All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E10.WEBRip.x264-ION10.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,177 . 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,743 - What are you hiding about Cuba? 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,136 - Nothing. 4 00:00:07,181 --> 00:00:08,964 - Previously on "The Enemy Within"... 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,185 - The past six months, the CIA started sending 6 00:00:11,227 --> 00:00:13,143 Tal prisoners to a black site detention center. 7 00:00:13,186 --> 00:00:14,666 - Sierra Maestra. 8 00:00:14,710 --> 00:00:16,625 Tal values Mendoza. 9 00:00:16,667 --> 00:00:18,931 - I know you're not just one of Tal's operatives. 10 00:00:18,975 --> 00:00:20,454 You're in a relationship with him. 11 00:00:20,498 --> 00:00:22,673 - You know nothing about me. - She's vulnerable. 12 00:00:22,718 --> 00:00:24,024 I think we can turn her. 13 00:00:24,067 --> 00:00:25,373 - I was hoping I could see my mom. 14 00:00:25,416 --> 00:00:27,504 - How is your dad? Does he know that you're here? 15 00:00:27,548 --> 00:00:28,679 - No. 16 00:00:28,724 --> 00:00:30,160 - If Chris finds out 17 00:00:30,204 --> 00:00:31,856 that I'm meeting Hannah, he'll put an end to it. 18 00:00:31,900 --> 00:00:35,034 I spent the last three years barely surviving without her, 19 00:00:35,078 --> 00:00:37,601 so I'll do anything. 20 00:00:39,256 --> 00:00:41,649 Tal, you made me an offer. 21 00:00:41,692 --> 00:00:44,304 - Feed me intelligence. Protect me from your country. 22 00:00:44,347 --> 00:00:46,829 In return, your daughter will be safe forever. 23 00:00:46,871 --> 00:00:49,091 - Agent Keaton-- he's closing in on you. 24 00:00:49,136 --> 00:00:50,441 I know you feel it. I can help you. 25 00:00:50,484 --> 00:00:51,746 - Why would you do this now? 26 00:00:51,789 --> 00:00:57,100 - I am not going to die in a cage. 27 00:00:57,143 --> 00:01:00,103 [suspenseful music] 28 00:01:00,146 --> 00:01:07,370 ♪ 29 00:01:09,590 --> 00:01:11,114 [car door closes] 30 00:01:11,158 --> 00:01:13,899 ♪ 31 00:01:13,942 --> 00:01:17,120 [indistinct chatter] 32 00:01:17,164 --> 00:01:21,429 ♪ 33 00:01:21,472 --> 00:01:23,995 - No, no, that's not gonna work for us. 34 00:01:24,039 --> 00:01:25,736 - Dan's asking if operations have seen 35 00:01:25,781 --> 00:01:27,652 that vulnerability report. - Not yet. 36 00:01:27,695 --> 00:01:29,436 I was planning to loop them in later today. 37 00:01:29,480 --> 00:01:31,177 - Because Langley needs their system 38 00:01:31,221 --> 00:01:32,569 back up and running this week. 39 00:01:32,614 --> 00:01:35,442 - Something to drink, ma'am? - Coffee, black. 40 00:01:35,485 --> 00:01:37,052 Then when can you have it? 41 00:01:37,097 --> 00:01:40,709 ♪ 42 00:01:40,752 --> 00:01:44,191 - How we looking? - Fuel levels are good. 43 00:01:44,234 --> 00:01:46,540 Hydraulic fluid's good. All set. 44 00:01:46,584 --> 00:01:49,195 - Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 45 00:01:49,239 --> 00:01:51,198 ready for takeoff on runway 2-1. 46 00:01:51,240 --> 00:01:54,722 - Four Tango Alpha, you're clear for takeoff runway 2-1. 47 00:01:54,765 --> 00:01:57,246 - Copy. Cleared for takeoff runway 2-1, 48 00:01:57,290 --> 00:01:59,248 Gulfstream Four Tango Alpha. 49 00:01:59,293 --> 00:02:00,772 Thank you, tower. 50 00:02:00,816 --> 00:02:04,123 [jet engine whirring] 51 00:02:04,167 --> 00:02:06,081 - Carla Mendoza said anything yet? 52 00:02:06,126 --> 00:02:07,257 - Not yet. 53 00:02:07,301 --> 00:02:08,954 We only apprehended her 48 hours ago. 54 00:02:08,997 --> 00:02:11,478 Daniel spent most of that time trying to get her to talk. 55 00:02:11,521 --> 00:02:14,134 - She wasn't just a lieutenant of Tal's. 56 00:02:14,176 --> 00:02:15,438 She was a confidant. 57 00:02:15,483 --> 00:02:17,049 So my guess is she'll be loyal till the end. 58 00:02:17,092 --> 00:02:18,920 - We'll see about that. 59 00:02:18,963 --> 00:02:21,228 My experience, loyalty only goes so far. 60 00:02:21,271 --> 00:02:24,926 - I keep thinking about what we learned about Tal from Langley. 61 00:02:24,969 --> 00:02:27,711 He's planning something at that CIA black site. 62 00:02:27,756 --> 00:02:30,280 He knows Sierra Maestra has a detention center 63 00:02:30,324 --> 00:02:32,239 with his operatives. 64 00:02:32,281 --> 00:02:33,891 Got to figure out what his endgame is 65 00:02:33,936 --> 00:02:35,284 before it's too late. 66 00:02:35,329 --> 00:02:37,418 - You mean weneed to figure it out. 67 00:02:37,461 --> 00:02:38,680 Whether I like it or not, Shepherd, 68 00:02:38,723 --> 00:02:40,812 you and I are in this together. 69 00:02:40,855 --> 00:02:44,163 [dramatic music] 70 00:02:44,206 --> 00:02:46,991 - [sighs] 71 00:02:47,036 --> 00:02:48,864 Thank you for this, by the way. 72 00:02:48,906 --> 00:02:52,606 I'd forgotten the simple pleasure of just being outside. 73 00:02:52,650 --> 00:02:54,783 - No need to thank me. You've earned it. 74 00:02:54,825 --> 00:02:57,567 Haven't always made it easy, but you've helped me get closer 75 00:02:57,611 --> 00:02:59,614 to catching Tal than I have been in three years. 76 00:02:59,656 --> 00:03:02,485 - I need to catch him as badly as you do. 77 00:03:02,530 --> 00:03:05,489 - Will. - What's up? 78 00:03:05,532 --> 00:03:07,490 - Earlier this morning, a private plane took off 79 00:03:07,534 --> 00:03:09,492 from Butler, Pennsylvania, headed for Miami. 80 00:03:09,537 --> 00:03:11,626 Two hours into the flight, all communications went dark. 81 00:03:11,669 --> 00:03:12,843 - Hijacking? 82 00:03:12,888 --> 00:03:14,324 - We don't know, but the plane just landed 83 00:03:14,367 --> 00:03:16,021 at an unmanned airfield 16 miles away, 84 00:03:16,064 --> 00:03:17,501 near Fairfax, Virginia. 85 00:03:17,545 --> 00:03:19,372 Deputy Director just called. He wants us down there. 86 00:03:19,415 --> 00:03:21,243 We got to go. - What'd he have to say? 87 00:03:21,288 --> 00:03:22,897 - Well, the company that chartered the plane 88 00:03:22,941 --> 00:03:24,377 was Alcon International. 89 00:03:24,420 --> 00:03:26,074 They're a contractor for the CIA. 90 00:03:26,117 --> 00:03:28,120 The passengers on board make up the entire operating arm 91 00:03:28,163 --> 00:03:29,383 of the company. 92 00:03:29,425 --> 00:03:30,731 With their connections to the CIA, 93 00:03:30,775 --> 00:03:32,341 the Deputy Director thinks this could be 94 00:03:32,385 --> 00:03:33,865 a counterintelligence issue. 95 00:03:33,908 --> 00:03:36,867 [suspenseful music] 96 00:03:36,912 --> 00:03:39,043 ♪ 97 00:03:39,087 --> 00:03:42,046 [sirens approaching] 98 00:03:42,091 --> 00:03:49,271 ♪ 99 00:03:54,146 --> 00:03:56,104 [indistinct chatter] 100 00:03:56,147 --> 00:03:59,543 - Any contact on the inside? - No, nothing yet. 101 00:03:59,586 --> 00:04:01,544 - How long have they been grounded? 102 00:04:01,588 --> 00:04:03,242 - 26 minutes and counting. 103 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 - Bring everybody in. 104 00:04:04,330 --> 00:04:05,592 - All right, circle up, guys. 105 00:04:05,635 --> 00:04:06,897 Everyone got briefed on the schematics 106 00:04:06,942 --> 00:04:08,812 of this thing, right? 12 seats-- 107 00:04:08,856 --> 00:04:12,468 [siren blares, tires screeching] 108 00:04:12,513 --> 00:04:15,298 ♪ 109 00:04:15,342 --> 00:04:18,387 [indistinct radio chatter] 110 00:04:18,432 --> 00:04:19,824 - What are you doing here, Cabrera? 111 00:04:19,867 --> 00:04:21,564 - CIA has reason to believe that highly classified 112 00:04:21,608 --> 00:04:23,567 intelligence of ours may be on that plane. 113 00:04:23,610 --> 00:04:25,526 We're here to ensure it doesn't fall into the wrong hands. 114 00:04:25,569 --> 00:04:26,918 - You mean our hands. 115 00:04:26,961 --> 00:04:28,310 - I'm not here to get in your way, Agent Keaton. 116 00:04:28,355 --> 00:04:29,790 I just need to protect our intel. 117 00:04:29,834 --> 00:04:32,620 - Your intel? What about the people inside? 118 00:04:32,663 --> 00:04:34,752 - You have your orders. I have mine. 119 00:04:34,795 --> 00:04:36,798 ♪ 120 00:04:36,841 --> 00:04:38,538 - All right, listen up, everybody. 121 00:04:38,581 --> 00:04:40,367 We have a possible hijacking, hostage situation, 122 00:04:40,409 --> 00:04:42,106 or act of terrorism. 123 00:04:42,151 --> 00:04:43,935 Flight manifest says there's nine souls aboard that plane. 124 00:04:43,978 --> 00:04:46,110 They could be hurt and in need of medical attention. 125 00:04:46,154 --> 00:04:47,461 Bragg? 126 00:04:47,504 --> 00:04:49,593 - HRT, you guys take point on the approach. 127 00:04:49,637 --> 00:04:51,552 Breach the cabin through the front door. 128 00:04:51,595 --> 00:04:53,509 Then our team's going in, and we'll assess the situation 129 00:04:53,553 --> 00:04:54,771 from there, all right? Clear? 130 00:04:54,816 --> 00:04:56,992 - Let's do it. - Let's move. 131 00:04:57,034 --> 00:05:04,086 ♪ 132 00:05:36,683 --> 00:05:37,814 - My God. 133 00:05:37,858 --> 00:05:39,990 ♪ 134 00:05:40,034 --> 00:05:41,297 - This is Agent Bragg. 135 00:05:41,341 --> 00:05:43,733 We have multiple fatalities on board. 136 00:05:43,778 --> 00:05:47,172 Looks like everyone's dead. - Not everyone. 137 00:05:47,216 --> 00:05:50,088 The two pilots-- they're missing. 138 00:05:50,132 --> 00:05:52,177 - [sighs] 139 00:05:52,221 --> 00:05:55,355 ♪ 140 00:05:55,398 --> 00:05:56,965 - The laptop's in our possession. 141 00:05:57,007 --> 00:06:01,185 We'll upload the CAD files as soon as we get to the club. 142 00:06:01,230 --> 00:06:04,189 No. No witnesses. 143 00:06:04,233 --> 00:06:05,538 No survivors. 144 00:06:05,581 --> 00:06:11,632 ♪ 145 00:06:16,375 --> 00:06:18,420 - It's bright up here. - Yeah. 146 00:06:18,464 --> 00:06:20,509 Better than the holding cell, right? 147 00:06:20,553 --> 00:06:23,774 - A lot better. That was nice of Agent Keaton. 148 00:06:25,167 --> 00:06:27,081 - You're gonna do great today. 149 00:06:27,125 --> 00:06:28,910 - Yeah. 150 00:06:28,952 --> 00:06:30,867 - Are you nervous? 151 00:06:30,911 --> 00:06:32,521 - A little. 152 00:06:32,566 --> 00:06:34,045 - Don't be. You'll be fine. 153 00:06:34,088 --> 00:06:36,699 - I'm nervous about parallel parking. 154 00:06:36,744 --> 00:06:38,266 - Nerves? 155 00:06:38,310 --> 00:06:40,877 Nerves are just adrenaline surges 156 00:06:40,922 --> 00:06:43,490 reacting to an emotion that you're having. 157 00:06:43,533 --> 00:06:45,579 So, if you can distract yourself from that emotion, 158 00:06:45,622 --> 00:06:47,406 then the nerves will go away. 159 00:06:47,449 --> 00:06:48,711 - How do I do that? 160 00:06:48,755 --> 00:06:52,324 - Um, you could take your thumbnail 161 00:06:52,367 --> 00:06:54,108 and squeeze it like this. 162 00:06:57,329 --> 00:06:58,896 Harder. - It hurts. 163 00:06:58,939 --> 00:07:00,550 - Well, that's the point, right? 164 00:07:00,593 --> 00:07:02,422 You're thinking about the pain 165 00:07:02,464 --> 00:07:04,074 and not about the driver's test. 166 00:07:04,119 --> 00:07:05,293 - I guess. 167 00:07:05,336 --> 00:07:06,555 - You have to separate your emotions 168 00:07:06,600 --> 00:07:07,730 from what you have to do, 169 00:07:07,774 --> 00:07:10,733 or your emotions will sabotage you. 170 00:07:10,778 --> 00:07:12,519 - Did you learn that in the CIA? 171 00:07:12,562 --> 00:07:15,259 - [chuckles] 172 00:07:15,303 --> 00:07:16,565 You're gonna do really well. 173 00:07:16,610 --> 00:07:18,742 And when you get your license, you're gonna be 174 00:07:18,786 --> 00:07:21,396 a very careful driver. - I promise. 175 00:07:21,440 --> 00:07:23,747 - Wear your seat belt. No texting, never. 176 00:07:23,790 --> 00:07:25,793 - Dad already talked to me about it. 177 00:07:25,836 --> 00:07:27,271 - Good. 178 00:07:27,315 --> 00:07:29,274 [dramatic music] 179 00:07:29,317 --> 00:07:32,321 How is he? 180 00:07:32,363 --> 00:07:34,497 - He's okay. 181 00:07:34,540 --> 00:07:37,543 I feel bad sometimes, though. - Why? 182 00:07:37,586 --> 00:07:41,591 - Just, you know, for not telling the truth 183 00:07:41,634 --> 00:07:43,550 about where I am when I come see you. 184 00:07:43,593 --> 00:07:47,249 ♪ 185 00:07:47,292 --> 00:07:51,382 When I get my license, I can visit you more often. 186 00:07:51,427 --> 00:07:53,254 - I would love that. 187 00:07:53,298 --> 00:07:55,518 ♪ 188 00:07:55,562 --> 00:07:57,259 - If I could drive you someplace, 189 00:07:57,302 --> 00:07:58,608 where would you want to go? 190 00:07:58,651 --> 00:08:00,567 ♪ 191 00:08:00,610 --> 00:08:02,177 - I don't-- 192 00:08:02,220 --> 00:08:04,613 - The beach, the woods? 193 00:08:04,658 --> 00:08:07,137 - Um... anywhere... 194 00:08:07,182 --> 00:08:08,836 as long as I was with you. 195 00:08:08,879 --> 00:08:13,622 [indistinct chatter, telephone ringing in the distance] 196 00:08:13,666 --> 00:08:16,973 - Maybe one day I could drive you out of here. 197 00:08:17,018 --> 00:08:18,672 Help you escape. 198 00:08:18,714 --> 00:08:21,021 I could be your getaway driver. 199 00:08:21,064 --> 00:08:23,110 ♪ 200 00:08:23,153 --> 00:08:25,242 - I really think that my getaway driver's 201 00:08:25,286 --> 00:08:28,332 gonna have to be a confident parallel parker. 202 00:08:28,377 --> 00:08:30,031 - [sighs] 203 00:08:30,074 --> 00:08:31,946 ♪ 204 00:08:31,988 --> 00:08:34,338 - My team looked into Alcon International. 205 00:08:34,383 --> 00:08:36,645 We know that they're a private defense contractor. 206 00:08:36,690 --> 00:08:38,518 We also know that they specialize 207 00:08:38,561 --> 00:08:40,258 in security and communications. 208 00:08:40,302 --> 00:08:42,173 But what we don't know 209 00:08:42,216 --> 00:08:45,828 is what work they're doing for the CIA. 210 00:08:45,873 --> 00:08:47,527 - I can't answer that. 211 00:08:47,570 --> 00:08:48,831 - Seven people are dead, 212 00:08:48,875 --> 00:08:50,529 and that's the game you're gonna play? 213 00:08:50,572 --> 00:08:51,705 - Look, it's not my choice 214 00:08:51,748 --> 00:08:53,227 to leave you in the dark, Agent Keaton. 215 00:08:53,270 --> 00:08:56,317 - Then whose is it? And I'll go talk to them. 216 00:08:56,360 --> 00:08:57,448 - I'm sorry. 217 00:08:57,493 --> 00:09:00,104 ♪ 218 00:09:00,148 --> 00:09:02,802 - Yeah, all right. 219 00:09:02,846 --> 00:09:05,153 All right, bye. [phone receiver clatters] 220 00:09:05,196 --> 00:09:10,158 ♪ 221 00:09:10,201 --> 00:09:12,986 - Cabrera give you anything? - Negative. 222 00:09:13,029 --> 00:09:15,379 - I thought the CIA and the FBI were playing nice after 9/11. 223 00:09:15,423 --> 00:09:16,947 - Yeah, tell me about it. 224 00:09:16,990 --> 00:09:19,297 Cabrera was on site to protect classified intel, 225 00:09:19,341 --> 00:09:21,255 which makes me think that those executives were killed 226 00:09:21,298 --> 00:09:23,562 because of something they had with them on that plane. 227 00:09:23,605 --> 00:09:25,695 - Let me call the departure airport and see if they have 228 00:09:25,739 --> 00:09:27,610 a log of everything that was on board. 229 00:09:27,653 --> 00:09:29,394 - Will. 230 00:09:29,437 --> 00:09:30,438 I think I have something. 231 00:09:30,481 --> 00:09:31,745 Tom Humphrey, Alberto Diaz-- 232 00:09:31,788 --> 00:09:33,049 they were the scheduled pilots 233 00:09:33,094 --> 00:09:34,529 for the Alcon flight this morning. 234 00:09:34,573 --> 00:09:35,836 - Where are they now? - Dead. 235 00:09:35,879 --> 00:09:37,272 Local PD found them both shot. 236 00:09:37,315 --> 00:09:39,187 And both men's flight credentials were stolen. 237 00:09:39,230 --> 00:09:40,927 Somebody else was flying that plane. 238 00:09:40,971 --> 00:09:43,059 - Whoever it was had to have left that airport somehow. 239 00:09:43,104 --> 00:09:44,845 Get a list of every vehicle that entered and exited 240 00:09:44,888 --> 00:09:46,586 that property in the last 24 hours. 241 00:09:46,629 --> 00:09:48,936 And see if Kate can get any type of security-camera footage 242 00:09:48,979 --> 00:09:50,677 from the surrounding area. Did you hear back from the FAA? 243 00:09:50,720 --> 00:09:53,114 - Not yet, but we should have the voice of the actual pilots 244 00:09:53,157 --> 00:09:55,115 on tape by the end of the day. - Keep me posted. 245 00:09:55,158 --> 00:09:57,422 ♪ 246 00:09:57,466 --> 00:09:58,989 - Highly organized execution 247 00:09:59,033 --> 00:10:01,730 carried out by trained assassins posing as pilots? 248 00:10:01,774 --> 00:10:03,558 You ever seen anything like this before? 249 00:10:03,602 --> 00:10:06,082 - Yeah. Once. 250 00:10:06,126 --> 00:10:10,653 ♪ 251 00:10:10,697 --> 00:10:12,437 - Keaton. 252 00:10:12,480 --> 00:10:14,744 ♪ 253 00:10:14,788 --> 00:10:16,267 - What's up, Jacquie? 254 00:10:16,311 --> 00:10:17,965 - The plane's final flight manifest lists two pilots, 255 00:10:18,008 --> 00:10:19,443 a flight attendant, and six passengers. 256 00:10:19,488 --> 00:10:22,099 But the original manifest lists seven passengers. 257 00:10:22,143 --> 00:10:24,231 It was changed at the last minute. 258 00:10:24,274 --> 00:10:27,104 - Someone else was supposed to be on that plane. 259 00:10:27,148 --> 00:10:28,496 ♪ 260 00:10:28,539 --> 00:10:30,019 - Her name is Kathy Hong. 261 00:10:30,063 --> 00:10:32,066 She's a former engineering professor at MIT 262 00:10:32,109 --> 00:10:34,590 who now does consulting work for government contractors. 263 00:10:34,634 --> 00:10:37,418 She's currently working with Alcon International. 264 00:10:37,461 --> 00:10:38,942 - What work does she do for them? 265 00:10:38,985 --> 00:10:40,900 - Well, neither Alcon nor the CIA would tell us. 266 00:10:40,943 --> 00:10:43,033 What we know is that Hong specializes 267 00:10:43,076 --> 00:10:45,905 in large-format self-sustaining systems. 268 00:10:45,948 --> 00:10:48,429 Huge buildings and complexes that run solely 269 00:10:48,472 --> 00:10:49,692 on renewable energy. 270 00:10:49,735 --> 00:10:51,780 - Where is she now? - We don't know. 271 00:10:51,825 --> 00:10:53,216 I think that she's on the run. 272 00:10:53,260 --> 00:10:54,914 In the last 24 hours, she cleared out all 273 00:10:54,957 --> 00:10:56,567 of her personal bank accounts. 274 00:10:56,611 --> 00:10:59,135 - So she skips a flight and now she's liquidating her assets? 275 00:10:59,179 --> 00:11:00,833 She's either involved in the murder, 276 00:11:00,876 --> 00:11:02,792 or she knows that whoever killed her colleagues 277 00:11:02,836 --> 00:11:04,793 is coming after her next. 278 00:11:04,837 --> 00:11:06,447 - I want her found now. 279 00:11:06,490 --> 00:11:07,448 - Okay. 280 00:11:07,491 --> 00:11:10,365 [suspenseful music] 281 00:11:10,408 --> 00:11:11,888 ♪ 282 00:11:11,932 --> 00:11:13,716 - I go after Hong, I want you with me. 283 00:11:13,759 --> 00:11:14,934 - Why? 284 00:11:14,977 --> 00:11:16,719 - She's a contractor with the CIA. 285 00:11:16,763 --> 00:11:18,503 I go and arrest her, Cabrera's gonna have 286 00:11:18,547 --> 00:11:19,808 his agency's lawyers in my office 287 00:11:19,852 --> 00:11:21,375 before I get the cuffs off of her. 288 00:11:21,418 --> 00:11:23,552 I want to know what Alcon is doing for the CIA. 289 00:11:23,595 --> 00:11:25,553 I want to know why those seven people were shot and killed 290 00:11:25,596 --> 00:11:26,903 on that plane, 291 00:11:26,947 --> 00:11:29,384 and I want to find the men who did it. 292 00:11:29,427 --> 00:11:31,428 ♪ 293 00:11:34,345 --> 00:11:34,693 . 294 00:11:34,736 --> 00:11:36,696 - I found her. 295 00:11:36,739 --> 00:11:38,740 Our tracking software places Kathy Hong's cell phone 296 00:11:38,784 --> 00:11:41,308 at 645 West 24th Street in Manhattan. 297 00:11:41,351 --> 00:11:45,269 It looks like the address for an art auction house. 298 00:11:45,312 --> 00:11:48,663 [suspenseful music] 299 00:11:48,707 --> 00:11:55,932 ♪ 300 00:11:57,499 --> 00:12:00,807 [handcuffs click] 301 00:12:02,111 --> 00:12:03,940 - Odd choice to come to an art auction 302 00:12:03,984 --> 00:12:06,115 after six of your coworkers have been murdered. 303 00:12:06,159 --> 00:12:07,813 You think she's meeting someone here? 304 00:12:07,856 --> 00:12:09,859 - Well, it's either that, or she's selling off assets. 305 00:12:09,903 --> 00:12:11,817 Hong closed all her bank accounts yesterday. 306 00:12:11,860 --> 00:12:14,777 - I almost didn't recognize you. 307 00:12:14,821 --> 00:12:16,474 - That's kind of the point. 308 00:12:16,518 --> 00:12:17,649 - All right, when we get inside, 309 00:12:17,692 --> 00:12:19,129 don't just focus on finding Hong. 310 00:12:19,173 --> 00:12:20,956 Take in the room. Take in the patrons. 311 00:12:21,000 --> 00:12:23,177 This is a new environment for us. We're on our own. 312 00:12:23,220 --> 00:12:24,568 Bragg, why don't you case the exits, 313 00:12:24,613 --> 00:12:25,657 make sure she doesn't try to flee? 314 00:12:25,701 --> 00:12:26,875 - Yeah, you got it. 315 00:12:26,919 --> 00:12:30,575 ♪ 316 00:12:30,619 --> 00:12:32,751 - Is there gonna be a problem here? 317 00:12:32,794 --> 00:12:34,797 - I don't know. 318 00:12:34,841 --> 00:12:37,147 But we're in it together, right? 319 00:12:37,191 --> 00:12:39,671 - We will start the bidding with this unique piece 320 00:12:39,715 --> 00:12:42,326 at $22,250. 321 00:12:42,370 --> 00:12:44,676 22,250 here. Looking for 25,000. 322 00:12:44,720 --> 00:12:46,330 25,000 in the back. I have 30,000. 323 00:12:46,374 --> 00:12:48,201 I have 35,000 right here on the phone line. 324 00:12:48,245 --> 00:12:49,812 - Here you are, sir. - Thank you. 325 00:12:49,855 --> 00:12:51,509 I have 40,000 here. 326 00:12:51,552 --> 00:12:54,424 45,000, looking at $50,000, $60,000, $70,000. 327 00:12:54,469 --> 00:12:57,688 I have $70,000 on the floor... - I don't see her. 328 00:12:57,732 --> 00:12:59,865 Why don't I take the north side, you take the south? 329 00:12:59,908 --> 00:13:01,780 - No. No, that's not how it's gonna work. 330 00:13:01,823 --> 00:13:03,695 - $85,000. 331 00:13:03,739 --> 00:13:07,350 - Bragg, Pettigrew, you guys see anything? 332 00:13:07,394 --> 00:13:08,918 - Nothing over here. 333 00:13:08,961 --> 00:13:09,918 - Keaton, I'm by the north exit. 334 00:13:09,962 --> 00:13:11,528 Nothing here either. 335 00:13:11,572 --> 00:13:14,270 - From the young lady over here, we have $100,000. 336 00:13:14,315 --> 00:13:16,099 The gentleman there in the back, 337 00:13:16,143 --> 00:13:18,014 we got the phone lines at 105,000. 110,000 right here. 338 00:13:18,057 --> 00:13:21,278 $110,000 on the floor. 110,000, sold! 339 00:13:21,322 --> 00:13:25,979 [gavel bangs, applause] Congratulations. 340 00:13:27,850 --> 00:13:29,330 - There she is. 341 00:13:29,373 --> 00:13:31,635 Looks like she's selling off her assets to go on the run. 342 00:13:31,679 --> 00:13:33,986 - It doesn't mean she's not gonna be meeting someone else. 343 00:13:34,029 --> 00:13:36,640 Got eyes on Hong. She's at the auction floor-- 344 00:13:36,684 --> 00:13:39,121 the sellers' table. 345 00:13:39,165 --> 00:13:42,342 [suspenseful music] 346 00:13:42,385 --> 00:13:44,171 ♪ 347 00:13:44,213 --> 00:13:46,738 - Do you see those two men with her? 348 00:13:46,782 --> 00:13:49,567 [indistinct chatter] 349 00:13:49,610 --> 00:13:51,568 - She has two bodyguards with her. 350 00:13:51,613 --> 00:13:53,354 Dark jackets. 351 00:13:55,399 --> 00:13:57,619 - Got 'em. 352 00:13:57,662 --> 00:13:58,750 - Me too. 353 00:13:58,793 --> 00:14:00,403 What are we doing, Keaton? 354 00:14:00,447 --> 00:14:02,493 - Hold your positions. 355 00:14:03,798 --> 00:14:06,235 She's making a move. 356 00:14:06,279 --> 00:14:09,413 [auctioneer speaking indistinctly] 357 00:14:09,456 --> 00:14:16,419 ♪ 358 00:14:16,463 --> 00:14:18,596 - And you're sold! 359 00:14:18,639 --> 00:14:21,599 [gavel bangs, applause] 360 00:14:21,643 --> 00:14:25,647 ♪ 361 00:14:25,690 --> 00:14:28,911 - Looks like she's going into the bathroom. 362 00:14:28,955 --> 00:14:31,260 - I'll go. - No, no, wait. No, wait. 363 00:14:31,304 --> 00:14:33,394 - This is our chance. We might not get another one. 364 00:14:33,437 --> 00:14:34,917 - Pettigrew, I need you over here right now. 365 00:14:34,961 --> 00:14:36,135 - On my way. 366 00:14:36,178 --> 00:14:37,788 - I'm gonna send Pettigrew in with you. 367 00:14:37,832 --> 00:14:39,748 - I'm not gonna be able to get information out of Hong 368 00:14:39,790 --> 00:14:41,053 with a chaperone there. 369 00:14:41,096 --> 00:14:42,924 She won't be in there long, Keaton. 370 00:14:42,969 --> 00:14:44,884 ♪ 371 00:14:44,927 --> 00:14:46,711 - All right, go ahead and do it. 372 00:14:46,754 --> 00:14:52,803 ♪ 373 00:14:52,847 --> 00:14:54,894 - Are there any earlier flights? 374 00:14:54,937 --> 00:14:56,417 You're sure? 375 00:14:56,460 --> 00:14:58,898 ♪ 376 00:14:58,941 --> 00:15:01,900 [door closes] 377 00:15:01,943 --> 00:15:02,945 I'll call you right back. 378 00:15:02,989 --> 00:15:06,121 ♪ 379 00:15:06,166 --> 00:15:07,818 - Take the SIM card out of your cell phone 380 00:15:07,863 --> 00:15:09,081 and flush it down the toilet now. 381 00:15:09,125 --> 00:15:10,692 - Excuse me? - You heard what I said. 382 00:15:10,735 --> 00:15:13,086 Do it now. 383 00:15:13,129 --> 00:15:14,609 - Who are you? - I'm Emma Clarke. 384 00:15:14,652 --> 00:15:16,958 I'm a security liaison for Alcon International. 385 00:15:17,003 --> 00:15:18,787 Six of your colleagues were murdered today. 386 00:15:18,830 --> 00:15:20,615 We have reason to believe that your life is in danger. 387 00:15:20,658 --> 00:15:22,746 Take the SIM card out of your cell phone 388 00:15:22,791 --> 00:15:24,488 and flush it down the toilet. 389 00:15:24,532 --> 00:15:27,838 If I can track you by using it, they can, too. 390 00:15:27,883 --> 00:15:35,020 ♪ 391 00:15:37,719 --> 00:15:40,330 [toilet flushing] 392 00:15:40,374 --> 00:15:41,418 Good. 393 00:15:41,461 --> 00:15:44,378 Is there somewhere else we can talk? 394 00:15:44,421 --> 00:15:46,336 - I think so, yes. [laughter in the distance] 395 00:15:46,379 --> 00:15:49,687 The antiquities room. - Lead the way. 396 00:15:49,730 --> 00:15:53,081 ♪ 397 00:15:53,125 --> 00:15:54,865 I know you're scared and you don't know who to trust, 398 00:15:54,909 --> 00:15:56,085 and I'm sorry I don't have time to walk you 399 00:15:56,129 --> 00:15:57,173 through this right now. 400 00:15:57,216 --> 00:15:58,653 If you want my help, lead on. 401 00:15:58,696 --> 00:16:00,350 If not, good luck on your own. 402 00:16:00,394 --> 00:16:02,177 ♪ 403 00:16:02,221 --> 00:16:04,615 - Just tell me I can talk to Ahman. 404 00:16:04,658 --> 00:16:07,400 He's my contact at Alcon. 405 00:16:07,443 --> 00:16:11,317 - Get us out of here, and I'll call him myself. 406 00:16:11,360 --> 00:16:12,493 - Okay. 407 00:16:12,535 --> 00:16:15,931 ♪ 408 00:16:15,975 --> 00:16:18,716 [auctioneer speaking indistinctly] 409 00:16:18,759 --> 00:16:21,544 ♪ 410 00:16:21,588 --> 00:16:24,025 - Shepherd and Hong are exiting the bathroom. 411 00:16:24,070 --> 00:16:31,250 ♪ 412 00:16:36,342 --> 00:16:38,301 - What's our plan here? 413 00:16:38,345 --> 00:16:39,823 - Hang back, or she'll see us. 414 00:16:39,868 --> 00:16:42,130 But do not take your eyes off of her or Shepherd. 415 00:16:42,174 --> 00:16:48,615 ♪ 416 00:16:48,658 --> 00:16:50,705 - They're walking towards the west side of the building. 417 00:16:50,748 --> 00:16:53,054 - Need a vantage point inside that room. 418 00:16:53,099 --> 00:16:54,056 - I got them. 419 00:16:54,100 --> 00:17:00,845 ♪ 420 00:17:00,889 --> 00:17:03,586 - Why were six executives killed? 421 00:17:03,630 --> 00:17:05,023 - Not here. 422 00:17:05,067 --> 00:17:10,071 ♪ 423 00:17:10,115 --> 00:17:11,160 This way. 424 00:17:11,203 --> 00:17:16,948 ♪ 425 00:17:16,991 --> 00:17:17,949 - Bragg, do you have them in sight? 426 00:17:17,992 --> 00:17:19,429 - No, I just lost them. 427 00:17:19,472 --> 00:17:21,474 - Wait there. I'm headed your way. 428 00:17:21,518 --> 00:17:23,085 ♪ 429 00:17:23,128 --> 00:17:25,086 - I think Hong's guard's slipping out the back. 430 00:17:25,131 --> 00:17:28,089 ♪ 431 00:17:28,134 --> 00:17:29,830 - That's it. I'm going in after them. 432 00:17:29,874 --> 00:17:37,098 ♪ 433 00:17:38,839 --> 00:17:40,667 Shepherd and Hong are gone. 434 00:17:40,711 --> 00:17:42,583 There's an exit on the north side of the building. 435 00:17:42,625 --> 00:17:44,453 Get outside now. 436 00:17:44,498 --> 00:17:51,156 ♪ 437 00:18:00,252 --> 00:18:02,124 Anything? - No, nothing. 438 00:18:02,167 --> 00:18:04,038 - I don't have them. 439 00:18:08,217 --> 00:18:08,608 . 440 00:18:08,652 --> 00:18:11,263 [suspenseful music] 441 00:18:11,307 --> 00:18:15,223 ♪ 442 00:18:15,268 --> 00:18:18,488 - [sighs] 443 00:18:18,531 --> 00:18:20,750 - Who are you? What do you want from me? 444 00:18:20,795 --> 00:18:22,101 - I'm with Alcon Securities. 445 00:18:22,144 --> 00:18:24,972 - No, there is no one at Alcon named Ahman. 446 00:18:25,016 --> 00:18:27,410 You're lying to me. Now answer the question. 447 00:18:27,453 --> 00:18:28,932 Who are you? 448 00:18:28,977 --> 00:18:31,284 ♪ 449 00:18:31,326 --> 00:18:32,894 - They couldn't have gone too far. 450 00:18:32,936 --> 00:18:34,939 You guys split up and keep at it. 451 00:18:34,982 --> 00:18:38,247 ♪ 452 00:18:38,290 --> 00:18:41,945 Kate, I need you to run a trace on Shepherd's GPS transmitter. 453 00:18:41,990 --> 00:18:43,383 - On it. 454 00:18:43,425 --> 00:18:47,604 - Answer the question. Who are you? 455 00:18:47,647 --> 00:18:49,476 - I'm Erica Shepherd. 456 00:18:49,519 --> 00:18:52,521 ♪ 457 00:18:52,566 --> 00:18:54,480 - You're supposed to be in prison. 458 00:18:54,523 --> 00:18:56,221 - I'm cooperating with the FBI. They're here with me. 459 00:18:56,265 --> 00:18:58,267 You should put the gun down. - Keep it on her. 460 00:18:58,310 --> 00:18:59,789 Someone just killed every passenger 461 00:18:59,834 --> 00:19:01,269 on a plane I was supposed to be on. 462 00:19:01,314 --> 00:19:03,229 I am not trusting anyone, especially not you. 463 00:19:03,271 --> 00:19:05,099 - Who killed those executives? - I have no idea. 464 00:19:05,144 --> 00:19:06,492 - You were supposed to be on that plane. 465 00:19:06,536 --> 00:19:08,756 Something scared you. What was it? 466 00:19:12,063 --> 00:19:14,282 [gunshots] 467 00:19:14,326 --> 00:19:16,546 ♪ 468 00:19:16,589 --> 00:19:18,113 - I'm on 27th and 9th. 469 00:19:18,156 --> 00:19:20,810 I just heard some gunshots on the northeast corner. 470 00:19:20,855 --> 00:19:22,726 - Let me ask you this again. 471 00:19:22,769 --> 00:19:24,771 Why weren't you on that plane? 472 00:19:24,815 --> 00:19:26,773 - I came home last night. Someone ransacked my apartment. 473 00:19:26,817 --> 00:19:29,558 - What were they looking for? - A laptop, I think. 474 00:19:29,603 --> 00:19:30,865 - What was on it? Your work? 475 00:19:30,907 --> 00:19:31,952 - Yes. 476 00:19:31,996 --> 00:19:33,606 Designs for a sustainable dormitory. 477 00:19:33,650 --> 00:19:34,999 - Where? - I don't know. 478 00:19:35,042 --> 00:19:36,522 That information was silo'd off. 479 00:19:36,566 --> 00:19:37,914 - It wasn't at your apartment, was it? 480 00:19:37,959 --> 00:19:40,614 - No. It was on the plane with the executives. 481 00:19:40,656 --> 00:19:42,006 - You listen to me carefully. 482 00:19:42,049 --> 00:19:43,486 The people that are looking for you-- 483 00:19:43,529 --> 00:19:45,052 they don't like loose ends. 484 00:19:45,096 --> 00:19:46,836 They are gonna come after you until you are dead. 485 00:19:46,881 --> 00:19:48,490 - Drop the gun! - Okay. 486 00:19:48,535 --> 00:19:50,624 - Now! - Okay, I'm putting it down. 487 00:19:50,666 --> 00:19:53,060 [gun cocks] - Don't move! 488 00:19:53,104 --> 00:19:56,019 Put the gun down right now. Put it down. 489 00:19:56,064 --> 00:19:58,197 ♪ 490 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 Back up. 491 00:19:59,285 --> 00:20:00,721 - Go. 492 00:20:00,763 --> 00:20:03,114 - I got Shepherd and Hong in the alley off of 8th Ave. 493 00:20:03,157 --> 00:20:04,202 Send the cars in. 494 00:20:04,246 --> 00:20:10,296 ♪ 495 00:20:13,124 --> 00:20:14,865 Agents from the New York Bureau, 496 00:20:14,909 --> 00:20:16,345 they're questioning Hong. 497 00:20:16,388 --> 00:20:19,695 But I think she told us everything she knows. 498 00:20:19,740 --> 00:20:22,263 - How could the designs for a sustainable dormitory 499 00:20:22,307 --> 00:20:25,267 be worth the lives of seven innocent people? 500 00:20:25,310 --> 00:20:27,442 - They wouldn't. 501 00:20:27,487 --> 00:20:29,750 Unless... 502 00:20:29,792 --> 00:20:32,578 the dorm was actually a CIA black site. 503 00:20:32,622 --> 00:20:35,494 ♪ 504 00:20:35,538 --> 00:20:39,454 Alcon was under contract with the CIA. 505 00:20:39,499 --> 00:20:41,065 I bet you they were hired to build 506 00:20:41,108 --> 00:20:43,153 a secret detention center at Sierra Maestra. 507 00:20:43,198 --> 00:20:45,200 - That makes sense. That puts Tal behind it. 508 00:20:45,243 --> 00:20:47,507 He should have just pulled the trigger himself. 509 00:20:47,549 --> 00:20:48,811 - And that jet that Laine was on-- 510 00:20:48,855 --> 00:20:50,074 it crashed into the mountain. 511 00:20:50,117 --> 00:20:51,554 Everybody on board was killed, 512 00:20:51,597 --> 00:20:52,990 including those Tal operatives. 513 00:20:53,034 --> 00:20:54,296 I knew there were similarities, 514 00:20:54,339 --> 00:20:56,603 but I didn't think they were connected. 515 00:20:56,645 --> 00:20:58,082 ♪ 516 00:20:58,125 --> 00:21:00,259 - Well, now we know why they were killed. 517 00:21:00,301 --> 00:21:01,781 We know Tal was behind it. 518 00:21:01,825 --> 00:21:03,784 We just have to find the man who did it. 519 00:21:03,826 --> 00:21:09,397 ♪ 520 00:21:09,442 --> 00:21:12,880 [phones ringing] 521 00:21:12,923 --> 00:21:14,924 - The air traffic control recording came in. 522 00:21:14,969 --> 00:21:16,275 We have the assassin's voice. 523 00:21:16,317 --> 00:21:21,323 ♪ 524 00:21:21,366 --> 00:21:23,804 - Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 525 00:21:23,846 --> 00:21:25,935 ready for takeoff on runway 2-1. 526 00:21:25,980 --> 00:21:27,763 - You can turn it-- - [shushes] 527 00:21:27,807 --> 00:21:29,940 - Four Tango Alpha, you're clear for takeoff, runway 2-1. 528 00:21:29,983 --> 00:21:32,377 - Copy. Cleared for takeoff, runway 2-1, 529 00:21:32,421 --> 00:21:33,988 Gulfstream Four Tango Alpha. 530 00:21:34,030 --> 00:21:35,423 Thank you, tower. 531 00:21:35,468 --> 00:21:38,601 ♪ 532 00:21:38,644 --> 00:21:40,516 [recording clicks off] - What is it? 533 00:21:40,559 --> 00:21:47,827 ♪ 534 00:21:59,535 --> 00:22:01,798 - Play this one. 535 00:22:01,842 --> 00:22:08,805 ♪ 536 00:22:08,848 --> 00:22:11,154 - Tower, this is Falcon Kilo Papa Niner, 537 00:22:11,199 --> 00:22:14,375 ready for takeoff, runway 0-4. 538 00:22:14,420 --> 00:22:16,335 - Kilo Papa Niner, you're clear for takeoff, 539 00:22:16,377 --> 00:22:17,857 runway 0-4. 540 00:22:17,901 --> 00:22:19,990 - Cleared for takeoff runway 0-4, 541 00:22:20,034 --> 00:22:22,340 Falcon Kilo Papa Niner. 542 00:22:22,384 --> 00:22:23,429 Thank you, tower. 543 00:22:23,471 --> 00:22:24,820 - That's the recording 544 00:22:24,865 --> 00:22:27,127 from the flight that Laine was on, isn't it? 545 00:22:27,171 --> 00:22:28,781 - Play the new one again. 546 00:22:28,825 --> 00:22:30,392 ♪ 547 00:22:30,435 --> 00:22:32,786 - Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 548 00:22:32,828 --> 00:22:36,310 ready for takeoff on runway 2-1. 549 00:22:36,355 --> 00:22:38,095 - The old one. 550 00:22:38,138 --> 00:22:40,183 - Tower, this is Falcon Kilo Papa Niner, 551 00:22:40,228 --> 00:22:43,099 ready for takeoff, runway 0-4. 552 00:22:43,144 --> 00:22:45,364 - Same tone. Same cadence. 553 00:22:45,406 --> 00:22:47,234 - Those aren't two different pilots. 554 00:22:47,278 --> 00:22:49,846 The man that shot seven people yesterday is the same man 555 00:22:49,890 --> 00:22:53,240 that murdered a flight full of CIA operatives three years ago. 556 00:22:53,284 --> 00:22:56,983 ♪ 557 00:22:57,027 --> 00:22:59,508 Laine's killer's still alive. 558 00:22:59,551 --> 00:23:04,425 ♪ 559 00:23:08,691 --> 00:23:08,909 . 560 00:23:08,951 --> 00:23:10,300 [dramatic music] 561 00:23:10,345 --> 00:23:11,780 - This makes no sense. 562 00:23:11,825 --> 00:23:14,609 Laine's killer was on the plane when it crashed. 563 00:23:14,653 --> 00:23:16,873 No one survived. - Yeah, well, he did. 564 00:23:16,916 --> 00:23:18,614 Somehow, someway, he got off that plane. 565 00:23:18,657 --> 00:23:20,876 - He had to have parachuted before impact. 566 00:23:20,921 --> 00:23:22,138 That's the only explanation. 567 00:23:22,182 --> 00:23:24,445 - All this time. 568 00:23:24,490 --> 00:23:25,925 All this time he's been walking around the streets. 569 00:23:25,969 --> 00:23:28,580 - Don't do that. There's no way you could've known. 570 00:23:28,624 --> 00:23:30,320 - No, I should've known. I want witnesses. 571 00:23:30,365 --> 00:23:31,887 I want the biometrics. 572 00:23:31,932 --> 00:23:34,107 I want a physical description from yesterday's attack. 573 00:23:34,151 --> 00:23:35,805 I need to know who he is. 574 00:23:35,848 --> 00:23:37,372 ♪ 575 00:23:37,415 --> 00:23:39,417 - I can give you his name. 576 00:23:39,461 --> 00:23:42,159 ♪ 577 00:23:42,202 --> 00:23:43,813 - What? 578 00:23:43,856 --> 00:23:45,423 - After Laine's death, 579 00:23:45,467 --> 00:23:47,469 the CIA was running their own investigation on Tal. 580 00:23:47,512 --> 00:23:49,210 Her killer's name was caught on chatter 581 00:23:49,252 --> 00:23:50,471 between associates of his. 582 00:23:50,516 --> 00:23:52,473 I never mentioned it because the name alone 583 00:23:52,518 --> 00:23:54,650 never led anywhere and he was presumed dead. 584 00:23:54,693 --> 00:23:57,218 - What's his name? - Alexander Chigorin. 585 00:23:57,260 --> 00:24:01,090 ♪ 586 00:24:01,134 --> 00:24:03,528 - Anna Cruz said that name to me before she died. 587 00:24:03,571 --> 00:24:06,182 I asked you about it. You lied to my face. 588 00:24:06,227 --> 00:24:09,011 - I believe Anna Cruz gave you that name to hurt you 589 00:24:09,056 --> 00:24:11,144 and to send you on a path looking for a dead man. 590 00:24:11,188 --> 00:24:13,016 - And you didn't want to do that, now, did you? 591 00:24:13,059 --> 00:24:15,453 - No, I wanted you to focus on Tal! 592 00:24:15,497 --> 00:24:18,847 ♪ 593 00:24:18,892 --> 00:24:20,459 [sighs] 594 00:24:20,501 --> 00:24:23,679 - Kate, escort Shepherd back to her holding cell. 595 00:24:23,722 --> 00:24:25,288 - Of course. 596 00:24:25,333 --> 00:24:28,902 ♪ 597 00:24:28,944 --> 00:24:32,731 [indistinct chatter] 598 00:24:32,775 --> 00:24:34,864 [door closes] 599 00:24:34,907 --> 00:24:36,212 - He's alive. 600 00:24:36,257 --> 00:24:38,127 He's still alive, and he's killing people. 601 00:24:38,172 --> 00:24:39,520 - I'm sorry, Will. 602 00:24:39,565 --> 00:24:40,826 I can't imagine what you must be going through. 603 00:24:40,869 --> 00:24:42,523 - Yeah, well, I need to find him. 604 00:24:42,567 --> 00:24:45,179 - We will. We will. 605 00:24:45,221 --> 00:24:46,833 You know, I've, uh-- 606 00:24:46,875 --> 00:24:49,051 I've never liked the idea of working with Shepherd, 607 00:24:49,096 --> 00:24:51,707 but this is Laine's killer we're talking about. 608 00:24:51,750 --> 00:24:55,971 You sure you don't want to use her to help us find Chigorin? 609 00:24:56,016 --> 00:24:58,671 - No. No. 610 00:24:59,932 --> 00:25:01,368 Not this time. 611 00:25:01,412 --> 00:25:03,501 - Understood. 612 00:25:04,938 --> 00:25:06,287 - Daniel. 613 00:25:06,329 --> 00:25:09,246 Bring up Carla Mendoza. 614 00:25:09,289 --> 00:25:12,162 I want to talk to her. 615 00:25:12,205 --> 00:25:18,951 ♪ 616 00:25:18,994 --> 00:25:19,952 [fist pounds on table] 617 00:25:19,996 --> 00:25:21,867 [door opens] 618 00:25:21,911 --> 00:25:24,260 ♪ 619 00:25:24,305 --> 00:25:26,741 [door closes] 620 00:25:26,786 --> 00:25:33,792 ♪ 621 00:25:35,184 --> 00:25:36,577 - Alexander Chigorin-- 622 00:25:36,622 --> 00:25:38,449 I need to know where to find him. 623 00:25:38,492 --> 00:25:40,625 - I don't know who you're talking about. 624 00:25:40,669 --> 00:25:43,105 - Don't lie to me. We know he's alive. 625 00:25:43,150 --> 00:25:46,153 I know you both worked for Tal from the beginning. 626 00:25:46,195 --> 00:25:48,198 Where is he? 627 00:25:48,241 --> 00:25:52,594 ♪ 628 00:25:52,637 --> 00:25:54,116 Are you gonna answer me? 629 00:25:54,161 --> 00:25:56,729 ♪ 630 00:25:56,771 --> 00:25:58,948 - You're wasting your time. 631 00:25:58,991 --> 00:26:00,863 You can't stop him. 632 00:26:00,906 --> 00:26:02,647 - Stop him from what? 633 00:26:02,691 --> 00:26:05,127 He's planning something else, isn't he? 634 00:26:05,172 --> 00:26:08,218 What is it? Another attack? 635 00:26:08,261 --> 00:26:12,134 ♪ 636 00:26:12,179 --> 00:26:14,876 What is he planning, Carla? 637 00:26:14,921 --> 00:26:21,971 ♪ 638 00:26:30,196 --> 00:26:31,851 - You got a visitor. 639 00:26:36,550 --> 00:26:38,640 - Send her in. 640 00:26:38,683 --> 00:26:42,557 - It's not your daughter. It's your ex-husband. 641 00:26:46,212 --> 00:26:47,866 - Keaton allowed that? 642 00:26:49,781 --> 00:26:52,914 - He threatened to come back with his lawyer. 643 00:27:07,582 --> 00:27:10,540 [door closes] 644 00:27:13,066 --> 00:27:14,980 - Uh... 645 00:27:15,023 --> 00:27:17,983 How long did you think you could get away with this? 646 00:27:18,027 --> 00:27:20,813 - Christopher, listen-- - How long? 647 00:27:23,031 --> 00:27:24,337 - She's my daughter. 648 00:27:24,381 --> 00:27:26,383 - No, she isn't. 649 00:27:26,426 --> 00:27:29,256 She hasn't been your daughter for the last three years. 650 00:27:29,298 --> 00:27:31,084 - Don't say that. 651 00:27:31,126 --> 00:27:33,173 - She said she was seeing a math tutor. 652 00:27:33,215 --> 00:27:36,045 She lied to me because of you. 653 00:27:36,088 --> 00:27:38,874 - I'm sorry. - Sorry? 654 00:27:38,917 --> 00:27:42,008 For the last month, Hannah has been sneaking out here. 655 00:27:42,050 --> 00:27:45,010 She has to take two buses and walk half a mile 656 00:27:45,054 --> 00:27:46,055 to get here. 657 00:27:46,098 --> 00:27:48,013 Did you know that? 658 00:27:48,057 --> 00:27:50,190 Sometimes she doesn't come home until after dark 659 00:27:50,232 --> 00:27:54,237 A 15-year-old girl walking alone in D.C. at night. 660 00:27:54,280 --> 00:27:58,501 What kind of mother would let her child do that? 661 00:28:00,242 --> 00:28:02,506 - I had to see her. [scoffs] 662 00:28:03,942 --> 00:28:05,901 - Well... 663 00:28:05,944 --> 00:28:07,903 I can't let that happen anymore. 664 00:28:07,946 --> 00:28:11,079 - Oh, Christopher, please don't do that. 665 00:28:11,124 --> 00:28:13,821 Please don't punish Hannah because you hate me. 666 00:28:13,865 --> 00:28:17,913 - You think that's why I'm here--to punish you? 667 00:28:17,957 --> 00:28:21,829 This isn't about you. This is about my daughter. 668 00:28:21,874 --> 00:28:24,267 When you left, you destroyed her. 669 00:28:24,310 --> 00:28:25,834 But you don't talk about that. 670 00:28:25,877 --> 00:28:29,576 You don't talk about how she couldn't eat for days, 671 00:28:29,619 --> 00:28:31,317 how she didn't leave her room, 672 00:28:31,361 --> 00:28:33,624 How she missed so much school, she had to take summer classes. 673 00:28:33,667 --> 00:28:35,931 Did you know that? 674 00:28:35,974 --> 00:28:37,627 - No. - No, of course you didn't, 675 00:28:37,672 --> 00:28:39,500 because you weren't there, Erica. 676 00:28:39,542 --> 00:28:40,631 I was. 677 00:28:40,674 --> 00:28:42,502 ♪ 678 00:28:42,546 --> 00:28:43,634 - [cries] 679 00:28:43,677 --> 00:28:48,161 ♪ 680 00:28:48,203 --> 00:28:50,467 - Look... 681 00:28:50,510 --> 00:28:52,599 after you left, 682 00:28:52,643 --> 00:28:55,342 it took months to get my child back. 683 00:28:55,384 --> 00:28:58,779 ♪ 684 00:28:58,824 --> 00:29:02,131 And I know you love her. I do. 685 00:29:02,174 --> 00:29:05,178 But I cannot let you hurt her again. 686 00:29:05,221 --> 00:29:10,313 ♪ 687 00:29:10,356 --> 00:29:13,316 - [crying] 688 00:29:13,359 --> 00:29:19,800 ♪ 689 00:29:19,845 --> 00:29:24,326 [door opens] [sobs softly] 690 00:29:24,371 --> 00:29:26,502 [door creaks, closes] 691 00:29:26,547 --> 00:29:28,722 - Will. 692 00:29:28,767 --> 00:29:30,811 I've got something. 693 00:29:30,855 --> 00:29:32,814 Alexander Chigorin's in his 30s. 694 00:29:32,857 --> 00:29:34,510 He's former Chechen Special Forces. 695 00:29:34,555 --> 00:29:36,296 He was recruited by Tal as a teenager, 696 00:29:36,338 --> 00:29:39,994 and he's one of Tal's most senior lieutenants. 697 00:29:40,038 --> 00:29:42,084 I reviewed the security footage within a five-block radius 698 00:29:42,127 --> 00:29:45,173 of the airfield where his plane landed. 699 00:29:45,218 --> 00:29:47,523 And I found this. 700 00:29:47,567 --> 00:29:50,527 [suspenseful music] 701 00:29:50,570 --> 00:29:52,528 ♪ 702 00:29:52,573 --> 00:29:53,529 [beeps] 703 00:29:53,574 --> 00:29:55,183 ♪ 704 00:29:55,228 --> 00:29:56,532 That's Chigorin. 705 00:29:56,576 --> 00:29:58,752 This was yesterday morning at 9:07 a.m. 706 00:29:58,797 --> 00:30:00,363 This is a block away from the airfield 707 00:30:00,406 --> 00:30:02,365 It must have been as soon as they left the plane. 708 00:30:02,409 --> 00:30:03,845 - Where is he? 709 00:30:03,888 --> 00:30:05,367 - I pulled the license plate number 710 00:30:05,412 --> 00:30:07,544 from the footage, and I'm running a search now. 711 00:30:07,587 --> 00:30:10,547 ♪ 712 00:30:10,590 --> 00:30:13,375 [tires screeching] 713 00:30:13,420 --> 00:30:15,335 ♪ 714 00:30:15,377 --> 00:30:17,816 - Chigorin's vehicle was tracked to this address, 715 00:30:17,858 --> 00:30:19,164 known to law enforcement 716 00:30:19,208 --> 00:30:20,730 as the Underground Russian Social Club. 717 00:30:20,775 --> 00:30:22,384 The mission is to extract him alive 718 00:30:22,429 --> 00:30:24,518 and as quickly as possible, but it's not gonna be easy. 719 00:30:24,560 --> 00:30:26,346 They're gonna be armed and extremely dangerous. 720 00:30:26,388 --> 00:30:28,695 The longer our presence can go undetected, 721 00:30:28,739 --> 00:30:30,219 the better. 722 00:30:30,262 --> 00:30:32,047 Let's move. 723 00:30:32,090 --> 00:30:33,875 ♪ 724 00:30:33,919 --> 00:30:36,877 [indistinct chatter] 725 00:30:36,922 --> 00:30:40,055 [pop music playing] 726 00:30:40,098 --> 00:30:41,970 ♪ 727 00:30:42,013 --> 00:30:44,145 - You said this would take a few hours. 728 00:30:44,190 --> 00:30:45,886 ♪ 729 00:30:45,931 --> 00:30:48,802 - The CAD files are larger than I thought. 730 00:30:48,846 --> 00:30:51,066 I have to upload them one at a time. 731 00:30:51,109 --> 00:30:56,157 ♪ 732 00:30:56,201 --> 00:30:59,161 [dramatic music] 733 00:30:59,204 --> 00:31:01,250 ♪ 734 00:31:01,294 --> 00:31:02,685 - Guard. 735 00:31:02,730 --> 00:31:04,601 ♪ 736 00:31:04,644 --> 00:31:05,951 I need to speak with Agent Keaton. 737 00:31:05,993 --> 00:31:07,909 - He's not here. - Okay, Agent Zain. 738 00:31:07,952 --> 00:31:09,605 Anyone in Counterintel. It's really important. 739 00:31:09,650 --> 00:31:11,520 - They're all out. - Where? 740 00:31:11,565 --> 00:31:18,833 ♪ 741 00:31:34,761 --> 00:31:36,633 - Prove you want to work for him, 742 00:31:36,676 --> 00:31:38,505 or there will be consequences. 743 00:31:38,548 --> 00:31:41,115 - What is it? 744 00:31:41,160 --> 00:31:43,465 - It's Shepherd. 745 00:31:43,509 --> 00:31:45,772 I have an urgent message for Tal. 746 00:31:45,816 --> 00:31:47,817 FBI knows where Chigorin is. 747 00:31:47,862 --> 00:31:50,298 He should get him out. Warn him now. 748 00:31:50,343 --> 00:31:53,040 ♪ 749 00:31:57,349 --> 00:31:57,523 . 750 00:31:57,567 --> 00:32:00,353 [suspenseful music] 751 00:32:00,395 --> 00:32:07,316 ♪ 752 00:32:11,016 --> 00:32:13,452 - Aah! [grunts] 753 00:32:13,496 --> 00:32:15,454 [handcuffs clicking] - [groans] 754 00:32:15,498 --> 00:32:17,673 [indistinct chatter] 755 00:32:17,718 --> 00:32:19,938 ♪ 756 00:32:19,980 --> 00:32:22,069 [door thuds open] - FBI! 757 00:32:22,114 --> 00:32:24,463 Nobody move! 758 00:32:26,727 --> 00:32:28,642 - Don't do it! 759 00:32:28,684 --> 00:32:29,948 ♪ 760 00:32:29,990 --> 00:32:32,079 [pop music playing] 761 00:32:32,124 --> 00:32:33,559 - Almost done. 762 00:32:33,603 --> 00:32:34,604 ♪ 763 00:32:34,647 --> 00:32:37,825 [pop music playing in the distance] 764 00:32:37,867 --> 00:32:44,832 ♪ 765 00:32:44,875 --> 00:32:46,660 [cell phone vibrates] 766 00:32:46,702 --> 00:32:51,317 ♪ 767 00:32:51,359 --> 00:32:53,405 - Give me the laptop. - What? 768 00:32:53,449 --> 00:32:56,712 - FBI's coming. Give me the laptop, now! 769 00:32:56,757 --> 00:33:00,239 ♪ 770 00:33:00,281 --> 00:33:03,154 [music continues in the distance] 771 00:33:03,198 --> 00:33:10,465 ♪ 772 00:33:13,643 --> 00:33:15,384 - FBI! Hands up! Hands up! 773 00:33:15,428 --> 00:33:17,430 - Get down on the ground! I said get on the ground! 774 00:33:17,472 --> 00:33:19,998 - On the ground! - Get down, get down! 775 00:33:20,040 --> 00:33:22,347 - All clear. [man shouts] 776 00:33:25,089 --> 00:33:29,049 ♪ 777 00:33:29,094 --> 00:33:31,096 - Got him. 778 00:33:31,138 --> 00:33:34,098 [suspenseful music] 779 00:33:34,142 --> 00:33:38,364 ♪ 780 00:33:38,406 --> 00:33:40,278 [object clatters] 781 00:33:40,322 --> 00:33:43,368 ♪ 782 00:33:43,412 --> 00:33:44,979 [horn blares] 783 00:33:45,022 --> 00:33:51,724 ♪ 784 00:34:15,965 --> 00:34:18,925 [dog barking] 785 00:34:18,969 --> 00:34:25,106 ♪ 786 00:34:25,150 --> 00:34:27,326 [dog barking] 787 00:34:27,369 --> 00:34:31,938 ♪ 788 00:34:31,981 --> 00:34:35,028 [dog barking] 789 00:34:35,072 --> 00:34:42,297 ♪ 790 00:34:44,168 --> 00:34:46,954 [tires screech] 791 00:34:46,996 --> 00:34:49,043 [woman screams] 792 00:34:49,086 --> 00:34:50,958 [gunshots] 793 00:34:51,001 --> 00:34:57,007 ♪ 794 00:34:57,050 --> 00:34:58,617 - Come on, go! 795 00:34:58,661 --> 00:35:01,273 [engine revving, tires squealing] 796 00:35:01,315 --> 00:35:08,583 ♪ 797 00:35:14,286 --> 00:35:17,244 [dramatic music] 798 00:35:17,289 --> 00:35:21,293 ♪ 799 00:35:21,335 --> 00:35:24,295 [water running] 800 00:35:24,338 --> 00:35:31,563 ♪ 801 00:35:52,411 --> 00:35:53,847 - You okay? 802 00:35:53,889 --> 00:35:57,197 - He was in my hands. I let him get away. 803 00:35:57,242 --> 00:36:02,028 ♪ 804 00:36:02,072 --> 00:36:05,206 - Come on. I want to show you something. 805 00:36:05,250 --> 00:36:06,599 - What are these? 806 00:36:06,641 --> 00:36:08,469 - Detailed schematics of the facility 807 00:36:08,514 --> 00:36:10,864 Kathy Hong helped design for Alcon. 808 00:36:10,907 --> 00:36:13,474 These were on the laptop Chigorin was carrying. 809 00:36:13,518 --> 00:36:16,347 This building is completely self-sustained. 810 00:36:16,391 --> 00:36:19,132 There is no need for external power or water. 811 00:36:19,177 --> 00:36:21,353 - Perfect if you want a location off the grid. 812 00:36:21,396 --> 00:36:22,831 - Exactly. 813 00:36:22,876 --> 00:36:26,271 This is Sierra Maestra, Will. It has to be. 814 00:36:26,313 --> 00:36:27,880 That's why Tal wanted this laptop. 815 00:36:27,923 --> 00:36:30,012 - He was planning something there. 816 00:36:31,405 --> 00:36:32,625 Question is, what? 817 00:36:32,668 --> 00:36:37,456 ♪ 818 00:36:37,498 --> 00:36:39,021 - I miss her. 819 00:36:39,065 --> 00:36:41,242 I miss her every day. 820 00:36:41,286 --> 00:36:42,503 - So do I. 821 00:36:42,547 --> 00:36:44,070 - When I heard that voice, 822 00:36:44,114 --> 00:36:46,681 it was like I was right back there the day she died. 823 00:36:46,726 --> 00:36:49,119 I thought it would somehow feel different 824 00:36:49,163 --> 00:36:51,121 after all these years. 825 00:36:51,164 --> 00:36:53,427 Uh, but it doesn't. 826 00:36:53,472 --> 00:36:54,951 Does it? 827 00:36:54,994 --> 00:36:56,996 ♪ 828 00:36:57,039 --> 00:36:58,215 - No. 829 00:36:58,259 --> 00:37:01,262 ♪ 830 00:37:01,306 --> 00:37:03,264 - Well, I know you don't like to talk about it, 831 00:37:03,307 --> 00:37:06,659 but if you want to, I'm here. 832 00:37:06,702 --> 00:37:11,532 ♪ 833 00:37:11,577 --> 00:37:13,405 - Maybe some other time. 834 00:37:13,447 --> 00:37:17,103 ♪ 835 00:37:17,146 --> 00:37:20,193 [door opens] 836 00:37:20,237 --> 00:37:22,849 [door closes] 837 00:37:22,891 --> 00:37:26,286 - Where were you? - New York. 838 00:37:26,331 --> 00:37:27,940 - Chigorin? Did you get him? 839 00:37:27,983 --> 00:37:29,159 - No. 840 00:37:31,597 --> 00:37:33,163 - I'm sorry. 841 00:37:34,817 --> 00:37:36,297 I'm sorry for everything. 842 00:37:36,340 --> 00:37:38,429 - If there's anything else that you're keeping from me, 843 00:37:38,472 --> 00:37:41,041 I need to know it now. 844 00:37:41,083 --> 00:37:43,565 - No... 845 00:37:43,608 --> 00:37:46,264 I've hurt you enough. 846 00:37:46,306 --> 00:37:48,961 ♪ 847 00:37:49,005 --> 00:37:51,704 - The day that Anna Cruz was killed, 848 00:37:51,746 --> 00:37:55,010 Tal called me on her cell phone... 849 00:37:55,054 --> 00:37:57,362 said he knew what Laine said before she died. 850 00:37:57,405 --> 00:37:59,277 ♪ 851 00:37:59,320 --> 00:38:01,800 - He was just trying to get into your head. 852 00:38:01,844 --> 00:38:02,844 - Maybe. 853 00:38:02,889 --> 00:38:04,804 Maybe he was telling the truth. 854 00:38:04,847 --> 00:38:08,329 Maybe Chigorin told him exactly what happened on that plane. 855 00:38:08,373 --> 00:38:10,375 ♪ 856 00:38:10,418 --> 00:38:12,333 But I have to know. 857 00:38:12,376 --> 00:38:15,467 ♪ 858 00:38:15,510 --> 00:38:19,992 - The CIA said that the black box... 859 00:38:20,036 --> 00:38:22,864 on Laine's plane was destroyed in the crash? 860 00:38:22,909 --> 00:38:24,302 - Yeah. 861 00:38:24,344 --> 00:38:25,563 ♪ 862 00:38:25,606 --> 00:38:27,000 Why? 863 00:38:27,043 --> 00:38:28,610 - Flight recorders are designed to withstand 864 00:38:28,653 --> 00:38:30,481 the most severe impact. 865 00:38:30,525 --> 00:38:32,309 And I know from first-hand experience 866 00:38:32,353 --> 00:38:36,574 that the CIA has lied about black boxes before. 867 00:38:36,617 --> 00:38:40,666 ♪ 868 00:38:40,708 --> 00:38:42,494 - Does it exist? 869 00:38:42,536 --> 00:38:44,016 - Agent Keaton, it's late. 870 00:38:44,059 --> 00:38:46,541 I really don't want to argue about a black box 871 00:38:46,585 --> 00:38:48,195 that was destroyed three years ago. 872 00:38:48,237 --> 00:38:49,762 - Does it exist? 873 00:38:49,804 --> 00:38:52,112 I need to hear it, and I need to hear it right now. 874 00:38:52,155 --> 00:38:54,114 Or I'm launching a public investigation as to why 875 00:38:54,157 --> 00:38:58,900 Tal operatives are being held in a CIA black site in Cuba. 876 00:39:00,206 --> 00:39:01,730 I need to hear it. 877 00:39:01,773 --> 00:39:09,041 ♪ 878 00:39:10,260 --> 00:39:12,393 - It's all set up. 879 00:39:12,436 --> 00:39:14,221 Just press "play." 880 00:39:14,264 --> 00:39:21,271 ♪ 881 00:39:30,585 --> 00:39:33,371 [button clicks, hissing] 882 00:39:33,414 --> 00:39:36,199 - Traffic, this is Falcon Kilo Papa Niner 883 00:39:36,242 --> 00:39:39,681 leveling off at cruising altitude, 32,000 feet. 884 00:39:39,724 --> 00:39:41,726 - Roger that, aviation. 885 00:39:41,769 --> 00:39:43,554 Falcon Kilo Papa Niner. 886 00:39:43,597 --> 00:39:47,253 - No! No! [gunshot] 887 00:39:47,297 --> 00:39:54,086 ♪ 888 00:39:54,130 --> 00:39:56,829 [door opens, people shouting] 889 00:39:56,871 --> 00:40:00,266 [gunshots, screaming] 890 00:40:05,838 --> 00:40:08,275 [gunshots] 891 00:40:08,318 --> 00:40:11,844 [indistinct shouting] 892 00:40:16,501 --> 00:40:19,460 [gunshots] 893 00:40:19,503 --> 00:40:22,898 [people screaming] 894 00:40:22,942 --> 00:40:25,900 [plane engine whirring loudly] 895 00:40:25,945 --> 00:40:30,036 [plane alarm beeping] 896 00:40:30,079 --> 00:40:32,559 - Terrain ahead. Pull up. 897 00:40:32,603 --> 00:40:35,780 Terrain ahead. Pull up. 898 00:40:35,824 --> 00:40:38,000 Terrain ahead. Pull up. 899 00:40:38,043 --> 00:40:40,960 Terrain ahead. Pull up. 900 00:40:41,003 --> 00:40:43,527 Pull up. Pull up. [woman screaming] 901 00:40:43,570 --> 00:40:46,835 [hissing] 902 00:40:56,496 --> 00:40:58,280 [button clicks] 903 00:41:07,552 --> 00:41:10,510 [indistinct chatter] 904 00:41:10,554 --> 00:41:13,514 [dramatic music] 905 00:41:13,557 --> 00:41:20,782 ♪ 906 00:41:23,655 --> 00:41:24,829 - Tal. 907 00:41:24,873 --> 00:41:29,835 ♪ 908 00:41:29,878 --> 00:41:32,402 - It's good to see you, my friend. 909 00:41:32,445 --> 00:41:34,840 You're hurt? 910 00:41:34,882 --> 00:41:36,362 - Nothing serious. 911 00:41:36,405 --> 00:41:38,496 - Good, good. 912 00:41:38,539 --> 00:41:39,844 I need you healthy. 913 00:41:39,887 --> 00:41:41,934 We have so much work still to do. 914 00:41:41,976 --> 00:41:43,630 ♪ 915 00:41:43,675 --> 00:41:45,545 - Thank you... 916 00:41:45,590 --> 00:41:47,592 for warning me about the FBI. 917 00:41:47,635 --> 00:41:50,202 - That wasn't me. It was Shepherd. 918 00:41:50,246 --> 00:41:53,335 ♪ 919 00:41:53,380 --> 00:41:54,947 You're surprised? 920 00:41:54,989 --> 00:41:57,166 ♪ 921 00:41:57,210 --> 00:41:58,864 - She's not who I thought she was. 922 00:41:58,907 --> 00:42:01,867 - No one ever is. 923 00:42:01,909 --> 00:42:03,869 I believe... 924 00:42:03,911 --> 00:42:05,958 it is time to bring her in. 925 00:42:06,001 --> 00:42:13,268 ♪ 62480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.