All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S07E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:10,120 Why'd I let you talk me into this? 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,640 Because you're curious. 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,480 Why would I be? 4 00:00:14,480 --> 00:00:15,880 Two words, Mike. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,920 Artisan cheese maker. 6 00:00:17,920 --> 00:00:21,240 That's three words. 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,600 You need a coffee. 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,080 Mm. 9 00:00:24,080 --> 00:00:26,400 MAN: ♪ ...opened all my heart ♪ 10 00:00:26,400 --> 00:00:29,000 ♪ But all the things you wanted from me... ♪ 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,560 I don't get markets. 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,840 Why drag yourself up at the crack of dawn 13 00:00:33,840 --> 00:00:35,840 for spotty organic fruit 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 and patchwork toilet roll holders? 15 00:00:37,880 --> 00:00:41,160 Ah, before 9:00 is hardly the crack of dawn. 16 00:00:41,160 --> 00:00:43,520 And you have to get here early or all the good stuff goes. 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,240 Define "good stuff." 18 00:00:45,240 --> 00:00:47,440 KRISTIN: I'm here for the chutney. 19 00:00:47,440 --> 00:00:50,800 -You said cheese. -Yeah, to go with the chutney. 20 00:00:50,800 --> 00:00:52,760 -Yo. -Thank you. 21 00:00:52,760 --> 00:00:54,160 Thanks, Frodo. 22 00:00:54,160 --> 00:00:56,440 Hey, I like the new look. It's very upmarket. 23 00:00:56,440 --> 00:00:57,760 FRODO: Yeah, that's the new boss. 24 00:00:57,760 --> 00:00:59,840 Sophie's all over that stuff. 25 00:00:59,840 --> 00:01:01,120 -What, theSophie? -FRODO: Yeah. 26 00:01:01,120 --> 00:01:02,480 She's all about the look. 27 00:01:02,480 --> 00:01:05,360 The look? The look my ass. 28 00:01:05,360 --> 00:01:08,360 The woman's so far up herself she can't see daylight. 29 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Numbers are up. You've got to give her that. 30 00:01:10,080 --> 00:01:11,520 PETE: I wouldn't give her squat. 31 00:01:11,520 --> 00:01:15,280 This place was a lot better without her. 32 00:01:15,280 --> 00:01:16,600 Pete's just old-school. 33 00:01:16,600 --> 00:01:18,920 He doesn't like a lady being in charge. 34 00:01:18,920 --> 00:01:20,280 Right. 35 00:01:20,280 --> 00:01:22,040 Let's check out the cheese. 36 00:01:24,080 --> 00:01:27,480 Apparently his brie, next level. 37 00:01:27,480 --> 00:01:29,280 Sophie, are we doing this? 38 00:01:29,280 --> 00:01:30,680 The light's perfect now. Let me in. 39 00:01:30,680 --> 00:01:32,160 Who is this Sophie? 40 00:01:32,160 --> 00:01:34,560 KRISTIN: Celebrity chef. Sold a bunch of cookbooks. 41 00:01:34,560 --> 00:01:37,520 Fresh. Fabulous. Authentic. 42 00:01:37,520 --> 00:01:39,960 How do you know this? You don't cook. 43 00:01:39,960 --> 00:01:42,160 You don't have to be a cook to know who Sophie Grainger is. 44 00:01:42,160 --> 00:01:43,760 She's a lifestyle brand. 45 00:01:43,760 --> 00:01:45,640 Ah, here we are. Dylan McCracken, Artisan Cheese. 46 00:01:45,640 --> 00:01:47,200 Hm. 47 00:01:47,200 --> 00:01:51,280 Did Petra take his last name or did she hyphenate? 48 00:01:51,280 --> 00:01:54,360 Petra Conway-McCracken. 49 00:01:54,360 --> 00:01:55,360 No, you wouldn't. 50 00:01:55,360 --> 00:01:56,880 Mike! Kristin! 51 00:01:56,880 --> 00:01:58,360 -Petra. -Hi. 52 00:01:58,360 --> 00:02:00,560 We were just wondering what name you go by now. 53 00:02:00,560 --> 00:02:02,160 Since you married the cheese maker. 54 00:02:02,160 --> 00:02:03,960 Same name I went by when I was married to you. 55 00:02:03,960 --> 00:02:06,360 Petra Conway. McCracken's a bit of a mouthful. 56 00:02:06,360 --> 00:02:08,040 Indeed. 57 00:02:08,040 --> 00:02:11,080 Speaking of mouthfuls, can I tempt you to try the wares? 58 00:02:11,080 --> 00:02:13,760 Ah, yes, please. I've heard the brie is very good. 59 00:02:13,760 --> 00:02:15,640 -Mm-hmm. -Where's Dylan? 60 00:02:15,640 --> 00:02:16,760 PETRA: He's just nipped into the barn 61 00:02:16,760 --> 00:02:18,040 with his cheese for the shoot. 62 00:02:18,040 --> 00:02:19,400 The cover of Sophie's new book. 63 00:02:19,400 --> 00:02:21,080 She's featuring all the market produce. 64 00:02:21,080 --> 00:02:23,920 It'll do big things for this place. 65 00:02:23,920 --> 00:02:26,240 Mm, yup. I'll have a bit of that, please. 66 00:02:26,240 --> 00:02:30,920 Okay, $10. Thank you. 67 00:02:30,920 --> 00:02:32,160 Oh, there's my darling. 68 00:02:32,160 --> 00:02:34,280 He's lost the Gandalf look, I see. 69 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 Sorry, babe. There was a queue. 70 00:02:36,280 --> 00:02:38,360 -There you go. -That's okay! 71 00:02:38,360 --> 00:02:39,920 I might slip off and check on Willy. 72 00:02:39,920 --> 00:02:41,440 -DYLAN: Yeah. -How is Willy? 73 00:02:41,440 --> 00:02:43,160 PETRA: Mm, he's cooped up in the car. 74 00:02:43,160 --> 00:02:45,200 He won't be happy, but Sophie's word is law -- 75 00:02:45,200 --> 00:02:46,960 no dogs at the market. 76 00:02:46,960 --> 00:02:48,640 I'll see you later. 77 00:02:51,000 --> 00:02:52,320 -Gina! -Mike! 78 00:02:52,320 --> 00:02:53,520 I need a strong cheddar. 79 00:02:53,520 --> 00:02:56,320 That will also crumble. 80 00:02:56,320 --> 00:02:57,960 We'll leave you to it. 81 00:03:00,560 --> 00:03:01,800 Why won't she open up? 82 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 You know what she's like. 83 00:03:02,960 --> 00:03:04,800 You missed the "deadline." 84 00:03:04,800 --> 00:03:06,760 You can't hurry piping! 85 00:03:06,760 --> 00:03:08,680 They are gorgeous, Rosie. 86 00:03:08,680 --> 00:03:12,560 But they're not going to be in the photo. 87 00:03:12,560 --> 00:03:13,760 Come on, Sophie! 88 00:03:13,760 --> 00:03:17,600 She is deliberately shutting me out. 89 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 Why did you let her take over? 90 00:03:20,000 --> 00:03:21,760 You just handed it to her on a plate! 91 00:03:21,760 --> 00:03:23,120 Let's not go over that again. 92 00:03:24,880 --> 00:03:26,480 You've got your cheese. Let's go. 93 00:03:26,480 --> 00:03:29,240 I want the chutney. Her chutney -- Cressida Cooper. 94 00:03:29,240 --> 00:03:31,040 You can't get it anywhere else. 95 00:03:31,040 --> 00:03:32,400 Tamarillo and lime. 96 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Those doughnuts look good. 97 00:03:36,960 --> 00:03:38,320 Oh, there you go! 98 00:03:38,320 --> 00:03:40,160 Now you're getting the market vibe. 99 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 You kick back, you graze. 100 00:03:42,960 --> 00:03:44,880 Short black, make it quick. 101 00:03:44,880 --> 00:03:46,800 Still driving that pile of junk, cuz? 102 00:03:46,800 --> 00:03:48,400 Lawn-mowing business going downhill, is it? 103 00:03:48,400 --> 00:03:49,880 Nah, not at all. 104 00:03:49,880 --> 00:03:51,360 I'm doin' heaps better than you ever did with it. 105 00:03:51,360 --> 00:03:53,760 -Hey, I did fine with it. -Well, I'm doing better. 106 00:03:53,760 --> 00:03:55,520 FRODO: Get a better car then. 107 00:03:55,520 --> 00:03:57,360 Here we go. 108 00:04:02,400 --> 00:04:06,800 [ Suspenseful music playing ] 109 00:04:06,800 --> 00:04:09,480 [ Crowd gasping, murmuring ] 110 00:04:12,040 --> 00:04:15,080 [ Theme music plays ] 111 00:04:19,160 --> 00:04:21,240 We need statements from everyone who went into the barn 112 00:04:21,240 --> 00:04:23,560 before it opened, all the stall holders. 113 00:04:23,560 --> 00:04:25,880 Excuse me, Detective Shepherd. 114 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Mrs. Marlowe, always a pleasure. 115 00:04:28,560 --> 00:04:30,600 There's something I feel I should tell you. 116 00:04:30,600 --> 00:04:32,960 I was privy to a moment earlier 117 00:04:32,960 --> 00:04:35,920 that I think might be significant. 118 00:04:35,920 --> 00:04:38,440 I just moved away from my stall -- 119 00:04:38,440 --> 00:04:39,920 I do quilting, you know 120 00:04:39,920 --> 00:04:43,000 DC Chalmers, perhaps you could -- 121 00:04:43,000 --> 00:04:44,960 Ka pai,Senior. 122 00:04:44,960 --> 00:04:48,480 Mrs. Marlowe. DC Daniel Chalmers. 123 00:04:48,480 --> 00:04:50,520 Look at you. 124 00:04:50,520 --> 00:04:53,920 You used to steal my mandarins as a young scallywag. 125 00:04:53,920 --> 00:04:55,240 They were very good mandarins. 126 00:04:55,240 --> 00:04:57,920 Still are. A wonderful crop this year. 127 00:04:57,920 --> 00:04:59,960 You should pop over. 128 00:04:59,960 --> 00:05:01,760 So what was it that you saw? 129 00:05:01,760 --> 00:05:04,360 Well, it may be nothing, but... 130 00:05:04,360 --> 00:05:07,440 The dog unit's on its way and the barn's secure. 131 00:05:07,440 --> 00:05:08,880 Good. 132 00:05:08,880 --> 00:05:10,640 Give Chalmers a hand with the stall holders. 133 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 I'll have a chat with Sophie. 134 00:05:14,440 --> 00:05:15,760 That was quick. 135 00:05:15,760 --> 00:05:17,640 I keep a suit in the trunk of my car. 136 00:05:17,640 --> 00:05:20,920 Death -- it's always in our midst. 137 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 -After you. -GINA: Thanks. 138 00:05:26,120 --> 00:05:27,480 She has not been moved? 139 00:05:27,480 --> 00:05:29,080 That's where she fell. 140 00:05:29,080 --> 00:05:30,640 Remarkable 141 00:05:30,640 --> 00:05:32,560 that she was able to leave the building 142 00:05:32,560 --> 00:05:34,600 with this implement in her torso. 143 00:05:36,760 --> 00:05:39,000 The spinal cord has not been severed. 144 00:05:39,000 --> 00:05:42,800 -She is lucky. -That's debatable. 145 00:05:42,800 --> 00:05:44,440 Oh, I have a lot of work to do. 146 00:05:44,440 --> 00:05:47,640 -And I need to saw that off. -I understand. 147 00:05:47,640 --> 00:05:50,120 Because she will not go in the bag unless... 148 00:05:50,120 --> 00:05:52,440 Gina, I need a moment please. 149 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 Of course. 150 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 Hello, Sophie. 151 00:06:04,880 --> 00:06:07,560 What happened here? 152 00:06:07,560 --> 00:06:12,120 How did you end up impaled? 153 00:06:12,120 --> 00:06:15,760 And I would have thought that was more for vampires, 154 00:06:15,760 --> 00:06:17,560 not celebrity chefs. 155 00:06:17,560 --> 00:06:19,040 Mike. 156 00:06:19,040 --> 00:06:21,120 Fluids are pooling as we speak. 157 00:06:23,400 --> 00:06:25,400 She's from Vladivostok. 158 00:06:25,400 --> 00:06:26,720 Are we done here? 159 00:06:26,720 --> 00:06:29,440 My small-goods are defrosting. 160 00:06:29,440 --> 00:06:32,200 Thanks, Pete, you are free to leave. 161 00:06:32,200 --> 00:06:34,920 What a wash-out. I've been up since sparrow fart, 162 00:06:34,920 --> 00:06:37,200 and I haven't sold a sausage. 163 00:06:39,480 --> 00:06:40,720 -KRISTIN: Dylan. -Yes? 164 00:06:40,720 --> 00:06:42,040 KRISTIN: Can I ask you a few questions? 165 00:06:42,040 --> 00:06:43,960 So, who owns the barn? 166 00:06:43,960 --> 00:06:46,000 Sophie. She owns all this land. 167 00:06:46,000 --> 00:06:47,880 Yeah, but it used to be Cressida's. 168 00:06:47,880 --> 00:06:49,960 Not anymore. 169 00:06:49,960 --> 00:06:52,400 We started this market -- a group of locals. 170 00:06:52,400 --> 00:06:54,680 And Cressida, she never charged anyone to be here. 171 00:06:54,680 --> 00:06:55,960 She never pulled rank. Sh-- 172 00:06:55,960 --> 00:06:58,880 Rosie, he doesn't need the history. 173 00:06:58,880 --> 00:07:00,040 Yeah, well, all I'm saying is 174 00:07:00,040 --> 00:07:01,520 it was different when it was yours. 175 00:07:01,520 --> 00:07:03,160 CRESSIDA: Things change. 176 00:07:03,160 --> 00:07:06,800 Sophie made me an offer -- several offers. 177 00:07:06,800 --> 00:07:09,680 I turned her down, but she kept going up. 178 00:07:09,680 --> 00:07:11,520 I let her have it. 179 00:07:11,520 --> 00:07:13,520 Oh! When can we get back in the barn? 180 00:07:13,520 --> 00:07:15,040 I've got chutney I need to move. 181 00:07:15,040 --> 00:07:17,440 -No one moves anything. -So it's a crime scene? 182 00:07:17,440 --> 00:07:19,960 Let's just say as long as the tape's up, 183 00:07:19,960 --> 00:07:21,200 it's off-limits. 184 00:07:21,200 --> 00:07:22,960 -You ready to take a look? -Sure. 185 00:07:22,960 --> 00:07:24,600 Thanks for your help. 186 00:07:28,120 --> 00:07:30,560 The pitchfork is now a sawn-off pitchfork, 187 00:07:30,560 --> 00:07:34,000 but every care was taken to preserve forensic evidence. 188 00:07:34,000 --> 00:07:37,320 I don't doubt that for a moment. 189 00:07:37,320 --> 00:07:38,960 Nasty way to go. 190 00:07:42,320 --> 00:07:47,080 [ Suspenseful music plays ] 191 00:07:47,080 --> 00:07:48,880 She must've lifted this to get out. 192 00:07:48,880 --> 00:07:50,920 The power of adrenaline. 193 00:07:50,920 --> 00:07:53,880 She came from all the way over there. 194 00:07:53,880 --> 00:07:56,640 There's not a lot of blood. 195 00:07:56,640 --> 00:07:58,840 What's happened here? 196 00:07:58,840 --> 00:08:00,680 MIKE: The result of a struggle, perhaps. 197 00:08:00,680 --> 00:08:03,920 But...there's no blood near the table. 198 00:08:03,920 --> 00:08:06,800 It's a straight path starting here. 199 00:08:09,320 --> 00:08:10,960 This must have clocked her. 200 00:08:13,920 --> 00:08:15,760 Wow. 201 00:08:15,760 --> 00:08:17,280 MIKE: It's quite a setup, isn't it? 202 00:08:17,280 --> 00:08:18,880 Yeah, they would've been lovely photos. 203 00:08:18,880 --> 00:08:20,400 All her books are gorgeous. 204 00:08:20,400 --> 00:08:24,560 Lovely food, lovely husband, lovely kids. 205 00:08:24,560 --> 00:08:26,000 I'm going to go notify the family. 206 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 They live up the road. 207 00:08:27,240 --> 00:08:29,200 -Do you want a hand? -Nope. 208 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 I've got a fresh box of tissues. 209 00:08:34,080 --> 00:08:36,440 What do you reckon? 210 00:08:36,440 --> 00:08:39,240 I reckon Sophie went to a lot of trouble. 211 00:08:39,240 --> 00:08:40,880 And someone else did too. 212 00:08:41,600 --> 00:08:43,640 [ Muffled dance music playing ] 213 00:08:51,600 --> 00:08:53,640 [ Dance music playing ] 214 00:09:08,960 --> 00:09:13,280 Hi. 215 00:09:13,280 --> 00:09:15,080 Hi! 216 00:09:17,200 --> 00:09:22,040 -I did knock, sorry. -Oh, no. I know. 217 00:09:22,040 --> 00:09:24,440 Detective Sims -- Kristin. 218 00:09:24,440 --> 00:09:27,200 Is your dad at home? 219 00:09:27,200 --> 00:09:29,320 Um, no, he's out on his Sunday ride. 220 00:09:29,320 --> 00:09:32,160 Okay, can I call him? 221 00:09:32,160 --> 00:09:34,240 Arlo! Can it! 222 00:09:34,240 --> 00:09:35,600 Is he in trouble? 223 00:09:35,600 --> 00:09:37,840 No, but I do need to speak to him. 224 00:09:37,840 --> 00:09:39,480 Um, yeah. 225 00:09:44,800 --> 00:09:47,400 I'll just step outside. 226 00:09:51,760 --> 00:09:53,520 Macchiato, please. 227 00:09:53,520 --> 00:09:55,360 Sorry, a what? 228 00:09:55,360 --> 00:09:59,160 Macchiato -- it's an espresso with a whisper of hot milk. 229 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 Hello? 230 00:10:00,320 --> 00:10:01,600 Rory Grainger? 231 00:10:01,600 --> 00:10:03,120 RORY: Speaking. 232 00:10:03,120 --> 00:10:07,160 Detective Kristin Sims, Brokenwood C.I.B. 233 00:10:07,160 --> 00:10:08,560 What's this about? 234 00:10:08,560 --> 00:10:12,600 There's been an accident involving your wife. 235 00:10:12,600 --> 00:10:14,040 What sort of accident? 236 00:10:14,040 --> 00:10:15,920 KRISTIN: A serious accident. 237 00:10:15,920 --> 00:10:17,880 Could you meet me at your home? 238 00:10:17,880 --> 00:10:19,960 I'm on my way. 239 00:10:19,960 --> 00:10:21,200 This might sound far-fetched, 240 00:10:21,200 --> 00:10:23,840 but could this have been an accident? 241 00:10:23,840 --> 00:10:25,640 Are you playing devil's advocate? 242 00:10:25,640 --> 00:10:27,280 Well, old building, fallen beam. 243 00:10:27,280 --> 00:10:31,080 Convince me. 244 00:10:31,080 --> 00:10:33,560 Alright. Well, let's walk through it. 245 00:10:33,560 --> 00:10:34,960 I'm Sophie. 246 00:10:34,960 --> 00:10:36,480 I'm finishing off my arrangements, 247 00:10:36,480 --> 00:10:38,160 when suddenly, out of nowhere -- 248 00:10:38,160 --> 00:10:41,120 Or, more accurately, out of the roof a giant beam falls. 249 00:10:41,120 --> 00:10:43,280 I get hit. I go down. 250 00:10:43,280 --> 00:10:45,680 MIKE: You're stunned, but you're not dead. 251 00:10:45,680 --> 00:10:47,800 So I get up and I make for the door. 252 00:10:47,800 --> 00:10:50,640 Uh-huh, and where's the pitchfork? 253 00:10:50,640 --> 00:10:53,000 I mean, they're not lying around. 254 00:10:53,000 --> 00:10:56,160 All the pointy stuff is out of harm's way. 255 00:10:56,160 --> 00:10:58,960 -But if I'm meandering -- -But you're not. 256 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 Look at the blood. It's a straight line. 257 00:11:00,960 --> 00:11:02,840 And even if there was a stray pitchfork 258 00:11:02,840 --> 00:11:04,160 lying in the middle of the floor, 259 00:11:04,160 --> 00:11:05,600 how do you fall on it, backwards, 260 00:11:05,600 --> 00:11:09,240 hard enough that it goes right through you? 261 00:11:09,240 --> 00:11:13,560 What if I fell out of the hay loft and landed on it? 262 00:11:13,560 --> 00:11:16,920 So the beam hits you after you land on the pitchfork? 263 00:11:16,920 --> 00:11:19,640 Put the "super freak" in freak accident. 264 00:11:19,640 --> 00:11:21,240 Yeah, okay. Not feeling it. 265 00:11:21,240 --> 00:11:24,760 This was an orchestrated event. 266 00:11:24,760 --> 00:11:27,360 The beam's probably sabotaged too. 267 00:11:27,360 --> 00:11:29,840 One way to find out. 268 00:11:29,840 --> 00:11:31,480 After you. 269 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Oh, no. 270 00:11:32,480 --> 00:11:33,560 After you. 271 00:11:33,560 --> 00:11:36,600 [ Dance music playing ] 272 00:11:42,760 --> 00:11:44,840 [ Music stops ] 273 00:11:44,920 --> 00:11:47,720 HAZEL: She's a cop. 274 00:11:47,720 --> 00:11:49,960 Did Dad fall off his bike? 275 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 No. He's on his way. 276 00:11:51,960 --> 00:11:53,600 Then it must be Mum. 277 00:11:59,840 --> 00:12:01,360 Detective Kristin Sims. 278 00:12:01,360 --> 00:12:03,360 Rory Grainger. 279 00:12:03,360 --> 00:12:05,080 Where are the kids? 280 00:12:05,080 --> 00:12:07,160 In the kitchen. 281 00:12:07,160 --> 00:12:10,360 Is there somewhere private we can speak? 282 00:12:10,360 --> 00:12:12,000 Yeah. 283 00:12:19,400 --> 00:12:21,360 Whatever it is, just say it. 284 00:12:21,360 --> 00:12:25,080 -Would you like to sit? -You said it's about Sophie? 285 00:12:25,080 --> 00:12:26,760 Uh... 286 00:12:26,760 --> 00:12:30,840 there was a serious incident at the market this morning. 287 00:12:30,840 --> 00:12:32,080 And... 288 00:12:32,080 --> 00:12:35,960 she didn't survive it. 289 00:12:35,960 --> 00:12:39,080 She's dead? 290 00:12:39,080 --> 00:12:42,520 I'm so sorry. 291 00:12:42,520 --> 00:12:44,120 Oh, God... 292 00:12:44,120 --> 00:12:47,160 [ Sobs ] 293 00:12:51,520 --> 00:12:53,080 You alright there? You look a little shaky. 294 00:12:53,080 --> 00:12:55,640 -Yeah. -You gonna throw up? 295 00:12:55,640 --> 00:13:00,400 No. I'm not going to throw up. 296 00:13:00,400 --> 00:13:02,160 It's a beautiful piece of carpentry. 297 00:13:02,160 --> 00:13:03,520 CHALMERS: One hell of a weight. 298 00:13:03,520 --> 00:13:05,560 MIKE: Yeah, and one hell of a coincidence -- 299 00:13:05,560 --> 00:13:07,960 a beam that's stood firm for maybe a hundred years 300 00:13:07,960 --> 00:13:09,760 just happens to come loose... 301 00:13:09,760 --> 00:13:12,480 When the new owner of the barn is standing right underneath it. 302 00:13:12,480 --> 00:13:18,560 So possibly, somebody detached the beam earlier 303 00:13:18,560 --> 00:13:21,520 and tied it up with this rope, 304 00:13:21,520 --> 00:13:25,360 and maybe they came up here and waited this morning. 305 00:13:25,360 --> 00:13:27,240 It's a perfect view -- concealed. 306 00:13:27,240 --> 00:13:30,080 MIKE: Yeah, but risky. 307 00:13:30,080 --> 00:13:31,520 Or perfect. 308 00:13:31,520 --> 00:13:32,840 I mean, there's plenty of people milling around. 309 00:13:32,840 --> 00:13:36,200 You could just escape into the crowd. 310 00:13:36,200 --> 00:13:38,240 You could jump down here... 311 00:13:40,920 --> 00:13:42,560 Easy. 312 00:13:42,560 --> 00:13:44,200 Stick her with a pitchfork. 313 00:13:46,200 --> 00:13:47,840 Out the back door. 314 00:13:51,240 --> 00:13:52,880 What's that smell? 315 00:13:56,960 --> 00:13:58,760 PETE: Prime spot, eh? 316 00:13:58,760 --> 00:14:02,120 'Round the back and down-wind of the shitters. 317 00:14:02,120 --> 00:14:04,360 CHALMERS: How'd you end up here? 318 00:14:04,360 --> 00:14:06,960 Madam's decision -- her market, her rules. 319 00:14:06,960 --> 00:14:09,040 There'd be a bit of foot traffic with the, uh -- 320 00:14:09,040 --> 00:14:10,400 Yeah, but it's not what you want 321 00:14:10,400 --> 00:14:12,360 when you're selling meat products. 322 00:14:12,360 --> 00:14:15,760 I complained, got nowhere. 323 00:14:15,760 --> 00:14:17,760 She handed out this little map of who went where, 324 00:14:17,760 --> 00:14:19,360 and that was that. 325 00:14:19,360 --> 00:14:21,160 Have you got a copy of this map? 326 00:14:21,160 --> 00:14:22,840 Not on me, no. 327 00:14:22,840 --> 00:14:24,680 Could you hunt it down? 328 00:14:24,680 --> 00:14:26,560 I've gotta get this lot back into the chiller 329 00:14:26,560 --> 00:14:27,960 before it all goes off. 330 00:14:27,960 --> 00:14:30,280 MIKE: When you can. 331 00:14:30,280 --> 00:14:32,280 Kaiand tiko -- so much wrong here 332 00:14:32,280 --> 00:14:33,840 I don't know where to start. 333 00:14:33,840 --> 00:14:35,480 [ Cellphone rings ] 334 00:14:35,480 --> 00:14:37,360 Talk to me, Gina. 335 00:14:37,360 --> 00:14:39,440 GINA: Mike, please, I need your help. 336 00:14:39,440 --> 00:14:41,880 I am dancing on one foot. 337 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 You are dancing on one foot? 338 00:14:43,480 --> 00:14:44,880 GINA: It's a saying, Mike. 339 00:14:44,880 --> 00:14:47,280 In Russia, when a woman dances on one foot, 340 00:14:47,280 --> 00:14:50,360 it's a sign of excitement and incredulity. 341 00:14:50,360 --> 00:14:53,040 And even perhaps discombobulation. 342 00:14:53,040 --> 00:14:55,560 I must have you, Mike. 343 00:14:55,560 --> 00:14:57,840 I must have you here, now. 344 00:14:59,960 --> 00:15:03,800 She sounded a bit rattled. 345 00:15:03,800 --> 00:15:05,360 Gina doesn't do rattled. 346 00:15:05,360 --> 00:15:07,920 But she does do one-legged dancing. 347 00:15:07,920 --> 00:15:10,160 How is that different from hopping? 348 00:15:10,160 --> 00:15:14,320 She sounded rattled to me. 349 00:15:14,320 --> 00:15:16,880 Hold the fort. I'll keep you updated. 350 00:15:19,320 --> 00:15:20,960 Thanks. 351 00:15:26,360 --> 00:15:29,320 In all my years, I have not seen this. 352 00:15:34,760 --> 00:15:36,360 This is all over her body? 353 00:15:36,360 --> 00:15:38,240 GINA: The legs, torso -- everywhere. 354 00:15:38,240 --> 00:15:42,000 Chuck, rib, loin, and rump. 355 00:15:42,000 --> 00:15:45,240 Someone meant to butcher this woman. 356 00:15:52,240 --> 00:15:58,560 Shank, flank, short loin, brisket. 357 00:15:58,560 --> 00:16:00,880 MIKE: It's front and back. Full body. 358 00:16:00,880 --> 00:16:03,640 There is a very sick person out there. 359 00:16:03,640 --> 00:16:05,360 Someone with a serious grudge. 360 00:16:05,360 --> 00:16:08,080 And a detailed knowledge of meat. 361 00:16:08,080 --> 00:16:10,280 These markings weren't done in the barn. 362 00:16:10,280 --> 00:16:11,800 There wasn't time. 363 00:16:11,800 --> 00:16:14,160 Which means Sophie must've known. 364 00:16:14,160 --> 00:16:16,920 Can you tell when they were made in relation to time of death? 365 00:16:16,920 --> 00:16:18,120 Not now. 366 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 With testing, possibly. 367 00:16:23,720 --> 00:16:26,760 This was not a random stranger or a loss of control. 368 00:16:26,760 --> 00:16:28,600 Someone wanted Sophie Grainger dead 369 00:16:28,600 --> 00:16:31,040 and took elaborate steps to achieve it. 370 00:16:31,040 --> 00:16:34,280 Why? 371 00:16:34,280 --> 00:16:37,880 Best-selling author, lifestyle queen -- 372 00:16:37,880 --> 00:16:39,360 successful, wealthy. 373 00:16:39,360 --> 00:16:40,760 CHALMERS: Could money be a motive? 374 00:16:40,760 --> 00:16:42,040 KRISTIN: She had plenty of it. 375 00:16:42,040 --> 00:16:44,160 She self-published all her own books. 376 00:16:44,160 --> 00:16:46,320 -Loaded. -Let's start with her will. 377 00:16:46,320 --> 00:16:49,080 Or professional jealousy could be a factor. 378 00:16:49,080 --> 00:16:51,880 She took over the market, not everyone liked it. 379 00:16:51,880 --> 00:16:54,480 Pete London certainly didn't. 380 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 And the doughnut lady didn't. 381 00:17:00,040 --> 00:17:04,240 Whoever killed her chose the time and place with care. 382 00:17:04,240 --> 00:17:07,640 Who else went into the barn that morning? 383 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 Pete London. 384 00:17:09,560 --> 00:17:11,200 CHALMERS: Dylan McCracken. 385 00:17:13,200 --> 00:17:16,040 KRISTIN: Cressida Cooper. 386 00:17:16,040 --> 00:17:17,560 In that order? 387 00:17:17,560 --> 00:17:19,520 CHALMERS: No, there was a schedule. 388 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 Timed to the second. 389 00:17:20,880 --> 00:17:23,280 Everyone was given five-minute time slots 390 00:17:23,280 --> 00:17:25,360 to present their wares for the photos. 391 00:17:25,360 --> 00:17:28,160 But not everyone did what they were told. 392 00:17:28,160 --> 00:17:30,040 What are you doing here? 393 00:17:30,040 --> 00:17:31,240 Now is not your time! 394 00:17:31,240 --> 00:17:33,040 I don't give a fat rat's ass. 395 00:17:33,040 --> 00:17:34,560 Unh-unh-unh-unh, not over there! Over here! 396 00:17:34,560 --> 00:17:36,320 I'll put 'em anywhere I damn well like. 397 00:17:36,320 --> 00:17:38,800 Not until you've removed those tacky little flags you're not. 398 00:17:38,800 --> 00:17:40,520 Don't touch them. 399 00:17:40,520 --> 00:17:41,640 This is my show. 400 00:17:41,640 --> 00:17:43,360 You don't own this market. 401 00:17:43,360 --> 00:17:44,600 [ Laughs ] 402 00:17:44,600 --> 00:17:46,800 Actually, I do. 403 00:17:46,800 --> 00:17:49,240 I own the barn and I own the land, 404 00:17:49,240 --> 00:17:50,280 and you know that. 405 00:17:50,280 --> 00:17:52,400 Well, you don't own me. 406 00:17:52,400 --> 00:17:54,480 If you don't like it, tough. 407 00:17:54,480 --> 00:17:56,040 You can always go. 408 00:17:56,040 --> 00:17:59,520 Look, what I don't like is being stuck 'round the side 409 00:17:59,520 --> 00:18:02,400 where I can't even plug in my bloody fridge! 410 00:18:02,400 --> 00:18:04,960 Yes, well, I decide who goes where. 411 00:18:04,960 --> 00:18:06,560 You're trying to kill my trade. 412 00:18:06,560 --> 00:18:09,960 I don't have time for this. Will you just go? 413 00:18:09,960 --> 00:18:11,600 Gah! 414 00:18:14,600 --> 00:18:17,920 [ Lock clicks ] 415 00:18:20,080 --> 00:18:21,960 Nobody likes you! 416 00:18:21,960 --> 00:18:24,440 You're a blight! 417 00:18:24,440 --> 00:18:25,840 I heard that. 418 00:18:25,840 --> 00:18:27,520 I don't care. 419 00:18:27,520 --> 00:18:30,880 I've had a guts full of that cow! 420 00:18:30,880 --> 00:18:33,160 Really? Pete called her a cow? 421 00:18:33,160 --> 00:18:34,920 According to Mrs. Marlowe. 422 00:18:34,920 --> 00:18:40,000 I don't hold with women being compared to barnyard animals. 423 00:18:40,000 --> 00:18:42,760 I said to Pete, "I don't like your tone. 424 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 You may not like the woman, 425 00:18:44,080 --> 00:18:46,640 but that's no call for verbal abuse." 426 00:18:46,640 --> 00:18:48,800 And he said there was every call, 427 00:18:48,800 --> 00:18:53,120 she was out to get him, and he wasn't going to leave it there. 428 00:18:53,120 --> 00:18:56,760 Quite honestly, it sounded like a... 429 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 Like? 430 00:18:58,840 --> 00:19:00,960 A threat. 431 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 And according to Pete, that was the last time 432 00:19:02,960 --> 00:19:06,200 he saw Sophie, around 8:15. 433 00:19:06,200 --> 00:19:07,560 Who was next? 434 00:19:07,560 --> 00:19:10,720 The chutney lady -- Cressida Cooper. 435 00:19:10,720 --> 00:19:12,320 Is it just me, or is there a touch of 436 00:19:12,320 --> 00:19:13,760 American Gothic to that woman? 437 00:19:13,760 --> 00:19:16,040 You could see her with a pitchfork, right? 438 00:19:16,040 --> 00:19:18,320 Let's not get ahead of ourselves. 439 00:19:18,320 --> 00:19:19,480 What happened between them? 440 00:19:19,480 --> 00:19:21,160 CHALMERS: A business discussion. 441 00:19:21,160 --> 00:19:22,640 Beautiful, Cressida. 442 00:19:22,640 --> 00:19:25,760 Immaculate presentation, as always. 443 00:19:25,760 --> 00:19:27,600 It's not the presentation that sells my chutney. 444 00:19:27,600 --> 00:19:30,440 -It's the taste. -Yes. 445 00:19:30,440 --> 00:19:33,160 Yes, of course, I mean, the taste is amazing, 446 00:19:33,160 --> 00:19:35,560 but, well... 447 00:19:35,560 --> 00:19:38,240 looks do count, I find. 448 00:19:38,240 --> 00:19:39,480 Some people think so. 449 00:19:39,480 --> 00:19:41,040 Not everyone. 450 00:19:41,040 --> 00:19:43,760 So, have you considered my proposition? 451 00:19:43,760 --> 00:19:45,760 I've thought about it. 452 00:19:45,760 --> 00:19:47,920 SOPHIE: And? 453 00:19:47,920 --> 00:19:50,360 And you'll have your answer when I'm good and ready. 454 00:19:50,360 --> 00:19:51,720 Not before. 455 00:19:51,720 --> 00:19:53,560 What was that about? What proposition? 456 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 CHALMERS: Something about licensing her chutney recipe. 457 00:19:56,080 --> 00:19:58,920 Oh, well, you -- you could make millions from that chutney. 458 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 -You reckon? -Yup, it's the flavor combo. 459 00:20:01,160 --> 00:20:05,440 Yeah, but the texture -- like a car tire cut up small. 460 00:20:05,440 --> 00:20:06,560 Yeah, okay, I think we've established 461 00:20:06,560 --> 00:20:07,960 it's not really your thing. 462 00:20:07,960 --> 00:20:09,920 Okay, so there's an offer on the table 463 00:20:09,920 --> 00:20:11,680 from Sophie to Cressida. 464 00:20:11,680 --> 00:20:14,000 Yeah. She already had the land and the barn. 465 00:20:14,000 --> 00:20:16,120 She was going for the trifecta. 466 00:20:16,120 --> 00:20:18,400 Interesting -- everything that Cressida had, 467 00:20:18,400 --> 00:20:21,680 Sophie wanted. 468 00:20:21,680 --> 00:20:25,040 Chalk and cheese. Who's next? 469 00:20:25,040 --> 00:20:28,560 It was meant to be the doughnut lady, but that didn't happen. 470 00:20:28,560 --> 00:20:29,760 I'm not late, am I? 471 00:20:29,760 --> 00:20:31,200 You know you are. 472 00:20:31,200 --> 00:20:34,560 Hold this. 473 00:20:34,560 --> 00:20:36,000 She won't answer you. 474 00:20:36,000 --> 00:20:40,160 She promised my doughnuts a good spot. 475 00:20:40,160 --> 00:20:42,640 Millions of people are going to see this photo! 476 00:20:42,640 --> 00:20:44,960 It's my one chance to get my name out there. 477 00:20:44,960 --> 00:20:47,960 She only cares about one name, and it's not yours. 478 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 I am hundred times the baker she is! 479 00:20:52,480 --> 00:20:54,040 CHALMERS: It's a bold claim. 480 00:20:54,040 --> 00:20:55,480 MIKE: Yeah, but in my view, justified. 481 00:20:55,480 --> 00:20:58,240 They are sensational doughnuts. 482 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 CHALMERS: But Rosie didn't get in. 483 00:20:59,800 --> 00:21:02,960 As per schedule, Sophie barred the doors at 8:30 484 00:21:02,960 --> 00:21:06,760 to do final tweaks before the photographer came at 8:45. 485 00:21:06,760 --> 00:21:09,720 Except the photographer didn't get in either. 486 00:21:09,720 --> 00:21:11,960 Yeah, so the chutney lady was the last person 487 00:21:11,960 --> 00:21:13,360 to see Sophie alive. 488 00:21:13,360 --> 00:21:15,560 No, that was Dylan. 489 00:21:15,560 --> 00:21:18,320 Who wasn't at the cheese stall when we arrived. 490 00:21:18,320 --> 00:21:19,680 He was in the barn. 491 00:21:19,680 --> 00:21:22,640 But he got back just before 9:00 with coffee. 492 00:21:22,640 --> 00:21:26,360 Which he claimed took him a long time to get. 493 00:21:26,360 --> 00:21:30,040 So unaccounted for during the crucial window. 494 00:21:30,040 --> 00:21:31,360 Which is? 495 00:21:31,360 --> 00:21:33,360 8:30 to just after 9:00. 496 00:21:33,360 --> 00:21:36,400 Therefore the cheese maker is not off the hook. 497 00:21:39,440 --> 00:21:42,600 Sophie's husband -- Where was he at the time of death? 498 00:21:42,600 --> 00:21:44,920 KRISTIN: Near Tahuna Point, on a bike ride. 499 00:21:44,920 --> 00:21:47,240 Ah, one of those Lycra guys. 500 00:21:47,240 --> 00:21:48,320 KRISTIN: Motorbike. 501 00:21:48,320 --> 00:21:50,760 Oh! What sort? 502 00:21:50,760 --> 00:21:52,840 A red one. 503 00:21:52,840 --> 00:21:54,360 Ducati. 504 00:21:54,360 --> 00:21:56,080 Classy. 505 00:21:56,080 --> 00:21:57,720 MIKE: So the husband was half an hour away 506 00:21:57,720 --> 00:21:59,960 at the time of death. 507 00:21:59,960 --> 00:22:02,160 He's coming in tomorrow for the I.D. 508 00:22:02,160 --> 00:22:03,920 I'll have a chat. 509 00:22:03,920 --> 00:22:06,560 Do we need to mention the markings? 510 00:22:06,560 --> 00:22:10,000 The human in me says yes, the cop says no. 511 00:22:10,000 --> 00:22:11,720 But while I'm talking to him, 512 00:22:11,720 --> 00:22:14,280 I need you to prep the warrant for the will in case we need it. 513 00:22:14,280 --> 00:22:17,440 And I need you to visit our local butcher. 514 00:22:17,440 --> 00:22:20,480 [ Somber music playing ] 515 00:22:47,040 --> 00:22:50,000 Yes. That's...Soph. 516 00:22:52,560 --> 00:22:54,400 Can I? 517 00:23:03,440 --> 00:23:08,000 There's something else. 518 00:23:08,000 --> 00:23:10,040 Can you shed any light on this? 519 00:23:12,160 --> 00:23:13,600 Wh... 520 00:23:13,600 --> 00:23:14,880 What the hell? 521 00:23:14,880 --> 00:23:16,080 You've never seen this before? 522 00:23:16,080 --> 00:23:17,760 RORY: No. 523 00:23:17,760 --> 00:23:19,600 I thought it was an accident? 524 00:23:19,600 --> 00:23:21,160 That's what your colleague said. 525 00:23:21,160 --> 00:23:23,880 MIKE: It quickly became apparent that wasn't the case. 526 00:23:23,880 --> 00:23:25,720 Even before we knew about the markings, 527 00:23:25,720 --> 00:23:28,280 it was clear from the manner of death 528 00:23:28,280 --> 00:23:30,080 that the offender planned their actions. 529 00:23:30,080 --> 00:23:31,440 It's sick. 530 00:23:31,440 --> 00:23:34,200 However, if this suggests anything to you -- 531 00:23:34,200 --> 00:23:36,160 if there's anyone you think we should question -- 532 00:23:36,160 --> 00:23:39,160 just call us any time. 533 00:23:39,160 --> 00:23:41,920 I didn't even get to say goodbye. 534 00:23:45,760 --> 00:23:49,440 You've got to get the psycho who did this. 535 00:23:49,440 --> 00:23:52,600 Here's the map that madam handed out. 536 00:23:52,600 --> 00:23:54,640 Where we were told to go. 537 00:23:54,640 --> 00:23:58,120 I filed it in the garbage where it belongs. 538 00:23:58,120 --> 00:24:00,800 Okay, so here's the barn. 539 00:24:00,800 --> 00:24:03,560 Yeah, this is my usual spot. 540 00:24:03,560 --> 00:24:06,000 Prime position, out the front. 541 00:24:06,000 --> 00:24:07,960 And she shoves me around here! 542 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 And there's no foot traffic, 543 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 there's no access to mains power. 544 00:24:17,600 --> 00:24:19,440 It was Siberia. 545 00:24:19,440 --> 00:24:21,480 I'd been shafted. 546 00:24:21,480 --> 00:24:23,960 My snags are a star item. 547 00:24:23,960 --> 00:24:26,520 They have been for years. 548 00:24:26,520 --> 00:24:28,120 But she shoved me around here 549 00:24:28,120 --> 00:24:30,120 where I couldn't plug in my portable freezer. 550 00:24:30,120 --> 00:24:32,720 So you went into the barn to have it out with Sophie. 551 00:24:32,720 --> 00:24:34,520 PETE: And I got the bum's rush. 552 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 She couldn't care less. 553 00:24:36,680 --> 00:24:39,840 Two grand's worth of defrosting sausages on my hands, 554 00:24:39,840 --> 00:24:41,840 and I had to go and get my portable genny 555 00:24:41,840 --> 00:24:44,520 to power my freezer or I would've lost the lot. 556 00:24:44,520 --> 00:24:45,800 Where do you keep your generator? 557 00:24:45,800 --> 00:24:47,400 PETE: Oh, here. 558 00:24:47,400 --> 00:24:51,440 I whizzed back, grabbed it, and went back. 559 00:24:51,440 --> 00:24:53,360 Did anyone see you? 560 00:24:53,360 --> 00:24:56,960 You did. When I got back, you were at Frodo's. 561 00:24:56,960 --> 00:24:58,560 No, I mean, did anyone see you here? 562 00:24:58,560 --> 00:25:00,040 From about 8:30 to 9:00? 563 00:25:00,040 --> 00:25:01,760 Well, they're at the market! 564 00:25:01,760 --> 00:25:04,120 Home in bed. 565 00:25:04,120 --> 00:25:05,760 I didn't see anyone. 566 00:25:08,800 --> 00:25:10,800 KRISTIN: Where'd you get that? 567 00:25:10,800 --> 00:25:13,160 Oh, I don't know. Some sales rep. 568 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 You can get them anywhere. 569 00:25:14,160 --> 00:25:16,240 They're on the Internet. 570 00:25:16,240 --> 00:25:18,040 And they're accurate? 571 00:25:18,040 --> 00:25:20,200 -As a guide? -Yeah. 572 00:25:20,200 --> 00:25:23,000 Any competent amateur could do a decent job 573 00:25:23,000 --> 00:25:24,720 on an animal following that. 574 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 Are we done here? 575 00:25:25,920 --> 00:25:28,600 I've got a living to make, you know. 576 00:25:32,560 --> 00:25:33,600 Thanks. 577 00:25:35,240 --> 00:25:39,440 Pete can't account for himself during the crucial time. 578 00:25:39,440 --> 00:25:43,280 He argued with Sophie around 8:15, 579 00:25:43,280 --> 00:25:45,760 then he says he left the market, went to his shop, 580 00:25:45,760 --> 00:25:49,600 then went back the market close to 9:00 with his generator. 581 00:25:49,600 --> 00:25:51,160 We saw him then. 582 00:25:51,160 --> 00:25:53,160 KRISTIN: Yeah, but no one saw him at his shop. 583 00:25:53,160 --> 00:25:57,240 So, what if the generator was already on-site 584 00:25:57,240 --> 00:25:59,080 and he actually never left? 585 00:25:59,080 --> 00:26:01,080 Got back into the barn somehow. 586 00:26:01,080 --> 00:26:04,200 Put his generator on the trolley and wheeled it past us. 587 00:26:04,200 --> 00:26:06,920 Possible. 588 00:26:06,920 --> 00:26:09,640 Let's park it for now. 589 00:26:09,640 --> 00:26:11,120 I want to know more about the deal -- 590 00:26:11,120 --> 00:26:13,360 the land, the barn, the chutney. 591 00:26:13,360 --> 00:26:14,960 I'll take that. 592 00:26:14,960 --> 00:26:17,760 Might get some freebies -- lucky. 593 00:26:17,760 --> 00:26:19,760 Chalmers, shoot up to Tahuna Point -- 594 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 check on the husband's story. 595 00:26:21,160 --> 00:26:22,760 KRISTIN: Yeah, he filled his bike up with gas 596 00:26:22,760 --> 00:26:24,640 at the petrol station, got a coffee -- 597 00:26:24,640 --> 00:26:26,000 shouldn't be hard to verify. 598 00:26:26,000 --> 00:26:27,720 Hard not to see a Ducati. 599 00:26:27,720 --> 00:26:29,360 Where'd he get coffee? 600 00:26:29,360 --> 00:26:30,520 The Do Duck Inn. 601 00:26:30,520 --> 00:26:32,480 Oh, good cream teas there. 602 00:26:32,480 --> 00:26:34,440 Oh, I'll take one for the team on that. 603 00:26:34,440 --> 00:26:37,480 [ Mid-tempo music plays ] 604 00:26:44,840 --> 00:26:46,720 I hope this won't take too long. 605 00:26:46,720 --> 00:26:48,760 I'm in the process of moving house. 606 00:26:53,240 --> 00:26:56,280 [ Suspenseful music plays ] 607 00:26:58,320 --> 00:26:59,560 KRISTIN: That smells amazing. 608 00:26:59,560 --> 00:27:02,680 CRESSIDA: Leek and gruyere. 609 00:27:02,680 --> 00:27:04,920 Sophie wasn't the only cook in the neighborhood. 610 00:27:04,920 --> 00:27:05,960 Tea? 611 00:27:05,960 --> 00:27:09,240 Yeah, only if you're making one. 612 00:27:09,240 --> 00:27:10,960 Just clear the decks. 613 00:27:18,800 --> 00:27:20,840 So, what do you want? 614 00:27:20,840 --> 00:27:23,080 Can you tell me a bit more about your relationship 615 00:27:23,080 --> 00:27:24,560 with Sophie Grainger? 616 00:27:24,560 --> 00:27:27,120 CRESSIDA: What relationship? 617 00:27:27,120 --> 00:27:29,760 You mentioned a deal to my colleague -- 618 00:27:29,760 --> 00:27:31,240 something unresolved. 619 00:27:31,240 --> 00:27:32,960 Sophie wanted an answer? 620 00:27:32,960 --> 00:27:34,400 She was persistent. 621 00:27:34,400 --> 00:27:36,160 But then, so am I, 622 00:27:36,160 --> 00:27:37,920 and I wasn't giving way on that one. 623 00:27:42,000 --> 00:27:45,760 It was about the chutney -- a licensing deal, is that right? 624 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 I told the other cop, DC Chalmers. 625 00:27:48,160 --> 00:27:49,600 Why are we going over it? 626 00:27:49,600 --> 00:27:53,400 Just to hear it in your words. 627 00:27:53,400 --> 00:27:57,160 Sophie wanted to buy my recipe and market it under her label. 628 00:27:57,160 --> 00:27:59,320 With her face on it. 629 00:27:59,320 --> 00:28:01,280 Does that seem necessary to you? 630 00:28:01,280 --> 00:28:04,120 Put your face on a jar of chutney? 631 00:28:04,120 --> 00:28:05,600 A name, yes. 632 00:28:05,600 --> 00:28:07,680 My name. 633 00:28:07,680 --> 00:28:09,360 I agreed she could market it -- 634 00:28:09,360 --> 00:28:12,240 her customer base is huge, and we'd share the profits. 635 00:28:12,240 --> 00:28:14,080 That way, it's a win for both of us. 636 00:28:14,080 --> 00:28:16,080 I didn't agree to her face being on it. 637 00:28:16,080 --> 00:28:19,400 That was going too far. 638 00:28:19,400 --> 00:28:23,120 Anyway, she kept on it -- all or nothing. 639 00:28:23,120 --> 00:28:27,520 And I decided yesterday it would be nothing. 640 00:28:27,520 --> 00:28:30,520 She got everything else from me. She wasn't getting that. 641 00:28:30,520 --> 00:28:33,320 Meaning the market and the barn? 642 00:28:33,320 --> 00:28:37,120 And the land and the house. 643 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 KRISTIN: Why did you sell? 644 00:28:39,320 --> 00:28:41,120 CRESSIDA: Honey? Or as it comes? 645 00:28:41,120 --> 00:28:44,480 KRISTIN: Oh, just as it comes. 646 00:28:44,480 --> 00:28:47,200 Why? 647 00:28:47,200 --> 00:28:48,640 CRESSIDA: I'd had enough. 648 00:28:48,640 --> 00:28:50,920 And she was offering crazy money. 649 00:28:50,920 --> 00:28:53,120 But I drew the line at the recipe. 650 00:28:53,120 --> 00:28:54,560 She didn't get it, 651 00:28:54,560 --> 00:28:58,960 but there are some things that money can't buy. 652 00:28:58,960 --> 00:29:01,640 Take it. 653 00:29:01,640 --> 00:29:05,120 I'd love to, but...the rules. 654 00:29:05,120 --> 00:29:06,520 Yes. 655 00:29:06,520 --> 00:29:09,000 I might be trying to bribe you with condiments. 656 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 Cover my tracks with chutney. 657 00:29:13,760 --> 00:29:16,240 Is that tablecloth from the market? 658 00:29:16,240 --> 00:29:18,200 Probably. 659 00:29:18,200 --> 00:29:20,360 I'll need to take it for forensic testing. 660 00:29:20,360 --> 00:29:21,600 Be my guest. 661 00:29:21,600 --> 00:29:23,160 I hope you can get the stains out. 662 00:29:23,160 --> 00:29:26,200 [ Suspenseful music plays ] 663 00:30:02,400 --> 00:30:05,040 DSS Mike Shepherd, Brokenwood C.I.B. 664 00:30:05,040 --> 00:30:07,320 Hazel, is it? 665 00:30:07,320 --> 00:30:09,000 Is your dad home? 666 00:30:09,000 --> 00:30:10,600 He's in his office. 667 00:30:18,360 --> 00:30:19,400 Rory. 668 00:30:19,400 --> 00:30:20,600 Are you getting anywhere? 669 00:30:20,600 --> 00:30:23,320 We're taking it step by step. 670 00:30:23,320 --> 00:30:25,920 There's something you might be able to help us with. 671 00:30:25,920 --> 00:30:27,640 Do you have a copy of Sophie's will? 672 00:30:27,640 --> 00:30:29,400 Sorry, what? Her will? 673 00:30:29,400 --> 00:30:32,520 Yeah, to help us understand if money was a possible motive. 674 00:30:32,520 --> 00:30:34,480 Someone marks my wife up like a side of beef 675 00:30:34,480 --> 00:30:35,840 and you think it's about money? 676 00:30:35,840 --> 00:30:37,320 We're exploring every avenue. 677 00:30:37,320 --> 00:30:39,080 But you're not obliged to show us the will. 678 00:30:39,080 --> 00:30:40,560 We can go through the legal channels. 679 00:30:40,560 --> 00:30:41,760 It'll just take longer. 680 00:30:41,760 --> 00:30:45,440 No, I'll show you, if I can find it. 681 00:30:45,440 --> 00:30:48,800 We both had the same arrangement -- mirror wills. 682 00:30:48,800 --> 00:30:51,080 Left everything to each other. 683 00:30:51,080 --> 00:30:53,760 -Did Sophie have life insurance? -RORY: What for? 684 00:30:53,760 --> 00:30:56,280 We don't have debt. Why pay the premiums? 685 00:30:56,280 --> 00:30:58,520 There it is. Both wills. 686 00:30:58,520 --> 00:31:00,520 Both the same. 687 00:31:00,520 --> 00:31:02,120 Thanks. 688 00:31:02,120 --> 00:31:03,560 I can't believe we're even talking about this. 689 00:31:03,560 --> 00:31:05,160 There's some screw loose out there. 690 00:31:05,160 --> 00:31:07,880 MIKE: You're right, whoever did this is disturbed, 691 00:31:07,880 --> 00:31:10,400 and what we know is that this was carefully set up, 692 00:31:10,400 --> 00:31:14,680 and whoever set it up had access to the barn. 693 00:31:14,680 --> 00:31:17,480 -Is it usually locked? -No. 694 00:31:17,480 --> 00:31:19,520 No, anyone could get in. 695 00:31:19,520 --> 00:31:22,240 Mm. 696 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 I take it you weren't at the market. 697 00:31:26,560 --> 00:31:28,360 Neither were either of your children. 698 00:31:28,360 --> 00:31:31,320 Is -- Is that usual? 699 00:31:31,320 --> 00:31:34,920 No, Sunday markets were very much Sophie's domain. 700 00:31:34,920 --> 00:31:36,560 We always left her to it. 701 00:31:36,560 --> 00:31:39,120 So who set up the barn for the photo shoot? 702 00:31:39,120 --> 00:31:40,160 Oh, me and the kids. 703 00:31:40,160 --> 00:31:41,480 We helped out the day before. 704 00:31:41,480 --> 00:31:43,760 Keep the peace. 705 00:31:43,760 --> 00:31:45,360 Did what we were told. 706 00:31:45,360 --> 00:31:47,480 Well, I did. 707 00:31:47,480 --> 00:31:49,840 SOPHIE: Yeah, just up against the hay bales. 708 00:31:49,840 --> 00:31:53,560 Um, no on more of an angle. It needs to look more real. 709 00:31:53,560 --> 00:31:54,840 Casual. 710 00:31:54,840 --> 00:31:58,040 Come on, Rory, give it some flair. 711 00:31:58,040 --> 00:32:00,000 Hazel, give it some texture. 712 00:32:00,000 --> 00:32:01,840 Zhoosh up those rakes and hoes. 713 00:32:01,840 --> 00:32:03,760 No, no, no, no, no, no, no! 714 00:32:03,760 --> 00:32:06,560 Yes! Informal. Authentic. 715 00:32:06,560 --> 00:32:11,160 I mean this ridiculous pantomime dame routine. 716 00:32:11,160 --> 00:32:13,080 Really?! Now of all times? 717 00:32:13,080 --> 00:32:15,160 ARLO: I'm bringing the pizzazz, honey! 718 00:32:15,160 --> 00:32:18,120 I mean, this is so tragically trad. 719 00:32:18,120 --> 00:32:21,240 I mean, gingham? 720 00:32:21,240 --> 00:32:22,640 Really? 721 00:32:22,640 --> 00:32:25,440 Ah, gingham works at a farmer's market. 722 00:32:25,440 --> 00:32:26,880 -ARLO: In your opinion. -Yes! 723 00:32:26,880 --> 00:32:28,680 And mine is the only opinion that counts. 724 00:32:28,680 --> 00:32:32,680 Well, then maybe I am not interested in helping you. 725 00:32:32,680 --> 00:32:34,720 SOPHIE: You've been precious little help so far. 726 00:32:34,720 --> 00:32:36,160 And you know what? 727 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 If you're thinking of upstaging me tomorrow, 728 00:32:37,720 --> 00:32:38,760 you can think again. 729 00:32:38,760 --> 00:32:40,320 Hey, dial it back, Soph. 730 00:32:40,320 --> 00:32:42,480 ARLO: Don't worry. I wouldn't be caught dead 731 00:32:42,480 --> 00:32:44,520 at your little farmer's market. 732 00:32:44,520 --> 00:32:47,760 [ Sophie scoffs ] 733 00:32:47,760 --> 00:32:49,080 Do you have teenagers? 734 00:32:49,080 --> 00:32:52,120 MIKE: Mm, challenging? 735 00:32:52,120 --> 00:32:53,560 Well, you have to accept they're not going to live 736 00:32:53,560 --> 00:32:56,640 by your rules and... 737 00:32:56,640 --> 00:32:58,120 Sophie found it hard to step back. 738 00:32:58,120 --> 00:33:00,840 What is with him?! 739 00:33:00,840 --> 00:33:02,760 -"Them." -Oh, please! 740 00:33:02,760 --> 00:33:06,120 -He is not a "them." -You don't get to say that. 741 00:33:06,120 --> 00:33:08,440 And you don't get to tell me how to speak to my own children. 742 00:33:08,440 --> 00:33:10,480 HAZEL: And we don't want to be in your books anymore -- 743 00:33:10,480 --> 00:33:14,280 the cutesy little apple-pie family having a backyard barbie. 744 00:33:14,280 --> 00:33:16,800 No, you've put paid to that already 745 00:33:16,800 --> 00:33:18,240 with all of your nonsense. 746 00:33:18,240 --> 00:33:21,320 Look, I'm not pretending to eat murdered animals 747 00:33:21,320 --> 00:33:24,560 just so you can flog off a cookbook! 748 00:33:24,560 --> 00:33:25,920 Did you lock up when you left? 749 00:33:25,920 --> 00:33:28,600 Ah, I wasn't the last one there. 750 00:33:28,600 --> 00:33:30,760 MIKE: Do you know who was? 751 00:33:30,760 --> 00:33:32,960 Maybe you want to talk to Dylan. 752 00:33:32,960 --> 00:33:34,840 MIKE: Dylan McCracken? The cheese maker? 753 00:33:34,840 --> 00:33:37,400 Yeah. He -- He had some stuff that she wanted, 754 00:33:37,400 --> 00:33:39,400 props for the shoot. 755 00:33:39,400 --> 00:33:41,240 Such as? 756 00:33:41,240 --> 00:33:42,880 He brought the pitchfork. 757 00:33:46,280 --> 00:33:47,480 [ Cellphone rings ] 758 00:33:47,480 --> 00:33:48,880 KRISTIN: Hi, Mike. 759 00:33:48,880 --> 00:33:50,920 MIKE: Have you spoken to the cheese maker yet? 760 00:33:50,920 --> 00:33:53,360 I am on my way to his restaurant as we speak. 761 00:33:53,360 --> 00:33:54,520 MIKE: Yeah, I want in on that. 762 00:33:54,520 --> 00:33:57,000 He's hiding something. 763 00:34:01,560 --> 00:34:04,560 So, Dylan, the pitchfork that was used to kill 764 00:34:04,560 --> 00:34:06,880 Sophie Grainger -- that belongs to you? 765 00:34:06,880 --> 00:34:09,160 But there's a very simple explanation. 766 00:34:09,160 --> 00:34:12,200 I'd like to hear it from Dylan. 767 00:34:12,200 --> 00:34:15,560 Dylan? You are the owner of the implement. 768 00:34:15,560 --> 00:34:19,400 She asked me to bring it over for the, um -- for the look. 769 00:34:19,400 --> 00:34:21,960 As you see, Dylan collects vintage tools. 770 00:34:21,960 --> 00:34:24,560 And she liked my, um -- my aesthetic. 771 00:34:24,560 --> 00:34:26,880 And your ass. 772 00:34:26,880 --> 00:34:30,480 Mike, Sophie and I, we shared an approach to food -- 773 00:34:30,480 --> 00:34:32,560 authentic, artisanal. 774 00:34:32,560 --> 00:34:34,360 I liked what she was doing for the market. 775 00:34:34,360 --> 00:34:36,480 I mean, some people didn't, but she was lifting 776 00:34:36,480 --> 00:34:38,120 the sales for all of us. 777 00:34:38,120 --> 00:34:39,840 So you took it to the barn? 778 00:34:39,840 --> 00:34:41,760 Yeah. I didn't stay long. 779 00:34:41,760 --> 00:34:43,760 She just had a few little jobs she wanted done. 780 00:34:43,760 --> 00:34:45,520 SOPHIE: Oh, no! Much higher, higher! 781 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 I mean, I need scale! 782 00:34:46,920 --> 00:34:48,640 We need drama, right? 783 00:34:48,640 --> 00:34:51,600 I think it's going to have to go all the way to the beams. 784 00:34:54,360 --> 00:34:56,800 Oh, I can grab it from here, one sec. 785 00:34:56,800 --> 00:34:59,680 Oh, see, that's it! 786 00:34:59,680 --> 00:35:01,720 [ Sighs ] 787 00:35:01,720 --> 00:35:03,320 I love a man with can-do. 788 00:35:03,320 --> 00:35:07,840 Where did you put the pitchfork? 789 00:35:07,840 --> 00:35:09,600 I put it where she told me to. 790 00:35:09,600 --> 00:35:11,200 So just, um -- just like that? 791 00:35:11,200 --> 00:35:12,960 Sort of... 792 00:35:12,960 --> 00:35:17,720 I mean, you've got the special touch. 793 00:35:17,720 --> 00:35:20,160 MIKE: So your prints would be on the handle? 794 00:35:20,160 --> 00:35:21,920 Well, that only proves that he touched it, 795 00:35:21,920 --> 00:35:23,240 which he's already told you. 796 00:35:23,240 --> 00:35:25,040 However, you didn't mention ownership 797 00:35:25,040 --> 00:35:28,200 of the pitchfork on the day -- why the omission? 798 00:35:28,200 --> 00:35:30,000 Don't tell me he's a suspect? 799 00:35:30,000 --> 00:35:34,160 We're following up with everyone involved in the market setup. 800 00:35:34,160 --> 00:35:36,120 MIKE: What time did you leave the barn on Saturday? 801 00:35:36,120 --> 00:35:38,360 About 6:00, and I came back here. 802 00:35:38,360 --> 00:35:40,560 And you didn't see Sophie again that day? 803 00:35:40,560 --> 00:35:41,840 DYLAN: No. I was working. 804 00:35:41,840 --> 00:35:44,160 PETRA: And then we went home. Together. 805 00:35:44,160 --> 00:35:47,760 So the next time you saw her was at the market on Sunday morning? 806 00:35:47,760 --> 00:35:49,320 That's right. 807 00:35:49,320 --> 00:35:52,160 KRISTIN: And can you give us more of an exact time? 808 00:35:52,160 --> 00:35:55,160 Ah, well, she told me to bring the cheese to the barn at 8:30, 809 00:35:55,160 --> 00:35:56,760 but I wasn't happy with that. 810 00:35:56,760 --> 00:35:59,560 Dairy, it sweats under the lights. 811 00:35:59,560 --> 00:36:02,760 So I saw on her schedule that the photograph was at 8:45, 812 00:36:02,760 --> 00:36:04,360 so I went just before that. 813 00:36:04,360 --> 00:36:06,160 Weren't the doors already bolted by then? 814 00:36:06,160 --> 00:36:07,760 I went 'round the back. 815 00:36:07,760 --> 00:36:10,720 We were told that door was locked too. 816 00:36:10,720 --> 00:36:13,840 Sophie let me in. 817 00:36:13,840 --> 00:36:15,440 We had a secret knock. 818 00:36:15,440 --> 00:36:19,000 [ Rhythmic knocking ] 819 00:36:19,000 --> 00:36:20,560 Oh. That's a big one. 820 00:36:20,560 --> 00:36:21,880 Yeah. 821 00:36:21,880 --> 00:36:23,360 You should've come when I told you. 822 00:36:23,360 --> 00:36:25,920 I'm going to have to rearrange everything now. 823 00:36:25,920 --> 00:36:27,560 That's alright, that, ah -- 824 00:36:27,560 --> 00:36:29,360 Yeah, right there that is the perfect place -- 825 00:36:29,360 --> 00:36:30,640 SOPHIE: Ah, don't touch that. 826 00:36:30,640 --> 00:36:32,560 It's okay. Just pick it up 827 00:36:32,560 --> 00:36:34,400 and put it here next to the cake stand. 828 00:36:34,400 --> 00:36:35,440 It'll be easier for everyone to see. 829 00:36:35,440 --> 00:36:37,960 I said leave it! 830 00:36:37,960 --> 00:36:39,880 Was it a recipe book? 831 00:36:39,880 --> 00:36:42,360 It was thebook -- the holy relic. 832 00:36:42,360 --> 00:36:43,960 Some old family heirloom. 833 00:36:43,960 --> 00:36:45,360 Yeah, it was Sophie's grandmother's. 834 00:36:45,360 --> 00:36:48,360 Um, yeah, it had all the old baking recipes 835 00:36:48,360 --> 00:36:49,680 from her first book. 836 00:36:49,680 --> 00:36:51,480 Mm, "The Baking Bible." I've got that. 837 00:36:51,480 --> 00:36:54,680 DYLAN: And the book, it was this tatty old thing, 838 00:36:54,680 --> 00:36:56,000 falling apart. 839 00:36:56,000 --> 00:36:57,360 SOPHIE: That's it. It was like that. 840 00:36:57,360 --> 00:36:59,400 But the cheese makes a more 841 00:36:59,400 --> 00:37:01,280 compelling visual statement than that -- 842 00:37:01,280 --> 00:37:03,880 We'll do it my way, thank you. 843 00:37:03,880 --> 00:37:07,840 Now get out. I need this shot before 9:00. 844 00:37:07,840 --> 00:37:10,800 DYLAN: I was in and out in under five minutes. 845 00:37:10,800 --> 00:37:12,520 Did anyone see you coming out? 846 00:37:12,520 --> 00:37:14,680 DYLAN: No, I went out the back. 847 00:37:14,680 --> 00:37:15,840 MIKE: Where did you go then? 848 00:37:15,840 --> 00:37:17,280 I went to the Portaloo, 849 00:37:17,280 --> 00:37:19,360 then I went to the, um, coffee wagon, 850 00:37:19,360 --> 00:37:20,960 and then I went back to the cheese tent. 851 00:37:20,960 --> 00:37:22,560 Where you were tasting the brie. 852 00:37:22,560 --> 00:37:25,080 MIKE: Before you left to check on Willy. 853 00:37:25,080 --> 00:37:27,280 Just as well I did. He was very hot and bothered. 854 00:37:27,280 --> 00:37:29,720 I had to take him home and walk along the beach for ages. 855 00:37:29,720 --> 00:37:31,480 Yeah, we're at Tahuna Point. 856 00:37:33,920 --> 00:37:37,000 You went to Tahuna Point on Sunday morning? 857 00:37:37,000 --> 00:37:38,600 That's what I just said. 858 00:37:38,600 --> 00:37:40,920 Why do you ask? 859 00:37:40,920 --> 00:37:43,080 We've been very generous with our time, 860 00:37:43,080 --> 00:37:44,280 but we are fully booked tonight, 861 00:37:44,280 --> 00:37:46,160 so we need to get on with it. 862 00:37:46,160 --> 00:37:47,840 You can see yourselves out. 863 00:37:52,440 --> 00:37:53,760 Some coincidence -- 864 00:37:53,760 --> 00:37:55,800 Rory and Petra, both at Tahuna Point. 865 00:37:55,800 --> 00:37:59,320 Is that the sound of a long bow being drawn I hear? 866 00:37:59,320 --> 00:38:00,520 Scoff all you like. 867 00:38:00,520 --> 00:38:02,360 She's got a track record a mile long. 868 00:38:02,360 --> 00:38:05,240 So you immediately assume she's banging Rory? 869 00:38:05,240 --> 00:38:07,480 I know Petra. He's just her type. 870 00:38:07,480 --> 00:38:09,720 [ Cellphone rings ] 871 00:38:09,720 --> 00:38:11,200 Chalmers. 872 00:38:11,200 --> 00:38:12,800 CHALMERS: I have statements from two witnesses 873 00:38:12,800 --> 00:38:15,880 who saw Rory Grainger at Tahuna Point on Sunday morning. 874 00:38:15,880 --> 00:38:18,360 Can I get a little extra jam with that? 875 00:38:18,360 --> 00:38:20,480 Ta. 876 00:38:20,480 --> 00:38:23,760 A forecourt attendant at the gas station remembers him. 877 00:38:23,760 --> 00:38:27,160 You don't see a Ducati around these parts every day. 878 00:38:27,160 --> 00:38:29,840 And they've got a very distinctive engine sound. 879 00:38:29,840 --> 00:38:32,160 You can feel it in your chest cavity. 880 00:38:32,160 --> 00:38:37,160 And he noticed Rory's bike helmet -- described it. 881 00:38:37,160 --> 00:38:39,040 And the waitress at the Do Duck Inn remembers him 882 00:38:39,040 --> 00:38:41,320 because he ordered a macchiato. 883 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 Thank you. 884 00:38:42,320 --> 00:38:45,160 Ask her if Rory was alone. 885 00:38:45,160 --> 00:38:46,640 Like a dog with a bone. 886 00:38:46,640 --> 00:38:48,280 It's a simple question. 887 00:38:50,440 --> 00:38:51,440 CHALMERS: Negative, boss. 888 00:38:51,440 --> 00:38:54,560 Okay, thanks. 889 00:38:54,560 --> 00:38:56,400 Well? 890 00:38:56,400 --> 00:38:59,360 Was Petra Conway-McCracken all over Rory Grainger 891 00:38:59,360 --> 00:39:00,720 at the Do Duck Inn? 892 00:39:00,720 --> 00:39:02,440 No. 893 00:39:02,440 --> 00:39:04,760 Probably because he didn't go to Tahuna Point to shag her. 894 00:39:04,760 --> 00:39:06,160 We don't definitively know that. 895 00:39:06,160 --> 00:39:07,640 And they're both married, 896 00:39:07,640 --> 00:39:09,080 so they wouldn't want to be seen in public. 897 00:39:09,080 --> 00:39:10,560 I'm wasting my breath. 898 00:39:10,560 --> 00:39:14,200 Yeah, and if I'm right, it confirms Rory's alibi. 899 00:39:14,200 --> 00:39:16,200 We already have two witnesses who have confirmed it. 900 00:39:16,200 --> 00:39:18,000 We don't need further proof. 901 00:39:18,000 --> 00:39:19,360 Mike. 902 00:39:19,360 --> 00:39:21,840 Why are you still here? 903 00:39:21,840 --> 00:39:23,640 Just exploring a few things. 904 00:39:23,640 --> 00:39:26,240 Well, do it somewhere else. We've got guests arriving. 905 00:39:26,240 --> 00:39:28,000 Leaving now. 906 00:39:28,000 --> 00:39:29,960 Do you have time for a chat later on? 907 00:39:29,960 --> 00:39:31,240 Another chat? 908 00:39:31,240 --> 00:39:32,480 I just want to clear something up. 909 00:39:32,480 --> 00:39:34,040 Just between ourselves. 910 00:39:34,040 --> 00:39:35,400 Well, come out to the beach then. 911 00:39:35,400 --> 00:39:37,520 Dylan won't be back till late. 912 00:39:37,520 --> 00:39:40,040 He, um -- He wouldn't want me to talk to you, 913 00:39:40,040 --> 00:39:42,920 but I think there's something you should be aware of. 914 00:39:42,920 --> 00:39:45,960 [ Dramatic music plays ] 915 00:40:09,200 --> 00:40:14,560 So where is the tatty old notebook? 916 00:40:21,280 --> 00:40:24,200 Come for the rest of my washing, Detective? 917 00:40:24,200 --> 00:40:26,800 I have a few more questions. 918 00:40:26,800 --> 00:40:30,240 -Thanks for the tea. -Anytime. 919 00:40:36,440 --> 00:40:38,560 I saw a notebook here this morning. 920 00:40:38,560 --> 00:40:40,240 You put it in the drawer. 921 00:40:40,240 --> 00:40:42,160 What about it? 922 00:40:42,160 --> 00:40:43,680 I need to look at it. 923 00:40:43,680 --> 00:40:45,320 Be my guest. 924 00:40:50,600 --> 00:40:51,960 Where is it? 925 00:40:51,960 --> 00:40:54,320 I gave it to Rosie. 926 00:40:54,320 --> 00:40:58,200 A similar notebook went missing from the crime scene on Sunday. 927 00:40:58,200 --> 00:41:00,160 Can you explain that? 928 00:41:00,160 --> 00:41:03,920 It's not similar. It's the same. 929 00:41:03,920 --> 00:41:05,760 KRISTIN: So you took it from the barn? 930 00:41:05,760 --> 00:41:07,160 I did. 931 00:41:07,160 --> 00:41:10,480 Before or after Sophie was killed? 932 00:41:10,480 --> 00:41:11,720 After. 933 00:41:11,720 --> 00:41:13,280 Why? 934 00:41:13,280 --> 00:41:16,480 Because the minute I saw it, I knew what it was. 935 00:41:16,480 --> 00:41:18,760 Where did you get that book from? 936 00:41:18,760 --> 00:41:21,320 I found it in a junk shop. 937 00:41:21,320 --> 00:41:22,640 CRESSIDA: No, you didn't. 938 00:41:22,640 --> 00:41:23,800 You took it. 939 00:41:23,800 --> 00:41:25,600 From a bedroom. 940 00:41:25,600 --> 00:41:26,960 I don't know what you're talking about. 941 00:41:26,960 --> 00:41:30,280 CRESSIDA: There's a message inside. 942 00:41:30,280 --> 00:41:31,920 It's time for you to go now. 943 00:41:31,920 --> 00:41:33,160 And did you? 944 00:41:33,160 --> 00:41:35,120 No, I ran her through with a pitchfork 945 00:41:35,120 --> 00:41:38,360 and then cleaned up the mess with a gingham tablecloth. 946 00:41:38,360 --> 00:41:39,920 That was a joke. 947 00:41:39,920 --> 00:41:42,280 Ms. Cooper, this is a homicide investigation. 948 00:41:42,280 --> 00:41:44,520 I'm aware of that. Yes. 949 00:41:44,520 --> 00:41:47,600 You're not obliged to say anything about your whereabouts 950 00:41:47,600 --> 00:41:50,080 around the time Sophie Grainger was murdered, 951 00:41:50,080 --> 00:41:52,280 but if you can offer any information, 952 00:41:52,280 --> 00:41:55,560 now would be the time. 953 00:41:55,560 --> 00:41:57,880 I knew that notebook was Rosie's. 954 00:41:57,880 --> 00:41:59,160 Sophie stole it. 955 00:41:59,160 --> 00:42:00,920 Years ago. 956 00:42:00,920 --> 00:42:04,760 When she keeled over, that's when I went back in. 957 00:42:04,760 --> 00:42:06,600 I knew you people would be swarming all over it, 958 00:42:06,600 --> 00:42:09,960 so that was my chance, and I took it. 959 00:42:13,080 --> 00:42:15,920 Come on in. 960 00:42:15,920 --> 00:42:17,040 Nice place. 961 00:42:17,040 --> 00:42:19,160 Yeah, it is. 962 00:42:19,160 --> 00:42:21,080 Our happy home. 963 00:42:21,080 --> 00:42:23,600 No offense, but I never knew marriage could be like this. 964 00:42:23,600 --> 00:42:26,280 Warm, trusting, totally open. 965 00:42:26,280 --> 00:42:27,920 You sure about that? 966 00:42:27,920 --> 00:42:31,480 I don't have any secrets from Dylan. 967 00:42:31,480 --> 00:42:33,400 Then why am I here? 968 00:42:33,400 --> 00:42:34,680 I'm helping him. 969 00:42:34,680 --> 00:42:37,800 Because he's too nice to help himself. 970 00:42:37,800 --> 00:42:40,400 Can you do this? Are you on-duty? 971 00:42:40,400 --> 00:42:42,560 -Technically, yes. -What does that mean? 972 00:42:42,560 --> 00:42:44,320 Well, this is on the record. 973 00:42:44,320 --> 00:42:46,280 But, um, it's after-hours. 974 00:42:46,280 --> 00:42:48,400 So I can exercise my discretion 975 00:42:48,400 --> 00:42:51,560 when it comes to an innocent glass of wine. 976 00:42:51,560 --> 00:42:53,200 You won't be disappointed. 977 00:42:57,160 --> 00:42:58,320 Mmm. 978 00:42:58,320 --> 00:43:00,960 PETRA: So, to the point? 979 00:43:03,040 --> 00:43:05,760 In what sense is your marriage open? 980 00:43:05,760 --> 00:43:07,000 Did I just say that? 981 00:43:07,000 --> 00:43:08,200 MIKE: Yes, you did. 982 00:43:08,200 --> 00:43:10,000 Do you have other partners? 983 00:43:10,000 --> 00:43:12,480 PETRA: No. I meant open as in trusting. 984 00:43:12,480 --> 00:43:14,920 So you're not involved with Rory Grainger? 985 00:43:17,560 --> 00:43:19,200 Where did you get that from? 986 00:43:19,200 --> 00:43:21,520 Instinct. Precedent. 987 00:43:21,520 --> 00:43:24,880 No, I'm not "involved" with Rory. 988 00:43:27,120 --> 00:43:29,560 But your instincts are right. 989 00:43:29,560 --> 00:43:31,960 There was someone in that marriage 990 00:43:31,960 --> 00:43:35,000 looking for outside action. 991 00:43:35,000 --> 00:43:36,360 I used to tease Dylan 992 00:43:36,360 --> 00:43:38,160 that Sophie had the hots for him, 993 00:43:38,160 --> 00:43:40,240 but I wasn't worried. 994 00:43:40,240 --> 00:43:42,240 And then one day, I came home from lunch service 995 00:43:42,240 --> 00:43:44,400 and she was here. 996 00:43:44,400 --> 00:43:46,360 Body language was pretty clear. 997 00:43:50,880 --> 00:43:52,040 Hi. 998 00:43:52,040 --> 00:43:53,640 SOPHIE: Petra! 999 00:43:53,640 --> 00:43:55,880 Talk some sense into Dylan, would you? 1000 00:43:55,880 --> 00:43:58,200 About what? 1001 00:43:58,200 --> 00:44:01,440 About what a brilliant team we'd make. 1002 00:44:01,440 --> 00:44:04,320 Um, Sophie has a-a proposition. 1003 00:44:04,320 --> 00:44:07,160 A business proposition! 1004 00:44:07,160 --> 00:44:11,320 A joint cookbook -- my recipes, his cheeses, 1005 00:44:11,320 --> 00:44:14,560 and we feature the restaurant as a location. 1006 00:44:14,560 --> 00:44:16,360 Sounds like a great partnership. 1007 00:44:16,360 --> 00:44:17,920 That's what I think, 1008 00:44:17,920 --> 00:44:19,920 but your man here's playing very hard to get. 1009 00:44:19,920 --> 00:44:22,760 Well, you know, I've got so much on my plate at the moment. 1010 00:44:22,760 --> 00:44:24,720 See what I mean? 1011 00:44:24,720 --> 00:44:27,360 I don't make these kind of offers lightly. 1012 00:44:27,360 --> 00:44:29,160 Dylan could go all the way with me. 1013 00:44:29,160 --> 00:44:31,520 Don't take too long. 1014 00:44:35,280 --> 00:44:36,640 I can't work with that woman. 1015 00:44:36,640 --> 00:44:37,920 Because? 1016 00:44:37,920 --> 00:44:40,480 Because she won't take no for an answer. 1017 00:44:43,080 --> 00:44:45,120 He liked her, but he didn't want to encourage her. 1018 00:44:45,120 --> 00:44:47,200 So he thought it would be a mistake to work together. 1019 00:44:47,200 --> 00:44:48,360 And what did you say? 1020 00:44:48,360 --> 00:44:50,120 That he should level with her -- 1021 00:44:50,120 --> 00:44:52,360 say he was happily married. 1022 00:44:52,360 --> 00:44:55,200 That if it was just business, fine. 1023 00:44:55,200 --> 00:44:56,280 Did he say that? 1024 00:44:56,280 --> 00:44:58,960 He tried to. 1025 00:44:58,960 --> 00:45:02,680 No, for me, it's just about the cheese. 1026 00:45:02,680 --> 00:45:04,560 No, just the cheese. 1027 00:45:07,440 --> 00:45:08,880 Did she back off? 1028 00:45:08,880 --> 00:45:11,960 No, she was still gunning for him at the market. 1029 00:45:11,960 --> 00:45:15,480 Risqué remarks, a hand on the bum. 1030 00:45:15,480 --> 00:45:16,960 Did he fend her off? 1031 00:45:16,960 --> 00:45:18,840 PETRA: Not with a garden implement. 1032 00:45:18,840 --> 00:45:20,200 I know he's your husband, but -- 1033 00:45:20,200 --> 00:45:22,360 PETRA: Listen, Mike, he is a gentle man. 1034 00:45:22,360 --> 00:45:23,760 It is not in him to be violent. 1035 00:45:23,760 --> 00:45:25,080 You cannot suspect him. 1036 00:45:25,080 --> 00:45:26,600 Well, it's my job to suspect him. 1037 00:45:26,600 --> 00:45:28,560 And what about me? 1038 00:45:28,560 --> 00:45:30,000 What am I suspected of? 1039 00:45:30,000 --> 00:45:32,160 You had absolutely no grounds, and yet you tried 1040 00:45:32,160 --> 00:45:34,000 to make a thing out of me and Sophie's husband? 1041 00:45:34,000 --> 00:45:36,360 You were in the same place at the same time on Sunday morning. 1042 00:45:36,360 --> 00:45:37,480 I wanted to put that to bed. 1043 00:45:37,480 --> 00:45:39,840 PETRA: As it were. 1044 00:45:39,840 --> 00:45:41,560 But I take your word. 1045 00:45:41,560 --> 00:45:44,840 I believe the leopard has changed its spots. 1046 00:45:44,840 --> 00:45:47,360 [ Mid-tempo music plays ] 1047 00:45:47,360 --> 00:45:50,160 She has. 1048 00:45:50,160 --> 00:45:53,600 I'm a one-man woman now, and that man is Dylan. 1049 00:45:57,000 --> 00:45:59,800 I'd stake my life he's innocent. 1050 00:45:59,800 --> 00:46:02,560 WOMAN: ♪ While we're on the surface ♪ 1051 00:46:02,560 --> 00:46:04,800 ♪ Let's swim away from this ♪ 1052 00:46:04,800 --> 00:46:11,120 ♪ My lover's ghost still exists ♪ 1053 00:46:11,120 --> 00:46:14,560 ♪ I know I talk in riddles ♪ 1054 00:46:14,560 --> 00:46:16,800 ♪ But what else can I do ♪ 1055 00:46:16,800 --> 00:46:19,320 ♪ When all I love ♪ 1056 00:46:19,320 --> 00:46:21,440 ♪ Still exists ♪ 1057 00:46:21,440 --> 00:46:23,320 Where are the crime scene photos? 1058 00:46:23,320 --> 00:46:26,040 They're on my desk. 1059 00:46:26,040 --> 00:46:30,080 And no, there's no notebook on the cake stand. 1060 00:46:30,080 --> 00:46:32,600 Cressida took it, and Rosie has it now. 1061 00:46:32,600 --> 00:46:34,040 She took it? When? 1062 00:46:34,040 --> 00:46:35,960 KRISTIN: Before the crime scene was secured. 1063 00:46:35,960 --> 00:46:38,320 She swooped in before the cordon went up. 1064 00:46:38,320 --> 00:46:40,600 Bold but not illegal, I guess. 1065 00:46:40,600 --> 00:46:42,520 And if her story's true, 1066 00:46:42,520 --> 00:46:44,440 the notebook's stolen property anyway. 1067 00:46:44,440 --> 00:46:46,400 What's in it -- the secrets to the universe? 1068 00:46:46,400 --> 00:46:48,640 If you're a baker, yes. 1069 00:46:48,640 --> 00:46:51,440 Old family recipes, apparently nicked by Sophie, 1070 00:46:51,440 --> 00:46:53,160 who published them as her own, 1071 00:46:53,160 --> 00:46:55,440 but according to Cressida, 1072 00:46:55,440 --> 00:47:00,320 they actually belonged to Rosie Ford. 1073 00:47:00,320 --> 00:47:01,720 So there could be motive there. 1074 00:47:01,720 --> 00:47:03,640 Recipes to die for. 1075 00:47:03,640 --> 00:47:05,800 Cressida's copped to stealing the notebook, 1076 00:47:05,800 --> 00:47:08,480 but nothing beyond that. 1077 00:47:08,480 --> 00:47:11,960 How did you go with this scenario? 1078 00:47:11,960 --> 00:47:14,360 Is Petra on with Rory Grainger? 1079 00:47:14,360 --> 00:47:15,760 Nope. 1080 00:47:15,760 --> 00:47:17,760 In my defense, my instincts were right. 1081 00:47:17,760 --> 00:47:20,720 Just the wrong way 'round. 1082 00:47:20,720 --> 00:47:22,320 Come again? 1083 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 Sparks were flying, but not between Rory and Petra, 1084 00:47:25,880 --> 00:47:27,840 between Sophie and Dylan. 1085 00:47:27,840 --> 00:47:31,160 Sophie's been getting it on with the cheese maker? 1086 00:47:31,160 --> 00:47:33,800 MIKE: Sophie wanted to. He wasn't playing ball. 1087 00:47:33,800 --> 00:47:36,520 So she came on to him. 1088 00:47:36,520 --> 00:47:38,360 He repelled her advances? 1089 00:47:38,360 --> 00:47:39,800 CHALMERS: With a pitchfork? 1090 00:47:39,800 --> 00:47:42,480 Bit heavy-handed. 1091 00:47:42,480 --> 00:47:44,120 Yeah, it's out of character. 1092 00:47:44,120 --> 00:47:45,520 What? Last to see her alive. 1093 00:47:45,520 --> 00:47:48,240 Prints on the murder weapon. 1094 00:47:48,240 --> 00:47:49,960 I just don't think he's our man. 1095 00:47:49,960 --> 00:47:54,640 Oh, I know she looks harmless, but there's something there. 1096 00:47:54,640 --> 00:47:57,280 And Pete's not in the clear yet. 1097 00:47:57,280 --> 00:47:59,560 Work for tomorrow, team. 1098 00:47:59,560 --> 00:48:01,240 Let's get some rest. 1099 00:48:07,000 --> 00:48:09,360 -[ Knock on door ] -Mike? 1100 00:48:09,360 --> 00:48:11,320 I have something to share. 1101 00:48:11,320 --> 00:48:13,400 -Uh, I don't think -- -Relax. 1102 00:48:13,400 --> 00:48:14,600 I will go slowly. 1103 00:48:14,600 --> 00:48:18,680 But you must see this. 1104 00:48:18,680 --> 00:48:21,920 Observe -- I am sectioned like a beast 1105 00:48:21,920 --> 00:48:27,080 - each portion time-coded using indelible ink. 1106 00:48:27,080 --> 00:48:31,320 The thigh, the loin -- my whole body is covered. 1107 00:48:31,320 --> 00:48:33,360 Yeah. I'll take your word for it. 1108 00:48:33,360 --> 00:48:36,840 I then tried to remove the markings with soap and water. 1109 00:48:36,840 --> 00:48:40,240 I stood under the shower, vigorously rubbing. 1110 00:48:40,240 --> 00:48:43,600 Some markings will became degraded. 1111 00:48:43,600 --> 00:48:45,240 The newer ones or the older ones? 1112 00:48:45,240 --> 00:48:48,360 GINA: Newer. The older one will not budge, as you see. 1113 00:48:48,360 --> 00:48:50,400 The short ribs and the brisket. 1114 00:48:51,280 --> 00:48:53,760 [ Both chuckle ] 1115 00:48:53,760 --> 00:48:55,600 That's very impressive. 1116 00:48:55,600 --> 00:48:58,120 I have been conducting this test for 24 hours, 1117 00:48:58,120 --> 00:48:59,680 no sleeping, 1118 00:48:59,680 --> 00:49:02,120 and my timings allow me to determine 1119 00:49:02,120 --> 00:49:07,120 when Sophie's body was defaced with a pin-point accuracy. 1120 00:49:07,120 --> 00:49:10,520 Sunday morning, 2:00 AM. 1121 00:49:10,520 --> 00:49:12,360 That's very precise. 1122 00:49:12,360 --> 00:49:15,640 GINA: The toxicology report supports my finding. 1123 00:49:15,640 --> 00:49:17,040 I've been reading that. 1124 00:49:17,040 --> 00:49:19,440 She had a very high blood alcohol reading. 1125 00:49:19,440 --> 00:49:21,000 Also sedatives. 1126 00:49:21,000 --> 00:49:23,160 A strong dose. 1127 00:49:23,160 --> 00:49:24,800 She would've been out cold. 1128 00:49:24,800 --> 00:49:26,160 GINA: Unresponsive to the sensation 1129 00:49:26,160 --> 00:49:27,640 of the pen on her flesh, 1130 00:49:27,640 --> 00:49:30,160 unaware of being moved, as she must have been. 1131 00:49:30,160 --> 00:49:32,760 She was rolled over to mark her back. 1132 00:49:32,760 --> 00:49:35,680 This I have replicated also. 1133 00:49:35,680 --> 00:49:37,480 That can't have been easy, 1134 00:49:37,480 --> 00:49:39,440 to draw on your own back. 1135 00:49:39,440 --> 00:49:42,640 I have required assistance. 1136 00:49:42,640 --> 00:49:45,160 More than that, I cannot say. 1137 00:49:45,160 --> 00:49:47,240 How long would you say the markings took? 1138 00:49:47,240 --> 00:49:49,000 They are not slap-dash. 1139 00:49:49,000 --> 00:49:52,280 Between one hour and two hours. 1140 00:49:52,280 --> 00:49:54,760 So between 2:00 and 4:00 on Sunday morning? 1141 00:49:54,760 --> 00:49:57,600 That's correct. 1142 00:49:57,600 --> 00:50:01,000 -So whoever did this... -Was in her house. 1143 00:50:06,960 --> 00:50:09,800 KRISTIN: [ Sighs ] How did you sleep? 1144 00:50:09,800 --> 00:50:11,080 CHALMERS: Like a baby. 1145 00:50:11,080 --> 00:50:12,080 Lucky. 1146 00:50:12,080 --> 00:50:13,720 Eat too much cheese? 1147 00:50:13,720 --> 00:50:17,160 No, it's just if I wake up and my brain engages, 1148 00:50:17,160 --> 00:50:19,000 then I start running all these different scenarios 1149 00:50:19,000 --> 00:50:22,080 and there's just this one thing that I don't understand. 1150 00:50:22,080 --> 00:50:24,880 Why would you -- 1151 00:50:24,880 --> 00:50:26,440 You're not listening, are you? 1152 00:50:26,440 --> 00:50:27,840 -CHALMERS: What? -KRISTIN: Well, I was saying -- 1153 00:50:27,840 --> 00:50:30,280 The lines on that bike are just weird. 1154 00:50:30,280 --> 00:50:32,160 That's my cousin Johnny's new ride. 1155 00:50:32,160 --> 00:50:33,560 Bit too Batman for me. 1156 00:50:33,560 --> 00:50:35,920 Oh, he doesn't care about looks. He's into speed. 1157 00:50:35,920 --> 00:50:37,320 -Eh, cuz? -What's that? 1158 00:50:37,320 --> 00:50:39,440 FRODO: You're a speed man. 1159 00:50:39,440 --> 00:50:40,600 Guess so. 1160 00:50:40,600 --> 00:50:42,080 That's for both. 1161 00:50:42,080 --> 00:50:43,400 Last of the big spenders. 1162 00:50:43,400 --> 00:50:45,480 It's not for taking with you, Frodes. 1163 00:50:45,480 --> 00:50:47,600 Johnny. 1164 00:50:47,600 --> 00:50:48,760 Oh, yeah. 1165 00:50:48,760 --> 00:50:50,200 Hi. 1166 00:50:50,200 --> 00:50:51,800 You're not with the Ghost Train anymore? 1167 00:50:51,800 --> 00:50:53,080 JOHNNY: Nah. 1168 00:50:53,080 --> 00:50:56,240 I'm an entrepreneur now. 1169 00:50:56,240 --> 00:50:57,960 FRODO: Sure I can't tempt you? 1170 00:50:57,960 --> 00:50:59,640 Richer pickings elsewhere. 1171 00:51:02,120 --> 00:51:04,160 Nice bike. 1172 00:51:04,160 --> 00:51:07,360 Yeah, it's inline four, 800 CC. 1173 00:51:07,360 --> 00:51:10,440 Total chick magnet, if I'm honest. 1174 00:51:10,440 --> 00:51:12,880 Okay, I can see that. 1175 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 Yeah. 1176 00:51:31,560 --> 00:51:33,680 She might not give us anything. 1177 00:51:33,680 --> 00:51:39,280 I've put the kettle on and, uh, I've made a slice. 1178 00:51:39,280 --> 00:51:40,440 Then again, she might. 1179 00:51:40,440 --> 00:51:43,000 Mm-hmm. 1180 00:51:43,000 --> 00:51:46,040 [ Muffled dance music playing ] 1181 00:51:55,560 --> 00:51:56,880 Dad's not home. 1182 00:51:56,880 --> 00:52:00,720 It's okay. I want to speak to you and Arlo. 1183 00:52:00,720 --> 00:52:03,560 Arlo! 1184 00:52:03,560 --> 00:52:04,560 -About -- -[ Music stops ] 1185 00:52:04,560 --> 00:52:07,640 About Saturday night. 1186 00:52:13,320 --> 00:52:14,360 Who was home? 1187 00:52:14,360 --> 00:52:15,600 HAZEL: Just us. 1188 00:52:15,600 --> 00:52:16,960 I made pizzas. 1189 00:52:16,960 --> 00:52:19,560 Mum was too trashed to cook. 1190 00:52:19,560 --> 00:52:20,720 It's true. 1191 00:52:20,720 --> 00:52:22,400 She was in a foul mood. 1192 00:52:22,400 --> 00:52:24,960 I wound her up, and Mum and Dad had a fight. 1193 00:52:24,960 --> 00:52:28,120 -Not a fight, just -- -Just the usual. 1194 00:52:28,120 --> 00:52:31,560 Her being a complete control freak and him checking out. 1195 00:52:31,560 --> 00:52:33,000 As in leaving the house? 1196 00:52:33,000 --> 00:52:35,120 ARLO: No, I mean emotionally. 1197 00:52:35,120 --> 00:52:36,600 I don't know whether he was in the house or not. 1198 00:52:36,600 --> 00:52:39,040 HAZEL: He might've been in his room. 1199 00:52:39,040 --> 00:52:40,400 In the office? 1200 00:52:40,400 --> 00:52:43,240 No, his bedroom. 1201 00:52:43,240 --> 00:52:45,080 They don't share a room? 1202 00:52:45,080 --> 00:52:47,360 ARLO: Not lately. 1203 00:52:47,360 --> 00:52:49,720 Hm. 1204 00:52:49,720 --> 00:52:51,760 So, there was a disagreement. 1205 00:52:51,760 --> 00:52:53,960 Your dad went off somewhere. 1206 00:52:53,960 --> 00:52:55,400 What did your mum do? 1207 00:52:55,400 --> 00:52:57,680 She dropped Tramadol and crashed out. 1208 00:52:57,680 --> 00:53:00,720 She was tense about her shoot. 1209 00:53:00,720 --> 00:53:01,920 Where was she? 1210 00:53:01,920 --> 00:53:04,760 HAZEL: In her room. 1211 00:53:04,760 --> 00:53:08,200 Has anyone been in your mother's room since she passed? 1212 00:53:10,720 --> 00:53:12,840 Could you show me? 1213 00:53:12,840 --> 00:53:14,880 She was there. 1214 00:53:14,880 --> 00:53:16,440 I came in to say good night. 1215 00:53:16,440 --> 00:53:17,800 I don't know why. 1216 00:53:17,800 --> 00:53:19,760 She can't hear you when she's like that. 1217 00:53:19,760 --> 00:53:21,600 It's just a nice thing to do. 1218 00:53:23,840 --> 00:53:26,360 What time was that? 1219 00:53:26,360 --> 00:53:28,200 Midnight, maybe. 1220 00:53:28,200 --> 00:53:29,760 Were you still up? 1221 00:53:29,760 --> 00:53:32,280 ARLO: Yeah. I'm a night owl. 1222 00:53:32,280 --> 00:53:35,240 Were you aware of anyone in the house that night? 1223 00:53:35,240 --> 00:53:37,240 Did you hear anyone moving around? 1224 00:53:40,600 --> 00:53:42,880 So you don't know where your father was? 1225 00:53:42,880 --> 00:53:44,520 No. 1226 00:53:49,960 --> 00:53:51,360 Were the windows and doors secure? 1227 00:53:51,360 --> 00:53:53,880 ARLO: What are you looking for? 1228 00:53:53,880 --> 00:53:56,320 Is this about the marks? 1229 00:53:56,320 --> 00:53:57,720 You know about those? 1230 00:53:57,720 --> 00:54:00,120 Dad told us. He was really upset. 1231 00:54:00,120 --> 00:54:03,320 Do you think someone broke in here and did that? 1232 00:54:03,320 --> 00:54:06,000 We know that they were made that night. 1233 00:54:06,000 --> 00:54:07,960 When she was asleep. 1234 00:54:07,960 --> 00:54:10,360 Whoever's last to bed's meant to lock up. 1235 00:54:10,360 --> 00:54:13,360 That was me. 1236 00:54:13,360 --> 00:54:15,160 Sometimes I forget. 1237 00:54:15,160 --> 00:54:18,200 [ Somber music plays ] 1238 00:54:23,680 --> 00:54:27,360 Look -- my mother wrote that. 1239 00:54:27,360 --> 00:54:30,840 "To my darling girl, all I can give you." 1240 00:54:30,840 --> 00:54:32,760 She was 16. 1241 00:54:32,760 --> 00:54:34,680 "In trouble." 1242 00:54:34,680 --> 00:54:37,600 She was sent to one of those homes. 1243 00:54:37,600 --> 00:54:40,720 You know they wouldn't even let them hold their babies? 1244 00:54:40,720 --> 00:54:43,400 The meanness of it. 1245 00:54:43,400 --> 00:54:46,280 But she left this for me, and then the nuns 1246 00:54:46,280 --> 00:54:49,480 gave it to my parents when they came to pick me up. 1247 00:54:49,480 --> 00:54:50,600 You must have treasured it. 1248 00:54:50,600 --> 00:54:53,360 Slept with it every night. 1249 00:54:53,360 --> 00:54:56,000 I knew every page, every blotch. 1250 00:54:56,000 --> 00:54:59,120 I'd made everything in it by the time I was 8. 1251 00:54:59,120 --> 00:55:02,280 Baking was the only thing I was ever any good at. 1252 00:55:02,280 --> 00:55:04,560 School was a waste of time. 1253 00:55:04,560 --> 00:55:06,640 Although, cooking school was better. 1254 00:55:06,640 --> 00:55:08,320 I mean, that's where I met Sophie. 1255 00:55:08,320 --> 00:55:10,200 She was a real go-getter, even then. 1256 00:55:10,200 --> 00:55:11,840 I didn't realize you went that far back. 1257 00:55:11,840 --> 00:55:14,440 ROSIE: Years. Before she was anyone. 1258 00:55:14,440 --> 00:55:15,720 But we all knew she would be. 1259 00:55:15,720 --> 00:55:17,120 I mean, she wasn't the best, 1260 00:55:17,120 --> 00:55:20,120 but, well, that's not what counts, is it? 1261 00:55:20,120 --> 00:55:23,720 I remember Cressida saying to me, "Watch that one." 1262 00:55:23,720 --> 00:55:25,720 Cressida was there too? 1263 00:55:25,720 --> 00:55:27,800 ROSIE: Yeah, she was the star of the school. 1264 00:55:27,800 --> 00:55:30,560 Her cooking knocked spots off Sophie's. 1265 00:55:30,560 --> 00:55:32,160 And she was cool. 1266 00:55:32,160 --> 00:55:36,320 She drove a Citroen, she lived in a big old house. 1267 00:55:36,320 --> 00:55:38,840 I lived there too, for a while. 1268 00:55:38,840 --> 00:55:41,880 And that's when the notebook disappeared. 1269 00:55:41,880 --> 00:55:43,320 Disappeared how? 1270 00:55:43,320 --> 00:55:44,920 ROSIE: Well, it happened during a party. 1271 00:55:44,920 --> 00:55:46,480 You know what it's like. 1272 00:55:46,480 --> 00:55:50,000 People in and out of bedrooms, stuff goes missing. 1273 00:55:50,000 --> 00:55:51,960 I still slept with it by my bed, 1274 00:55:51,960 --> 00:55:57,320 and that night, it had gone. 1275 00:55:57,320 --> 00:55:58,960 I was beside myself. 1276 00:55:58,960 --> 00:56:00,760 I knew someone had taken it. 1277 00:56:00,760 --> 00:56:02,880 And Sophie was there? 1278 00:56:02,880 --> 00:56:05,160 Yeah, along with hundreds of other people. 1279 00:56:05,160 --> 00:56:07,520 I had no reason to suspect her. 1280 00:56:07,520 --> 00:56:10,680 But later, when her baking book came out, 1281 00:56:10,680 --> 00:56:11,800 then I knew. 1282 00:56:11,800 --> 00:56:13,680 Every recipe identical to mine. 1283 00:56:13,680 --> 00:56:17,200 Every amount, every detail, every instruction. 1284 00:56:17,200 --> 00:56:18,840 Did you ever put this to her? 1285 00:56:18,840 --> 00:56:20,600 ROSIE: Well, I couldn't prove how she did it, 1286 00:56:20,600 --> 00:56:23,000 but I knew it, in my bones. 1287 00:56:23,000 --> 00:56:25,520 KRISTIN: So on Sunday morning at the market, 1288 00:56:25,520 --> 00:56:27,560 you didn't talk to her about...? 1289 00:56:27,560 --> 00:56:29,560 I never saw her. 1290 00:56:29,560 --> 00:56:31,560 CHALMERS: But you knew the book was there? 1291 00:56:31,560 --> 00:56:33,640 Well, not till Cressida told me. 1292 00:56:33,640 --> 00:56:35,360 I had no idea. 1293 00:56:35,360 --> 00:56:37,920 I was very grateful she saw it. 1294 00:56:37,920 --> 00:56:40,360 That she got it for me. 1295 00:56:40,360 --> 00:56:42,760 Yeah, well, strictly speaking, 1296 00:56:42,760 --> 00:56:45,680 she shouldn't have touched it. 1297 00:56:45,680 --> 00:56:48,280 You're not going to take it from me, are you? 1298 00:56:48,280 --> 00:56:50,480 We do have to examine it, yes, 1299 00:56:50,480 --> 00:56:53,920 but I promise faithfully to return it. 1300 00:56:58,600 --> 00:57:00,880 If all the recipes are as good as this, 1301 00:57:00,880 --> 00:57:02,840 it's a precious gem. 1302 00:57:02,840 --> 00:57:04,760 They are. 1303 00:57:04,760 --> 00:57:08,000 It made Sophie rich. 1304 00:57:08,000 --> 00:57:09,760 But money isn't everything, is it? 1305 00:57:17,880 --> 00:57:19,240 The missing notebook. 1306 00:57:19,240 --> 00:57:20,760 Okay. 1307 00:57:20,760 --> 00:57:23,640 CHALMERS: Not a motive for murder, at this stage. 1308 00:57:23,640 --> 00:57:26,560 So we're no better off. 1309 00:57:26,560 --> 00:57:28,320 I've got doubts about this, too. 1310 00:57:28,320 --> 00:57:29,640 You're dismissing 1311 00:57:29,640 --> 00:57:32,360 the early-morning speed-butchery theory? 1312 00:57:32,360 --> 00:57:34,320 Yeah, 'cause it's not necessarily 1313 00:57:34,320 --> 00:57:35,680 connected to the killing. 1314 00:57:35,680 --> 00:57:37,560 -It's not? -MIKE: Well, it looks like it, 1315 00:57:37,560 --> 00:57:40,840 but I don't think they're actually related. 1316 00:57:40,840 --> 00:57:43,280 I mean, put yourself in Sophie's position. 1317 00:57:43,280 --> 00:57:45,760 It's Sunday morning, your alarm goes off, 1318 00:57:45,760 --> 00:57:48,360 you wake up, bit groggy from all the -- 1319 00:57:48,360 --> 00:57:51,800 -the wine and Tramadol. -Where is this coming from? 1320 00:57:51,800 --> 00:57:54,920 Toxicology report. Anyway, you feel like mud, 1321 00:57:54,920 --> 00:57:57,000 but you've got a photo shoot to get to, 1322 00:57:57,000 --> 00:57:58,440 so you've got to get going. 1323 00:57:58,440 --> 00:58:02,080 And then you get up and then -- what the...? 1324 00:58:02,080 --> 00:58:03,720 Hang on. 1325 00:58:03,720 --> 00:58:06,360 Someone's turned you into a meat map. 1326 00:58:06,360 --> 00:58:08,160 I mean, what would you do? 1327 00:58:08,160 --> 00:58:10,360 Um, I'd be a bit freaked out. 1328 00:58:10,360 --> 00:58:11,840 MIKE: Yeah, but you'd call the police, right? 1329 00:58:11,840 --> 00:58:15,440 You wouldn't just go about your day, would you? 1330 00:58:15,440 --> 00:58:17,240 But she does. 1331 00:58:17,240 --> 00:58:21,560 She has a shower, a bit of a scrub, it won't come off, 1332 00:58:21,560 --> 00:58:25,960 and then she gets dressed and she makes her way to work. 1333 00:58:25,960 --> 00:58:28,200 What does that tell you? 1334 00:58:28,200 --> 00:58:30,640 That she didn't think it was a threat. 1335 00:58:30,640 --> 00:58:32,520 So it was what? 1336 00:58:32,520 --> 00:58:33,960 A prank? 1337 00:58:33,960 --> 00:58:35,320 I think so. 1338 00:58:35,320 --> 00:58:37,920 So she's heading to the photo shoot, 1339 00:58:37,920 --> 00:58:39,680 the queen of the perfect image, 1340 00:58:39,680 --> 00:58:43,760 and she looks like something you'd hang on a butcher's wall. 1341 00:58:43,760 --> 00:58:45,560 Who do you think'd find that funny? 1342 00:58:50,640 --> 00:58:52,920 CHALMERS: He keeps saying that he couldn't stand her. 1343 00:58:52,920 --> 00:58:55,680 So maybe he'd go that far. 1344 00:58:55,680 --> 00:58:57,400 Really? 1345 00:58:57,400 --> 00:58:59,640 Break into her house and work her over with a marker pen? 1346 00:58:59,640 --> 00:59:04,640 Or maybe they had some kinky thing going on. 1347 00:59:04,640 --> 00:59:05,880 Sophie and Pete? 1348 00:59:05,880 --> 00:59:07,160 Well, didn't Petra say that 1349 00:59:07,160 --> 00:59:08,880 Sophie was looking for extra action? 1350 00:59:08,880 --> 00:59:10,560 Yeah, with Dylan. I mean, he's a snack. 1351 00:59:10,560 --> 00:59:12,600 Yeah, but he wasn't playing ball. 1352 00:59:12,600 --> 00:59:15,480 And we know that Pete hasn't always been 1353 00:59:15,480 --> 00:59:18,760 -strictly faithful to Mrs. Pete. -CHALMERS: Really? 1354 00:59:18,760 --> 00:59:21,320 Yeah, he visited a strip club one time 1355 00:59:21,320 --> 00:59:22,720 when he was saying he was elsewhere, 1356 00:59:22,720 --> 00:59:25,120 but that doesn't mean that he plays away. 1357 00:59:25,120 --> 00:59:26,600 Let's put it to him. 1358 00:59:26,600 --> 00:59:28,240 See what he says. 1359 00:59:28,240 --> 00:59:31,560 You think I was porking Sophie Grainger? 1360 00:59:31,560 --> 00:59:33,760 Please don't say "porking." 1361 00:59:33,760 --> 00:59:35,480 But that's what you want to know. 1362 00:59:35,480 --> 00:59:37,200 We want to know if there's any history between you 1363 00:59:37,200 --> 00:59:39,200 that perhaps you haven't disclosed. 1364 00:59:39,200 --> 00:59:41,720 Not in a million years. 1365 00:59:41,720 --> 00:59:43,560 You lot must be truly desperate 1366 00:59:43,560 --> 00:59:45,240 if this is what you've come up with. 1367 00:59:45,240 --> 00:59:47,880 There's a reason behind this line of inquiry. 1368 00:59:47,880 --> 00:59:51,480 Someone did that to Sophie Grainger. 1369 00:59:51,480 --> 00:59:53,040 What, like the poster? 1370 00:59:53,040 --> 00:59:55,640 KRISTIN: Exactly like the poster. 1371 00:59:55,640 --> 00:59:58,600 Well, then, they didn't know their ass from their elbow. 1372 00:59:58,600 --> 01:00:01,760 That's not how you'd portion a human. 1373 01:00:01,760 --> 01:00:03,320 So you've thought about it? 1374 01:00:03,320 --> 01:00:04,760 PETE: What butcher hasn't? 1375 01:00:04,760 --> 01:00:06,160 And the cuts would be different. 1376 01:00:06,160 --> 01:00:08,360 And they're different for every animal. 1377 01:00:08,360 --> 01:00:10,360 I mean, a chicken isn't a sheep, 1378 01:00:10,360 --> 01:00:13,040 and a human isn't a cattle beast. 1379 01:00:13,040 --> 01:00:15,240 What's that say? 1380 01:00:15,240 --> 01:00:16,440 Oxtail. 1381 01:00:16,440 --> 01:00:17,960 PETE: Did she have that on her? 1382 01:00:17,960 --> 01:00:19,200 Yeah, she did. 1383 01:00:19,200 --> 01:00:21,480 But she doesn't have a tail, does she? 1384 01:00:21,480 --> 01:00:24,760 So this isn't the work of a professional butcher. 1385 01:00:24,760 --> 01:00:26,880 It's some amateur trying to make a point. 1386 01:00:26,880 --> 01:00:30,400 Though what that point is escapes me. 1387 01:00:30,400 --> 01:00:31,680 Got it. 1388 01:00:31,680 --> 01:00:33,760 Thanks, Pete. You've been very helpful. 1389 01:00:33,760 --> 01:00:37,080 Who wants to send a message to a meat lover? 1390 01:00:37,080 --> 01:00:39,960 A vegetarian. 1391 01:00:39,960 --> 01:00:42,840 You won't be in any trouble, Hazel. 1392 01:00:42,840 --> 01:00:44,840 You'd actually be helping us. 1393 01:00:44,840 --> 01:00:47,240 Clearing something up. 1394 01:00:47,240 --> 01:00:48,840 Just tell them. 1395 01:00:51,560 --> 01:00:53,000 We did it together. 1396 01:00:53,000 --> 01:00:54,640 But it was my idea. 1397 01:00:54,640 --> 01:00:58,200 She didn't believe that animals suffer when we kill them. 1398 01:00:58,200 --> 01:01:00,160 I just wanted to make her to think. 1399 01:01:00,160 --> 01:01:01,840 An animal is a living being! 1400 01:01:01,840 --> 01:01:04,720 Oh, spare me this bleeding-heart routine! 1401 01:01:04,720 --> 01:01:05,840 -I don't buy it. -Girls -- 1402 01:01:05,840 --> 01:01:07,520 They feel! How would you feel 1403 01:01:07,520 --> 01:01:09,280 if someone chopped you up and ate you? 1404 01:01:09,280 --> 01:01:11,440 Being vegetarian is good for the environment. 1405 01:01:11,440 --> 01:01:15,000 It's good for humans, It's a no-brainer. 1406 01:01:15,000 --> 01:01:17,680 She thought it was a fad, but it's not. 1407 01:01:17,680 --> 01:01:19,360 She's a pig-headed moron! 1408 01:01:19,360 --> 01:01:20,840 She doesn't take us seriously. 1409 01:01:20,840 --> 01:01:24,000 We're not real. We're just extensions of her. 1410 01:01:24,000 --> 01:01:26,360 Cute little props for her photo shoots. 1411 01:01:26,360 --> 01:01:27,400 We're meat puppets. 1412 01:01:27,400 --> 01:01:29,400 She'sa meat puppet. 1413 01:01:34,240 --> 01:01:37,520 Oh, my God. 1414 01:01:37,520 --> 01:01:39,080 It was -- It was just a "what if?" 1415 01:01:39,080 --> 01:01:41,720 I didn't mean it. 1416 01:01:41,720 --> 01:01:44,480 But when I went in and -- and saw her all flaked out, 1417 01:01:44,480 --> 01:01:48,240 I thought, well, I could. 1418 01:01:48,240 --> 01:01:50,000 ARLO: I thought it was a genius idea. 1419 01:01:50,000 --> 01:01:51,640 I thought she'd wake up the next day 1420 01:01:51,640 --> 01:01:53,640 and she'd completely freak out. 1421 01:01:59,320 --> 01:02:01,800 Do you -- Do you think that this is funny? 1422 01:02:01,800 --> 01:02:03,400 Do you think it's funny? 1423 01:02:03,400 --> 01:02:05,360 What are you trying to do here, Hazel? 1424 01:02:05,360 --> 01:02:07,240 Just ruin my life entirely? 1425 01:02:07,240 --> 01:02:09,080 Well, at least you have a life. 1426 01:02:09,080 --> 01:02:12,160 At least you're not trapped in a cage being force-fed 1427 01:02:12,160 --> 01:02:13,640 -just so you can be slaughtered. -No! 1428 01:02:13,640 --> 01:02:15,600 I do not have time for this today! 1429 01:02:17,960 --> 01:02:19,160 Did the diva get the memo? 1430 01:02:19,160 --> 01:02:21,720 HAZEL: Sure did. 1431 01:02:21,720 --> 01:02:24,560 SOPHIE: It won't come off! 1432 01:02:24,560 --> 01:02:26,320 [ Both laugh ] 1433 01:02:26,320 --> 01:02:29,840 I never thought that that would be the last time that I saw her. 1434 01:02:29,840 --> 01:02:31,840 I didn't know how it was going to look. 1435 01:02:31,840 --> 01:02:33,760 [ Crying ] 1436 01:02:33,760 --> 01:02:37,960 It was just supposed to be a joke. 1437 01:02:37,960 --> 01:02:41,600 Well, we can see that. 1438 01:02:41,600 --> 01:02:43,960 MIKE: Thanks for clearing it up. 1439 01:02:43,960 --> 01:02:45,360 Can I talk to you? 1440 01:02:45,360 --> 01:02:47,040 Privately? 1441 01:02:47,040 --> 01:02:49,520 I'll stay here with Hazel. 1442 01:02:49,520 --> 01:02:51,160 Sure. 1443 01:02:53,720 --> 01:02:55,800 Why are you spending your time on that? 1444 01:02:55,800 --> 01:02:58,800 It's got nothing to do with anything. 1445 01:02:58,800 --> 01:03:01,240 -We know that now. -ARLO: It's been three days. 1446 01:03:01,240 --> 01:03:03,760 Don't you know who killed my mother? 1447 01:03:03,760 --> 01:03:05,360 Sounds like you do. 1448 01:03:05,360 --> 01:03:08,480 Here's a clue. 1449 01:03:08,480 --> 01:03:10,480 Where did this come from? 1450 01:03:10,480 --> 01:03:12,680 And this? 1451 01:03:12,760 --> 01:03:15,160 And this? 1452 01:03:15,160 --> 01:03:17,480 My mother was a brunette. 1453 01:03:17,480 --> 01:03:19,200 Hazel is too. Mine's blonde. 1454 01:03:19,200 --> 01:03:22,000 Dad's is short. This is long. 1455 01:03:22,000 --> 01:03:26,240 Do you need a map? Who has long gray hair? 1456 01:03:26,240 --> 01:03:27,960 Cressida Cooper. 1457 01:03:27,960 --> 01:03:29,440 She's your neighbor. 1458 01:03:29,440 --> 01:03:32,560 She's no doubt visited at some stage. 1459 01:03:32,560 --> 01:03:33,760 Everybody drops hairs. 1460 01:03:33,760 --> 01:03:37,160 Mm, in the shower in Dad's bathroom? 1461 01:03:37,160 --> 01:03:39,120 Mum found it. 1462 01:03:39,120 --> 01:03:41,400 -When was this? -ARLO: About two weeks ago. 1463 01:03:41,400 --> 01:03:43,840 She lost the plot. 1464 01:03:43,840 --> 01:03:46,480 SOPHIE: Cressida finally sold me the house. 1465 01:03:46,480 --> 01:03:49,800 -That's great. -And the barn. 1466 01:03:49,800 --> 01:03:51,040 And the market. 1467 01:03:51,040 --> 01:03:52,680 You know why? 1468 01:03:58,600 --> 01:04:00,360 How could you do this to me? 1469 01:04:00,360 --> 01:04:01,840 She's -- She's old! 1470 01:04:01,840 --> 01:04:03,680 -She's not old. -She's older than me! 1471 01:04:03,680 --> 01:04:06,240 It's not about how she looks, okay! 1472 01:04:06,240 --> 01:04:07,360 It's who she is. 1473 01:04:07,360 --> 01:04:09,200 Oh, she's no one. 1474 01:04:09,200 --> 01:04:11,800 She's someone to me. She's someone I love. 1475 01:04:13,960 --> 01:04:16,840 You love her? 1476 01:04:16,840 --> 01:04:18,200 RORY: Yes. 1477 01:04:18,200 --> 01:04:20,880 And I want to be with her. 1478 01:04:20,880 --> 01:04:22,520 I don't want to live like this. 1479 01:04:22,520 --> 01:04:23,960 SOPHIE: Like what? 1480 01:04:23,960 --> 01:04:26,360 Like this? This? 1481 01:04:26,360 --> 01:04:28,560 This beautiful home, our kids? 1482 01:04:28,560 --> 01:04:30,120 You have this life because of me. 1483 01:04:30,120 --> 01:04:31,800 Okay... I love the kids! 1484 01:04:36,360 --> 01:04:38,000 Thank you, Arlo. 1485 01:04:40,960 --> 01:04:42,920 MIKE: I was right. 1486 01:04:42,920 --> 01:04:46,280 Rory's been playing away, but not with Petra. 1487 01:04:46,280 --> 01:04:48,160 With Cressida Cooper. 1488 01:04:48,160 --> 01:04:49,360 Wow. 1489 01:04:49,360 --> 01:04:51,960 That changes the picture. 1490 01:04:51,960 --> 01:04:53,560 MIKE: Doesn't it? 1491 01:04:53,560 --> 01:04:54,960 So that's what I didn't get -- 1492 01:04:54,960 --> 01:04:56,960 suddenly she sells her house 1493 01:04:56,960 --> 01:04:59,000 and all her land to a woman she can't stand. 1494 01:04:59,000 --> 01:05:02,400 Unless she's shagging that woman's husband, 1495 01:05:02,400 --> 01:05:04,520 in which case it makes sense. 1496 01:05:04,520 --> 01:05:07,120 It's too messy. She wants to get away. 1497 01:05:07,120 --> 01:05:08,920 MIKE: Or maybe she doesn't. 1498 01:05:08,920 --> 01:05:12,160 Maybe she wants it to look like she's going, 1499 01:05:12,160 --> 01:05:14,240 but she's not going anywhere. 1500 01:05:14,240 --> 01:05:16,760 So she makes the sale, lets Sophie have it. 1501 01:05:16,760 --> 01:05:19,960 And then she really lets her have it. 1502 01:05:19,960 --> 01:05:23,920 She gets to keep everything -- her home, her land, her barn, 1503 01:05:23,920 --> 01:05:25,560 and her man. 1504 01:05:29,080 --> 01:05:30,400 What now? 1505 01:05:30,400 --> 01:05:33,320 Some new information has come to light. 1506 01:05:33,320 --> 01:05:35,960 Specifically about Rory Grainger. 1507 01:05:35,960 --> 01:05:37,560 CRESSIDA: What about him? 1508 01:05:37,560 --> 01:05:40,360 Are you in a relationship with him? 1509 01:05:40,360 --> 01:05:41,920 He's my neighbor. 1510 01:05:41,920 --> 01:05:43,600 Soon to be ex-neighbor. 1511 01:05:43,600 --> 01:05:45,280 MIKE: An intimate relationship. 1512 01:05:47,280 --> 01:05:49,680 We can do this here or we can go down to the station. 1513 01:05:49,680 --> 01:05:51,720 It's up to you. 1514 01:05:57,960 --> 01:06:01,880 You've withheld quite a bit of information. 1515 01:06:01,880 --> 01:06:05,000 The notebook, your affair with Rory Grainger. 1516 01:06:05,000 --> 01:06:07,480 I answered every question you asked me. 1517 01:06:07,480 --> 01:06:09,800 If you don't ask the right questions, 1518 01:06:09,800 --> 01:06:12,680 that's not my fault. 1519 01:06:12,680 --> 01:06:15,160 Do you still have keys to the barn? 1520 01:06:15,160 --> 01:06:18,000 CRESSIDA: I handed over the keys when I sold the property. 1521 01:06:18,000 --> 01:06:19,440 Yet you're still here? 1522 01:06:19,440 --> 01:06:21,360 Sophie and Rory were kind enough to let me stay 1523 01:06:21,360 --> 01:06:23,520 while I found somewhere else. 1524 01:06:23,520 --> 01:06:25,480 Easy enough to make a copy. 1525 01:06:25,480 --> 01:06:27,440 CRESSIDA: Not these keys. They're hand-forged. 1526 01:06:27,440 --> 01:06:29,120 Or keep a spare. 1527 01:06:29,120 --> 01:06:31,360 People don't really lock barns. 1528 01:06:31,360 --> 01:06:34,320 Sophie did, the morning she was killed. 1529 01:06:34,320 --> 01:06:35,920 And someone got in anyway. 1530 01:06:35,920 --> 01:06:37,600 Yeah, was that you, Cressida? 1531 01:06:37,600 --> 01:06:39,280 Did you just not leave? 1532 01:06:39,280 --> 01:06:41,840 After you fought with Sophie about the notebook, 1533 01:06:41,840 --> 01:06:45,760 did you hop up into the hayloft and wait for your moment? 1534 01:06:45,760 --> 01:06:48,560 Sophie was distracted with Dylan. 1535 01:06:48,560 --> 01:06:50,760 You'd had plenty of time to set the beam. 1536 01:06:50,760 --> 01:06:53,360 All you had to do was release the rope. 1537 01:06:53,360 --> 01:06:56,760 But Sophie had to be alone. 1538 01:06:56,760 --> 01:07:00,200 It's perfect. 1539 01:07:00,200 --> 01:07:01,840 Very clever. 1540 01:07:01,840 --> 01:07:03,600 But not quite clever enough, 1541 01:07:03,600 --> 01:07:09,320 because the beam didn't kill Sophie. 1542 01:07:09,320 --> 01:07:10,920 She got up. 1543 01:07:10,920 --> 01:07:14,320 Bleeding, concussed, she didn't know what hit her. 1544 01:07:14,320 --> 01:07:17,480 You had to finish the job off. 1545 01:07:17,480 --> 01:07:19,120 Quickly. 1546 01:07:21,360 --> 01:07:26,400 Just a moment to wipe the handle off, then out. 1547 01:07:26,400 --> 01:07:28,560 Then carry on. 1548 01:07:28,560 --> 01:07:32,320 It's a terrific plan, but I didn't kill Sophie. 1549 01:07:32,320 --> 01:07:34,040 MIKE: What about Rory? 1550 01:07:34,040 --> 01:07:37,840 -What about him? -Is your relationship ongoing? 1551 01:07:37,840 --> 01:07:39,440 No. 1552 01:07:39,440 --> 01:07:41,080 MIKE: Who ended it? 1553 01:07:43,200 --> 01:07:45,520 I did. 1554 01:07:45,520 --> 01:07:47,160 Two weeks ago. 1555 01:07:52,960 --> 01:07:55,160 Don't leave me. 1556 01:07:55,160 --> 01:07:56,800 -I have to. -Why? 1557 01:07:59,400 --> 01:08:01,400 Aren't we happy? 1558 01:08:01,400 --> 01:08:03,240 You might be. 1559 01:08:03,240 --> 01:08:06,480 Little bits and pieces of you -- that's all I get. 1560 01:08:06,480 --> 01:08:09,080 When you can sneak away, when she's not home. 1561 01:08:09,080 --> 01:08:12,040 I want more than that. 1562 01:08:12,040 --> 01:08:13,680 I'm worth more than that. 1563 01:08:13,680 --> 01:08:15,320 RORY: I know you are. 1564 01:08:18,320 --> 01:08:19,960 Then leave her. 1565 01:08:22,560 --> 01:08:24,760 It's not that simple. 1566 01:08:24,760 --> 01:08:28,200 -Yes, it is. -No. It's her brand. 1567 01:08:28,200 --> 01:08:29,720 Happy home, happy family. 1568 01:08:29,720 --> 01:08:32,400 Yeah, but it's not happy. 1569 01:08:32,400 --> 01:08:34,720 It works. 1570 01:08:34,720 --> 01:08:36,320 Functions. 1571 01:08:36,320 --> 01:08:39,880 If I can't have you, honestly and openly, I'll go. 1572 01:08:39,880 --> 01:08:42,160 I'm not a plaything. 1573 01:08:42,160 --> 01:08:44,360 I'm -- I'm the real thing. 1574 01:08:44,360 --> 01:08:46,800 -And if you can't see that -- -No, I do. 1575 01:08:46,800 --> 01:08:48,440 I do see that. 1576 01:08:53,320 --> 01:08:55,160 What would it take to make you stay? 1577 01:09:00,040 --> 01:09:02,680 But I knew he wouldn't leave her, 1578 01:09:02,680 --> 01:09:05,640 so I made the decision. 1579 01:09:05,640 --> 01:09:07,520 I sold her the house. 1580 01:09:07,520 --> 01:09:10,440 She got what she wanted. 1581 01:09:10,440 --> 01:09:11,960 Not entirely. 1582 01:09:11,960 --> 01:09:15,320 No. That must have been a new experience for her. 1583 01:09:17,240 --> 01:09:20,600 I won't pretend I liked her. 1584 01:09:20,600 --> 01:09:22,680 Hi, Rory. It's Kristin Sims. 1585 01:09:22,680 --> 01:09:25,320 Can you come down to the station? 1586 01:09:25,320 --> 01:09:27,800 Yeah, now's good. 1587 01:09:27,800 --> 01:09:29,080 He didn't ask why? 1588 01:09:29,080 --> 01:09:30,760 He'll already know why. 1589 01:09:30,760 --> 01:09:33,120 Cressida wouldn't let him walk into an ambush. 1590 01:09:36,920 --> 01:09:39,160 It's true. We... 1591 01:09:39,160 --> 01:09:41,280 We had a relationship. 1592 01:09:41,280 --> 01:09:43,600 Did Sophie know about it? 1593 01:09:43,600 --> 01:09:45,560 Cressida told her. 1594 01:09:45,560 --> 01:09:49,200 She wanted a clean break, cards on the table. 1595 01:09:49,200 --> 01:09:51,800 She's like that. 1596 01:09:51,800 --> 01:09:54,040 She told Sophie she could have the house 1597 01:09:54,040 --> 01:09:56,840 and, uh, she told her why. 1598 01:09:56,840 --> 01:09:58,840 Was that the first Sophie knew? 1599 01:09:58,840 --> 01:10:00,400 RORY: Yeah. 1600 01:10:00,400 --> 01:10:04,120 Yeah, she came straight home and tore the house apart. 1601 01:10:04,120 --> 01:10:05,360 Found the evidence. 1602 01:10:05,360 --> 01:10:08,360 Confronted me. 1603 01:10:08,360 --> 01:10:10,320 I asked her if she wanted to end the marriage, 1604 01:10:10,320 --> 01:10:12,360 but she didn't. 1605 01:10:12,360 --> 01:10:15,600 She was very invested, and it meant a lot to me too. 1606 01:10:15,600 --> 01:10:17,640 The kids, you know. 1607 01:10:17,640 --> 01:10:20,720 I thought we'd, uh -- we'd weather it somehow. 1608 01:10:20,720 --> 01:10:22,000 We'd get through it. 1609 01:10:22,000 --> 01:10:23,720 But things were rocky? 1610 01:10:23,720 --> 01:10:25,360 Of course they were. 1611 01:10:25,360 --> 01:10:28,960 So on Saturday night, you apparently argued again. 1612 01:10:28,960 --> 01:10:31,960 Like I said, it had been a bit rocky. 1613 01:10:31,960 --> 01:10:33,880 MIKE: And then? 1614 01:10:33,880 --> 01:10:36,400 I left the house. 1615 01:10:36,400 --> 01:10:39,880 -MIKE: To go where? -To Cressida's. 1616 01:10:39,880 --> 01:10:41,760 She wouldn't let me in. 1617 01:10:41,760 --> 01:10:43,160 Everything was in boxes. 1618 01:10:43,160 --> 01:10:45,320 She said, uh, 1619 01:10:45,320 --> 01:10:48,720 I'd made my choice and she'd made hers. 1620 01:10:48,720 --> 01:10:52,160 So I, uh -- I came back home. 1621 01:10:52,160 --> 01:10:56,040 I had a few drinks and I went to bed. 1622 01:10:56,040 --> 01:10:58,320 Did you see Sophie again that night? 1623 01:10:58,320 --> 01:10:59,320 RORY: No. 1624 01:10:59,320 --> 01:11:00,680 Or in the morning? 1625 01:11:00,680 --> 01:11:02,040 No. 1626 01:11:02,040 --> 01:11:03,920 I left early, like I said. 1627 01:11:03,920 --> 01:11:05,760 For Tahuna Point. 1628 01:11:05,760 --> 01:11:07,160 Any particular reason? 1629 01:11:07,160 --> 01:11:09,960 It's my Sunday ride. I do it every week. 1630 01:11:09,960 --> 01:11:11,560 It's my "me" time. 1631 01:11:11,560 --> 01:11:14,960 I used it as an opportunity to post something. 1632 01:11:14,960 --> 01:11:16,600 And what was that? 1633 01:11:16,600 --> 01:11:20,400 RORY: Birthday card for my nephew. 1634 01:11:20,400 --> 01:11:23,240 Can I get a name and number? 1635 01:11:23,240 --> 01:11:25,560 Sure. 1636 01:11:25,560 --> 01:11:28,160 Where's the post box in Tahuna Point? 1637 01:11:28,160 --> 01:11:29,440 RORY: Um... 1638 01:11:29,440 --> 01:11:32,000 Outside the superette. 1639 01:11:32,000 --> 01:11:33,680 So you did that, then what? 1640 01:11:33,680 --> 01:11:35,960 Uh, I topped up the gas. 1641 01:11:35,960 --> 01:11:37,400 I-I headed back. 1642 01:11:37,400 --> 01:11:39,640 I stopped for a coffee. 1643 01:11:39,640 --> 01:11:43,520 How do take your coffee? White? Black? Any sugars? 1644 01:11:43,520 --> 01:11:45,360 RORY: Macchiato. 1645 01:11:45,360 --> 01:11:48,160 The waitress wasn't sure how to make one. 1646 01:11:48,160 --> 01:11:52,280 So I was just about to tell her when I got the call from you. 1647 01:11:52,280 --> 01:11:54,360 You know all this. 1648 01:11:54,360 --> 01:11:57,120 KRISTIN: Well, sometimes it's good to go over things again. 1649 01:11:57,120 --> 01:12:00,760 In case there are things that you forgot to mention. 1650 01:12:00,760 --> 01:12:03,240 Like the affair with Cressida. 1651 01:12:03,240 --> 01:12:06,320 And the birthday card. 1652 01:12:06,320 --> 01:12:10,600 I came home and you told me my wife was dead. 1653 01:12:10,600 --> 01:12:12,440 I can't remember what I said. 1654 01:12:12,440 --> 01:12:15,120 But you can check. It's my nephew's birthday. 1655 01:12:15,120 --> 01:12:16,760 He's 6. 1656 01:12:18,760 --> 01:12:20,280 Wow, really? 1657 01:12:20,280 --> 01:12:22,560 Rory and the chutney lady were doing the wild thing? 1658 01:12:22,560 --> 01:12:26,320 Indeed. So, we're parking the cheese maker, 1659 01:12:26,320 --> 01:12:28,720 the butcher, and the doughnut lady. 1660 01:12:28,720 --> 01:12:30,240 MIKE: And the kids. 1661 01:12:30,240 --> 01:12:32,400 Who probably wish they'd left their little prank 1662 01:12:32,400 --> 01:12:35,480 till April Fool's Day, although it was excellent. 1663 01:12:35,480 --> 01:12:38,440 Which leaves these two. 1664 01:12:38,440 --> 01:12:40,360 CHALMERS: Were they in it together? 1665 01:12:40,360 --> 01:12:42,920 Either that or one of them was lying. 1666 01:12:42,920 --> 01:12:44,560 KRISTIN: Well, Cressida's very cocky. 1667 01:12:44,560 --> 01:12:46,160 I don't trust her. 1668 01:12:46,160 --> 01:12:50,120 And Rory was at Tahuna Point. 1669 01:12:50,120 --> 01:12:51,160 You ride, don't you? 1670 01:12:51,160 --> 01:12:53,000 Yeah, I do. Triumph. 1671 01:12:53,000 --> 01:12:55,960 Street twin. 1672 01:12:55,960 --> 01:12:57,800 A real chick magnet? 1673 01:12:57,800 --> 01:12:59,640 If you say so. 1674 01:12:59,640 --> 01:13:03,080 I need you to take a spin up to Tahuna Point. 1675 01:13:03,080 --> 01:13:05,120 Go as fast as you can, within the speed limit, 1676 01:13:05,120 --> 01:13:08,520 and post this at the superette. 1677 01:13:08,520 --> 01:13:11,720 -Then stop for gas. -And on to the Do Duck Inn? 1678 01:13:11,720 --> 01:13:13,360 Yeah, I'll see you there. 1679 01:13:13,360 --> 01:13:15,440 I could have a scone? 1680 01:13:15,440 --> 01:13:17,560 You have a mail delivery to verify. 1681 01:13:18,000 --> 01:13:21,040 [ Rock music plays ] 1682 01:13:27,280 --> 01:13:30,360 WOMAN: ♪ Welcome back to the house when Daddy lost his job ♪ 1683 01:13:30,360 --> 01:13:33,760 ♪ Put a hitch on the back of Mama's little silver Dodge ♪ 1684 01:13:33,760 --> 01:13:36,680 ♪ Drove with nothing but clothes and guitar ♪ 1685 01:13:36,680 --> 01:13:39,960 ♪ Right down to Nashville, gonna be big stars ♪ 1686 01:13:39,960 --> 01:13:41,160 ♪ Hey, hey ♪ 1687 01:13:41,160 --> 01:13:43,080 ♪ Just work a little harder ♪ 1688 01:13:43,080 --> 01:13:44,640 ♪ Hey, hey ♪ 1689 01:13:44,640 --> 01:13:47,480 ♪ Punching that clock with work and prayer ♪ 1690 01:13:47,480 --> 01:13:49,000 ♪ And a little bit of luck ♪ 1691 01:13:49,000 --> 01:13:53,080 ♪ Make so much money, need a 10-ton truck ♪ 1692 01:13:53,080 --> 01:13:55,760 [ Laughs ] 1693 01:13:55,840 --> 01:13:58,840 [ Laughs ] 1694 01:13:58,920 --> 01:14:01,920 [ Laughs ] 1695 01:14:01,920 --> 01:14:03,560 Okay, thanks for your help. 1696 01:14:06,720 --> 01:14:08,320 Ah, the birthday card arrived. 1697 01:14:08,320 --> 01:14:10,640 Rory's sister sent it through. 1698 01:14:10,640 --> 01:14:13,080 That's the envelope that shows where it was franked. 1699 01:14:13,080 --> 01:14:14,880 Good work. 1700 01:14:14,880 --> 01:14:19,000 Well, I think I deserve a cream tea. 1701 01:14:19,000 --> 01:14:22,240 Two cream teas, thanks, and a moment of your time. 1702 01:14:22,240 --> 01:14:25,960 DSS Mike Shepherd, and this is Detective Kristin Sims. 1703 01:14:25,960 --> 01:14:29,040 Do you remember this man? 1704 01:14:29,040 --> 01:14:30,800 Another guy was asking about that. 1705 01:14:30,800 --> 01:14:32,080 Yeah, he's a colleague. 1706 01:14:32,080 --> 01:14:34,120 He said you remember serving this man. 1707 01:14:34,120 --> 01:14:35,960 WAITRESS: Yeah. He wanted a flash coffee. 1708 01:14:35,960 --> 01:14:38,480 -A macchiato. -That's the one. 1709 01:14:38,480 --> 01:14:39,960 I noticed him when he arrived, 1710 01:14:39,960 --> 01:14:41,840 because his bike was really loud. 1711 01:14:41,840 --> 01:14:44,000 He pulled in off the road, parked outside, 1712 01:14:44,000 --> 01:14:45,400 then took a seat. 1713 01:14:45,400 --> 01:14:47,480 When you say he pulled in off the road, 1714 01:14:47,480 --> 01:14:49,520 did he park on the other side and cross the road? 1715 01:14:49,520 --> 01:14:52,760 Or did he do a U-turn? 1716 01:14:52,760 --> 01:14:57,040 WAITRESS: No, he just came out of the traffic. 1717 01:14:57,040 --> 01:14:58,480 On this side of the road? 1718 01:14:58,480 --> 01:15:01,560 WAITRESS: Yep. 1719 01:15:01,560 --> 01:15:02,840 What time was this? 1720 01:15:02,840 --> 01:15:05,720 WAITRESS: Maybe quarter to 10:00. 1721 01:15:05,720 --> 01:15:08,280 And how did he seem to you? 1722 01:15:08,280 --> 01:15:12,880 Macchiato, it's an espresso with a whisper of hot milk. 1723 01:15:12,880 --> 01:15:14,360 WAITRESS: Just normal. 1724 01:15:14,360 --> 01:15:16,360 He knew what he wanted, he ordered straight away, 1725 01:15:16,360 --> 01:15:18,040 that weird kind of coffee, 1726 01:15:18,040 --> 01:15:20,760 and then he got a phone call and left really fast. 1727 01:15:20,760 --> 01:15:22,720 Without the coffee. 1728 01:15:22,720 --> 01:15:24,720 Thanks. You've been very helpful. 1729 01:15:24,720 --> 01:15:25,960 You want those cream teas now? 1730 01:15:25,960 --> 01:15:27,640 We sure do. 1731 01:15:27,640 --> 01:15:30,040 Um, what kind of jam comes with the scones? 1732 01:15:30,040 --> 01:15:31,680 I think it's apricot. 1733 01:15:34,120 --> 01:15:36,360 Apricot? Why? 1734 01:15:36,360 --> 01:15:39,760 If you were coming from Tahuna Point, 1735 01:15:39,760 --> 01:15:42,360 you wouldn't be on this side of the road. 1736 01:15:42,360 --> 01:15:43,720 You'd be on the other side. 1737 01:15:43,720 --> 01:15:45,400 You'd need to cross the road. 1738 01:15:45,400 --> 01:15:47,440 Maybe he wasn't coming from Tahuna Point. 1739 01:15:47,440 --> 01:15:50,480 [ Suspenseful music plays ] 1740 01:16:23,000 --> 01:16:26,200 That guy on the Ducati on Sunday morning 1741 01:16:26,200 --> 01:16:31,480 bought a Voodoo bar at the gas station at Tahuna Point. 1742 01:16:31,480 --> 01:16:32,760 That chocolate bar guy -- 1743 01:16:32,760 --> 01:16:34,760 did he have something on his hand? 1744 01:16:34,760 --> 01:16:36,160 Yeah, yeah, he did. 1745 01:16:36,160 --> 01:16:37,640 Something kinda girlie. 1746 01:16:37,640 --> 01:16:38,840 Lame as. 1747 01:16:38,840 --> 01:16:40,720 And he had a tattoo on his hand. 1748 01:16:40,720 --> 01:16:43,160 And it might just be a freaky coincidence, 1749 01:16:43,160 --> 01:16:44,880 but that guy, Frodo's cousin, 1750 01:16:44,880 --> 01:16:46,880 has a tattoo as well, same hand. 1751 01:16:46,880 --> 01:16:49,480 It's a total chick magnet if I'm honest. 1752 01:16:49,480 --> 01:16:51,240 Let's bring Johnny in. 1753 01:16:52,120 --> 01:16:55,560 Last time we spoke, you were a Traveling Wilberry. 1754 01:16:55,560 --> 01:16:58,120 Wilbury Brothers, that's right. 1755 01:16:58,120 --> 01:16:59,800 I ran the ghost train. 1756 01:16:59,800 --> 01:17:04,400 As I recall, you had a side line in recreational substances? 1757 01:17:04,400 --> 01:17:06,120 For medicinal purposes. 1758 01:17:06,120 --> 01:17:07,400 MIKE: Yeah, of course. 1759 01:17:07,400 --> 01:17:10,560 But now you're in the lawn-mowing business. 1760 01:17:10,560 --> 01:17:13,120 Yeah, I took over my cousin Frodo's operation. 1761 01:17:13,120 --> 01:17:14,760 It's a steadier line of work. 1762 01:17:14,760 --> 01:17:17,960 Traveling shows come and go, but lawns stay put. 1763 01:17:17,960 --> 01:17:19,320 You got it, mate. 1764 01:17:19,320 --> 01:17:21,560 In a nutshell. 1765 01:17:21,560 --> 01:17:23,520 Plenty of grass up at the Grainger place. 1766 01:17:23,520 --> 01:17:27,320 Oh, they've got a ride-on. It's no sweat. 1767 01:17:27,320 --> 01:17:30,160 MIKE: Do you mostly deal with Rory when you're up there? 1768 01:17:30,160 --> 01:17:31,960 Mostly, yeah. 1769 01:17:31,960 --> 01:17:34,400 Did you know Sophie at all? 1770 01:17:34,400 --> 01:17:37,040 Oh, a little bit. 1771 01:17:37,040 --> 01:17:39,960 It's bad what happened, eh? 1772 01:17:39,960 --> 01:17:41,600 It's not a sight you forget. 1773 01:17:41,600 --> 01:17:44,400 No indeed. 1774 01:17:44,400 --> 01:17:46,880 You were at the coffee cart when it happened, weren't you? 1775 01:17:46,880 --> 01:17:48,920 Well, you'd know -- you saw me. 1776 01:17:48,920 --> 01:17:51,560 MIKE: You'd arrived late. 1777 01:17:51,560 --> 01:17:53,360 CHALMERS: Where were you before that? 1778 01:17:53,360 --> 01:17:55,040 Home. 1779 01:17:55,040 --> 01:17:57,360 Not at Tahuna Point? 1780 01:17:57,360 --> 01:17:58,760 Why would I be there? 1781 01:17:58,760 --> 01:18:01,640 To buy a Voodoo Bar? 1782 01:18:01,640 --> 01:18:03,200 What? 1783 01:18:03,200 --> 01:18:06,560 CHALMERS: There's someone on a time-coded CCTV tape 1784 01:18:06,560 --> 01:18:08,600 buying a chocolate bar at the gas station. 1785 01:18:08,600 --> 01:18:10,960 -Looks like you. -Well, it wasn't. 1786 01:18:10,960 --> 01:18:13,200 CHALMERS: Okay, well, I'll show you. 1787 01:18:13,200 --> 01:18:15,200 It's a pretty good likeness. 1788 01:18:15,200 --> 01:18:16,840 Don't go away. 1789 01:18:25,040 --> 01:18:28,120 The guy on the tape's probably wearing a helmet. 1790 01:18:28,120 --> 01:18:32,920 -How would you even know -- -Just take a moment, Johnny. 1791 01:18:32,920 --> 01:18:36,120 Sometimes the first thing we say isn't the right thing, 1792 01:18:36,120 --> 01:18:38,520 and in a situation like this, 1793 01:18:38,520 --> 01:18:41,240 it's important to be right. 1794 01:18:41,240 --> 01:18:45,560 So if you wanted to change your story, well... 1795 01:18:45,560 --> 01:18:47,200 Now would be a good time. 1796 01:18:53,280 --> 01:18:55,400 You can feel it in your chest. 1797 01:19:03,360 --> 01:19:06,600 We've got some more questions. 1798 01:19:06,600 --> 01:19:08,000 I'm sorry, I've got Reverend Greene 1799 01:19:08,000 --> 01:19:10,040 coming to talk about the funeral service. 1800 01:19:10,040 --> 01:19:11,320 Can it wait? 1801 01:19:11,320 --> 01:19:12,720 Not really. 1802 01:19:12,720 --> 01:19:14,360 But it shouldn't take long. 1803 01:19:20,800 --> 01:19:23,640 Here's what you've told us so far, Rory. 1804 01:19:23,640 --> 01:19:26,920 On Sunday morning, you left the house early 1805 01:19:26,920 --> 01:19:29,080 and rode out to Tahuna Point, 1806 01:19:29,080 --> 01:19:32,960 where you posted a birthday card to your nephew, 1807 01:19:32,960 --> 01:19:35,080 put some gas in your bike, 1808 01:19:35,080 --> 01:19:39,520 and then you headed home, by way of the Do Duck Inn. 1809 01:19:39,520 --> 01:19:40,920 I've been wondering, 1810 01:19:40,920 --> 01:19:43,280 did you take your helmet off at any point? 1811 01:19:43,280 --> 01:19:44,880 When I got to the Do Duck. 1812 01:19:44,880 --> 01:19:47,400 -Not before that? -Well, there was no need to. 1813 01:19:47,400 --> 01:19:49,520 There was a stamp on the card, 1814 01:19:49,520 --> 01:19:52,240 and I paid for the -- for the gas at the pump. 1815 01:19:52,240 --> 01:19:54,200 At 8:24. 1816 01:19:54,200 --> 01:19:56,360 About that, I guess. 1817 01:19:56,360 --> 01:19:58,640 We've got it on CCTV. 1818 01:19:58,640 --> 01:20:00,400 We can be exact. 1819 01:20:00,400 --> 01:20:05,560 So you pay for the gas. What's your next move? 1820 01:20:05,560 --> 01:20:07,240 Ahh... 1821 01:20:07,240 --> 01:20:09,480 Do you go inside, 1822 01:20:09,480 --> 01:20:13,800 buy a Voodoo Chocolate bar, and pay with cash? 1823 01:20:13,800 --> 01:20:16,560 Because someone did. 1824 01:20:16,560 --> 01:20:18,360 It looks like you. 1825 01:20:18,360 --> 01:20:20,000 Same helmet, same leathers. 1826 01:20:20,000 --> 01:20:21,400 But you haven't mentioned it. 1827 01:20:21,400 --> 01:20:23,160 MIKE: So either it's something you forgot, 1828 01:20:23,160 --> 01:20:24,640 like the birthday card... 1829 01:20:24,640 --> 01:20:28,640 Or this person isn't you. 1830 01:20:28,640 --> 01:20:30,920 Of course it's me. 1831 01:20:30,920 --> 01:20:32,160 And I sent that card. 1832 01:20:32,160 --> 01:20:35,160 We know. We checked. 1833 01:20:35,160 --> 01:20:37,640 So, assuming this is you, 1834 01:20:37,640 --> 01:20:41,640 after buying the chocolate bar at 8:25 and paying cash, 1835 01:20:41,640 --> 01:20:44,880 you head off to the Do Duck Inn. 1836 01:20:44,880 --> 01:20:47,120 Or do you? 1837 01:20:47,120 --> 01:20:48,480 I do. 1838 01:20:48,480 --> 01:20:51,400 Straight there from Tahuna Point? 1839 01:20:51,400 --> 01:20:55,280 -RORY: Yes. -So you were traveling south? 1840 01:20:55,280 --> 01:20:56,800 Yeah, that's right. 1841 01:20:56,800 --> 01:20:59,880 Did you pull in opposite the café and cross the road, 1842 01:20:59,880 --> 01:21:03,240 or did you do a U-turn and park outside? 1843 01:21:03,240 --> 01:21:05,600 Ah, it's too dangerous to do a U-turn there, 1844 01:21:05,600 --> 01:21:08,480 so I-I crossed the road. 1845 01:21:08,480 --> 01:21:10,560 Of course, because if you're traveling the other way, 1846 01:21:10,560 --> 01:21:12,160 you would've just pulled in. 1847 01:21:12,160 --> 01:21:16,920 Yeah, no, that's right. But I wasn't, so I didn't. 1848 01:21:16,920 --> 01:21:19,520 You sure about that? 1849 01:21:19,520 --> 01:21:22,960 Yeah, I know where I was coming from. 1850 01:21:22,960 --> 01:21:25,960 MIKE: What if you weren't coming from Tahuna Point? 1851 01:21:25,960 --> 01:21:28,600 What if you were coming from a rendezvous point 1852 01:21:28,600 --> 01:21:31,440 where you switched vehicles with another rider 1853 01:21:31,440 --> 01:21:33,400 of a similar build to yourself. 1854 01:21:33,400 --> 01:21:36,480 You would've been traveling north, not south, 1855 01:21:36,480 --> 01:21:39,040 and you would've just pulled in, 1856 01:21:39,040 --> 01:21:41,880 no need to cross the road. 1857 01:21:41,880 --> 01:21:44,480 I crossed the road. 1858 01:21:44,480 --> 01:21:47,800 MIKE: Not according to the waitress. 1859 01:21:47,800 --> 01:21:50,760 Who doesn't even know what a macchiato is. 1860 01:21:50,760 --> 01:21:53,360 Well, she's not the only one who remembers things 1861 01:21:53,360 --> 01:21:55,000 slightly differently from you. 1862 01:21:58,360 --> 01:22:01,040 Oh, yeah. 1863 01:22:01,040 --> 01:22:03,520 Yeah, it's all coming back to me now. 1864 01:22:05,560 --> 01:22:10,880 Look, I didn't think anything of it at the time, but... 1865 01:22:10,880 --> 01:22:12,400 Great job, mate. 1866 01:22:12,400 --> 01:22:14,600 Yeah. 1867 01:22:14,600 --> 01:22:16,280 You busy Sunday? 1868 01:22:16,280 --> 01:22:18,800 Well, that depends. 1869 01:22:18,800 --> 01:22:20,360 What are you after? 1870 01:22:20,360 --> 01:22:22,760 Could you shoot up to Tahuna Point, 1871 01:22:22,760 --> 01:22:23,880 post something for me? 1872 01:22:23,880 --> 01:22:25,520 Yeah, for sure. 1873 01:22:25,520 --> 01:22:28,480 Is there a fee? 1874 01:22:28,480 --> 01:22:32,160 You know that old Z800 in there? 1875 01:22:32,160 --> 01:22:33,720 You can have it. 1876 01:22:33,720 --> 01:22:34,880 For the ride? 1877 01:22:34,880 --> 01:22:36,640 Nah, for good. 1878 01:22:36,640 --> 01:22:40,080 Needs a bit of a tune-up, be ready in a couple of days. 1879 01:22:42,080 --> 01:22:44,400 It must be a pretty important letter. 1880 01:22:44,400 --> 01:22:46,240 It is. 1881 01:22:46,240 --> 01:22:49,280 Since that bike won't be ready, 1882 01:22:49,280 --> 01:22:52,680 take the Ducati if you like. 1883 01:22:52,680 --> 01:22:54,680 Sweet. 1884 01:22:54,680 --> 01:22:56,400 Is that all you want? Just the posting or...? 1885 01:22:56,400 --> 01:22:58,000 Yeah. 1886 01:22:58,000 --> 01:22:59,360 You'll need to put some gas in the tank. 1887 01:22:59,360 --> 01:23:01,600 40 bucks should do it. 1888 01:23:01,600 --> 01:23:04,880 Oh, and, um, keep your helmet on. 1889 01:23:04,880 --> 01:23:06,520 Yeah. 1890 01:23:09,000 --> 01:23:11,520 MIKE: You didn't wonder about that? 1891 01:23:11,520 --> 01:23:17,760 In my life, I have done stuff a little outside the circle. 1892 01:23:17,760 --> 01:23:19,240 The circle being? 1893 01:23:19,240 --> 01:23:21,240 Well, the circle of law. 1894 01:23:21,240 --> 01:23:23,760 The law is circular. 1895 01:23:23,760 --> 01:23:25,400 I did not know that. 1896 01:23:25,400 --> 01:23:27,800 The way I see it, yeah. 1897 01:23:27,800 --> 01:23:30,800 It's like the circle of life only different. 1898 01:23:33,080 --> 01:23:35,960 So, there are two circles. 1899 01:23:35,960 --> 01:23:39,560 There's the circle of life and then there's the circle of law. 1900 01:23:39,560 --> 01:23:45,560 Now, I've done stuff not quite inside the inner circle. 1901 01:23:45,560 --> 01:23:47,000 In my time. 1902 01:23:47,000 --> 01:23:52,560 And the way that works is don't ask, don't tell. 1903 01:23:52,560 --> 01:23:53,840 So you didn't ask? 1904 01:23:53,840 --> 01:23:55,160 A motorbike to post a letter? 1905 01:23:55,160 --> 01:23:56,960 I'm not a moron. 1906 01:23:56,960 --> 01:23:59,040 I figured he was banging some chick on the side, 1907 01:23:59,040 --> 01:24:00,760 something like that. 1908 01:24:00,760 --> 01:24:03,520 Wanted to lay a false trail, be somewhere he shouldn't. 1909 01:24:03,520 --> 01:24:07,080 Who am I to judge? 1910 01:24:07,080 --> 01:24:09,960 But when I saw what happened to his missus, 1911 01:24:09,960 --> 01:24:11,840 I got a bad feeling. 1912 01:24:11,840 --> 01:24:14,000 That guy smokes a ton of weed. 1913 01:24:14,000 --> 01:24:15,600 You can smell it on him. 1914 01:24:15,600 --> 01:24:17,920 I don't know what he's trying to pull here, 1915 01:24:17,920 --> 01:24:24,160 but -- possibly extortion -- this is nuts. 1916 01:24:24,160 --> 01:24:25,800 What... 1917 01:24:28,480 --> 01:24:30,120 is that? 1918 01:24:33,520 --> 01:24:35,880 Could you put your hands on the table, please? 1919 01:24:39,560 --> 01:24:42,120 I'm not going on with this. 1920 01:24:42,120 --> 01:24:43,880 Um, I want my lawyer. 1921 01:24:43,880 --> 01:24:45,320 MIKE: You're entitled to that. 1922 01:24:45,320 --> 01:24:47,880 But while we wait, why don't I share with you 1923 01:24:47,880 --> 01:24:49,960 what Johnny shared with us? 1924 01:24:49,960 --> 01:24:53,480 He was very thorough. 1925 01:24:53,480 --> 01:24:56,960 You did indeed leave the house early on Sunday morning. 1926 01:24:56,960 --> 01:25:00,000 [ Suspenseful music playing ] 1927 01:25:02,680 --> 01:25:07,280 But only to meet Johnny at the rendezvous point. 1928 01:25:07,280 --> 01:25:09,560 You swapped vehicles, you gave him your leathers, 1929 01:25:09,560 --> 01:25:11,160 he shot off on the bike. 1930 01:25:11,160 --> 01:25:13,320 KRISTIN: At which point, presumably, 1931 01:25:13,320 --> 01:25:16,840 you went back to the barn and hid in the hay loft. 1932 01:25:16,840 --> 01:25:20,440 MIKE: You had a key, or the doors were unlocked. 1933 01:25:20,440 --> 01:25:22,360 All you had to do was wait. 1934 01:25:22,360 --> 01:25:25,960 Because you'd already made sure that the beam was loose, 1935 01:25:25,960 --> 01:25:27,600 ready to fall. 1936 01:25:30,080 --> 01:25:33,160 KRISTIN: If you dropped it at the right moment, 1937 01:25:33,160 --> 01:25:35,440 it would look like a terrible accident. 1938 01:25:39,160 --> 01:25:42,360 It wasn't meant to be like that. 1939 01:25:42,360 --> 01:25:44,400 Cheese makes a more compelling visual statement. 1940 01:25:44,400 --> 01:25:46,520 SOPHIE: We will do it my way! Thank you! 1941 01:25:46,520 --> 01:25:48,800 Now get out. I need this shot before 9:00. 1942 01:25:50,760 --> 01:25:52,880 Go. 1943 01:25:52,880 --> 01:25:55,120 [ Door closes ] 1944 01:26:07,640 --> 01:26:09,240 It's perfect. 1945 01:26:18,480 --> 01:26:21,480 It was meant to be just -- 1946 01:26:21,480 --> 01:26:23,480 just a blackout. 1947 01:26:23,480 --> 01:26:26,360 [ Sophie groaning ] 1948 01:26:31,960 --> 01:26:33,600 But she saw you. 1949 01:26:45,400 --> 01:26:47,440 KRISTIN: So you had to finish it. 1950 01:27:19,600 --> 01:27:21,200 I couldn't lose Cressida. 1951 01:27:25,200 --> 01:27:28,280 I knew what I had to do to make her stay. 1952 01:27:28,280 --> 01:27:31,800 She told me. 1953 01:27:31,800 --> 01:27:34,480 No Sophie. 1954 01:27:34,480 --> 01:27:37,200 My life, just as it is, 1955 01:27:37,200 --> 01:27:40,160 with you in it, and Sophie gone. 1956 01:27:40,160 --> 01:27:44,040 WOMAN: ♪ Don't wait your whole life ♪ 1957 01:27:44,040 --> 01:27:48,640 ♪ Hoping things might change ♪ 1958 01:27:48,640 --> 01:27:51,920 ♪ Don't wait your whole life ♪ 1959 01:27:51,920 --> 01:27:54,760 Are you saying it was Cressida's idea? 1960 01:27:54,760 --> 01:27:56,800 No. No. 1961 01:27:56,800 --> 01:27:58,920 No, you -- you can't blame her. 1962 01:27:58,920 --> 01:28:00,520 I mean, if she'd known, she would have stopped me. 1963 01:28:00,520 --> 01:28:02,160 She's way smarter than me. 1964 01:28:05,240 --> 01:28:11,200 ♪ Gotta take a risk now honey, spread your wings ♪ 1965 01:28:11,200 --> 01:28:12,640 If she was going to kill someone, 1966 01:28:12,640 --> 01:28:13,840 she would never get caught. 1967 01:28:13,840 --> 01:28:17,320 ♪ Do what you were born for ♪ 1968 01:28:17,320 --> 01:28:18,760 ♪ Do what makes you smile ♪ 1969 01:28:18,760 --> 01:28:21,240 I wonder if it was her idea? 1970 01:28:21,240 --> 01:28:23,880 Well, if he says it wasn't, and she doesn't crack... 1971 01:28:23,880 --> 01:28:25,600 She'll never crack. 1972 01:28:25,600 --> 01:28:28,680 Then we'll never know. 1973 01:28:28,680 --> 01:28:31,800 Anyway, it wasn't an idea that killed Sophie Grainger. 1974 01:28:31,800 --> 01:28:34,480 It was a beam and a pitchfork. 1975 01:28:34,480 --> 01:28:36,720 KRISTIN: Till death do us part. 1976 01:28:36,720 --> 01:28:37,880 It's a bit extreme. 1977 01:28:37,880 --> 01:28:40,560 Why didn't he just leave her? 1978 01:28:40,560 --> 01:28:42,960 You've never been married, have you? 1979 01:28:42,960 --> 01:28:44,920 CHALMERS: Came close a couple of times. 1980 01:28:44,920 --> 01:28:46,360 Oh! But? 1981 01:28:46,360 --> 01:28:50,760 It's like the tide, came and it went. 1982 01:28:50,760 --> 01:28:52,520 I'll just say this -- it's not a state 1983 01:28:52,520 --> 01:28:56,480 that encourages rational decision making. 1984 01:28:56,480 --> 01:28:58,680 Leave a couple plain. 1985 01:28:58,680 --> 01:29:00,000 You don't know what you're missing. 1986 01:29:00,000 --> 01:29:03,360 I was dubious, but, man, this stuff's good. 1987 01:29:03,360 --> 01:29:05,880 Yeah, and the cheese is good too, right? 1988 01:29:05,880 --> 01:29:07,320 Good, not great. 1989 01:29:07,320 --> 01:29:09,720 Oh, just let it go! 1990 01:29:09,720 --> 01:29:12,920 [ Groans ] 1991 01:29:12,920 --> 01:29:16,480 Did the lab come back with a result on Cressida's tablecloth? 1992 01:29:16,480 --> 01:29:18,880 Ah, yup, it was chutney. 1993 01:29:18,880 --> 01:29:21,160 -You're mad to go near it. -I can't agree. 1994 01:29:21,160 --> 01:29:23,280 If I found a woman who made chutney this good, 1995 01:29:23,280 --> 01:29:24,880 I wouldn't want to let her go either. 1996 01:29:24,880 --> 01:29:28,200 Yes, but would you kill for her? 1997 01:29:28,200 --> 01:29:30,840 I'd like to think not. 1998 01:29:30,840 --> 01:29:33,160 -KRISTIN: Mmm. -MIKE: Mmm. 1999 01:29:33,160 --> 01:29:34,160 KRISTIN: So good. 2000 01:29:34,160 --> 01:29:37,200 [ Theme music playing ] 134666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.