Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,654 --> 00:00:04,003
.
2
00:00:04,046 --> 00:00:06,354
- She's the most hated woman
in America.
3
00:00:06,397 --> 00:00:08,573
- Previously on
"The Enemy Within"...
4
00:00:08,617 --> 00:00:10,227
- CIA Agent Erica Shepherd
5
00:00:10,271 --> 00:00:12,272
spied for rogue terrorist
Mikhail Tal.
6
00:00:12,316 --> 00:00:15,057
- Mikhail Vassily Tal,
former Russian SVR agent
7
00:00:15,102 --> 00:00:17,059
and one of the greatest threats
to America today.
8
00:00:17,103 --> 00:00:18,278
[explosions]
9
00:00:18,321 --> 00:00:19,888
- I wanna bring in
Erica Shepherd.
10
00:00:19,931 --> 00:00:21,498
She knows Tal better
than anyone.
11
00:00:21,542 --> 00:00:23,327
- She killed my fiancée.
Did you forget that?
12
00:00:23,370 --> 00:00:25,155
- I'll see you in three days.
I love you.
13
00:00:25,199 --> 00:00:26,765
- I love you too.
14
00:00:26,809 --> 00:00:28,419
I need to know why you did it.
15
00:00:28,463 --> 00:00:31,335
- I didn't work with Tal.
I didn't spy for him.
16
00:00:31,379 --> 00:00:32,814
- She is a beautiful girl.
17
00:00:32,857 --> 00:00:34,033
- Wait!
Wait!
18
00:00:34,076 --> 00:00:36,993
I made a choice
to save my daughter.
19
00:00:37,036 --> 00:00:38,037
- Working with Shepherd,
20
00:00:38,081 --> 00:00:39,429
is this gonna be
a regular thing?
21
00:00:39,473 --> 00:00:40,735
- I know Daniel and Kate
aren't happy about it.
22
00:00:40,779 --> 00:00:42,345
- And you are?
23
00:00:42,390 --> 00:00:45,045
- I mean, I agreed to work
with you and everything, right?
24
00:00:45,088 --> 00:00:46,829
- Mikhail Tal is still
at large.
25
00:00:46,871 --> 00:00:49,265
I suggest you stop relying
on the advice of a traitor.
26
00:00:49,310 --> 00:00:50,701
- Shepherd is part
of the reason
27
00:00:50,746 --> 00:00:52,573
we're closer than we've ever
been at catching Tal.
28
00:00:52,616 --> 00:00:54,837
- Assuming she doesn't
still work for him.
29
00:00:54,880 --> 00:00:57,840
[dramatic music]
30
00:00:57,883 --> 00:00:59,232
♪
31
00:01:01,408 --> 00:01:04,325
[high-pitched screeching]
32
00:01:04,367 --> 00:01:07,109
[indistinct radio chatter]
33
00:01:07,153 --> 00:01:10,418
[phone ringing]
34
00:01:13,376 --> 00:01:14,421
- Hello?
35
00:01:14,465 --> 00:01:16,771
- Hello, Jane.
36
00:01:16,814 --> 00:01:19,948
It happens today.
37
00:01:19,992 --> 00:01:21,689
- No, I can't.
38
00:01:21,733 --> 00:01:24,388
- Then just as we discussed,
39
00:01:24,432 --> 00:01:27,216
your secret will be revealed.
40
00:01:30,263 --> 00:01:31,917
- Okay, I'll do it.
41
00:01:31,960 --> 00:01:34,920
[tense music]
42
00:01:34,963 --> 00:01:42,145
♪
43
00:01:43,841 --> 00:01:46,889
[computerized bleeping]
44
00:01:51,633 --> 00:01:52,764
[door lock beeps]
45
00:01:52,807 --> 00:01:59,858
♪
46
00:02:25,667 --> 00:02:26,841
[machine beeps]
47
00:02:28,538 --> 00:02:30,236
[blares]
48
00:02:42,423 --> 00:02:45,513
I know, it's a dinosaur.
Belonged to my dad.
49
00:02:45,555 --> 00:02:47,471
[laughs]
50
00:02:49,256 --> 00:02:50,996
- Old school.
- Yeah.
51
00:02:51,039 --> 00:02:51,997
[clears throat]
52
00:02:52,040 --> 00:02:53,781
- I like it.
53
00:02:59,483 --> 00:03:00,745
- I've got something.
54
00:03:00,788 --> 00:03:02,965
Yesterday morning,
a 31-year-old NSA analyst
55
00:03:03,008 --> 00:03:04,313
named Jane Eaton
stole a piece
56
00:03:04,358 --> 00:03:06,360
of highly classified software
from her agency.
57
00:03:06,402 --> 00:03:07,448
- What kind of software?
58
00:03:07,490 --> 00:03:08,971
- It's financial cloaking
technology.
59
00:03:09,014 --> 00:03:11,277
It basically allows someone
to make an online transaction
60
00:03:11,320 --> 00:03:13,235
without a bank or government
being able to track it.
61
00:03:13,280 --> 00:03:16,500
It's handy if you're
a terrorist or a rogue nation.
62
00:03:16,544 --> 00:03:19,807
- Or in this case,
Mikhail Tal.
63
00:03:19,850 --> 00:03:21,853
- A deep dive into our contacts
proves that
64
00:03:21,896 --> 00:03:24,334
she was in touch with him
or one of his operatives
65
00:03:24,377 --> 00:03:25,770
weeks leading up
to the theft.
66
00:03:25,813 --> 00:03:27,990
- We think that Tal leveraged
this analyst
67
00:03:28,033 --> 00:03:29,469
into working for him
by blackmailing her
68
00:03:29,513 --> 00:03:31,341
with some damaging
personal information.
69
00:03:31,384 --> 00:03:32,473
- That's how he operates.
70
00:03:32,515 --> 00:03:33,777
He finds someone's weakness
71
00:03:33,822 --> 00:03:35,344
and then exploits it.
Where's the analyst now?
72
00:03:35,389 --> 00:03:36,867
- She was leaving
the NSA campus
73
00:03:36,912 --> 00:03:38,260
when something happened.
74
00:03:38,305 --> 00:03:41,437
[suspenseful music]
75
00:03:41,481 --> 00:03:48,531
♪
76
00:03:51,405 --> 00:03:54,625
[helicopter whirring]
77
00:03:59,978 --> 00:04:03,155
[tires screeching]
78
00:04:03,199 --> 00:04:06,419
[banging and crashing]
79
00:04:10,554 --> 00:04:11,947
Her car careened off
the road
80
00:04:11,990 --> 00:04:13,252
and tumbled into a ravine.
81
00:04:13,295 --> 00:04:15,080
She was pronounced dead
on the scene.
82
00:04:15,123 --> 00:04:18,213
But the classified software
that was meant for Tal
83
00:04:18,257 --> 00:04:19,954
was still found on her body.
84
00:04:19,997 --> 00:04:21,391
The local police
had been ordered
85
00:04:21,435 --> 00:04:22,610
to keep the accident quiet.
86
00:04:22,653 --> 00:04:24,829
Even NSA doesn't know
about the breach.
87
00:04:24,872 --> 00:04:26,048
- Why?
88
00:04:26,091 --> 00:04:29,050
- I am tired of sitting back
89
00:04:29,093 --> 00:04:31,314
and letting Tal take
the fight to us.
90
00:04:32,620 --> 00:04:35,579
We're gonna turn the tables
on him, go on offense.
91
00:04:35,622 --> 00:04:38,146
And this USB drive is how
we're gonna do it.
92
00:04:38,189 --> 00:04:39,800
We're gonna impersonate
the dead analyst
93
00:04:39,843 --> 00:04:42,324
so that we can pass
stolen NSA technology
94
00:04:42,369 --> 00:04:43,456
to Tal's contact.
95
00:04:43,500 --> 00:04:45,327
- But only after
we secretly program it
96
00:04:45,372 --> 00:04:47,069
with tracking software
97
00:04:47,112 --> 00:04:48,461
- Once he uses the tech,
98
00:04:48,504 --> 00:04:50,420
we'll be able to track
him down.
99
00:04:50,463 --> 00:04:53,466
Not one of his operatives,
not some asset.
100
00:04:53,509 --> 00:04:54,816
Tal.
101
00:04:54,858 --> 00:04:57,819
♪
102
00:04:57,862 --> 00:05:00,908
[ominous music]
103
00:05:01,865 --> 00:05:02,824
[bird caws]
104
00:05:02,867 --> 00:05:04,781
[distant siren wails]
105
00:05:04,826 --> 00:05:07,959
- So you've got the tech
and you've got the plan,
106
00:05:08,002 --> 00:05:09,351
what do you need from me?
107
00:05:09,396 --> 00:05:10,745
- Well, we know the NSA agent
was planning to meet
108
00:05:10,788 --> 00:05:12,963
one of Tal's contacts,
but we didn't know where
109
00:05:13,007 --> 00:05:13,964
and we didn't know when.
110
00:05:14,009 --> 00:05:15,836
That's where you come in.
111
00:05:15,879 --> 00:05:18,447
We found this coded message
on the analyst's body.
112
00:05:18,492 --> 00:05:20,406
- We think it's instructions
on how
113
00:05:20,449 --> 00:05:22,233
to get the NSA tech to Tal.
114
00:05:22,278 --> 00:05:25,019
You ever seen anything
like this before?
115
00:05:25,062 --> 00:05:27,456
[computerized bleeps]
116
00:05:27,500 --> 00:05:29,372
- Yes.
117
00:05:29,415 --> 00:05:31,983
- Can you crack it?
118
00:05:32,026 --> 00:05:34,985
[upbeat electronic music]
119
00:05:35,029 --> 00:05:42,079
♪
120
00:05:55,658 --> 00:06:00,011
- ♪ Useless nights
121
00:06:00,055 --> 00:06:03,406
♪ For getting down
122
00:06:03,449 --> 00:06:06,103
♪ You can't save any moments
123
00:06:06,148 --> 00:06:10,151
♪ They won't stick around
124
00:06:10,194 --> 00:06:13,154
♪ Yeah, you feel
125
00:06:13,197 --> 00:06:16,331
♪ We were going to anyway
126
00:06:16,375 --> 00:06:19,422
- Kate, what location's
latitude 39.28,
127
00:06:19,466 --> 00:06:22,250
and 76.60 longitude?
128
00:06:22,293 --> 00:06:24,992
[keyboard clacking]
129
00:06:25,036 --> 00:06:28,822
- It's a park called
Emory Park Falls in Maryland.
130
00:06:28,865 --> 00:06:32,521
- That's the location,
3:00 today.
131
00:06:32,566 --> 00:06:33,697
- You cracked it?
132
00:06:33,740 --> 00:06:36,351
- Most of the code
is just noise
133
00:06:36,396 --> 00:06:37,875
meant to confuse and confound.
134
00:06:37,918 --> 00:06:39,834
The key information is found
in the corner
135
00:06:39,877 --> 00:06:41,574
surrounded by
a Fibonacci Sequence.
136
00:06:41,617 --> 00:06:44,403
That's a series of numbers
where each number
137
00:06:44,447 --> 00:06:45,882
is the sum of the two
that proceed it.
138
00:06:45,927 --> 00:06:49,278
So one plus one is two,
two plus one is three,
139
00:06:49,321 --> 00:06:51,454
three plus two is five.
140
00:06:51,497 --> 00:06:54,151
- So that's the code?
- No, that's what isolates it.
141
00:06:54,196 --> 00:06:56,153
The code is what's inside
the circle.
142
00:06:56,197 --> 00:06:57,459
Everything else is useless.
143
00:06:57,504 --> 00:07:00,898
This is the location
and this is the date, today.
144
00:07:02,422 --> 00:07:04,074
- All right, Daniel call
Bragg and Pettigrew.
145
00:07:04,119 --> 00:07:05,468
We need someone
at that park ASAP.
146
00:07:05,512 --> 00:07:06,687
I want surveillance cameras
set up
147
00:07:06,730 --> 00:07:08,731
and I wanna prep that site
for the exchange.
148
00:07:08,776 --> 00:07:10,778
We only get one shot at this.
We gotta move.
149
00:07:10,821 --> 00:07:13,867
[dramatic music]
150
00:07:17,524 --> 00:07:19,612
You're gonna be the one
to make the pass.
151
00:07:19,656 --> 00:07:22,572
The NSA analyst was about
your age, dark hair.
152
00:07:22,615 --> 00:07:24,139
So whoever she was supposed
to meet
153
00:07:24,182 --> 00:07:27,098
will be looking for someone
who fits that description.
154
00:07:27,141 --> 00:07:28,795
- There must be 100 FBI agents
155
00:07:28,838 --> 00:07:31,059
that look like her.
Why me?
156
00:07:31,101 --> 00:07:33,103
- I don't have the time
to vet other agents right now.
157
00:07:33,148 --> 00:07:36,281
And after Anna Cruz,
I can't afford to trust anyone.
158
00:07:36,324 --> 00:07:38,848
- You trust me, Agent Keaton?
159
00:07:38,893 --> 00:07:40,590
- Not for a second.
160
00:07:40,634 --> 00:07:42,853
But what I do know,
what I can trust,
161
00:07:42,896 --> 00:07:45,855
is that you wanna catch Tal
as much as I do.
162
00:07:45,899 --> 00:07:47,641
FBI will maintain
a secure perimeter
163
00:07:47,683 --> 00:07:48,946
around you at all times.
164
00:07:48,990 --> 00:07:51,079
We're gonna closely monitor
that GPS transponder
165
00:07:51,122 --> 00:07:52,254
in your chest.
166
00:07:52,297 --> 00:07:56,300
But Shepherd,
don't make me regret this.
167
00:07:56,345 --> 00:07:58,173
[phone rings]
168
00:08:00,175 --> 00:08:02,482
[indistinct radio chatter]
169
00:08:02,524 --> 00:08:03,786
- So Shepherd's just
gonna be free?
170
00:08:03,831 --> 00:08:05,963
- That's what Keaton said.
171
00:08:06,007 --> 00:08:07,355
- It's a bad idea.
172
00:08:07,399 --> 00:08:09,009
- We'll have extra agents
on site
173
00:08:09,052 --> 00:08:10,533
and we'll be monitoring
her every move.
174
00:08:10,576 --> 00:08:12,579
Besides, she's still got
that GPS tracker in her chest.
175
00:08:12,622 --> 00:08:13,927
- She beat it once already.
176
00:08:13,971 --> 00:08:16,365
- Yeah, but that was before
I was on the team.
177
00:08:16,408 --> 00:08:18,975
- All I'm saying is,
it's a big park,
178
00:08:19,019 --> 00:08:20,935
and she's shifty as hell.
179
00:08:20,978 --> 00:08:22,980
Hey, Daniel, you up to speed
on this Shepherd op?
180
00:08:23,024 --> 00:08:24,591
- Yeah, why?
- You think it's a good idea?
181
00:08:24,634 --> 00:08:26,548
- I think it's a great idea.
- You do?
182
00:08:26,593 --> 00:08:28,420
- Of course.
- Why?
183
00:08:28,463 --> 00:08:31,466
- Because Keaton's my boss,
and he says it's a great idea.
184
00:08:31,511 --> 00:08:34,514
- You see, that's why
he's getting promoted next.
185
00:08:34,557 --> 00:08:37,517
[foreboding music]
186
00:08:37,559 --> 00:08:43,653
♪
187
00:08:43,697 --> 00:08:45,350
- Everybody ready?
188
00:08:45,394 --> 00:08:48,048
One minute until we take
our positions.
189
00:08:48,091 --> 00:08:49,658
- You're trying to look like
the NSA woman,
190
00:08:49,702 --> 00:08:51,486
but you're a known figure.
191
00:08:51,530 --> 00:08:53,009
What if you get made?
192
00:08:53,053 --> 00:08:55,534
- I just have to not look like
myself for three minutes.
193
00:08:55,577 --> 00:08:57,361
- Everybody's in position.
It's time.
194
00:08:57,405 --> 00:08:59,059
- All right, here we go.
195
00:09:00,451 --> 00:09:03,977
You make the pass,
turn around, come back.
196
00:09:06,153 --> 00:09:07,547
Don't engage.
197
00:09:09,244 --> 00:09:11,638
This is for my team, but I want
you to hear this, Shepherd.
198
00:09:11,681 --> 00:09:15,032
One false move, one motion
that goes unaccounted for,
199
00:09:15,076 --> 00:09:17,033
the director's given us
express authority
200
00:09:17,077 --> 00:09:18,514
to shoot to kill.
201
00:09:18,557 --> 00:09:20,384
This is as short a leash as
anybody's ever been on.
202
00:09:20,428 --> 00:09:27,610
♪
203
00:09:31,440 --> 00:09:34,616
[indistinct chatter]
204
00:09:43,669 --> 00:09:46,411
- Don't get any ideas.
205
00:09:46,455 --> 00:09:48,892
- I know why I'm here.
206
00:09:57,857 --> 00:10:00,337
- All right, it's 3:00.
Pettigrew, do you read?
207
00:10:00,381 --> 00:10:01,817
- Copy.
208
00:10:01,861 --> 00:10:08,912
♪
209
00:10:14,657 --> 00:10:15,615
- Daniel, how's your feed?
210
00:10:15,658 --> 00:10:17,659
- It looks good from here.
211
00:10:25,668 --> 00:10:28,235
- Someone at your landing,
male, mid-40s.
212
00:10:28,278 --> 00:10:30,150
Okay, he's your guy.
213
00:10:32,500 --> 00:10:34,154
Greenlight. Shepherd.
214
00:10:36,418 --> 00:10:40,290
No, wait.
We have a second possible.
215
00:10:41,509 --> 00:10:43,293
It's a male coming
from the west.
216
00:10:44,817 --> 00:10:48,081
- I see him, the kid.
217
00:10:48,125 --> 00:10:51,912
♪
218
00:10:51,955 --> 00:10:55,393
- Kid doesn't look like
he's dressed for this weather.
219
00:10:55,437 --> 00:10:56,480
He doesn't plan
to be here long.
220
00:10:56,524 --> 00:10:58,134
Go with the kid.
He's your guy.
221
00:10:58,178 --> 00:11:00,746
Make the pass.
222
00:11:11,714 --> 00:11:13,976
- Do you have the software?
223
00:11:14,020 --> 00:11:15,717
- Yeah.
224
00:11:16,850 --> 00:11:20,331
- Okay.
Thanks.
225
00:11:22,506 --> 00:11:24,770
- Do you have your instruction?
226
00:11:24,813 --> 00:11:27,643
- What are you doing, Shepherd?
I told you not to engage.
227
00:11:27,687 --> 00:11:29,166
- I'm going in.
228
00:11:29,210 --> 00:11:31,472
- Wait, hold a beat.
229
00:11:31,515 --> 00:11:32,822
- Sorry, what was that?
230
00:11:32,865 --> 00:11:34,519
- Do you have
your instructions?
231
00:11:34,562 --> 00:11:36,129
- Uh, yeah, yeah.
232
00:11:36,173 --> 00:11:39,873
The TaskRaven listing said
it was like a banking software.
233
00:11:39,915 --> 00:11:42,178
- Yeah, my colleagues and I,
we're trying to do
234
00:11:42,222 --> 00:11:44,834
an investment startup.
- Oh, awesome.
235
00:11:44,878 --> 00:11:46,096
Uh, yeah, okay.
236
00:11:46,139 --> 00:11:48,142
So I'll get this
back to you ASAP.
237
00:11:48,184 --> 00:11:50,360
- Thank you, appreciate it.
- Yeah.
238
00:11:51,231 --> 00:11:53,277
- Shepherd, I told you
specifically not to engage.
239
00:11:53,321 --> 00:11:55,845
- I needed to confirm
that he was a cut-out,
240
00:11:55,889 --> 00:11:57,542
that he didn't know
he was working for Tal.
241
00:11:57,586 --> 00:11:59,022
- Get back to the van.
242
00:11:59,066 --> 00:12:01,458
- I'm coming.
243
00:12:09,119 --> 00:12:11,730
- My name is Braden Decker.
I'm 19 years old.
244
00:12:11,774 --> 00:12:12,993
- The recipient was
a grad student.
245
00:12:13,035 --> 00:12:14,777
Seems like he was telling
the truth about this
246
00:12:14,821 --> 00:12:16,212
being a TaskRaven job.
247
00:12:16,256 --> 00:12:17,998
- Not everyone working
for Tal knows that they are.
248
00:12:18,041 --> 00:12:19,956
It makes it possible for Tal
to be the only one
249
00:12:20,000 --> 00:12:21,304
who sees the big picture.
250
00:12:21,349 --> 00:12:23,394
- ...Applied Mathematics
when I was 16,
251
00:12:23,437 --> 00:12:25,788
and now I'm working on
getting my Masters
252
00:12:25,831 --> 00:12:28,965
in Computer Science
at Johns Hopkins.
253
00:12:29,009 --> 00:12:30,357
- Parents died at a young age,
254
00:12:30,400 --> 00:12:32,663
financials say he put himself
through college.
255
00:12:32,707 --> 00:12:34,578
Makes sense he'd be a cut-out
for Tal,
256
00:12:34,623 --> 00:12:36,755
exploits people's
notable weaknesses.
257
00:12:36,798 --> 00:12:38,975
- Pettigrew's tailing
Decker now.
258
00:12:39,019 --> 00:12:41,282
Pettigrew, where's the kid?
259
00:12:41,325 --> 00:12:42,630
- Internet café.
260
00:12:42,673 --> 00:12:44,980
Got on a terminal
and plugged in the USB drive.
261
00:12:45,024 --> 00:12:47,244
- He's uploading the software
from an anonymous location.
262
00:12:47,288 --> 00:12:50,812
Has he met with anyone?
- No, it's a solo project.
263
00:12:50,856 --> 00:12:53,076
- That tracks with him
being an unwitting accomplice.
264
00:12:53,120 --> 00:12:54,686
- Stay on him.
265
00:12:54,730 --> 00:12:56,384
[computer pings]
266
00:12:56,427 --> 00:12:58,081
- Guys, we got a hit.
267
00:12:58,125 --> 00:12:59,952
Tal just used
the altered software.
268
00:12:59,995 --> 00:13:01,041
- Can we locate Tal
off of that?
269
00:13:01,083 --> 00:13:02,912
- I just need to decrypt.
270
00:13:02,956 --> 00:13:05,087
The transaction ISP's
are still cloaked,
271
00:13:05,131 --> 00:13:07,090
but you can use it to build
a positional profile.
272
00:13:07,134 --> 00:13:09,178
It's like the game Battleship.
273
00:13:09,222 --> 00:13:11,268
Every time Tal uses
the program,
274
00:13:11,312 --> 00:13:13,226
we can use that data
to narrow down
275
00:13:13,269 --> 00:13:14,750
where he's located.
276
00:13:14,793 --> 00:13:16,533
[computer pings]
277
00:13:16,577 --> 00:13:18,841
And the transaction was routed
278
00:13:18,884 --> 00:13:21,801
through an ISP in Newark.
279
00:13:21,844 --> 00:13:25,020
[suspenseful music]
280
00:13:25,847 --> 00:13:28,110
- Tal is here.
He's in this country.
281
00:13:30,678 --> 00:13:33,855
- He wouldn't risk coming here
if it wasn't significant.
282
00:13:33,899 --> 00:13:35,292
- Could be another attack.
283
00:13:35,336 --> 00:13:37,033
- Whatever it is,
this may be our best
284
00:13:37,076 --> 00:13:39,121
and only chance to get him.
285
00:13:39,165 --> 00:13:44,345
♪
286
00:13:50,654 --> 00:13:50,830
.
287
00:13:50,873 --> 00:13:53,222
[phone rings distantly]
288
00:14:01,884 --> 00:14:04,844
[solemn music]
289
00:14:04,886 --> 00:14:11,894
♪
290
00:14:41,227 --> 00:14:42,272
- Hi.
- I'm sorry.
291
00:14:42,316 --> 00:14:44,404
I think I must be
in the wrong place.
292
00:14:44,447 --> 00:14:47,059
- Are you here for
the grief group?
293
00:14:47,102 --> 00:14:48,235
- Yes.
294
00:14:48,278 --> 00:14:50,585
- Then you're not
in the wrong place.
295
00:14:50,628 --> 00:14:52,413
Hi, my name's Anne.
- Will.
296
00:14:52,456 --> 00:14:54,937
- Nice to meet you, Will.
297
00:14:54,980 --> 00:14:57,634
Is this your first time?
298
00:14:57,678 --> 00:14:59,288
- Yeah.
299
00:15:00,202 --> 00:15:02,552
- I remember how hard that was.
300
00:15:02,596 --> 00:15:05,469
I think this was the last place
in the world I wanted to be.
301
00:15:05,513 --> 00:15:08,168
I started coming to this group
four years ago
302
00:15:08,211 --> 00:15:10,256
after I lost my daughter.
303
00:15:10,299 --> 00:15:12,780
- Sorry about that.
304
00:15:12,823 --> 00:15:14,609
- Thank you.
305
00:15:14,652 --> 00:15:16,827
Well, why don't you come on in.
306
00:15:21,615 --> 00:15:23,009
Thank you.
307
00:15:26,316 --> 00:15:29,231
Can I ask what happened
to your hand?
308
00:15:29,275 --> 00:15:31,625
- It's, uh, work accident.
309
00:15:31,668 --> 00:15:33,584
- Must have
a pretty dangerous job.
310
00:15:33,628 --> 00:15:34,889
- It can be.
311
00:15:34,933 --> 00:15:37,849
- So, how'd you hear
about our little group?
312
00:15:37,893 --> 00:15:39,503
- Co-worker of mine
told me about it.
313
00:15:39,547 --> 00:15:40,982
- It's nice to have people
in your life
314
00:15:41,027 --> 00:15:42,811
who care about you.
315
00:15:46,293 --> 00:15:49,251
Why are you here, Will?
316
00:15:49,296 --> 00:15:51,994
- Um...
317
00:15:52,038 --> 00:15:54,344
My fiancée, she, uh...
318
00:15:54,388 --> 00:15:56,825
she died about three weeks ago.
319
00:15:58,043 --> 00:15:59,870
- I'm so sorry to hear that.
320
00:16:00,871 --> 00:16:03,265
- Listen, I'm sorry.
I don't think this is for me.
321
00:16:03,309 --> 00:16:04,875
- It's not usually all women,
I promise.
322
00:16:04,919 --> 00:16:07,269
- No, I know. It's not that.
- I know.
323
00:16:07,313 --> 00:16:08,879
It's too soon, right?
324
00:16:08,923 --> 00:16:10,664
You're not ready to talk
about your loss
325
00:16:10,707 --> 00:16:13,841
in front of a group
of strangers.
326
00:16:15,844 --> 00:16:18,280
So don't.
327
00:16:18,325 --> 00:16:21,067
Don't say a word.
You don't have to.
328
00:16:21,110 --> 00:16:24,418
Sometimes listening is enough.
329
00:16:24,461 --> 00:16:28,073
I sat here for a month
without speaking.
330
00:16:29,118 --> 00:16:32,077
Now they make me run
the meetings.
331
00:16:32,120 --> 00:16:34,427
It does help, Will.
332
00:16:45,394 --> 00:16:47,222
Hello, everyone.
333
00:16:47,267 --> 00:16:49,878
Welcome to
the grief support group.
334
00:16:49,921 --> 00:16:51,313
My name's Anne,
335
00:16:51,357 --> 00:16:56,144
and I lost my daughter Molly
four years ago.
336
00:16:56,188 --> 00:17:03,413
♪
337
00:17:13,118 --> 00:17:14,903
[indistinct chatter]
338
00:17:14,945 --> 00:17:17,905
[cunning music]
339
00:17:17,949 --> 00:17:20,996
♪
340
00:17:21,039 --> 00:17:22,866
- Thank you.
341
00:17:27,262 --> 00:17:29,569
[computer pings]
342
00:17:29,613 --> 00:17:33,095
- Guys,
Tal made another transaction.
343
00:17:33,138 --> 00:17:35,228
- He's on the Eastern Seaboard.
- Tal is here.
344
00:17:35,270 --> 00:17:36,532
We have to take advantage
of this.
345
00:17:36,576 --> 00:17:38,578
You keep honing in on him,
I'll have Molinero
346
00:17:38,622 --> 00:17:40,667
get the East Coast
tactical team on standby.
347
00:17:40,711 --> 00:17:42,017
- Okay.
348
00:18:16,398 --> 00:18:18,575
[phone rings]
349
00:18:21,011 --> 00:18:22,665
What are you doing?
350
00:18:25,191 --> 00:18:27,888
- Watching your screen.
351
00:18:27,932 --> 00:18:29,978
Is that not allowed?
352
00:18:30,020 --> 00:18:32,807
- No, that's okay.
- Are you sure?
353
00:18:32,849 --> 00:18:34,416
'Cause if you have something
to say, Kate,
354
00:18:34,461 --> 00:18:36,201
you should say it.
355
00:18:38,073 --> 00:18:41,031
- No, let's move on.
356
00:18:41,076 --> 00:18:48,126
♪
357
00:18:53,044 --> 00:18:56,003
[ominous music]
358
00:18:56,047 --> 00:19:03,054
♪
359
00:19:25,250 --> 00:19:28,471
- I came to see you
personally.
360
00:19:28,515 --> 00:19:31,038
What does that mean to you?
361
00:19:31,082 --> 00:19:34,173
- That we have something
important to discuss.
362
00:19:38,133 --> 00:19:42,615
I can assure you, all is going
according to plan.
363
00:19:42,659 --> 00:19:46,532
- You assure me?
You give me your assurances?
364
00:19:46,576 --> 00:19:48,317
- We first agreed
to collaborate
365
00:19:48,361 --> 00:19:50,711
because of a shared philosophy.
366
00:19:50,753 --> 00:19:53,060
We will achieve what
we set out to achieve,
367
00:19:53,104 --> 00:19:57,282
and we will do so
in the form of action.
368
00:19:59,240 --> 00:20:02,375
- I still don't have
an operative in position.
369
00:20:02,417 --> 00:20:03,984
- Has to be the right moment.
370
00:20:04,028 --> 00:20:07,380
- The FBI,
they remain a problem.
371
00:20:07,423 --> 00:20:10,599
- Let me see what I can do
on that front.
372
00:20:12,123 --> 00:20:14,256
- Please do.
373
00:20:14,299 --> 00:20:20,567
♪
374
00:20:20,609 --> 00:20:22,133
[anxious music]
375
00:20:22,176 --> 00:20:25,397
- Once those tac teams are
100% ready, you let me know.
376
00:20:25,441 --> 00:20:32,709
♪
377
00:20:39,150 --> 00:20:41,108
[knock at door]
378
00:20:42,632 --> 00:20:44,286
- We got a problem.
379
00:20:50,814 --> 00:20:53,425
- We just flagged Tal's
most recent activity.
380
00:20:53,469 --> 00:20:56,124
150,000 was wired to
a U.S. account,
381
00:20:56,166 --> 00:20:58,865
and the wire has a subject code
of "KO".
382
00:20:58,909 --> 00:21:00,780
- That's kill order.
- U.S. account,
383
00:21:00,824 --> 00:21:02,782
most likely a hit on our soil.
- Do we know the target?
384
00:21:02,826 --> 00:21:04,045
- There's no name,
385
00:21:04,087 --> 00:21:05,699
but there is a four-digit code
attached
386
00:21:05,741 --> 00:21:07,830
that we can't account for.
- It's the last four digits
387
00:21:07,875 --> 00:21:09,789
of the target's
Social Security number.
388
00:21:09,833 --> 00:21:12,792
- Yeah.
- I'm running the SSN now.
389
00:21:12,836 --> 00:21:17,276
- You don't have to.
It's Braden Decker.
390
00:21:20,234 --> 00:21:22,324
[computer bleeping]
391
00:21:22,367 --> 00:21:23,846
- She's right.
392
00:21:24,892 --> 00:21:26,980
- Tal's gonna take him out.
393
00:21:27,023 --> 00:21:33,814
♪
394
00:21:41,256 --> 00:21:41,430
.
395
00:21:41,473 --> 00:21:43,866
- So Braden Decker played
his role,
396
00:21:43,911 --> 00:21:46,434
Tal's gonna take him out.
That synchs up with his method.
397
00:21:46,479 --> 00:21:48,349
- Decker's got hours, not days.
398
00:21:48,394 --> 00:21:49,916
We need to bring him in.
399
00:21:49,960 --> 00:21:52,397
- What?
400
00:21:52,441 --> 00:21:55,401
You intervene
and try to save his life,
401
00:21:55,443 --> 00:21:57,010
and the gambit is ruined.
402
00:21:57,054 --> 00:21:59,578
Tal will know that
you're tracking him.
403
00:21:59,622 --> 00:22:02,451
- So you just wanna
let him die?
404
00:22:03,799 --> 00:22:06,367
- I wanna catch Tal.
405
00:22:06,412 --> 00:22:07,978
- A kid's life is in danger.
406
00:22:08,021 --> 00:22:10,459
I'm sorry, you're recommending
that we don't do anything?
407
00:22:10,502 --> 00:22:13,288
- I am recommending that
you let this mission proceed
408
00:22:13,332 --> 00:22:15,898
to its objective completion.
- "Objective completion"?
409
00:22:15,942 --> 00:22:17,204
Let's call this what
it is,
410
00:22:17,248 --> 00:22:18,554
you're signing this kid's
death warrant.
411
00:22:18,597 --> 00:22:20,686
- You don't know that.
- Kid's got no tradecraft.
412
00:22:20,730 --> 00:22:21,991
He's a sitting duck.
413
00:22:22,036 --> 00:22:24,255
- Sometimes in matters
of intelligence,
414
00:22:24,298 --> 00:22:27,476
the best choice is distasteful.
415
00:22:27,519 --> 00:22:29,173
But that doesn't make it wrong.
416
00:22:29,217 --> 00:22:30,958
- It doesn't mean that
it's right.
417
00:22:32,480 --> 00:22:36,049
- You are so close
to ending Tal.
418
00:22:36,093 --> 00:22:38,530
No more tragedies,
no more attacks.
419
00:22:38,574 --> 00:22:42,317
I am asking you to make
a choice for the greater good.
420
00:22:42,361 --> 00:22:46,843
One life to potentially save
countless more.
421
00:22:46,886 --> 00:22:51,500
One life for Tal's.
- Absolutely not, no.
422
00:22:51,544 --> 00:22:54,241
I'm not gonna allow
an innocent person to die.
423
00:22:54,285 --> 00:22:56,330
- [scoffs]
424
00:22:56,375 --> 00:22:59,726
Whether Braden Decker is
innocent or not is immaterial.
425
00:22:59,769 --> 00:23:03,294
You make one move that lets
Tal know that you're onto him,
426
00:23:03,337 --> 00:23:05,035
and he goes to ground.
427
00:23:05,078 --> 00:23:07,385
- We'll find another way.
428
00:23:08,909 --> 00:23:09,952
- [scoffs]
429
00:23:11,912 --> 00:23:14,305
This is just like Anna Cruz.
430
00:23:16,960 --> 00:23:20,442
Your lapse in judgment
set them back months.
431
00:23:20,486 --> 00:23:24,271
You lose Tal now and once again
all of the blame,
432
00:23:24,315 --> 00:23:26,491
and everything it brings,
433
00:23:26,535 --> 00:23:28,971
falls squarely on
your shoulders.
434
00:23:32,061 --> 00:23:34,368
- Shepherd, a word.
435
00:23:43,856 --> 00:23:46,119
- Look at this without emotion
for just a second.
436
00:23:46,163 --> 00:23:47,469
- You're a hypocrite.
437
00:23:47,512 --> 00:23:48,730
You claim to be a patriot,
438
00:23:48,775 --> 00:23:51,255
you even invoke
"the greater good."
439
00:23:51,298 --> 00:23:53,387
But given the same exact
set of circumstances,
440
00:23:53,432 --> 00:23:55,302
you chose to save one civilian
441
00:23:55,346 --> 00:23:58,132
over the lives of
four other people.
442
00:23:58,174 --> 00:24:00,613
- I didn't choose this.
443
00:24:00,655 --> 00:24:03,354
A choice is made in free will.
444
00:24:03,397 --> 00:24:05,530
I was forced to make
a heartbreaking decision,
445
00:24:05,574 --> 00:24:07,968
a decision that haunts me
every single day.
446
00:24:08,010 --> 00:24:11,231
- So Hannah's life was worth
more than Braden's,
447
00:24:11,275 --> 00:24:13,843
or for that matter, Laine's?
448
00:24:15,323 --> 00:24:16,846
I get it.
I get it.
449
00:24:16,890 --> 00:24:19,195
You see everything,
don't you, Shepherd?
450
00:24:19,240 --> 00:24:21,547
You see the whole chessboard,
451
00:24:21,589 --> 00:24:23,635
but that doesn't give you
the right to play God.
452
00:24:23,679 --> 00:24:26,160
- Oh, no.
453
00:24:26,202 --> 00:24:29,729
You are God in this scenario.
454
00:24:29,771 --> 00:24:32,383
You control my fate.
455
00:24:32,426 --> 00:24:34,516
You control whether or not
I see my daughter.
456
00:24:34,559 --> 00:24:36,257
You control whether or not
I catch the man
457
00:24:36,299 --> 00:24:37,824
that destroyed my life.
458
00:24:37,866 --> 00:24:40,260
- Exactly, because I've earned
the right to make those calls
459
00:24:40,304 --> 00:24:42,262
based on the decisions
that I've made.
460
00:24:42,306 --> 00:24:43,655
Just like you've lost
your rights
461
00:24:43,699 --> 00:24:46,528
based on decisions you've made.
462
00:24:50,576 --> 00:24:52,359
- What do you intend to do?
463
00:24:52,403 --> 00:24:55,363
[tense music]
464
00:24:55,405 --> 00:25:02,631
♪
465
00:25:05,590 --> 00:25:07,156
- All right, listen up.
466
00:25:07,201 --> 00:25:09,724
Decker's life is in danger,
we need to protect him.
467
00:25:09,769 --> 00:25:12,771
But this is also our first
legitimate line on Tal,
468
00:25:12,815 --> 00:25:14,295
so we're gonna play it
both ways.
469
00:25:14,337 --> 00:25:15,601
Bragg, you link up
with Pettigrew.
470
00:25:15,644 --> 00:25:17,428
Put a protective perimeter
around Decker
471
00:25:17,471 --> 00:25:19,038
while we hone in on Tal.
472
00:25:19,082 --> 00:25:20,213
Don't contact Decker,
473
00:25:20,257 --> 00:25:22,215
don't alert anyone
that we're watching.
474
00:25:22,259 --> 00:25:23,391
At this rate,
it's only gonna be
475
00:25:23,433 --> 00:25:24,871
a couple of hours
before we have
476
00:25:24,913 --> 00:25:27,568
Tal in our sights.
[cell phone buzzing]
477
00:25:29,309 --> 00:25:30,963
Pettigrew, where's Decker?
478
00:25:31,007 --> 00:25:33,575
- Left the internet café,
he's on the move.
479
00:25:33,618 --> 00:25:35,534
- Okay, Tal's tasking
a professional hitter to him.
480
00:25:35,576 --> 00:25:37,230
Bragg is on his way
with a security team
481
00:25:37,273 --> 00:25:38,537
to your position right now
482
00:25:38,579 --> 00:25:40,582
to establish a secure,
silent perimeter.
483
00:25:40,625 --> 00:25:42,932
- That's not gonna be easy.
- Why's that?
484
00:25:42,976 --> 00:25:44,804
- Decker's headed to
Ammendale Racetrack.
485
00:25:44,846 --> 00:25:46,719
- The horse track?
What's he doing there?
486
00:25:46,761 --> 00:25:48,285
- Not clear.
487
00:25:48,328 --> 00:25:49,634
- All right, you stay on him.
488
00:25:49,677 --> 00:25:51,461
Bragg and the HRT team
will be there soon.
489
00:25:51,506 --> 00:25:53,073
- Copy that.
490
00:25:53,115 --> 00:25:56,250
- A racetrack is a tactically
challenging place to lock down.
491
00:25:56,292 --> 00:25:58,164
One false move
from your protective detail,
492
00:25:58,208 --> 00:26:01,603
Tal will be alerted.
He will vanish.
493
00:26:01,646 --> 00:26:02,909
- Team will only have to keep
Decker secure
494
00:26:02,951 --> 00:26:06,041
for a little while longer.
We'll be fine.
495
00:26:06,086 --> 00:26:07,566
[computer pings]
496
00:26:07,608 --> 00:26:09,219
Does that get us closer
to Tal's location?
497
00:26:09,262 --> 00:26:11,221
- Southeast D.C.
- We got him, Will.
498
00:26:11,265 --> 00:26:12,919
- One or two more hits max
499
00:26:12,961 --> 00:26:16,965
and we can have
Tal's exact GPS coordinates.
500
00:26:18,358 --> 00:26:19,577
- Daniel, you're with me.
501
00:26:19,621 --> 00:26:21,144
Kate, as soon as those
coordinates come in,
502
00:26:21,188 --> 00:26:22,450
you let me know.
503
00:26:22,492 --> 00:26:25,278
We're gonna be in position
to take Tal down.
504
00:26:25,321 --> 00:26:28,281
[ominous music]
505
00:26:28,325 --> 00:26:34,156
♪
506
00:26:38,074 --> 00:26:38,291
.
507
00:26:38,335 --> 00:26:41,250
[siren wailing]
508
00:26:46,082 --> 00:26:48,563
- You know, you made the
right call back there, Will,
509
00:26:48,606 --> 00:26:50,346
with Shepherd.
510
00:26:52,522 --> 00:26:54,263
- Kate, where are we?
511
00:26:54,307 --> 00:26:55,656
- Once Tal uses
the program again,
512
00:26:55,701 --> 00:26:58,442
I'll be able to give you
more detailed coordinates.
513
00:26:58,486 --> 00:27:00,227
[siren wailing]
514
00:27:00,269 --> 00:27:03,577
[indistinct speech over PA]
515
00:27:03,622 --> 00:27:05,840
[hooves thundering]
516
00:27:05,884 --> 00:27:07,886
- Murphy's Law
going for the lead.
517
00:27:07,930 --> 00:27:09,801
Cinnamon Girl
on the far outside
518
00:27:09,845 --> 00:27:12,194
and Cash Money on the inside.
519
00:27:12,239 --> 00:27:14,633
The Blueberry Girl
now making slow move
520
00:27:14,675 --> 00:27:17,461
up the middle.
Murphy's Law, Cinnamon Girl...
521
00:27:17,505 --> 00:27:20,550
Murphy's Law and it's gonna be
Cinnamon Girl
522
00:27:20,595 --> 00:27:22,117
off stride and the wire.
523
00:27:22,162 --> 00:27:23,467
- Silent cover.
524
00:27:23,510 --> 00:27:26,122
Tac-team on the perimeter,
plainclothes fall in
525
00:27:26,165 --> 00:27:27,515
on a tighter follow.
526
00:27:27,557 --> 00:27:29,343
- Keep this quiet
until we can't.
527
00:27:29,385 --> 00:27:31,345
Any sign of the hitter,
any sign of anything,
528
00:27:31,387 --> 00:27:34,391
we collapse the envelope
and save the kid, all right?
529
00:27:34,434 --> 00:27:35,609
- Okay.
530
00:27:35,653 --> 00:27:38,700
[suspenseful music]
531
00:27:38,743 --> 00:27:41,747
[siren wailing]
532
00:27:43,923 --> 00:27:45,532
- Ladies and Gentlemen,
our next race
533
00:27:45,576 --> 00:27:48,362
will be the eighth running
on the Ammendale Invitational,
534
00:27:48,404 --> 00:27:50,972
and we have
a $50,000 guarantee.
535
00:27:51,017 --> 00:27:54,846
This will be an invitational
handicap for your own basis
536
00:27:54,890 --> 00:27:57,153
at a distance of one mile.
537
00:27:59,415 --> 00:28:02,855
Most times of that race
is just under five minutes.
538
00:28:02,897 --> 00:28:06,118
[indistinct chatter]
539
00:28:10,513 --> 00:28:13,212
- Another civilian
just sat down next to him.
540
00:28:13,256 --> 00:28:16,346
[keyboard clacking]
541
00:28:17,520 --> 00:28:21,221
- And...his name is
Oscar Bishop.
542
00:28:21,263 --> 00:28:22,526
He went to Hopkins with Decker,
543
00:28:22,569 --> 00:28:24,180
but he dropped out
after one year.
544
00:28:24,223 --> 00:28:25,790
And since then it looks like
he's been doing
545
00:28:25,834 --> 00:28:28,444
some mid-level hacker work.
546
00:28:28,489 --> 00:28:30,751
- Thanks for meeting me here.
- Yeah.
547
00:28:30,796 --> 00:28:32,579
- Let me see it.
548
00:28:39,413 --> 00:28:42,067
- Could you analyze
that for me?
549
00:28:42,111 --> 00:28:43,939
- If the upload architecture
is what you described,
550
00:28:43,982 --> 00:28:45,375
I don't need to.
551
00:28:45,419 --> 00:28:48,422
That's NSA proprietary, 100%.
552
00:28:48,464 --> 00:28:50,205
There's a lot of people
who'd be very interested
553
00:28:50,250 --> 00:28:52,208
in what you have.
554
00:28:53,122 --> 00:28:54,863
- Why didn't you tell me that
on the phone?
555
00:28:54,906 --> 00:28:56,646
- 'Cause I wanna buy it.
556
00:28:56,691 --> 00:28:58,605
I'll give you 200 grand.
557
00:28:58,648 --> 00:29:01,608
[tense music]
558
00:29:01,652 --> 00:29:03,436
♪
559
00:29:03,480 --> 00:29:05,655
- No, I don't wanna sell it.
- Then what's your plan?
560
00:29:05,700 --> 00:29:09,573
- I'll give it back to the NSA.
I need to.
561
00:29:11,096 --> 00:29:13,446
- Dude, they will crucify you.
562
00:29:13,490 --> 00:29:14,883
Whether or not
you wanna admit this,
563
00:29:14,926 --> 00:29:18,233
you're now an accessory
to a very serious cybercrime.
564
00:29:18,278 --> 00:29:19,800
- I'll tell the truth.
565
00:29:19,845 --> 00:29:21,063
- The truth?
- Yeah.
566
00:29:21,106 --> 00:29:22,804
- That you got it from
some lady at a waterfall
567
00:29:22,847 --> 00:29:24,326
for a TaskRaven job?
568
00:29:24,371 --> 00:29:26,154
I'm on your side,
and I barely believe it.
569
00:29:26,199 --> 00:29:30,289
Braden, sell it or walk away.
570
00:29:30,333 --> 00:29:33,467
- I can't do either.
571
00:29:33,509 --> 00:29:37,165
- I can't be here.
Good luck.
572
00:29:39,778 --> 00:29:41,692
- Wai--
573
00:29:41,736 --> 00:29:43,041
[horn blares]
574
00:29:43,085 --> 00:29:44,607
[cheering]
575
00:29:44,652 --> 00:29:46,045
[computer pings]
- We got a hit.
576
00:29:46,087 --> 00:29:48,742
Atlantic Street, it looks like
an industrial tract.
577
00:29:48,787 --> 00:29:49,830
[siren wails]
578
00:29:49,875 --> 00:29:51,354
- Got it.
579
00:29:56,707 --> 00:29:58,839
Daniel, if we find them,
you know there's no version
580
00:29:58,884 --> 00:30:01,407
of this where Tal's gonna allow
himself to be arrested.
581
00:30:01,451 --> 00:30:03,845
He's not gonna hesitate,
so we can't.
582
00:30:03,888 --> 00:30:05,280
- Understood.
583
00:30:07,326 --> 00:30:10,503
[indistinct speech over PA]
584
00:30:10,547 --> 00:30:13,549
[cheering]
585
00:30:19,077 --> 00:30:20,688
- Pride and Joy
holding the lead
586
00:30:20,730 --> 00:30:24,518
with Challenger to take up
by the furlong hold.
587
00:30:24,560 --> 00:30:26,693
And it's Pride and Joy
by her...
588
00:30:26,737 --> 00:30:28,217
- We got a possible
Tal operative
589
00:30:28,260 --> 00:30:30,175
moving towards Decker.
590
00:30:30,219 --> 00:30:32,874
- Mighty Mo making
a charge to the outside.
591
00:30:32,917 --> 00:30:34,354
- He needs to hold off.
592
00:30:34,396 --> 00:30:35,746
You don't have enough
to find Tal.
593
00:30:35,789 --> 00:30:37,704
- Bragg, hold off
as long as you can.
594
00:30:37,748 --> 00:30:40,098
[siren wailing]
595
00:30:40,142 --> 00:30:43,102
[tense music]
596
00:30:43,144 --> 00:30:47,540
♪
597
00:30:47,584 --> 00:30:49,934
- Heads up, Collins,
he's coming your way.
598
00:30:49,978 --> 00:30:56,723
♪
599
00:30:56,767 --> 00:30:58,900
Damn it, we've been made.
600
00:31:02,598 --> 00:31:04,950
[yelping]
601
00:31:04,992 --> 00:31:07,386
[grunting]
602
00:31:09,692 --> 00:31:12,740
[both grunting]
603
00:31:15,612 --> 00:31:18,571
[grunting]
604
00:31:18,615 --> 00:31:24,795
♪
605
00:31:24,838 --> 00:31:27,929
- [panting]
606
00:31:29,799 --> 00:31:31,759
[grunts]
607
00:31:31,801 --> 00:31:32,933
Hitter neutralized.
608
00:31:32,978 --> 00:31:34,066
Send the team to
the stairwell,
609
00:31:34,108 --> 00:31:35,458
take him into custody.
610
00:31:35,501 --> 00:31:37,765
Pettigrew, do you still
have eyes on the kid?
611
00:31:37,807 --> 00:31:39,680
- I got him.
612
00:31:39,722 --> 00:31:40,768
[computer pings]
613
00:31:40,810 --> 00:31:42,074
- That's it.
614
00:31:42,116 --> 00:31:44,076
- Keaton, we have
a positive location,
615
00:31:44,118 --> 00:31:48,166
It's 1324 Meadowbrook Terrace.
It's an industrial space.
616
00:31:48,210 --> 00:31:49,777
- Meadowbrook Terrace, got it.
617
00:31:49,819 --> 00:31:52,519
[siren wailing]
618
00:31:52,561 --> 00:31:54,086
All right, this is it.
619
00:31:54,128 --> 00:31:55,739
You ready?
620
00:31:55,782 --> 00:32:02,702
♪
621
00:32:03,660 --> 00:32:04,923
- Gun!
[grunts]
622
00:32:04,965 --> 00:32:06,097
[gunshot cracks]
623
00:32:06,141 --> 00:32:07,098
[screaming]
624
00:32:07,142 --> 00:32:09,449
- Damn it, engage!
Engage!
625
00:32:09,491 --> 00:32:10,276
- No!
626
00:32:10,318 --> 00:32:13,278
[gunshots cracking]
627
00:32:13,321 --> 00:32:16,325
[screaming]
628
00:32:16,368 --> 00:32:17,847
- Shooter down!
Shooter down!
629
00:32:17,892 --> 00:32:20,112
- Call an ambulance, all right?
Call an ambulance!
630
00:32:20,154 --> 00:32:21,416
- [moaning]
- Jacquie, you all right?
631
00:32:21,461 --> 00:32:23,288
Jacquie, you all right?
Stay with me.
632
00:32:23,332 --> 00:32:25,116
I swear, we're gonna get
you out of here.
633
00:32:25,160 --> 00:32:26,465
- [whimpers]
634
00:32:26,509 --> 00:32:27,857
- We're gonna get you
out of here, all right?
635
00:32:27,902 --> 00:32:29,859
You're fine, you're fine.
You're doing all right.
636
00:32:29,903 --> 00:32:31,688
Stay with me, come on.
637
00:32:33,429 --> 00:32:36,605
[suspenseful music]
638
00:32:36,650 --> 00:32:43,700
♪
639
00:33:09,377 --> 00:33:11,250
- Let's circle back downstairs.
640
00:33:11,292 --> 00:33:14,296
- No, we missed him.
641
00:33:14,339 --> 00:33:16,298
He's gone.
642
00:33:16,342 --> 00:33:23,566
♪
643
00:33:27,569 --> 00:33:27,961
.
644
00:33:28,006 --> 00:33:30,660
[solemn music]
645
00:33:30,703 --> 00:33:32,357
♪
646
00:33:32,401 --> 00:33:33,881
- Rest easy.
647
00:33:33,923 --> 00:33:36,404
The software's been safely
returned to the NSA,
648
00:33:36,449 --> 00:33:38,058
and they're confident
they can troubleshoot
649
00:33:38,103 --> 00:33:39,843
anything that might have
been done.
650
00:33:39,886 --> 00:33:41,236
- [exhales deeply]
651
00:33:41,279 --> 00:33:44,413
I didn't mean to cause
all this.
652
00:33:44,457 --> 00:33:45,848
- Well, you didn't.
653
00:33:45,893 --> 00:33:48,895
You just got involved
with the wrong people.
654
00:33:48,939 --> 00:33:52,377
You were trying to do
the right thing.
655
00:33:52,421 --> 00:33:56,643
- The agent who saved me,
is she gonna be okay?
656
00:33:57,991 --> 00:34:00,603
- Well,
she's in the hospital now,
657
00:34:00,646 --> 00:34:02,778
but she's tough.
658
00:34:02,823 --> 00:34:10,047
♪
659
00:34:20,318 --> 00:34:21,449
[gentle knock]
660
00:34:22,494 --> 00:34:24,018
- Hey.
661
00:34:26,847 --> 00:34:27,891
She's doing okay.
662
00:34:27,934 --> 00:34:30,329
Doctor said he's confident,
so...
663
00:34:31,242 --> 00:34:35,115
They got her knocked out
on the good stuff right now.
664
00:34:38,467 --> 00:34:39,989
Hate to say this,
665
00:34:40,034 --> 00:34:43,994
but, um, kinda grown
to care about her.
666
00:34:44,038 --> 00:34:47,128
- You'll have to tell her that
when she wakes up.
667
00:34:47,172 --> 00:34:50,000
- Yeah, I'm not gonna do that.
668
00:34:50,043 --> 00:34:52,219
Gonna get a coffee,
you want one?
669
00:34:52,264 --> 00:34:56,094
- No, no.
I'll catch up with you later.
670
00:35:03,927 --> 00:35:05,668
[exhales deeply]
671
00:35:05,711 --> 00:35:08,322
Gave us quite a scare, Jacquie.
672
00:35:08,367 --> 00:35:09,846
But you'll be happy
to know that
673
00:35:09,889 --> 00:35:12,458
it wasn't a complete loss...
674
00:35:12,501 --> 00:35:14,851
wrapped up one of
Decker's assassins.
675
00:35:14,894 --> 00:35:17,202
Daniel's gonna get him to talk.
676
00:35:17,244 --> 00:35:18,768
And all those payments that
677
00:35:18,811 --> 00:35:23,164
Tal made using
the stolen tech...
678
00:35:23,208 --> 00:35:25,601
gave us a ton of new leads.
679
00:35:27,994 --> 00:35:29,474
Gonna be a thick file
on your desk
680
00:35:29,518 --> 00:35:32,521
when you get out of here,
so you better be ready to work.
681
00:35:39,702 --> 00:35:41,574
I hate hospitals.
682
00:35:44,751 --> 00:35:48,057
When Laine was killed, I, uh,
683
00:35:48,101 --> 00:35:50,757
punched this wall so hard...
684
00:35:52,759 --> 00:35:55,675
Broke six bones in my hand.
685
00:35:57,067 --> 00:35:59,025
Had those bones set
686
00:35:59,068 --> 00:36:01,637
right here in this hospital
right down the hall.
687
00:36:01,681 --> 00:36:04,639
[somber music]
688
00:36:04,684 --> 00:36:07,208
♪
689
00:36:07,251 --> 00:36:12,213
Doc said that the pain would
eventually go away...
690
00:36:14,606 --> 00:36:16,434
eventually it did.
691
00:36:17,784 --> 00:36:19,699
Some days...
692
00:36:22,266 --> 00:36:25,400
Some days my hand just
doesn't feel quite right.
693
00:36:27,750 --> 00:36:29,534
It feels different.
694
00:36:29,577 --> 00:36:36,628
♪
695
00:36:49,163 --> 00:36:50,556
- Will, the CIA was just here.
696
00:36:50,599 --> 00:36:52,949
They just moved Tal's operative
out of holding.
697
00:36:52,992 --> 00:36:54,385
- What?
Where?
698
00:36:54,429 --> 00:36:56,822
- An Agency Black Site,
said our security was too lax.
699
00:36:56,865 --> 00:36:59,085
Didn't want what happened
to Nemec to happen to this guy.
700
00:36:59,128 --> 00:37:00,608
- That wasn't our fault.
- I know.
701
00:37:00,652 --> 00:37:03,264
They promise to share to intel.
- Who authorized this?
702
00:37:03,307 --> 00:37:05,570
- That's the thing, Will.
This was top down.
703
00:37:05,614 --> 00:37:07,442
Authorization came
from the White House.
704
00:37:07,485 --> 00:37:09,226
National Security Advisor
came down here
705
00:37:09,269 --> 00:37:11,054
to talk Molinero himself.
706
00:37:11,097 --> 00:37:12,795
- NSC advisor?
707
00:37:12,838 --> 00:37:14,579
- He just left.
708
00:37:14,623 --> 00:37:17,583
[menacing music]
709
00:37:17,626 --> 00:37:24,329
♪
710
00:37:28,157 --> 00:37:29,898
[cell phone buzzes]
711
00:37:30,943 --> 00:37:33,641
- Is it done?
712
00:37:33,686 --> 00:37:34,773
- It's done.
713
00:37:34,817 --> 00:37:36,297
I'll see to it
that we don't have
714
00:37:36,340 --> 00:37:38,777
any more problems
with the FBI.
715
00:37:59,972 --> 00:38:02,931
[mournful music]
716
00:38:02,976 --> 00:38:10,244
♪
717
00:38:26,739 --> 00:38:28,567
- Hi.
- Hi.
718
00:38:28,610 --> 00:38:30,786
- Don't worry,
you're in the right place.
719
00:38:30,829 --> 00:38:32,527
My name's Will.
720
00:38:32,570 --> 00:38:33,920
- Beth.
721
00:38:33,963 --> 00:38:37,010
- Pleasure to meet you, Beth.
This your first time?
722
00:38:37,052 --> 00:38:39,228
- Yes.
723
00:38:39,273 --> 00:38:41,710
- Come join us.
724
00:38:41,753 --> 00:38:44,583
Okay, everyone,
let's get started.
725
00:38:46,976 --> 00:38:50,501
Welcome to
the grief support group.
726
00:38:50,545 --> 00:38:53,286
My name is Will,
and I lost
727
00:38:53,331 --> 00:38:55,681
my fiancée Laine
three years ago.
728
00:38:57,072 --> 00:38:58,248
And...
729
00:38:58,291 --> 00:39:01,164
[voice fading]
730
00:39:01,208 --> 00:39:05,081
♪
731
00:39:05,125 --> 00:39:08,083
[unsettling music]
732
00:39:08,128 --> 00:39:15,353
♪
733
00:39:20,269 --> 00:39:22,838
- This was an outright loss,
Agent Keaton.
734
00:39:24,362 --> 00:39:27,929
You had Tal in your grasp,
and you let him slip away.
735
00:39:27,974 --> 00:39:29,192
- We saved
an innocent civilian.
736
00:39:29,235 --> 00:39:30,672
I'll stand by that.
737
00:39:30,715 --> 00:39:32,586
I was not gonna have
Braden Decker's blood
738
00:39:32,630 --> 00:39:34,675
on my hands.
739
00:39:34,719 --> 00:39:36,329
- [scoffs]
740
00:39:37,461 --> 00:39:40,072
At what cost?
741
00:39:40,115 --> 00:39:41,682
How much more blood
is gonna spill
742
00:39:41,726 --> 00:39:44,990
because Tal is still out there?
743
00:39:45,034 --> 00:39:48,429
You could have ended it today.
744
00:39:48,472 --> 00:39:49,909
You're worried about
getting blood
745
00:39:49,952 --> 00:39:52,476
on your fingernails?
746
00:39:52,519 --> 00:39:55,001
You're gonna be swimming in it.
747
00:39:56,219 --> 00:39:58,438
You wanna catch Tal,
748
00:39:58,483 --> 00:40:00,309
you wanna avenge Laine's death,
749
00:40:00,353 --> 00:40:01,702
you're gonna have to sacrifice
750
00:40:01,746 --> 00:40:04,097
a part of yourself,
Agent Keaton.
751
00:40:04,139 --> 00:40:06,795
Catching Tal comes
at a very high price
752
00:40:06,838 --> 00:40:10,233
and from the actions
that I've seen,
753
00:40:10,277 --> 00:40:12,800
you're not willing to pay it.
754
00:40:12,844 --> 00:40:14,454
- And you are?
755
00:40:16,501 --> 00:40:17,632
- Absolutely.
756
00:40:17,675 --> 00:40:20,068
- And how'd that work out
for you?
757
00:40:23,115 --> 00:40:24,333
Tal's still out there
running around
758
00:40:24,378 --> 00:40:25,552
taking innocent lives,
759
00:40:25,597 --> 00:40:28,425
and you're gonna die alone
in this cage.
760
00:40:31,036 --> 00:40:32,385
You don't know my debt,
761
00:40:32,429 --> 00:40:36,085
you have no clue
of what I've sacrificed.
762
00:40:36,128 --> 00:40:38,217
Talk about paying a high price,
763
00:40:38,260 --> 00:40:41,134
truth is, you have never gotten
the job done.
764
00:40:43,744 --> 00:40:46,748
I don't need to be a murderer
to catch one.
765
00:40:49,228 --> 00:40:51,143
[door buzzes]
766
00:40:51,186 --> 00:40:58,411
♪
767
00:41:06,507 --> 00:41:08,813
[distant door shuts]
768
00:41:17,300 --> 00:41:20,521
[phone keys clicking]
769
00:41:22,001 --> 00:41:24,786
[line ringing]
770
00:41:24,829 --> 00:41:26,222
- Hello?
771
00:41:26,266 --> 00:41:28,659
- [speaking Russian]
772
00:41:28,702 --> 00:41:29,530
- Erica.
773
00:41:29,574 --> 00:41:32,097
[speaking Russian]
774
00:41:32,141 --> 00:41:34,099
- I don't have much time.
775
00:41:34,143 --> 00:41:35,492
Are your contacts
still in harness
776
00:41:35,536 --> 00:41:37,885
within Russian Intelligence,
line KR?
777
00:41:37,929 --> 00:41:40,018
- Yes, what do you need?
778
00:41:42,586 --> 00:41:44,806
- I need to speak with Tal.
779
00:41:44,849 --> 00:41:48,505
♪
54268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.