> 00:19:28,960 I can help you. 277 00:19:29,840 --> 00:19:31,440 You have money. 278 00:19:31,520 --> 00:19:33,880 And with money you can buy what you want. 279 00:19:34,920 --> 00:19:37,360 You're telling me 280 00:19:37,440 --> 00:19:42,120 I should buy being first to see the magistrate? 281 00:19:42,200 --> 00:19:44,240 You're starting to reason, friend. 282 00:19:47,080 --> 00:19:51,040 Wait a minute. Then why don't you go first? 283 00:19:51,120 --> 00:19:53,240 Because you will give me 500 Euros. 284 00:19:53,320 --> 00:19:54,920 Five hundred… 285 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 It's not much to get out of here. 286 00:19:58,480 --> 00:20:01,320 Where will I find that money in here? 287 00:20:01,400 --> 00:20:03,920 Promise. A promise is a word of honor. 288 00:20:04,040 --> 00:20:05,120 Otherwise… 289 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 What about him? 290 00:20:13,160 --> 00:20:15,920 Don't worry. He won't know if you don't talk. 291 00:20:17,920 --> 00:20:19,040 Alright, alright. 292 00:20:19,120 --> 00:20:20,960 Alright. Give me your sweater. 293 00:20:21,040 --> 00:20:22,840 This is worth more than 500 Euros. 294 00:20:22,920 --> 00:20:25,000 It's a guarantee. I'll return it after. 295 00:20:26,600 --> 00:20:29,840 No. It's something I cherish. I can't. 296 00:20:30,840 --> 00:20:32,640 Your good luck piece, huh? 297 00:20:32,720 --> 00:20:33,760 Yes, sort of. 298 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 In fact, if you give it to me, it will bring you good luck. 299 00:20:38,360 --> 00:20:41,480 You will be the first to see the magistrate and you'll get a permit. 300 00:20:50,560 --> 00:20:52,840 Great. You made a good deal. 301 00:20:58,480 --> 00:21:01,480 -What were you saying, gypsy? -I was trying to calm him down. 302 00:21:01,560 --> 00:21:03,200 He's not used to it. We are. 303 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 He isn't used to it. 304 00:21:04,520 --> 00:21:05,720 He is very nervous. 305 00:21:05,800 --> 00:21:07,880 I understood something else. Right? 306 00:21:11,240 --> 00:21:12,640 Your meal. 307 00:21:13,640 --> 00:21:15,760 -We needed it, boss. -Hi, guys. 308 00:21:15,840 --> 00:21:17,400 Hi. 309 00:21:17,480 --> 00:21:19,120 Excuse me, boss. A little problem. 310 00:21:27,480 --> 00:21:28,640 Alright, ok. 311 00:21:28,720 --> 00:21:30,680 -Thank, boss. -You're welcome. 312 00:21:33,720 --> 00:21:34,840 That makes six. 313 00:21:35,720 --> 00:21:38,920 -Is she coming? -She's coming. Good luck. 314 00:21:39,760 --> 00:21:40,760 Bye. 315 00:21:51,560 --> 00:21:55,160 I don't know how you do it, but I can't swallow anything. 316 00:21:55,240 --> 00:21:57,200 I'm famished. If you don't eat it, I'll take it. 317 00:21:57,280 --> 00:21:58,320 Here. 318 00:22:08,320 --> 00:22:10,200 You want to swipe my first place. 319 00:22:12,280 --> 00:22:13,840 What did you put inside? 320 00:22:13,920 --> 00:22:15,200 What did I put inside? 321 00:22:15,280 --> 00:22:17,960 -What did you put inside? -What should I have put inside? 322 00:22:18,040 --> 00:22:19,800 -Did you put money? -No. 323 00:22:20,600 --> 00:22:21,960 What are you saying? I didn't… 324 00:22:22,040 --> 00:22:24,400 -Money. -What money? 325 00:22:25,440 --> 00:22:28,080 See? I told you. There was just a sandwich. 326 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 I didn't mean to. 327 00:22:29,880 --> 00:22:32,680 -If I touched a soft spot… -A soft spot? 328 00:22:32,760 --> 00:22:34,280 -I'm sorry. -How the hell do you speak? 329 00:22:34,360 --> 00:22:35,400 -Excuse me. -Be quiet. 330 00:22:35,480 --> 00:22:37,480 -I didn't mean to. -Nobody is wise guy with me. 331 00:22:37,560 --> 00:22:40,240 -I didn't mean you. -Shut up! You must shut up! 332 00:22:40,320 --> 00:22:42,280 -Help, boss! Help! -You must shut up! 333 00:22:42,360 --> 00:22:45,520 -Help, boss! -I'll kill you, piece of shit! 334 00:22:45,600 --> 00:22:48,440 -Help, boss! Help! -Stop! Stop! 335 00:22:48,520 --> 00:22:50,040 I'll kill you. 336 00:22:50,120 --> 00:22:53,640 Assistant, stop! Hey, assistant. I have a meeting. 337 00:22:54,760 --> 00:22:56,360 I'll kill you, piece of shit. 338 00:22:58,080 --> 00:22:59,640 I'll kill you, piece of shit! 339 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 He's crazy. 340 00:23:09,920 --> 00:23:11,560 Thanks. 341 00:23:11,640 --> 00:23:13,360 Thank you for not lifting a finger. 342 00:23:14,920 --> 00:23:16,120 You're not happy? 343 00:23:17,560 --> 00:23:19,640 Battistini isn't a problem anymore. 344 00:23:20,760 --> 00:23:22,720 You'll soon go to the magistrate, 345 00:23:23,840 --> 00:23:26,280 get your permit, and you'll be free. 346 00:23:27,920 --> 00:23:30,840 Remember, law number one. 347 00:23:35,240 --> 00:23:37,560 I really hope it's as you say. 348 00:23:43,080 --> 00:23:44,680 Listen.. 349 00:23:45,760 --> 00:23:47,800 What were you telling the warden? 350 00:23:47,880 --> 00:23:52,280 He is very nervous. Can he and I smoke? 351 00:23:52,360 --> 00:23:54,560 -Alright, okay. -Thanks, boss. 352 00:23:59,120 --> 00:24:00,600 Come on, get moving. 353 00:24:00,680 --> 00:24:04,840 -I'm coming to the magistrate first. -You, first? Both of you. Come on. 354 00:24:06,040 --> 00:24:08,480 I swear, friend. Two have never gone to the magistrate. 355 00:24:08,560 --> 00:24:10,320 -Never! -Both to the magistrate? 356 00:24:10,400 --> 00:24:13,680 Both to the magistrate. Very strange. 357 00:24:13,760 --> 00:24:15,320 -Come on, follow me. -What? 358 00:24:19,520 --> 00:24:21,400 The magistrate isn't coming. 359 00:24:50,080 --> 00:24:53,040 The railroads are in a chaos in central Italy. 360 00:24:53,120 --> 00:24:54,160 Near Rome, 361 00:24:54,240 --> 00:24:57,720 a group of framers set up a protest on the tracks. 362 00:24:57,800 --> 00:25:01,160 Negotiations are under way between the police force and the protestors. 363 00:25:01,240 --> 00:25:04,600 But it hardly seems possible that trains will resume their regular schedule 364 00:25:04,680 --> 00:25:05,920 for a few hours. 365 00:25:06,000 --> 00:25:09,720 The situation caused serious problems with commuters who are already penalized 366 00:25:09,800 --> 00:25:12,400 with daily over-crowding of the local lines. 367 00:25:12,480 --> 00:25:16,080 -I've been waiting 50 minutes. -For lovely things, waiting is lovely. 368 00:25:16,160 --> 00:25:19,080 -Miro, have you become a poet? -Yes. 369 00:25:19,160 --> 00:25:22,080 Today Miroslav encountered poetry. 370 00:25:22,160 --> 00:25:25,120 Didn't you have a meeting? How did it go? 371 00:25:25,200 --> 00:25:26,400 Wonderfully. 372 00:25:27,920 --> 00:25:29,600 It was wonderful. 25960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.