Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:04,307
.
2
00:00:04,352 --> 00:00:07,006
[dramatic music]
3
00:00:07,049 --> 00:00:10,140
[keys jingling]
4
00:00:10,183 --> 00:00:17,452
♪
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,719
[phone keys tapping]
6
00:00:26,983 --> 00:00:30,204
- [faint indistinct talking]
7
00:00:54,183 --> 00:00:57,143
[suspenseful music]
8
00:00:57,186 --> 00:01:01,799
♪
9
00:01:01,844 --> 00:01:03,585
[phones ringing]
10
00:01:03,628 --> 00:01:08,938
♪
11
00:01:08,980 --> 00:01:10,504
- Cabrera, what's the status?
12
00:01:10,548 --> 00:01:12,507
- Surveillance is up
and operators are in position.
13
00:01:12,549 --> 00:01:13,724
- Any chatter on local
police channels?
14
00:01:13,769 --> 00:01:15,075
- None.
15
00:01:15,117 --> 00:01:16,424
- Any abnormal activity
on the site?
16
00:01:16,466 --> 00:01:17,816
- Haibach and Villareal
have been monitoring
17
00:01:17,859 --> 00:01:18,903
the building all morning.
18
00:01:18,948 --> 00:01:20,775
They've reported nothing.
19
00:01:20,819 --> 00:01:22,560
We're clear to proceed
if you are.
20
00:01:22,603 --> 00:01:25,388
♪
21
00:01:25,432 --> 00:01:27,564
- We're a go.
- All right, let's go.
22
00:01:27,609 --> 00:01:32,048
♪
23
00:01:32,091 --> 00:01:35,269
- All right, Des, CCTV feeds
inside the building are up.
24
00:01:35,311 --> 00:01:36,747
Langley's given us
the green light.
25
00:01:36,792 --> 00:01:38,271
- Copy that.
26
00:01:38,314 --> 00:01:39,882
- Remember what we're
fighting for here.
27
00:01:39,924 --> 00:01:41,622
These passport papers
are the key to finding Tal.
28
00:01:41,665 --> 00:01:43,537
So be safe,
but no mistakes.
29
00:01:43,581 --> 00:01:46,584
- Understood.
I'm going in now.
30
00:01:46,628 --> 00:01:53,634
♪
31
00:01:56,072 --> 00:01:57,246
- All right.
32
00:01:57,290 --> 00:02:01,164
♪
33
00:02:01,207 --> 00:02:03,775
Looks like we've got
four guards total.
34
00:02:03,819 --> 00:02:05,168
You just passed one.
35
00:02:05,212 --> 00:02:06,168
There another one
the ground level
36
00:02:06,212 --> 00:02:07,823
at the end of the hall.
37
00:02:07,865 --> 00:02:14,221
♪
38
00:02:14,264 --> 00:02:17,527
Upstairs you have
two on your right.
39
00:02:22,533 --> 00:02:24,665
- Sarah, push in on four.
40
00:02:33,501 --> 00:02:34,545
[beeping]
41
00:02:38,896 --> 00:02:41,725
- [speaking Croatian]
42
00:02:49,256 --> 00:02:50,343
- Da.
43
00:02:50,387 --> 00:02:53,302
[crowd cheers on TV]
44
00:02:55,783 --> 00:02:58,221
- Files are in aisle six,
fourth row from the bottom,
45
00:02:58,264 --> 00:03:01,832
ID number 17143.
46
00:03:01,877 --> 00:03:08,884
♪
47
00:03:10,493 --> 00:03:12,974
Great.
Let's go.
48
00:03:13,018 --> 00:03:15,804
- [speaking Croatian]
49
00:03:15,847 --> 00:03:17,240
[chuckles]
50
00:03:17,283 --> 00:03:23,899
♪
51
00:03:23,942 --> 00:03:26,205
- [speaks Croatian]
52
00:03:32,254 --> 00:03:33,343
- Stay calm.
53
00:03:33,387 --> 00:03:40,655
♪
54
00:04:19,649 --> 00:04:22,218
- You've been made.
Get out. Get out now.
55
00:04:22,262 --> 00:04:29,442
♪
56
00:04:30,095 --> 00:04:31,182
- [grunts]
[blow landing]
57
00:04:31,226 --> 00:04:35,100
[dramatic music]
58
00:04:35,144 --> 00:04:36,319
[grunting]
59
00:04:36,362 --> 00:04:37,928
- [groaning]
[blows landing]
60
00:04:41,324 --> 00:04:42,673
- Give me cameras
on the first floor.
61
00:04:42,716 --> 00:04:44,980
I want to find the other
two guards now.
62
00:04:45,023 --> 00:04:47,417
- [yelling Croatian]
63
00:04:47,461 --> 00:04:48,548
- You have one guard
in front of you,
64
00:04:48,591 --> 00:04:49,593
one to your left.
65
00:04:49,637 --> 00:04:51,115
- [speaking Croatian]
66
00:04:51,159 --> 00:04:52,422
[guns firing]
67
00:04:52,466 --> 00:04:54,119
[scattered screaming]
68
00:04:54,163 --> 00:04:55,120
[gunshot]
69
00:04:55,163 --> 00:04:56,904
[gunfire]
70
00:04:56,947 --> 00:04:58,341
- Des, are you hit?
71
00:04:58,384 --> 00:04:59,776
- No.
- Can you get out?
72
00:04:59,821 --> 00:05:01,475
- I don't know.
[gunshot ricochets]
73
00:05:04,434 --> 00:05:05,653
- Go now.
74
00:05:10,918 --> 00:05:12,399
- [shouting in Croatian]
75
00:05:12,442 --> 00:05:15,184
- [shouting in Croatian]
76
00:05:15,226 --> 00:05:16,271
[gunfire]
77
00:05:16,315 --> 00:05:19,579
[gunfire]
78
00:05:19,622 --> 00:05:21,321
- Des, are you out?
79
00:05:21,363 --> 00:05:24,149
Did she get out?
80
00:05:24,192 --> 00:05:25,846
Haibach, stand by
to get the case.
81
00:05:34,682 --> 00:05:37,031
Des, do you read anything?
Des, are you out?
82
00:05:37,074 --> 00:05:38,728
[tense music]
83
00:05:38,773 --> 00:05:40,600
- This is Villareal.
I'm in the van.
84
00:05:40,644 --> 00:05:42,994
We're leaving the site now.
85
00:05:43,038 --> 00:05:44,692
- [sighs]
86
00:05:45,692 --> 00:05:46,997
- Do you have the papers
with you?
87
00:05:47,042 --> 00:05:48,435
- Sitting in my lap.
88
00:05:48,478 --> 00:05:50,393
- Good.
Good work. Good work.
89
00:05:50,437 --> 00:05:51,654
We're gonna work on
your extraction plan
90
00:05:51,699 --> 00:05:53,177
and we'll have you home
in 24 hours.
91
00:05:53,221 --> 00:05:55,485
Well done.
- Looking forward to it, ma'am.
92
00:05:55,528 --> 00:05:57,487
[soft chuckle]
93
00:05:57,531 --> 00:06:00,055
- Congratulations, Erica.
- Yeah.
94
00:06:00,098 --> 00:06:02,492
- Those passport documents are
the key to Tal's inner circle.
95
00:06:02,536 --> 00:06:04,189
- This is a huge win
for the agency.
96
00:06:04,233 --> 00:06:05,321
We got him.
Well done.
97
00:06:05,365 --> 00:06:07,322
- Yeah.
Good job, guys.
98
00:06:07,367 --> 00:06:08,411
- Keep it up.
Let's get them home.
99
00:06:08,454 --> 00:06:11,675
[suspenseful music]
100
00:06:13,242 --> 00:06:14,721
[soft music]
101
00:06:14,764 --> 00:06:16,331
- Morning.
- Good morning.
102
00:06:16,375 --> 00:06:17,942
- What are you eating
for breakfast?
103
00:06:17,985 --> 00:06:18,987
- An energy bar.
104
00:06:19,029 --> 00:06:20,684
- That's a candy bar
in gym clothes.
105
00:06:20,728 --> 00:06:22,773
You should eat eggs.
- Why don't you make me some?
106
00:06:22,817 --> 00:06:24,427
- I'll learn how
to cook them tomorrow.
107
00:06:24,471 --> 00:06:25,514
Come on, let's go.
We're late.
108
00:06:25,559 --> 00:06:27,387
Hurry up and
I'll let you drive.
109
00:06:27,430 --> 00:06:29,692
- Really?
- No.
110
00:06:29,737 --> 00:06:31,694
- Mom.
- Someday.
111
00:06:31,738 --> 00:06:34,218
Not my car.
Let's go.
112
00:06:34,262 --> 00:06:35,829
- Are you sure you
can't pick me up?
113
00:06:35,872 --> 00:06:37,875
- Why do you want me
to pick you up?
114
00:06:37,918 --> 00:06:40,007
- Because when dad does it
he gets there, like,
115
00:06:40,050 --> 00:06:41,312
half an hour early.
116
00:06:41,356 --> 00:06:43,620
- So?
- So, he watches me play.
117
00:06:43,663 --> 00:06:45,317
And then on the way home
he tells me, like,
118
00:06:45,360 --> 00:06:46,709
every little thing I did wrong.
119
00:06:46,754 --> 00:06:49,016
- Well, I'm sure he's
just trying to help.
120
00:06:49,060 --> 00:06:51,672
- I know, but he doesn't really
know what he's talking about.
121
00:06:51,715 --> 00:06:53,543
- He played high school sports.
122
00:06:53,586 --> 00:06:55,588
- He played golf, Mom.
It doesn't count.
123
00:06:55,632 --> 00:06:58,156
[dramatic music]
124
00:06:58,199 --> 00:07:00,550
- Closing the embassy in Yemen
will force CIA
125
00:07:00,593 --> 00:07:02,899
to drastically reduce
its operations there.
126
00:07:02,944 --> 00:07:05,555
- Houthi rebels are threatening
to take over the government.
127
00:07:05,598 --> 00:07:08,601
We don't have a choice, Erica.
128
00:07:08,644 --> 00:07:10,168
- Then neither does CIA.
129
00:07:10,211 --> 00:07:12,910
I'm leaving now.
State Department's not budging.
130
00:07:12,954 --> 00:07:14,694
No, I have to be on the Hill
131
00:07:14,737 --> 00:07:16,391
with the House Intelligence
Committee at noon.
132
00:07:16,435 --> 00:07:18,567
Also, would you confirm that
Cabrera's monitoring
133
00:07:18,612 --> 00:07:20,264
Haibach and Villareal's
extraction?
134
00:07:20,309 --> 00:07:23,225
I want no complications there.
Understood?
135
00:07:23,268 --> 00:07:25,052
♪
136
00:07:25,096 --> 00:07:26,923
- Erica?
Erica!
137
00:07:26,968 --> 00:07:28,665
You left your phone.
- Oh.
138
00:07:28,709 --> 00:07:30,274
- I had to answer it.
The school called.
139
00:07:30,319 --> 00:07:33,452
Hannah didn't show up today.
140
00:07:33,495 --> 00:07:37,194
- I dropped her off.
141
00:07:37,238 --> 00:07:40,284
[tires squealing]
142
00:07:40,329 --> 00:07:43,071
♪
143
00:07:43,113 --> 00:07:45,465
[cell phone ringing]
144
00:07:45,507 --> 00:07:47,509
♪
145
00:07:47,553 --> 00:07:50,470
[cell phone ringing]
146
00:07:50,512 --> 00:07:52,514
♪
147
00:07:52,558 --> 00:07:55,605
[cell phone ringing]
148
00:07:55,649 --> 00:07:57,172
[phone beeps]
149
00:07:57,215 --> 00:08:01,524
♪
150
00:08:01,567 --> 00:08:03,786
- Hello, Erica.
151
00:08:03,831 --> 00:08:06,790
I'm watching your daughter.
152
00:08:06,834 --> 00:08:07,964
- Tal?
153
00:08:08,009 --> 00:08:10,053
- She is a beautiful girl.
154
00:08:10,098 --> 00:08:11,533
- [breathing heavily]
155
00:08:11,577 --> 00:08:15,189
- You should be very proud.
156
00:08:15,233 --> 00:08:16,843
I want their names.
157
00:08:16,887 --> 00:08:20,500
The four CIA operatives
who stopped those bombings.
158
00:08:20,543 --> 00:08:21,848
- Don't hurt her.
159
00:08:21,891 --> 00:08:24,415
- That isn't my decision
to make.
160
00:08:24,459 --> 00:08:26,331
It's yours.
161
00:08:26,375 --> 00:08:29,509
It's up to you whether your
daughter dies today or not.
162
00:08:29,552 --> 00:08:31,206
♪
163
00:08:31,249 --> 00:08:33,207
It's a simple choice...
- Can we talk?
164
00:08:33,250 --> 00:08:35,993
- It's your daughter's life
or theirs.
165
00:08:36,037 --> 00:08:37,428
- Wait, wait!
166
00:08:37,472 --> 00:08:38,995
- Five,
167
00:08:39,039 --> 00:08:41,695
four--
- Just stop counting!
168
00:08:41,738 --> 00:08:45,524
- Three, two, one.
169
00:08:45,567 --> 00:08:47,527
- Steven Haibach,
Brian Lanich,
170
00:08:47,570 --> 00:08:52,139
Desiree Villareal,
Laine Heffron!
171
00:08:52,182 --> 00:08:55,490
- Thank you.
172
00:08:55,534 --> 00:09:00,278
- Tal!
Tal!
173
00:09:00,322 --> 00:09:02,366
♪
174
00:09:02,410 --> 00:09:05,980
Tal!
175
00:09:06,023 --> 00:09:07,154
Tal!
176
00:09:07,197 --> 00:09:13,116
[screaming]
177
00:09:17,904 --> 00:09:18,296
.
178
00:09:18,340 --> 00:09:20,602
[suspenseful music]
179
00:09:20,647 --> 00:09:22,605
♪
180
00:09:22,649 --> 00:09:24,912
- Hi, this is Hannah.
Leave me a message.
181
00:09:24,955 --> 00:09:28,350
♪
182
00:09:28,393 --> 00:09:30,177
- Hi, this is Hannah.
183
00:09:37,924 --> 00:09:41,231
[engine revving]
184
00:09:54,201 --> 00:09:55,682
[tires squealing]
185
00:09:55,725 --> 00:10:02,775
♪
186
00:10:11,784 --> 00:10:13,874
[tires squealing]
187
00:10:13,917 --> 00:10:21,142
♪
188
00:10:23,144 --> 00:10:26,408
[cell phone buzzing]
189
00:10:55,784 --> 00:10:56,873
- Hannah?
190
00:10:56,917 --> 00:10:58,134
♪
191
00:10:58,178 --> 00:10:59,528
Hannah?
192
00:11:06,317 --> 00:11:09,538
Hannah, are you in here?
193
00:11:10,799 --> 00:11:12,105
Hannah?
194
00:11:12,149 --> 00:11:16,023
[rattling]
195
00:11:16,066 --> 00:11:17,894
- What do you want?
196
00:11:17,937 --> 00:11:18,938
- I'm looking for my daughter.
197
00:11:18,981 --> 00:11:20,288
Have you seen her?
198
00:11:20,331 --> 00:11:21,724
- You're not supposed
to be in here.
199
00:11:21,768 --> 00:11:23,246
- Have you seen her?
- I ain't seen nothing.
200
00:11:23,291 --> 00:11:24,466
- Her phone is here.
Why is her phone here?
201
00:11:24,509 --> 00:11:26,076
- Look like I got a phone?
202
00:11:26,120 --> 00:11:33,344
♪
203
00:11:57,586 --> 00:11:59,370
- My daughter is missing.
She's 13.
204
00:11:59,413 --> 00:12:01,981
She has a pink backpack.
Have you seen her?
205
00:12:02,024 --> 00:12:04,505
I'm looking for my daughter.
Have you seen her?
206
00:12:04,548 --> 00:12:05,681
Thank you.
207
00:12:05,725 --> 00:12:08,770
♪
208
00:12:08,815 --> 00:12:10,337
Have you seen this girl?
209
00:12:10,380 --> 00:12:12,993
♪
210
00:12:13,035 --> 00:12:16,212
Excuse me.
My daughter is missing.
211
00:12:16,256 --> 00:12:18,085
She has light brown hair.
She's 13 years old.
212
00:12:18,128 --> 00:12:19,346
Have you seen her?
213
00:12:19,389 --> 00:12:20,347
- Was she wearing
a pink backpack?
214
00:12:20,390 --> 00:12:21,697
- Yes, where is she?
215
00:12:21,740 --> 00:12:23,133
- I don't know,
but she was sitting
216
00:12:23,177 --> 00:12:25,352
on that bench over there.
217
00:12:25,395 --> 00:12:27,181
- Do you know where she went?
- She left.
218
00:12:27,224 --> 00:12:28,791
With the police.
- What?
219
00:12:28,835 --> 00:12:31,010
- Two officers took her
and drove away.
220
00:12:31,053 --> 00:12:32,838
♪
221
00:12:32,881 --> 00:12:34,710
- Thank you.
222
00:12:34,754 --> 00:12:36,494
- Bethesda Police Department.
How may I direct your call?
223
00:12:36,538 --> 00:12:38,105
- My daughter was picked up
by two police officers
224
00:12:38,148 --> 00:12:39,671
at Virginia Park.
225
00:12:39,715 --> 00:12:41,282
- Can you tell me exactly
what happened?
226
00:12:41,325 --> 00:12:42,717
- My daughter is missing.
227
00:12:42,761 --> 00:12:44,371
Someone told me that she was
picked up by two
228
00:12:44,414 --> 00:12:46,548
police officers.
I need to know where she is.
229
00:12:46,591 --> 00:12:47,767
- Did you get the names
of the officers?
230
00:12:47,809 --> 00:12:48,942
- No.
231
00:12:48,985 --> 00:12:50,159
- Okay, let me check
with our units.
232
00:12:50,203 --> 00:12:51,161
Please hold.
233
00:12:51,205 --> 00:12:55,861
♪
234
00:12:55,904 --> 00:12:57,820
Ma'am, are you there?
- Yes, yes.
235
00:12:57,864 --> 00:12:59,474
- What park did you
say it was?
236
00:12:59,517 --> 00:13:01,649
- Virginia Park!
Third Street.
237
00:13:01,692 --> 00:13:04,347
It couldn't have been more
than ten minutes ago.
238
00:13:04,392 --> 00:13:06,873
- I'm sorry but there's no
record of any of our officers
239
00:13:06,916 --> 00:13:08,570
picking up a minor.
- That's impossible.
240
00:13:08,613 --> 00:13:10,049
Check again.
- I did.
241
00:13:10,092 --> 00:13:11,791
- Check again!
242
00:13:11,833 --> 00:13:13,096
- I did, ma'am.
243
00:13:13,139 --> 00:13:15,184
None of our officers
have your daughter.
244
00:13:15,229 --> 00:13:16,620
What's her name?
245
00:13:16,664 --> 00:13:17,753
I can file a missing
persons report
246
00:13:17,797 --> 00:13:19,798
and issue an Amber Alert.
247
00:13:19,841 --> 00:13:22,278
♪
248
00:13:22,322 --> 00:13:24,238
- He has her.
- What?
249
00:13:24,280 --> 00:13:25,760
Who has her?
250
00:13:25,804 --> 00:13:27,067
♪
251
00:13:27,110 --> 00:13:30,331
[cell phone buzzing]
252
00:13:32,899 --> 00:13:35,292
It's Shepherd.
- Erica, where have you been?
253
00:13:35,336 --> 00:13:36,903
Been trying to
get a hold of you.
254
00:13:36,946 --> 00:13:39,600
- What is it?
- It's Haibach and Villareal.
255
00:13:39,644 --> 00:13:41,254
They picked up
suspicious activity
256
00:13:41,298 --> 00:13:42,691
outside the safe house.
257
00:13:42,734 --> 00:13:44,345
I think they might
be in trouble.
258
00:13:44,388 --> 00:13:46,302
Have you heard anything?
259
00:13:46,346 --> 00:13:49,263
♪
260
00:13:49,306 --> 00:13:50,394
Erica, have you
heard anything?
261
00:13:50,437 --> 00:13:52,918
- No.
- Are you sure?
262
00:13:52,961 --> 00:13:54,136
No you have any reason
to believe
263
00:13:54,181 --> 00:13:55,269
they might be compromised?
264
00:13:55,312 --> 00:13:57,836
♪
265
00:13:57,879 --> 00:13:58,837
- No.
266
00:13:58,880 --> 00:14:01,623
- How do you want to proceed?
267
00:14:05,365 --> 00:14:08,977
- Pull them out.
Pull them out now.
268
00:14:13,982 --> 00:14:16,899
[dramatic music]
269
00:14:16,942 --> 00:14:21,076
♪
270
00:14:21,120 --> 00:14:22,861
[engine turning over]
271
00:14:22,904 --> 00:14:24,298
[tires squealing]
272
00:14:24,341 --> 00:14:27,213
[engine revving]
273
00:14:27,256 --> 00:14:28,519
[tires squealing]
- [grunts]
274
00:14:36,309 --> 00:14:37,267
Down!
275
00:14:37,311 --> 00:14:38,485
Oh, down! Down!
276
00:14:38,528 --> 00:14:39,486
[gunfire]
Down!
277
00:14:39,529 --> 00:14:42,010
[tires squealing]
278
00:14:42,054 --> 00:14:43,011
[grunts]
279
00:14:43,056 --> 00:14:44,927
[tires squeal]
280
00:14:44,971 --> 00:14:46,320
Go, go, go, go, go, go!
281
00:14:46,363 --> 00:14:48,322
[tires squealing]
282
00:14:48,365 --> 00:14:49,322
[gunfire]
283
00:14:49,365 --> 00:14:50,585
[grunts]
284
00:14:54,240 --> 00:14:55,850
[crashing]
285
00:14:55,894 --> 00:14:57,852
[groaning]
286
00:14:57,897 --> 00:14:59,899
[tires squealing]
287
00:15:02,118 --> 00:15:03,553
[crashing]
288
00:15:04,511 --> 00:15:08,864
[car alarms blaring]
289
00:15:08,908 --> 00:15:15,914
♪
290
00:15:30,102 --> 00:15:30,320
.
291
00:15:30,364 --> 00:15:32,669
[suspenseful music]
292
00:15:32,713 --> 00:15:39,938
♪
293
00:15:41,635 --> 00:15:43,289
- What's going on?
- They're not responding.
294
00:15:43,332 --> 00:15:45,509
- Who?
- Villareal and Haibach.
295
00:15:45,552 --> 00:15:47,163
We gave them instructions
to leave the safe house,
296
00:15:47,206 --> 00:15:48,163
but they haven't checked in.
297
00:15:48,207 --> 00:15:49,513
- Did you try their cell?
298
00:15:49,557 --> 00:15:51,298
- Yeah.
- What about the sat phone?
299
00:15:51,341 --> 00:15:53,081
- I tried both.
No answer.
300
00:15:53,125 --> 00:15:55,084
- Contact our assets in Zagreb.
301
00:15:55,128 --> 00:15:56,693
I don't care who it is,
302
00:15:56,738 --> 00:16:00,394
you get someone to their
location as soon as possible.
303
00:16:25,027 --> 00:16:27,899
[cell phone buzzing]
304
00:16:27,942 --> 00:16:29,989
- Yeah?
- Bring her to me.
305
00:16:30,032 --> 00:16:31,120
- Okay.
306
00:16:31,163 --> 00:16:38,432
♪
307
00:16:39,999 --> 00:16:42,043
[cell phone buzzing]
308
00:16:42,087 --> 00:16:44,264
- Shepherd.
- They're gone.
309
00:16:44,307 --> 00:16:47,222
- Who?
- Haibach and Villareal.
310
00:16:47,267 --> 00:16:48,876
They're dead.
311
00:16:48,919 --> 00:16:51,575
They went dark right after
we tried to pull them out.
312
00:16:51,619 --> 00:16:54,403
Our asset on the ground in
Zagreb found them shot to death
313
00:16:54,447 --> 00:16:56,580
in their car outside
the safe house.
314
00:16:56,624 --> 00:16:59,365
They're dead, Erica.
Both of them.
315
00:16:59,408 --> 00:17:00,758
- It's Tal.
316
00:17:00,802 --> 00:17:03,717
- How do you know?
317
00:17:03,760 --> 00:17:05,459
[phone beeping]
318
00:17:11,029 --> 00:17:13,031
- God!
319
00:17:13,075 --> 00:17:15,643
[heavy breathing]
320
00:17:22,214 --> 00:17:24,391
- What is it?
- Brian Lanich.
321
00:17:24,433 --> 00:17:26,480
We can't get a hold of him.
322
00:17:26,522 --> 00:17:33,574
♪
323
00:17:37,056 --> 00:17:40,276
- [heavy breathing]
324
00:17:42,496 --> 00:17:44,105
[line trilling]
325
00:17:44,150 --> 00:17:48,197
[cell phone buzzing]
326
00:17:48,240 --> 00:17:49,807
- This is Cabrera.
- Listen to me.
327
00:17:49,851 --> 00:17:51,200
There's been foreign chatter.
328
00:17:51,243 --> 00:17:53,288
I think one of our teams
has been compromised.
329
00:17:53,333 --> 00:17:55,377
Haibach, Villareal,
Lanich, and Heffron.
330
00:17:55,422 --> 00:17:58,119
They all helped me stop
the Logan Airport bombing.
331
00:17:58,163 --> 00:17:59,817
Get word to them
wherever they are,
332
00:17:59,861 --> 00:18:01,123
whatever they are doing,
333
00:18:01,166 --> 00:18:02,471
you get them to safety
immediately.
334
00:18:02,516 --> 00:18:05,300
Are you hearing me?
Whatever it takes.
335
00:18:05,345 --> 00:18:06,563
Now.
336
00:18:06,606 --> 00:18:13,656
♪
337
00:19:09,799 --> 00:19:10,800
[blade slices]
338
00:19:10,845 --> 00:19:14,587
- [gasping]
339
00:19:14,631 --> 00:19:17,199
- Stop moving.
Stop moving.
340
00:19:17,242 --> 00:19:18,940
I just stabbed you
in your carotid artery.
341
00:19:18,982 --> 00:19:20,507
Lis--listen to me!
342
00:19:20,549 --> 00:19:22,638
I just stabbed you
in your carotid artery.
343
00:19:22,682 --> 00:19:24,205
The only thing keeping you
from bleeding out in
344
00:19:24,250 --> 00:19:26,556
the next 15 seconds
is my thumb.
345
00:19:26,599 --> 00:19:27,775
- [gasping]
346
00:19:27,817 --> 00:19:29,951
- Where is my daughter?
347
00:19:29,993 --> 00:19:33,606
- [gasping]
348
00:19:33,650 --> 00:19:36,435
[blood spurts]
[shouting]
349
00:19:36,479 --> 00:19:38,088
- I know you work for Tal.
350
00:19:38,133 --> 00:19:39,568
I know he has my daughter.
351
00:19:39,613 --> 00:19:43,355
You tell me where she is
or you die.
352
00:19:43,398 --> 00:19:47,403
- She's at your house.
- You are lying.
353
00:19:47,447 --> 00:19:50,927
- Both of them,
dressed as police.
354
00:19:50,971 --> 00:19:53,626
They took her home.
355
00:19:53,670 --> 00:19:54,932
- Okay.
356
00:19:54,976 --> 00:19:59,198
♪
357
00:19:59,240 --> 00:20:02,809
- [gasping]
358
00:20:06,856 --> 00:20:09,208
[tires squealing]
359
00:20:12,123 --> 00:20:15,083
[tense music]
360
00:20:15,125 --> 00:20:22,133
♪
361
00:20:22,176 --> 00:20:24,570
- Hello, Erica.
362
00:20:30,924 --> 00:20:32,230
- Tal.
363
00:20:32,273 --> 00:20:34,711
- Such a pleasure
to finally meet you.
364
00:20:34,755 --> 00:20:35,972
- Where's my daughter?
365
00:20:36,017 --> 00:20:38,061
- Safe.
366
00:20:38,105 --> 00:20:39,367
- If you hurt her,
I will kill you.
367
00:20:39,412 --> 00:20:41,282
- You are in no position
to make threats.
368
00:20:41,326 --> 00:20:44,634
I suggest you don't.
369
00:20:44,677 --> 00:20:47,636
You look different in person,
stronger.
370
00:20:47,681 --> 00:20:52,816
Odd how our opinions can shape
a person's image in our mind.
371
00:20:52,859 --> 00:20:56,037
♪
372
00:20:56,079 --> 00:20:57,646
- Where is she?
373
00:20:57,691 --> 00:21:02,478
- Ask again and I'll have her
eyes plucked from her skull.
374
00:21:02,521 --> 00:21:04,174
Do you know why I'm here?
375
00:21:04,219 --> 00:21:09,093
Do you know why I risked
my life to enter this country?
376
00:21:09,136 --> 00:21:11,313
- No.
377
00:21:11,356 --> 00:21:15,185
- It's because of you, Erica.
378
00:21:15,230 --> 00:21:18,929
I'm here to tell you
your future.
379
00:21:18,972 --> 00:21:22,977
The four CIA operatives
who work for you will die.
380
00:21:23,019 --> 00:21:25,806
There is nothing you can do
to change that.
381
00:21:25,848 --> 00:21:30,244
And soon your country will know
your part in their deaths.
382
00:21:30,288 --> 00:21:33,509
You'll be arrested as a traitor
and spend the rest of your life
383
00:21:33,552 --> 00:21:37,817
locked in a cage like a dog.
384
00:21:37,861 --> 00:21:41,996
Your country will despise
your very existence.
385
00:21:42,038 --> 00:21:47,348
And you will never see
your daughter again.
386
00:21:47,393 --> 00:21:48,741
[sighs]
387
00:21:48,785 --> 00:21:53,486
♪
388
00:21:53,528 --> 00:21:58,317
That future is as inevitable
as the dawn.
389
00:21:58,359 --> 00:22:00,188
Except through me.
390
00:22:00,230 --> 00:22:01,884
- What do you want?
391
00:22:01,929 --> 00:22:04,800
- You.
392
00:22:04,845 --> 00:22:08,631
- You want me?
You want me to work for you?
393
00:22:08,674 --> 00:22:11,460
- I've had many adversaries
in my life.
394
00:22:11,503 --> 00:22:14,549
Interpol, MI6, Mossad.
395
00:22:14,594 --> 00:22:17,291
But no one came close
to stopping me.
396
00:22:17,336 --> 00:22:21,296
Not until you.
397
00:22:21,339 --> 00:22:23,253
And I want you
to be an operative.
398
00:22:23,298 --> 00:22:25,256
I want you as you are.
399
00:22:25,299 --> 00:22:29,042
Deputy director of the CIA.
400
00:22:29,086 --> 00:22:32,567
Feed me intelligence.
Protect me from your country.
401
00:22:32,612 --> 00:22:38,269
In return,
I will save you from that cage.
402
00:22:38,313 --> 00:22:42,448
And your daughter will
be safe forever.
403
00:22:42,490 --> 00:22:46,103
Don't answer now.
404
00:22:46,146 --> 00:22:49,585
I know anything you'll say
will merely be in service
405
00:22:49,628 --> 00:22:51,805
of saving your daughter.
No.
406
00:22:51,847 --> 00:22:53,546
[laughs]
407
00:22:53,588 --> 00:22:57,201
I want you to think...
[laughing]
408
00:22:57,244 --> 00:22:58,637
about your response.
409
00:22:58,681 --> 00:23:02,597
I want you to feel
the noose of incarceration
410
00:23:02,642 --> 00:23:06,558
tightening around your neck.
411
00:23:06,602 --> 00:23:10,388
Then and only then
do I want your answer.
412
00:23:11,999 --> 00:23:13,957
You hate me.
413
00:23:14,000 --> 00:23:17,526
But in time, you'll see--
just as many before you have--
414
00:23:17,569 --> 00:23:22,356
that beyond hatred
lies salvation.
415
00:23:24,271 --> 00:23:29,145
Your daughter is upstairs
in her room unharmed.
416
00:23:29,190 --> 00:23:31,758
She knows nothing about this.
417
00:23:31,800 --> 00:23:36,066
She simply believes she
was caught skipping school.
418
00:23:37,633 --> 00:23:39,895
The less she knows, the better,
419
00:23:39,940 --> 00:23:44,770
in case your decision
is one that pleases me.
420
00:23:46,163 --> 00:23:49,602
Good-bye, Erica.
421
00:23:53,039 --> 00:23:54,693
[door closes]
422
00:23:56,826 --> 00:23:58,045
- Hannah?
423
00:23:58,087 --> 00:24:05,138
♪
424
00:24:06,880 --> 00:24:11,492
I thought--I thought something
had happened to you.
425
00:24:11,537 --> 00:24:13,190
- I'm so sorry, Mom.
426
00:24:13,233 --> 00:24:16,672
I just wanted to meet Dylan at
the park and I wasn't thinking.
427
00:24:16,715 --> 00:24:18,500
I'm so sorry.
- It's okay.
428
00:24:18,544 --> 00:24:22,242
It's okay.
You're safe.
429
00:24:22,286 --> 00:24:23,592
- What happened?
430
00:24:23,635 --> 00:24:26,421
- Oh, I cut myself
getting in the car.
431
00:24:26,464 --> 00:24:27,640
It's not as bad as it looks.
432
00:24:27,682 --> 00:24:29,510
Are you okay?
- I'm fine.
433
00:24:29,555 --> 00:24:32,339
- Are you sure?
Did they hurt you?
434
00:24:32,383 --> 00:24:35,691
- No.
Mom, it was the police.
435
00:24:35,734 --> 00:24:38,346
They saw me at the park and
asked why I wasn't at school.
436
00:24:38,388 --> 00:24:42,045
I didn't know what to tell them
so they brought me back home.
437
00:24:42,088 --> 00:24:44,874
Are you mad?
438
00:24:44,917 --> 00:24:47,442
- No. No.
439
00:24:47,486 --> 00:24:50,705
[heavy breathing]
440
00:24:53,578 --> 00:24:54,710
I need to call the school
441
00:24:54,753 --> 00:24:56,930
and let them know
that you're okay.
442
00:24:56,972 --> 00:25:00,150
Give me one second?
- Okay.
443
00:25:10,682 --> 00:25:13,119
[line trilling]
444
00:25:13,163 --> 00:25:18,820
♪
445
00:25:18,865 --> 00:25:20,257
- Hi, you've reached
Laine Heffron.
446
00:25:20,300 --> 00:25:22,912
Leave a message
and I'll call you back.
447
00:25:22,955 --> 00:25:24,566
[beeps]
448
00:25:24,609 --> 00:25:31,573
♪
449
00:25:31,616 --> 00:25:35,663
- [deep exhalation]
450
00:25:39,145 --> 00:25:41,451
[deep exhalation]
451
00:25:41,496 --> 00:25:48,676
♪
452
00:25:50,896 --> 00:25:52,462
- Daniel.
- What's up, Will?
453
00:25:52,507 --> 00:25:54,464
- Did you follow up with
the DOJ on that Anderson case?
454
00:25:54,509 --> 00:25:55,683
Counter Terrorism's asking.
455
00:25:55,728 --> 00:25:57,294
- Yeah, I spoke
to them this morning.
456
00:25:57,337 --> 00:25:59,949
They're, uh, ready to press
ahead with espionage charges.
457
00:25:59,992 --> 00:26:01,167
- But not homicide?
458
00:26:01,211 --> 00:26:02,865
- No, no.
They don't think we have it yet.
459
00:26:02,909 --> 00:26:04,911
They wanna wait for forensics.
- Talk to the lab.
460
00:26:04,953 --> 00:26:06,781
Find out what the hold up is.
- You got it.
461
00:26:06,826 --> 00:26:09,349
And you still good for Saturday?
- We're looking forward to it.
462
00:26:09,393 --> 00:26:11,830
- Major Keaton.
463
00:26:11,874 --> 00:26:14,310
- Director Mayer.
What are you doing down here?
464
00:26:14,355 --> 00:26:15,790
- We need to talk to you.
465
00:26:15,835 --> 00:26:17,792
- Everything okay?
466
00:26:17,836 --> 00:26:19,229
- Can we speak in your office?
467
00:26:19,272 --> 00:26:22,231
[suspenseful music]
468
00:26:22,276 --> 00:26:29,544
♪
469
00:26:31,851 --> 00:26:33,634
- So what's going on?
470
00:26:33,679 --> 00:26:35,810
- There's been an incident.
471
00:26:35,855 --> 00:26:38,509
About an hour ago we received
word that a private jet
472
00:26:38,552 --> 00:26:40,642
that we chartered went missing.
473
00:26:40,685 --> 00:26:44,340
Foreign authorities have
confirmed the jet went down.
474
00:26:44,384 --> 00:26:46,517
Everyone aboard was killed.
475
00:26:46,560 --> 00:26:49,432
- So, uh--so--so
what are you saying?
476
00:26:49,477 --> 00:26:51,871
- I'm sorry, Will.
- No.
477
00:26:51,913 --> 00:26:54,394
- Laine was on that flight.
478
00:26:54,438 --> 00:26:56,309
- No.
479
00:26:56,353 --> 00:26:57,659
No.
480
00:26:57,702 --> 00:27:00,356
- We're so very sorry
for your loss.
481
00:27:00,401 --> 00:27:01,836
Is there anything we can do?
We--
482
00:27:01,881 --> 00:27:04,273
- No, no, no.
483
00:27:04,317 --> 00:27:07,277
[soft dramatic music]
484
00:27:07,320 --> 00:27:14,588
♪
485
00:27:23,336 --> 00:27:25,644
[crashing]
486
00:27:46,708 --> 00:27:46,882
.
487
00:27:46,925 --> 00:27:49,189
[suspenseful music]
488
00:27:49,231 --> 00:27:56,500
♪
489
00:28:16,128 --> 00:28:18,392
- You sleep here last night?
490
00:28:18,434 --> 00:28:20,699
- Not last night, no.
491
00:28:33,406 --> 00:28:36,061
- You know, Will, you have to--
- What, Daniel?
492
00:28:36,105 --> 00:28:37,890
What?
What do I have to do?
493
00:28:37,932 --> 00:28:39,326
Hmm?
494
00:28:39,368 --> 00:28:41,197
Eat, sleep,
take better care of myself?
495
00:28:41,240 --> 00:28:43,199
I mean, please,
tell me what I have to do.
496
00:28:43,242 --> 00:28:46,246
God knows everybody
else has been.
497
00:28:46,288 --> 00:28:47,682
- 'Cause they care about you.
498
00:28:47,726 --> 00:28:50,467
- Well, all I care about
is catching
499
00:28:50,510 --> 00:28:52,469
the person that killed Laine.
500
00:28:53,949 --> 00:28:55,777
Gotta go.
501
00:28:55,820 --> 00:28:57,083
- Where you headed?
502
00:28:57,125 --> 00:28:59,259
- Langley.
503
00:28:59,301 --> 00:29:01,913
Deputy Director of the CIA
is briefing me
504
00:29:01,957 --> 00:29:03,653
on their end of the attacks.
505
00:29:03,698 --> 00:29:05,134
- Good.
506
00:29:07,875 --> 00:29:09,529
I'm coming with you.
507
00:29:13,403 --> 00:29:16,363
[suspenseful music]
508
00:29:16,405 --> 00:29:23,673
♪
509
00:29:37,165 --> 00:29:40,169
- Agent Keaton.
I'm Anthony Cabrera.
510
00:29:40,212 --> 00:29:43,041
- This is Agent Zain.
- Pleasure.
511
00:29:43,085 --> 00:29:47,654
- I worked with Laine.
I'm sorry.
512
00:29:47,698 --> 00:29:49,569
We're in here.
513
00:29:59,927 --> 00:30:02,234
Thank you so much for coming,
Agent Keaton.
514
00:30:02,278 --> 00:30:04,846
I know our two agencies haven't
always worked well together
515
00:30:04,890 --> 00:30:08,022
in the past, but
four of our people are dead.
516
00:30:08,067 --> 00:30:09,851
And we're willing to do
anything in our power
517
00:30:09,894 --> 00:30:12,332
to find those responsible.
518
00:30:12,375 --> 00:30:15,335
- Tell us what you know.
519
00:30:18,859 --> 00:30:20,383
- [clears throat]
520
00:30:21,906 --> 00:30:24,170
The separate attacks were
definitely coordinated.
521
00:30:24,212 --> 00:30:26,606
All three happened within
30 minutes of one another.
522
00:30:26,650 --> 00:30:28,304
- Any indication that
Tal's operatives
523
00:30:28,347 --> 00:30:29,740
were in communication
with each other?
524
00:30:29,784 --> 00:30:31,438
- Not at this moment, no,
but we're still
525
00:30:31,480 --> 00:30:33,179
waiting on signals intelligence
from the NSA.
526
00:30:33,221 --> 00:30:36,269
- How did Tal find them?
527
00:30:36,311 --> 00:30:38,314
- Truth is, we don't know.
528
00:30:38,357 --> 00:30:39,794
But we have a theory.
529
00:30:39,837 --> 00:30:42,188
It's not uncommon for
foreign intelligence agencies
530
00:30:42,230 --> 00:30:44,058
to monitor our operatives
when they're abroad.
531
00:30:44,103 --> 00:30:45,886
- Our bureau does the
same thing here in the States.
532
00:30:45,931 --> 00:30:47,279
- Exactly.
533
00:30:47,323 --> 00:30:49,325
We think that Tal may have
exploited these agencies
534
00:30:49,368 --> 00:30:50,892
in an effort to locate
our people.
535
00:30:50,935 --> 00:30:53,067
We think that's how he found
them and how he was able
536
00:30:53,112 --> 00:30:54,765
to take them out so quickly.
537
00:30:54,808 --> 00:30:56,855
- Okay, so you've told us where
and you've told us how,
538
00:30:56,897 --> 00:30:59,291
but you still haven't told us
why these four operatives
539
00:30:59,335 --> 00:31:01,163
were targeted by Mikhail Tal.
540
00:31:01,207 --> 00:31:02,817
- Retaliation.
541
00:31:02,861 --> 00:31:05,819
These four operatives were part
of a team that in 2015
542
00:31:05,864 --> 00:31:08,083
stopped the bombing
of 20 passenger planes
543
00:31:08,126 --> 00:31:10,215
that were US-bound.
544
00:31:10,259 --> 00:31:11,739
They saved thousands of people.
545
00:31:11,781 --> 00:31:14,046
- And he killed them
because of that?
546
00:31:14,088 --> 00:31:15,612
- Yes.
547
00:31:18,615 --> 00:31:19,921
- Who knew about this team?
548
00:31:19,964 --> 00:31:22,750
- Uh, a handful of analysts,
systems technicians,
549
00:31:22,792 --> 00:31:24,577
and, uh,
senior operations managers.
550
00:31:24,621 --> 00:31:25,926
- We're gonna need
a complete list of
551
00:31:25,971 --> 00:31:27,406
all those names
by the end of the day.
552
00:31:27,450 --> 00:31:28,930
- Cabrera can help
you with that.
553
00:31:28,973 --> 00:31:31,932
[suspenseful music]
554
00:31:31,977 --> 00:31:38,417
♪
555
00:31:38,461 --> 00:31:42,377
Agent Keaton.
556
00:31:42,422 --> 00:31:46,599
I am sorry for your loss.
557
00:31:55,260 --> 00:31:58,046
- Only a handful of people
at the CIA knew the identities
558
00:31:58,089 --> 00:32:01,093
of the four operatives killed
at the recent attacks.
559
00:32:01,135 --> 00:32:03,877
Tal had to have gotten
the names from one of them.
560
00:32:03,922 --> 00:32:06,010
These are the 12 people.
561
00:32:06,054 --> 00:32:07,969
These are our suspects.
562
00:32:08,012 --> 00:32:09,057
Let's go to work.
563
00:32:09,101 --> 00:32:12,059
[dramatic music]
564
00:32:12,104 --> 00:32:19,327
♪
565
00:32:42,221 --> 00:32:46,007
- Keaton?
566
00:32:46,050 --> 00:32:47,008
- What, you got something?
567
00:32:47,051 --> 00:32:48,488
- Robert Lennon checks out.
568
00:32:48,530 --> 00:32:50,619
From the beginning,
he's been claiming that
569
00:32:50,663 --> 00:32:52,665
he had no knowledge of
Brian Lanich's whereabouts
570
00:32:52,709 --> 00:32:54,189
the day of the attack.
571
00:32:54,232 --> 00:32:57,323
I just got confirmation that
he was telling the truth.
572
00:32:57,365 --> 00:32:59,106
He couldn't have done it.
573
00:32:59,151 --> 00:33:00,934
- That's her.
574
00:33:00,979 --> 00:33:02,632
Erica Shepherd.
575
00:33:02,675 --> 00:33:06,854
She's the one that's
working with Tal.
576
00:33:06,896 --> 00:33:08,682
- Whoa, wait.
577
00:33:08,724 --> 00:33:10,944
Look, we don't have it yet.
We don't have enough evidence.
578
00:33:10,989 --> 00:33:12,729
You confront her now,
you risk her conviction.
579
00:33:12,772 --> 00:33:14,557
We'll get it, Will.
We have to do this by the book.
580
00:33:14,601 --> 00:33:16,906
- I will.
- Where are you going?
581
00:33:16,951 --> 00:33:19,345
♪
582
00:33:19,387 --> 00:33:21,955
- Just wanna talk to her.
583
00:33:22,000 --> 00:33:24,959
[soft music]
584
00:33:25,002 --> 00:33:32,009
♪
585
00:33:32,749 --> 00:33:36,101
[soft indistinct chatter]
586
00:33:41,845 --> 00:33:44,065
Thomas.
587
00:33:44,108 --> 00:33:46,111
Nia.
588
00:33:47,415 --> 00:33:48,503
It's good to see you guys.
589
00:33:48,548 --> 00:33:49,548
- You, too, Will.
590
00:33:49,592 --> 00:33:51,028
- We miss you.
591
00:33:51,072 --> 00:33:52,726
You don't come by
the house anymore.
592
00:33:52,769 --> 00:33:54,728
- I know. I'm sorry.
I've been a little busy.
593
00:33:54,770 --> 00:33:56,685
- You can still visit,
you know.
594
00:33:56,730 --> 00:33:59,166
That hasn't changed.
595
00:33:59,211 --> 00:34:01,343
- Appreciate that.
596
00:34:01,386 --> 00:34:03,953
Saved these seats for you guys.
597
00:34:03,998 --> 00:34:07,174
- You know how this
is gonna work?
598
00:34:07,219 --> 00:34:09,394
- Yeah, well the, uh,
director's gonna get up
599
00:34:09,438 --> 00:34:11,092
and he's gonna say a few words.
600
00:34:11,135 --> 00:34:15,835
And then he's gonna put Laine's
name in the Book of Honor.
601
00:34:15,878 --> 00:34:17,577
Her star's already on the wall.
602
00:34:17,619 --> 00:34:20,579
[somber music]
603
00:34:20,623 --> 00:34:21,885
♪
604
00:34:21,929 --> 00:34:25,193
- I gave the CIA my daughter.
605
00:34:25,237 --> 00:34:28,630
They give me a star.
606
00:34:28,675 --> 00:34:34,724
♪
607
00:34:34,768 --> 00:34:37,987
- Can you, uh, excuse me
for a minute, please?
608
00:34:40,730 --> 00:34:43,429
Erica Shepherd.
609
00:34:43,472 --> 00:34:45,257
- Agent Keaton.
How have you been?
610
00:34:45,300 --> 00:34:48,608
- I've been better.
611
00:34:48,650 --> 00:34:50,217
So I was wondering, um,
612
00:34:50,262 --> 00:34:52,786
how's the progress
on the Tal investigation?
613
00:34:52,829 --> 00:34:54,179
Any closer to catching him?
614
00:34:54,222 --> 00:34:57,007
- I'm sorry, I can't say.
615
00:34:57,050 --> 00:34:59,967
Are you still heading up
the investigation for the FBI?
616
00:35:00,010 --> 00:35:02,186
- I am.
617
00:35:02,230 --> 00:35:03,927
Sorry, can't say.
618
00:35:03,971 --> 00:35:06,929
Though there has been
some talk.
619
00:35:06,974 --> 00:35:09,672
Nothing official, just
gossip among family members.
620
00:35:09,715 --> 00:35:11,239
- What kind of gossip?
621
00:35:11,282 --> 00:35:12,936
- A little bit of everything.
622
00:35:12,980 --> 00:35:15,635
Some people think that he
was working with the Russians.
623
00:35:15,677 --> 00:35:18,898
Others think that he was
working with an American.
624
00:35:18,942 --> 00:35:20,639
In fact,
some think from the CIA.
625
00:35:20,682 --> 00:35:24,556
- Hmm.
And what do you think?
626
00:35:24,599 --> 00:35:28,561
- I think that whoever it is
should be worried.
627
00:35:28,603 --> 00:35:31,824
'Cause sooner or later,
I'm gonna find them.
628
00:35:31,867 --> 00:35:35,349
- I'm confident that you will.
629
00:35:35,393 --> 00:35:41,878
♪
630
00:36:00,896 --> 00:36:01,246
.
631
00:36:01,289 --> 00:36:04,684
[soft music]
632
00:36:04,726 --> 00:36:07,643
- It's time to go to bed.
633
00:36:07,686 --> 00:36:09,601
- What?
634
00:36:09,644 --> 00:36:11,298
- I have to be at work
early in the morning
635
00:36:11,342 --> 00:36:13,126
and I'm not gonna be rushed
like I was today.
636
00:36:13,170 --> 00:36:16,826
It is time to go to bed.
- Okay.
637
00:36:16,869 --> 00:36:18,567
- Did you do your homework?
638
00:36:18,610 --> 00:36:20,177
- I forgot.
I'll do it in the morning.
639
00:36:20,221 --> 00:36:21,353
I'll wake up early.
I promise.
640
00:36:21,396 --> 00:36:23,355
- Hannah, you are 13 years old.
641
00:36:23,398 --> 00:36:25,226
Can you explain to me
why I'm telling you to
642
00:36:25,269 --> 00:36:26,706
go to bed at night,
asking you if you've
643
00:36:26,748 --> 00:36:28,186
brushed your teeth,
and I'm dragging you
644
00:36:28,228 --> 00:36:29,664
out of bed every morning?
645
00:36:29,708 --> 00:36:32,190
- I'm sorry.
- Sorry isn't an answer!
646
00:36:32,233 --> 00:36:35,541
And sorry is not gonna cut it
in the real world!
647
00:36:35,583 --> 00:36:38,847
You have got to start
taking care of yourself!
648
00:36:38,891 --> 00:36:40,981
♪
649
00:36:41,023 --> 00:36:42,199
[sighs]
650
00:36:42,242 --> 00:36:45,246
♪
651
00:36:45,289 --> 00:36:48,554
I'm sorry.
I'm exhausted.
652
00:36:51,338 --> 00:36:55,213
You have got to start
taking care of yourself.
653
00:36:55,255 --> 00:36:57,693
I'm not always gonna be here
to take care of you.
654
00:36:57,737 --> 00:36:59,782
Do your homework.
655
00:37:03,351 --> 00:37:05,440
- I'm sorry.
Excuse me. Excuse me.
656
00:37:05,483 --> 00:37:08,661
[suspenseful music]
657
00:37:08,704 --> 00:37:13,621
♪
658
00:37:13,666 --> 00:37:14,710
You were right.
659
00:37:14,753 --> 00:37:15,710
- About what?
660
00:37:15,755 --> 00:37:16,885
- Erica Shepherd.
661
00:37:16,929 --> 00:37:18,148
You were right.
662
00:37:18,192 --> 00:37:19,541
- We got the subpoenas?
663
00:37:19,585 --> 00:37:21,150
- Yeah, the phone company
turned over the records
664
00:37:21,195 --> 00:37:22,456
of her family's phones
this morning.
665
00:37:22,501 --> 00:37:23,936
- She was using
her husband's cell.
666
00:37:23,980 --> 00:37:25,764
- No, her daughter's.
667
00:37:25,807 --> 00:37:28,855
There's one incoming call
from a known Tal associate
668
00:37:28,898 --> 00:37:30,596
on the morning of the attacks.
669
00:37:30,639 --> 00:37:35,469
Will, it is less than an hour
before the first death.
670
00:37:35,514 --> 00:37:38,952
- We got her.
Where is she now?
671
00:37:38,994 --> 00:37:42,260
[indistinct chatter]
672
00:38:07,284 --> 00:38:09,809
[cell phone buzzing]
673
00:38:09,851 --> 00:38:12,289
♪
674
00:38:12,333 --> 00:38:14,291
- Hey, Hannah.
Where are you?
675
00:38:14,335 --> 00:38:15,684
Okay, well, I'm almost there.
676
00:38:15,728 --> 00:38:17,773
I'll meet you outside
the museum entrance.
677
00:38:17,817 --> 00:38:21,690
[soft chuckle] Okay, bye.
678
00:38:21,733 --> 00:38:28,740
♪
679
00:39:10,217 --> 00:39:12,436
[indistinct radio chatter]
680
00:39:12,480 --> 00:39:15,396
[suspenseful music builds]
681
00:39:15,440 --> 00:39:22,664
♪
682
00:39:41,552 --> 00:39:43,554
[exhales]
683
00:39:54,827 --> 00:39:57,438
- All agents move in.
Move in now!
684
00:39:57,481 --> 00:39:59,047
- Go, go, go!
- FBI!
685
00:39:59,092 --> 00:40:01,485
Don't move!
- Do not move!
686
00:40:01,528 --> 00:40:03,052
- Left side.
- Covered.
687
00:40:03,096 --> 00:40:05,184
- Hands behind your head.
688
00:40:05,228 --> 00:40:08,231
- Do it now!
- Hands behind your head!
689
00:40:08,275 --> 00:40:12,235
[handcuffs clicking]
690
00:40:12,278 --> 00:40:15,673
♪
691
00:40:15,717 --> 00:40:17,980
Stand up.
692
00:40:22,244 --> 00:40:24,246
Erica Shepherd,
693
00:40:24,291 --> 00:40:25,726
you're under arrest
for espionage
694
00:40:25,771 --> 00:40:28,251
and conspiracy against
the United States of America.
695
00:40:28,295 --> 00:40:31,429
I know what you did.
I know everything.
696
00:40:31,472 --> 00:40:32,907
Life is over.
697
00:40:32,952 --> 00:40:34,909
- [gasping]
698
00:40:34,954 --> 00:40:36,782
- Get her away from me.
- Wait.
699
00:40:36,824 --> 00:40:39,306
My daughter's on her way here.
Let me say good-bye to her.
700
00:40:39,349 --> 00:40:42,135
- No.
Get her out of here.
701
00:40:42,177 --> 00:40:44,572
- Please.
702
00:40:46,791 --> 00:40:49,882
Please, please!
703
00:40:49,925 --> 00:40:51,405
Hannah!
704
00:40:51,449 --> 00:40:58,630
♪
705
00:41:05,027 --> 00:41:06,507
[beeps]
706
00:41:06,550 --> 00:41:07,987
- Don't say your name.
707
00:41:08,030 --> 00:41:10,119
Don't say who
you're calling for.
708
00:41:10,163 --> 00:41:11,425
Just give me the first
709
00:41:11,469 --> 00:41:12,686
three-digit code
you were sent.
710
00:41:12,731 --> 00:41:16,474
- BQR.
711
00:41:16,516 --> 00:41:20,260
- The second three-digit code.
- 7RK.
712
00:41:20,302 --> 00:41:22,740
- One moment.
713
00:41:22,784 --> 00:41:24,003
[beeps]
714
00:41:24,045 --> 00:41:26,788
- Hello?
715
00:41:31,400 --> 00:41:34,186
Hello?
716
00:41:34,230 --> 00:41:35,753
- Hello, Erica.
717
00:41:35,797 --> 00:41:37,407
- Tal?
718
00:41:37,451 --> 00:41:39,496
- I must admit that
I didn't think I would
719
00:41:39,539 --> 00:41:41,498
hear your voice again.
720
00:41:41,541 --> 00:41:43,456
What is it you want from me?
721
00:41:43,501 --> 00:41:46,547
- Three years ago
you made me an offer.
722
00:41:46,590 --> 00:41:48,809
- What of it?
723
00:41:48,853 --> 00:41:51,943
- I want to know
if it still stands.
724
00:41:51,987 --> 00:41:54,641
- Three years ago, you were
in a position to help me.
725
00:41:54,686 --> 00:41:57,992
- I still am.
The FBI, William Keaton.
726
00:41:58,036 --> 00:41:59,994
He's closing in on you.
I know you feel it.
727
00:42:00,039 --> 00:42:01,387
I can help you.
728
00:42:01,431 --> 00:42:04,130
♪
729
00:42:04,172 --> 00:42:05,958
- Why?
730
00:42:06,001 --> 00:42:08,699
After all these years,
731
00:42:08,742 --> 00:42:11,789
why would you do this now?
732
00:42:13,791 --> 00:42:19,101
- I am not going
to die in a cage.
48465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.