All language subtitles for The.Amazing.Dr.Clitterhouse.1938.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SbR.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,017 --> 00:02:04,726 Put your hands up and keep them there. All the way up, if you please. 2 00:02:04,897 --> 00:02:06,522 Now, turn and face the window. 3 00:02:07,191 --> 00:02:12,434 There, now you make a perfect target. Let me warn you to remain there. 4 00:02:12,947 --> 00:02:16,897 And be very careful not to move, not even when the light goes out. 5 00:02:47,565 --> 00:02:50,435 Isn't Doris in magnificent voice tonight, doctor? 6 00:02:50,610 --> 00:02:53,065 Oh, inspiring, simply inspiring, Mrs. Updyke. 7 00:02:53,237 --> 00:02:55,609 Oh, wasn't it inspiring, Mrs. Ganswoort? 8 00:02:55,781 --> 00:02:57,573 - Brandy, sir? - Hm? 9 00:02:57,992 --> 00:03:00,993 Oh, uh, why, yes. Yes, thank you. 10 00:03:06,959 --> 00:03:09,248 In fact, it does rather nicely. 11 00:03:09,420 --> 00:03:10,914 - Oh, by the way. - Yes, sir? 12 00:03:11,088 --> 00:03:12,962 - Where's the telephone? - Right there, sir. 13 00:03:13,132 --> 00:03:14,757 Thank you. 14 00:03:35,488 --> 00:03:39,272 Hello, Miss Randolph? Anything new on Grant? 15 00:03:39,450 --> 00:03:41,906 Yes, I had a hunch that might happen. 16 00:03:42,078 --> 00:03:46,241 - Yes, you can call me from the hospital... - Help! Oh, help! 17 00:03:46,415 --> 00:03:48,622 Mrs. Updyke. Mrs. Updyke. 18 00:03:48,793 --> 00:03:51,628 Give Mr. Grant an injection of Dialanoid, 115. 19 00:03:51,796 --> 00:03:52,958 Why, what is it, Celeste? 20 00:03:53,130 --> 00:03:54,541 - Oh, Mrs. Updyke. - What is it? 21 00:03:54,715 --> 00:03:57,918 Mrs. Updyke. A burglar, your jewels. He went through the window. 22 00:03:58,094 --> 00:04:00,798 - Are you sure? - Oh, my God. A burglar? 23 00:04:02,807 --> 00:04:05,262 And, uh, call me at once if his pain doesn't let up. 24 00:04:05,434 --> 00:04:06,549 Yes, I'll be here. 25 00:04:11,023 --> 00:04:13,230 Police headquarters, please. 26 00:04:13,526 --> 00:04:16,313 Hello, good evening. 27 00:04:16,487 --> 00:04:19,690 - I want to report a robbery... - Call the police, somebody. 28 00:04:19,865 --> 00:04:21,609 - At Mrs. Frederick B. Updyke's house... 29 00:04:22,994 --> 00:04:24,903 ...13 Sutton Square. Yes, thank you. 30 00:04:25,079 --> 00:04:26,664 He's shot. The watchman got him. 31 00:04:30,167 --> 00:04:34,165 Operator, would you mind sending an ambulance to 13 Sutton Square? 32 00:04:34,338 --> 00:04:37,838 The name's Updyke. Thank you very much. 33 00:04:44,557 --> 00:04:48,175 I didn't do nothing. I didn't do it. I didn't do nothing. 34 00:04:48,352 --> 00:04:50,511 Yes, yes, yes. I believe you. I believe you. 35 00:04:50,688 --> 00:04:53,179 Now, just be calm. Put up your hand, please. 36 00:04:53,357 --> 00:04:56,857 - What did you say? - Just put up your hand, please. 37 00:04:57,111 --> 00:05:02,188 Well, you're a lucky old man. That bullet just scraped your collarbone. 38 00:05:02,366 --> 00:05:05,486 Three inches over and you'd have had something stuck in your throat. 39 00:05:05,661 --> 00:05:07,903 Say, didn't you and me meet someplace before? 40 00:05:08,080 --> 00:05:09,788 I hardly think so. 41 00:05:12,627 --> 00:05:15,378 - Who is this fellow? - Why, Dr. Clitterhouse, of course. 42 00:05:15,546 --> 00:05:17,206 There. 43 00:05:18,883 --> 00:05:22,334 - Oh, that pain you very much? - It's all right. 44 00:05:24,263 --> 00:05:26,719 - Hello, doctor. - Oh, Inspector Lane. 45 00:05:27,141 --> 00:05:29,430 Isn't this rather a prosaic case for you to be on? 46 00:05:29,602 --> 00:05:31,226 It may look like nothing to you... 47 00:05:31,395 --> 00:05:34,729 ...but I'm hoping it's the end of my headaches for this last few months. 48 00:05:34,899 --> 00:05:37,354 - Come on, give me that ice. - I never saw no ice. 49 00:05:37,526 --> 00:05:39,982 I ain't got no ice on me. Your dicks will tell you. 50 00:05:40,154 --> 00:05:42,698 That's right. We searched him before we brought him in... 51 00:05:42,740 --> 00:05:43,903 ...just this rod and junk. 52 00:05:44,075 --> 00:05:47,325 I'm telling you, I never saw it. I never had a chance. 53 00:05:47,495 --> 00:05:49,037 Somebody beat me to it. 54 00:05:49,205 --> 00:05:51,956 - Your men covering that driveway? - With a fine-toothed comb. 55 00:05:52,124 --> 00:05:56,039 - Who's working with you? - Nobody. I don't know nothing. 56 00:05:56,212 --> 00:05:59,581 You don't, huh? Just a lone wolf. What about Rocks Valentine? 57 00:05:59,757 --> 00:06:01,584 I never worked with... 58 00:06:02,259 --> 00:06:03,967 - Rocks, who? - Don't act dumb. 59 00:06:04,136 --> 00:06:06,710 You slipped that jewelry to somebody. Come on, spill it. 60 00:06:06,889 --> 00:06:08,514 I tell you, I never saw no jewels. 61 00:06:08,683 --> 00:06:10,889 We've covered the ground, chief, inside and out. 62 00:06:11,060 --> 00:06:12,803 - The servants? - I'll start on them now. 63 00:06:12,979 --> 00:06:14,259 - The guests too. - Everybody? 64 00:06:14,438 --> 00:06:16,265 Everybody. We've got to find that stuff. 65 00:06:16,774 --> 00:06:19,318 All right, sergeant. Get them all in the living room. 66 00:06:19,360 --> 00:06:22,239 Ladies and gentlemen, would you all step in the living room? 67 00:06:22,321 --> 00:06:24,148 - Are we to be searched? - Yes, I'm sorry. 68 00:06:24,323 --> 00:06:27,692 - That's my orders. - Oh, don't apologize. I think it's thrilling. 69 00:06:27,868 --> 00:06:29,695 It looks as if you mean business, inspector. 70 00:06:29,870 --> 00:06:30,913 I certainly do. 71 00:06:31,080 --> 00:06:33,653 One burglary after another. The commissioner's going crazy. 72 00:06:33,833 --> 00:06:37,533 Telephone for you, Dr. Clitterhouse. Your nurse says it's quite important. 73 00:06:37,712 --> 00:06:40,119 - May I answer the phone, Lewis? - Certainly, go ahead. 74 00:06:40,298 --> 00:06:41,496 - Connors? - Yes? 75 00:06:41,674 --> 00:06:44,343 Get the maid and the kitchen help. I wanna talk to them. 76 00:06:44,510 --> 00:06:47,083 Line up over there, please. Lady, kindly step aside. 77 00:06:47,263 --> 00:06:49,302 Line up and face this way, please. 78 00:06:50,766 --> 00:06:52,344 Thank you. 79 00:06:52,810 --> 00:06:54,304 Yes? 80 00:06:55,313 --> 00:06:59,310 Well, that's not too good. No, I don't think we'd better wait until morning. 81 00:06:59,483 --> 00:07:01,476 I'll be there in 20 minutes. Get him ready. 82 00:07:01,652 --> 00:07:04,653 No, I'll do it with a spinal anesthetic. 83 00:07:04,822 --> 00:07:06,779 Yes, immediately. 84 00:07:07,450 --> 00:07:09,691 I ain't lying. There was somebody in that room... 85 00:07:09,869 --> 00:07:12,739 ...going through the safe when I crawled through the window. 86 00:07:12,913 --> 00:07:13,956 Now, look... 87 00:07:14,123 --> 00:07:17,243 I've got to rush to the hospital and do a little operation on Grant. 88 00:07:17,418 --> 00:07:19,991 - Operation? Grant? Too bad. - Yes, may I leave now? 89 00:07:20,171 --> 00:07:22,578 Certainly. I'll give you an escort, it'll save time. 90 00:07:22,757 --> 00:07:24,915 - Hey, Tim. Go with the doctor. - Yes, sir. 91 00:07:25,092 --> 00:07:28,793 You seem to be in a real state of nerves. You'd better look out for your health. 92 00:07:28,971 --> 00:07:32,008 - You don't know the half of it. - Remember that high blood pressure. 93 00:07:32,183 --> 00:07:34,341 If I don't start cracking some burglary cases... 94 00:07:34,518 --> 00:07:37,306 ...the commissioner will really give me high blood pressure. 95 00:07:37,480 --> 00:07:41,691 Don't take it too seriously. No job is as important as your health. Good luck. 96 00:07:41,859 --> 00:07:46,521 Now, listen, wise guy, quit your stalling. Where did you put that stuff? 97 00:07:46,697 --> 00:07:48,939 Are you gonna start that again? 98 00:07:51,202 --> 00:07:53,029 - Looking for my bag, Roberts? - Yes, sir. 99 00:07:53,204 --> 00:07:55,410 - You'll find it on the floor. - Why, so it is. 100 00:07:55,581 --> 00:07:57,740 I was certain, sir, I'd placed it on the shelf. 101 00:07:57,917 --> 00:07:59,791 This excitement tonight, you understand. 102 00:07:59,961 --> 00:08:02,249 Yes, I understand perfectly. Good night, Roberts. 103 00:08:02,421 --> 00:08:04,710 Good night, Dr. Clitterhouse. 104 00:08:10,179 --> 00:08:14,224 These anterior and posterior views of the laminae are not quite satisfactory. 105 00:08:14,392 --> 00:08:17,262 You agree on the necessity of an operation tonight, doctor? 106 00:08:17,436 --> 00:08:20,058 Possibly. Suppose we hurry through a stereo, Miss Donner. 107 00:08:20,231 --> 00:08:22,804 You stop taking pictures and begin straightening me out. 108 00:08:22,984 --> 00:08:25,190 Relax, counselor. Nothing to be jittery about. 109 00:08:25,361 --> 00:08:27,899 I've had over a hundred clients face the electric chair. 110 00:08:28,072 --> 00:08:30,361 - I've never been jittery. - But your clients were. 111 00:08:30,533 --> 00:08:32,525 What are you up to now anyway, Clitterhouse? 112 00:08:32,702 --> 00:08:35,240 Just another picture. A stereo view this time. 113 00:08:35,413 --> 00:08:37,738 What is this, a hospital or a photographic gallery? 114 00:08:37,915 --> 00:08:40,323 Now, take it easy, counselor. Flat on your back. 115 00:08:40,501 --> 00:08:44,629 Legs over to one side, please, nurse. Here, hands like that. Like so. 116 00:08:44,797 --> 00:08:45,912 Now, hold that, please. 117 00:08:46,090 --> 00:08:47,964 How about one of me standing on my head? 118 00:08:48,134 --> 00:08:50,838 There you are, Miss Donner. Now, let me see, uh... 119 00:08:51,012 --> 00:08:52,054 Oh, uh, my glasses. 120 00:08:52,221 --> 00:08:54,214 - Would you mind fetching them? - Yes, doctor. 121 00:08:54,390 --> 00:08:56,928 We'll probably start with an elliptical incision here. 122 00:08:57,101 --> 00:08:59,312 Oh, Clitterhouse, do you have to cut that much? 123 00:08:59,437 --> 00:09:01,928 I'll have these developed in minutes, Miss Randolph. 124 00:09:02,106 --> 00:09:04,431 Are you or are you not going to operate on me? 125 00:09:04,609 --> 00:09:06,067 Seems to me the vertebrae... 126 00:09:06,235 --> 00:09:08,726 ...are at a much greater depth than one would expect. 127 00:09:08,904 --> 00:09:10,944 The reason I prefer an elliptical incision. 128 00:09:11,115 --> 00:09:13,950 To delay surgery may result in permanent paralysis. 129 00:09:14,118 --> 00:09:18,032 Oh, Miss Randolph? What are you doing? Aren't you getting my glasses? 130 00:09:19,332 --> 00:09:21,787 Yes, indeed, I... I have them right here. 131 00:09:21,959 --> 00:09:24,201 I'm sorry if you had any difficulty finding them. 132 00:09:24,378 --> 00:09:27,463 Not at all, doctor. Only your bag was unusually full. 133 00:09:27,632 --> 00:09:31,416 Could I interrupt that big medical conference to ask for a cigarette? 134 00:09:31,594 --> 00:09:35,212 Yes, by all means. Miss Randolph, you'll find some in my coat. 135 00:09:36,098 --> 00:09:39,633 Now, flat on your tummy, counselor. There. 136 00:09:40,102 --> 00:09:43,471 Here are the stereo views, Dr. Clitterhouse. They're very clear. 137 00:09:43,648 --> 00:09:46,317 Thanks. Ah, here's what we need. Dr. Ames. 138 00:09:46,484 --> 00:09:48,642 Mr. Grant, won't you please lie down and relax? 139 00:09:48,819 --> 00:09:51,357 Relax? In the midst of this three-ring circus? 140 00:09:51,530 --> 00:09:53,938 - Miss Randolph? - Yes, doctor? 141 00:09:54,116 --> 00:09:56,323 Give him a spinal anesthetic, all the trimmings. 142 00:09:56,494 --> 00:09:59,329 I'll be ready for him in the operating room in 20 minutes. 143 00:09:59,497 --> 00:10:01,537 - Oh, nurse? - Yes, doctor? 144 00:10:01,707 --> 00:10:04,744 You won't forget to keep an eye on my bag. 145 00:10:08,547 --> 00:10:09,965 It's impertinent of me... 146 00:10:10,049 --> 00:10:12,754 ...but shouldn't these jewels be kept in a secure place? 147 00:10:12,927 --> 00:10:15,548 They were in a secure place until I took them out. 148 00:10:15,721 --> 00:10:17,844 That seems to be a fairly accurate account. 149 00:10:18,015 --> 00:10:22,143 The jewels were insured for over a hundred thousand dollars. Quite a haul. 150 00:10:22,311 --> 00:10:24,600 Yes, indeed, quite a haul. 151 00:10:24,772 --> 00:10:27,939 "One diamond platinum necklace, one diamond and sapphire brooch... 152 00:10:28,109 --> 00:10:30,778 ...one set of pearl earrings, two diamond rings..." 153 00:10:30,945 --> 00:10:33,103 I don't remember two diamond rings. 154 00:10:33,281 --> 00:10:35,772 Doctor, these jewels aren't the same as this list. 155 00:10:35,950 --> 00:10:38,405 Would you mind reading that while I make an inventory? 156 00:10:38,577 --> 00:10:40,985 You can't mean you actually stole these jewels? 157 00:10:41,163 --> 00:10:46,703 They are the proceeds of... Let me see, Richardson, Sutherland, Challing, Updyke. 158 00:10:46,877 --> 00:10:48,917 - My fourth burglary. - You, a burglar? 159 00:10:49,088 --> 00:10:52,124 Well, not professionally. And never from any of my own patients. 160 00:10:52,300 --> 00:10:54,376 That would be taking an unsporting advantage. 161 00:10:54,552 --> 00:10:56,628 But they'll put you in prison for years. 162 00:10:56,804 --> 00:11:00,884 Oh, that reminds me. Edward, drive by Inspector Lane's office. 163 00:11:01,058 --> 00:11:02,802 - Inspector Lane? - Police headquarters. 164 00:11:02,977 --> 00:11:04,020 But why? 165 00:11:04,186 --> 00:11:07,353 On the theory that the best defense is a bold attack. 166 00:11:07,523 --> 00:11:09,432 Would you mind reading that list, please? 167 00:11:09,609 --> 00:11:13,274 I'm not interested in long-winded explanations. 168 00:11:13,446 --> 00:11:16,115 - Give me some action. I want results. - You'll have them. 169 00:11:16,282 --> 00:11:18,951 Inspector, you said that when Challing's place was robbed. 170 00:11:19,118 --> 00:11:22,487 Challing is a prominent man. He wasn't insured and he's raising the roof. 171 00:11:22,663 --> 00:11:24,537 It's lucky the Updyke's stuff was insured. 172 00:11:24,707 --> 00:11:26,415 Never mind that. I want this solved. 173 00:11:26,584 --> 00:11:28,790 Can't I depend upon anyone around here? 174 00:11:28,961 --> 00:11:31,161 - I was just looking for you. - You were looking for me? 175 00:11:31,213 --> 00:11:32,873 Stop it and get busy on the Updyke job. 176 00:11:33,049 --> 00:11:36,252 - I can't depend on a soul around here. - I only wanted to explain... 177 00:11:36,427 --> 00:11:39,132 I'm not interested in explanations. Give me some results. 178 00:11:39,305 --> 00:11:41,712 - Make some arrests. I want action. - Hi, captain. 179 00:11:41,891 --> 00:11:45,390 Hey, what're you doing here? Why aren't you working on that Updyke suspect? 180 00:11:45,561 --> 00:11:49,262 Can't I depend on anybody? Give me some action, lieutenant. 181 00:11:54,445 --> 00:11:57,399 Why, doctor. Miss Randolph. What are you doing here? 182 00:11:57,573 --> 00:11:59,649 I was worried about you. How are you feeling? 183 00:11:59,825 --> 00:12:03,277 - I couldn't feel worse. How is Grant? - I got him straightened out now. 184 00:12:03,454 --> 00:12:07,321 You know, I envy Grant, resting there in that nice, peaceful hospital. 185 00:12:07,500 --> 00:12:10,121 No commissioners tearing their hair. No unsolved crimes. 186 00:12:10,294 --> 00:12:12,583 No crooks lying to you or laughing at you. 187 00:12:12,755 --> 00:12:15,709 But I'll be there soon, doc, unless I'm in a padded cell first. 188 00:12:15,883 --> 00:12:19,299 I had an idea I'd find you a bundle of nerves. That's why I came by. 189 00:12:19,470 --> 00:12:22,139 It wouldn't be so bad if I could get a decent night's rest. 190 00:12:22,306 --> 00:12:23,800 Well, we'll take a look at you. 191 00:12:23,975 --> 00:12:25,599 - Oh, Miss Randolph... - Yes, doctor. 192 00:12:25,768 --> 00:12:28,888 Tell me, how did things turn out at the Updyke's? Anything new? 193 00:12:29,063 --> 00:12:31,554 No. I don't believe that monkey ever had the jewels. 194 00:12:31,732 --> 00:12:33,974 - Really? - Either he had a partner who got away... 195 00:12:34,151 --> 00:12:37,271 ...or this story about somebody else getting there first is true. 196 00:12:37,446 --> 00:12:39,569 - An early bird who caught his worm. - Right. 197 00:12:39,740 --> 00:12:41,649 And that same bird is probably responsible... 198 00:12:41,826 --> 00:12:43,534 ...for this entire series of burglaries. 199 00:12:43,703 --> 00:12:45,826 And how many were there, inspector? 200 00:12:45,997 --> 00:12:48,155 Four last month and all the same style. 201 00:12:48,332 --> 00:12:51,784 - Oh, you recognize the style? - Oh, certainly. That's easy. 202 00:12:51,961 --> 00:12:55,496 This crook does his job at certain intervals. He'll do another in a few days. 203 00:12:55,673 --> 00:12:59,089 Look here. I had him down for tonight and he came through. 204 00:12:59,260 --> 00:13:01,418 Well, that's very interesting. You knew when. 205 00:13:01,595 --> 00:13:04,466 - Oh, surely. - But you didn't know where. 206 00:13:04,640 --> 00:13:06,882 - No. That's right. - He sounds rather clever. 207 00:13:07,059 --> 00:13:08,968 Clever? He's a rank amateur. 208 00:13:09,353 --> 00:13:10,516 - Amateur? - Why, certainly. 209 00:13:10,688 --> 00:13:14,021 On this Challing job he climbed ladders, went over roofs, picked a lock. 210 00:13:14,191 --> 00:13:17,525 But the library window, the room he wanted to get into, was wide open. 211 00:13:18,154 --> 00:13:21,024 Well, nevertheless, this, uh, rank amateur... 212 00:13:21,198 --> 00:13:23,986 ...has kept you crime experts guessing for over a month. 213 00:13:24,160 --> 00:13:27,280 I should think that the terms "amateur" and "crime expert"... 214 00:13:27,455 --> 00:13:28,748 ...might very well be reversed. 215 00:13:28,831 --> 00:13:31,583 Now, doc, you're gonna start that scientific approach again? 216 00:13:31,751 --> 00:13:34,752 No. I'm afraid it's, uh, too late. 217 00:13:35,004 --> 00:13:37,874 But someday I hope to be able to convince you with evidence. 218 00:13:38,049 --> 00:13:41,334 And has this burglar taken very much, inspector? 219 00:13:41,510 --> 00:13:43,918 Quite a bit, and he's holding onto it plenty tight. 220 00:13:44,096 --> 00:13:45,377 Well, how can you know that? 221 00:13:45,556 --> 00:13:48,047 We've checked the fences. He hasn't tried to sell yet. 222 00:13:48,225 --> 00:13:50,099 Fence? Oh, do you mean receiver? 223 00:13:50,269 --> 00:13:52,476 Fence, receiver, stop, it's all the same racket. 224 00:13:52,647 --> 00:13:55,351 Somebody who buys hot stuff. We've got them all covered. 225 00:13:55,524 --> 00:13:58,062 Sooner or later this amateur is gonna peddle his stuff. 226 00:13:58,235 --> 00:14:00,228 And we'll drop on him like a load of bricks. 227 00:14:00,404 --> 00:14:02,563 The crook would be double-crossed by the fence? 228 00:14:02,740 --> 00:14:05,657 Sure. A fence wouldn't take a chance on a crook he doesn't know. 229 00:14:05,826 --> 00:14:09,575 - Might figure him to be a stool pigeon. - Perhaps there are fences he could trust. 230 00:14:09,747 --> 00:14:11,953 No, I know them all. From Benny the Gouge... 231 00:14:12,124 --> 00:14:13,834 ...to Jo Keller, the biggest of them all. 232 00:14:13,918 --> 00:14:16,539 Jo Keller? That's very interesting. 233 00:14:16,712 --> 00:14:20,212 Oh, tell me, inspector, how does a criminal get in touch with a fence? 234 00:14:20,383 --> 00:14:23,170 - Through other criminals. - Supposing he doesn't know any? 235 00:14:23,344 --> 00:14:27,092 I mean, this is just as a matter of curiosity, but where do fences hang out? 236 00:14:27,264 --> 00:14:30,431 Everywhere. Jewelry shops, drugstores, nightclubs. 237 00:14:30,601 --> 00:14:32,179 Now, this Jo Keller owns a hotel. 238 00:14:33,562 --> 00:14:34,938 Excuse me. 239 00:14:35,231 --> 00:14:36,273 Hello. 240 00:14:36,440 --> 00:14:37,935 - Inspector? - Yes? 241 00:14:38,109 --> 00:14:39,567 - Sergeant Davis reporting. - Yeah. 242 00:14:39,735 --> 00:14:42,107 That guy down at the hospital is ready to talk now. 243 00:14:42,280 --> 00:14:44,736 Says he can identify the fellow who was at the safe... 244 00:14:44,907 --> 00:14:46,325 ...when he climbed in the window. 245 00:14:46,409 --> 00:14:48,448 That's fine. I'll be right down, sergeant. 246 00:14:48,619 --> 00:14:50,279 Looks as though we're getting somewhere. 247 00:14:50,454 --> 00:14:53,372 - Have you finished with me, doctor? - Why, yes, yes, inspector. 248 00:14:53,541 --> 00:14:57,040 - Here's a prescription for sleeping tablets. - Thank you. 249 00:14:57,211 --> 00:15:00,794 If we can get our hand on those jewels, I won't need any tablets. Do you mind? 250 00:15:00,965 --> 00:15:02,708 Why, certainly. 251 00:15:03,801 --> 00:15:05,924 - Show Dr. Clitterhouse to his car. - Yes, sir. 252 00:15:06,095 --> 00:15:07,589 - Oh, doctor? - Yes? 253 00:15:07,763 --> 00:15:11,808 - You forgot your bag, didn't you? - Oh, yes, I... I left it on the table. 254 00:15:11,976 --> 00:15:13,803 I'll get it. 255 00:15:14,312 --> 00:15:17,763 Yes, sir. If we could only get our hands on those jewels. 256 00:15:18,733 --> 00:15:21,306 - Mustn't forget your bag of tricks, doc. - Quite right. 257 00:15:21,485 --> 00:15:23,312 - No tricks, no doctor. - That's right. 258 00:15:23,487 --> 00:15:24,602 Thanks for dropping in. 259 00:15:24,947 --> 00:15:26,062 You're welcome, inspector. 260 00:15:26,240 --> 00:15:27,355 - Good night. - Good night. 261 00:15:27,533 --> 00:15:30,949 By the way, would you mind letting me know whom your prisoner identifies? 262 00:15:31,120 --> 00:15:35,332 - Not at all. But why? - No reason except scientific curiosity. 263 00:15:35,499 --> 00:15:36,697 All right, I'll phone you. 264 00:15:36,876 --> 00:15:39,165 - This way, please. - Thank you. 265 00:15:39,462 --> 00:15:41,335 The next time we're escorted by an officer... 266 00:15:41,505 --> 00:15:43,878 ...we'll probably both be wearing handcuffs. 267 00:15:46,177 --> 00:15:48,882 - A blood pressure on yourself? - Yes. 268 00:15:49,055 --> 00:15:51,676 Unfortunate that interruption in Mrs. Updyke's boudoir... 269 00:15:51,849 --> 00:15:55,348 ...would have been a perfect moment for a blood pressure during the robbery. 270 00:15:55,519 --> 00:15:58,224 I can't get over it. You deliberately committing a robbery. 271 00:15:58,397 --> 00:16:02,940 Four. Four perfect crimes in four weeks. And the inspector calls me an amateur. 272 00:16:03,110 --> 00:16:05,150 What can you possibly want that jewelry for? 273 00:16:05,321 --> 00:16:07,313 I don't want it. Frankly, it's a nuisance. 274 00:16:07,490 --> 00:16:08,604 But for some time now... 275 00:16:08,783 --> 00:16:11,534 ...I've been profoundly interested in crime and criminals. 276 00:16:11,702 --> 00:16:13,327 The jewelry is sort of a byproduct. 277 00:16:13,496 --> 00:16:15,738 Then, you're experimenting with criminals, doctor? 278 00:16:15,915 --> 00:16:17,195 I'm being one. 279 00:16:17,375 --> 00:16:19,996 Inspector Lane believes the only way to prevent crime... 280 00:16:20,169 --> 00:16:22,625 ...is to catch the crook and put him away behind bars. 281 00:16:22,797 --> 00:16:24,873 My theory is you must start long before that. 282 00:16:25,049 --> 00:16:27,540 - Start psychologically? - No. 283 00:16:28,386 --> 00:16:30,129 Now, listen carefully, Miss Randolph. 284 00:16:30,304 --> 00:16:32,593 Has it occurred to you why criminal activity... 285 00:16:32,765 --> 00:16:34,674 ...should change a man's entire personality? 286 00:16:34,976 --> 00:16:37,513 I'm afraid I've never thought about anything like that. 287 00:16:37,687 --> 00:16:39,975 I've been thinking about it for a long time now. 288 00:16:40,147 --> 00:16:42,769 I'm planning a book on the medical aspects of crime. 289 00:16:42,942 --> 00:16:46,856 Showing how the criminal's life produces such extreme nervous tension... 290 00:16:47,029 --> 00:16:49,900 ...that it changes his entire mental and physical makeup. 291 00:16:50,324 --> 00:16:53,409 I'm convinced that there are medical reasons for these changes. 292 00:16:53,577 --> 00:16:56,247 Changes which manifest themselves in the blood pressure... 293 00:16:56,414 --> 00:16:58,407 ...in the ratio of the blood corpuscles... 294 00:16:58,582 --> 00:17:02,532 ...in the heightened activity of the nerves and the glands. Do you understand? 295 00:17:02,712 --> 00:17:06,330 I want to analyze, scientifically, the precise nature of these changes. 296 00:17:06,507 --> 00:17:09,591 But I can do it only by studying criminals while they're at work... 297 00:17:09,760 --> 00:17:12,595 ...not after they've been put away behind bars. 298 00:17:12,930 --> 00:17:16,928 Proper subjects for such research are naturally difficult to find. 299 00:17:17,101 --> 00:17:20,552 So of necessity, I began these experiments on myself. 300 00:17:20,730 --> 00:17:23,481 I planned a series of burglaries and went through with them. 301 00:17:23,649 --> 00:17:26,319 As accurately as I could, I observed my own reactions... 302 00:17:26,485 --> 00:17:30,353 ...pulse, respiration, blood pressure. Well, precisely as I'm doing now. 303 00:17:30,531 --> 00:17:35,110 Oh, and incidentally, nurse, I find it very fascinating. 304 00:17:35,286 --> 00:17:38,453 But, doctor, have you considered the horrible risk you're running? 305 00:17:38,623 --> 00:17:41,244 If my book can help criminologists deal intelligently... 306 00:17:41,417 --> 00:17:45,000 ...with the problem of crime in this country, isn't it worth some risk? 307 00:17:45,171 --> 00:17:49,631 If I accomplish my purpose, I believe I'll be making a contribution to society... 308 00:17:49,800 --> 00:17:53,300 ...worth whatever personal risk it may entail. Do you understand, nurse? 309 00:17:54,722 --> 00:17:56,631 Yes, doctor. 310 00:17:56,974 --> 00:17:59,679 Oh, just a moment, Miss Randolph. 311 00:18:00,603 --> 00:18:02,809 We've been associated for almost five years now. 312 00:18:02,980 --> 00:18:07,144 - Yes, doctor. - You've been an invaluable assistant. 313 00:18:07,318 --> 00:18:10,651 However, if you feel you cannot continue under the circumstances... 314 00:18:10,821 --> 00:18:12,481 ...that you'd much rather leave me... 315 00:18:12,657 --> 00:18:16,191 Dr. Clitterhouse, I wouldn't think of leaving you no matter what you d... 316 00:18:16,369 --> 00:18:18,907 - I mean, under any circumstances. - Very well, then. 317 00:18:19,080 --> 00:18:21,831 - Good night, nurse. - Good night. 318 00:18:25,836 --> 00:18:27,746 Doctor, tell me. 319 00:18:28,005 --> 00:18:29,998 Have you been thinking about this very long? 320 00:18:30,174 --> 00:18:32,380 For quite some time now. 321 00:18:32,551 --> 00:18:35,089 Isn't it possible you have it in the wrong perspective? 322 00:18:36,013 --> 00:18:40,592 Are you hinting that I have some slight, uh, mental aberration? 323 00:18:40,768 --> 00:18:44,351 - You have been overworking. - I know precisely what I'm doing. 324 00:18:44,522 --> 00:18:48,566 Valuable research work in a rather unusual form. 325 00:18:48,734 --> 00:18:52,779 Crime and Research. Not a bad title for my book when it's done. 326 00:18:54,073 --> 00:18:56,778 - Good night, doctor. - Oh, Miss Randolph? 327 00:18:56,951 --> 00:18:58,149 Yes? 328 00:18:58,327 --> 00:19:01,862 Were you thinking of telephoning Professor Ludwig in the morning? 329 00:19:02,832 --> 00:19:06,035 I, telephone the professor? What makes you think that? 330 00:19:06,210 --> 00:19:08,203 Well, we called him in when old Mr. Carlyle... 331 00:19:08,379 --> 00:19:11,665 ...began to behave peculiarly. Didn't we? 332 00:19:13,426 --> 00:19:15,086 Don't do it. 333 00:19:15,636 --> 00:19:19,634 This is a professional matter. And a very confidential one. 334 00:19:21,183 --> 00:19:24,054 Naturally, you can depend on me. 335 00:19:26,939 --> 00:19:30,225 Hello? Oh, yes, inspector. 336 00:19:30,943 --> 00:19:33,399 You got your prisoner to talk. 337 00:19:34,071 --> 00:19:35,530 Who? 338 00:19:36,490 --> 00:19:39,064 He identified me? 339 00:19:42,705 --> 00:19:46,074 Oh, he's quite certain that it was my voice he heard. 340 00:19:47,251 --> 00:19:49,409 Well, perhaps it was I, inspector. 341 00:19:50,546 --> 00:19:51,875 What's that? 342 00:19:52,048 --> 00:19:56,377 No. I don't think two tablets will hurt you. You'll sleep like an innocent lamb. 343 00:19:56,552 --> 00:19:58,343 Good night, inspector. 344 00:19:58,763 --> 00:20:01,550 - What are you doing? - I'm looking for a sleeping tablet. 345 00:20:01,724 --> 00:20:05,259 - For me? - No. For myself. 346 00:20:21,744 --> 00:20:25,113 Nobody knows 347 00:20:26,791 --> 00:20:29,460 I'm telling you, no one's registered by that name. 348 00:20:29,627 --> 00:20:33,707 - But Mr. Keller owns this hotel. - Mister, someone gave you a wrong steer. 349 00:20:33,881 --> 00:20:36,965 - Hey, you. Wanna see somebody? - Mr. Keller. 350 00:20:37,134 --> 00:20:39,708 Mr. Keller, huh? And what's your business? 351 00:20:39,887 --> 00:20:42,129 Well, I'm not at liberty to divulge. 352 00:20:42,306 --> 00:20:46,386 - This gent wants to see Mr. Keller. - What's the gent's name? 353 00:20:46,560 --> 00:20:47,675 He didn't say. 354 00:20:47,853 --> 00:20:49,976 Well, Mr. Keller don't live here anymore, see? 355 00:20:50,147 --> 00:20:53,682 - But he must have left quite suddenly. - Yeah, and so will you. 356 00:20:57,238 --> 00:20:59,277 Say, Milton didn't send you? 357 00:20:59,448 --> 00:21:01,406 - I didn't say so. - Well, did he? 358 00:21:01,826 --> 00:21:04,495 You know, you're altogether too inquisitive, my good man. 359 00:21:04,662 --> 00:21:07,698 I haven't the least notion who you are and yet you have the audacity... 360 00:21:07,873 --> 00:21:11,124 ...to inquire publicly into such matters as concern, uh, Milton. 361 00:21:11,294 --> 00:21:13,785 - Then you are from Milton. - Who said I wasn't? 362 00:21:13,963 --> 00:21:16,668 - Well, that makes a difference. - How am I to know that? 363 00:21:16,841 --> 00:21:18,833 I guess the guy's okay. 364 00:21:19,010 --> 00:21:22,794 - And, uh, who might you be? Hm? - Okay. 365 00:21:22,972 --> 00:21:24,170 That's his name. "Okay." 366 00:21:24,348 --> 00:21:25,511 Oh. 367 00:21:26,309 --> 00:21:29,642 - Well, it's all very irregular. - Forget it. You wanna see Jo Keller. 368 00:21:29,812 --> 00:21:34,807 - Well, I'm not so sure about that now. - But we're expecting you. 369 00:21:34,984 --> 00:21:37,736 Well, in that case. 370 00:21:46,370 --> 00:21:48,992 - Milton's man is here. - Come in. 371 00:21:56,213 --> 00:22:00,674 - Class, huh? - A man of unusual tastes, Mr. Keller. 372 00:22:00,843 --> 00:22:03,049 Exquisiteness, I hardly expected. 373 00:22:07,224 --> 00:22:08,387 You're from Milton? 374 00:22:08,559 --> 00:22:10,884 I'm sorry, but I can only talk to Mr. Keller. 375 00:22:11,062 --> 00:22:14,810 - Go ahead. Talk. - Well, where is he? 376 00:22:14,982 --> 00:22:17,022 Looking at you. 377 00:22:17,360 --> 00:22:22,401 - You? Jo Keller? - Well, come on. What's the proposition? 378 00:22:22,573 --> 00:22:26,024 Well, if you don't mind, I prefer privacy. 379 00:22:26,410 --> 00:22:31,238 - This is private enough. Speak your piece. - Well, I hardly know where to begin. 380 00:22:31,707 --> 00:22:33,747 I'm rather at a loss. 381 00:22:33,918 --> 00:22:36,587 Well, you see, I haven't the remotest idea who Milton is. 382 00:22:37,421 --> 00:22:41,751 In fact, I'm just getting over my initial surprise on discovering what you are. 383 00:22:41,926 --> 00:22:43,088 What am I? 384 00:22:43,719 --> 00:22:45,427 A woman. 385 00:22:46,681 --> 00:22:48,091 Who sent you here? 386 00:22:48,265 --> 00:22:52,429 Well, to be exact, I got your name from a certain chief inspector of police. 387 00:22:52,895 --> 00:22:55,931 - Oh, you're a copper, eh? - Oh, anything but. Heh. 388 00:22:56,107 --> 00:23:00,271 My friend, the inspector, implied that you were at the head of your profession... 389 00:23:00,444 --> 00:23:02,437 - Inspector who? - Inspector Lane. He says... 390 00:23:02,613 --> 00:23:05,104 Tell Inspector Lane he's a bigger fool than I thought. 391 00:23:05,283 --> 00:23:07,441 - But I assure you... - Butch, get him out of here. 392 00:23:07,618 --> 00:23:10,109 - It's a pleasure, Jo. - The, uh, pleasure's all mine. 393 00:23:10,288 --> 00:23:11,533 A stool pigeon, huh? 394 00:23:11,706 --> 00:23:15,122 Trying to make a monkey out of me. From Milton's. 395 00:23:18,421 --> 00:23:21,125 - Friend of Inspector Crane's, huh? - Lane. Inspector Lane. 396 00:23:21,299 --> 00:23:24,798 Lane. Crane. What difference does it make? One copper's just like another. 397 00:23:24,969 --> 00:23:27,638 - Trying to make a dope out of me. - Psst. 398 00:23:27,805 --> 00:23:29,085 Psst, psst. 399 00:23:29,265 --> 00:23:31,056 You wait here. 400 00:23:33,185 --> 00:23:35,855 Hold that. I'm hot. They're rounding up everybody in town. 401 00:23:36,022 --> 00:23:38,726 - Yeah, it's bad for Candy, ain't it? - Yeah, not so good. 402 00:23:38,899 --> 00:23:42,103 You'd better get out. The guy around the corner ain't kosher. 403 00:23:42,278 --> 00:23:43,902 - I'm escorting him out. - Jo home? 404 00:23:44,071 --> 00:23:45,482 - Sure. - Is she alone? 405 00:23:45,656 --> 00:23:48,278 - I'll make it 250. - It's coming up. Bet. 406 00:23:48,451 --> 00:23:50,159 See you later, Rocks. 407 00:24:05,926 --> 00:24:08,334 - Hello, Jo. - How many times do I have to tell you... 408 00:24:08,512 --> 00:24:11,430 ...to stay clear of here? Especially after you've been on a job. 409 00:24:11,599 --> 00:24:14,386 - You seen the papers? - They nabbed Candy. You were along. 410 00:24:14,560 --> 00:24:19,103 Sure. We goes in the second-story window. Candy climbs in first. 411 00:24:19,273 --> 00:24:22,974 Somebody flashes a light in his face and tells him to get his hands up. 412 00:24:23,152 --> 00:24:27,364 I see it's a bad setup so I just climbs right back to the ground again. 413 00:24:27,531 --> 00:24:30,367 - You ran out and left him in a tough spot. - Sure. Why not? 414 00:24:30,534 --> 00:24:32,990 He can stand another pinch but not me. I'm too hot. 415 00:24:33,162 --> 00:24:36,697 - Never mind the alibis. Where's the stuff? - We never laid eyes on it, Jo. 416 00:24:36,874 --> 00:24:39,199 The papers carry a big story of what's missing. 417 00:24:39,377 --> 00:24:41,963 Maybe the cops got it. Maybe some other monkey got there first. 418 00:24:42,046 --> 00:24:43,540 How should I know? 419 00:24:43,714 --> 00:24:46,715 I'm tipped off they're bringing all the boys in to question them. 420 00:24:46,884 --> 00:24:51,213 - Stay out of sight till things quiet down. - Well, here's as good a place as any. 421 00:24:51,389 --> 00:24:53,927 - Think so, Rocks? - I always did. 422 00:24:54,100 --> 00:24:55,380 I never did. 423 00:24:56,936 --> 00:24:58,727 Say, chief. That mug gave me the slip. 424 00:24:58,896 --> 00:25:01,731 I've been looking high and low for him. Nobody saw him go out. 425 00:25:01,899 --> 00:25:03,726 Nice work, Butch. You're a big help. 426 00:25:08,656 --> 00:25:10,399 Hello? 427 00:25:11,367 --> 00:25:13,241 I'll come in. 428 00:25:13,411 --> 00:25:15,984 - Somebody's breaking the game in 920. - Yeah? Who? 429 00:25:16,163 --> 00:25:18,073 That's what they want me to find out, who. 430 00:25:18,249 --> 00:25:22,116 That guy's a ghost. He slipped right through my fingers. 431 00:25:23,671 --> 00:25:27,254 Don't be sore at me, Jo. I couldn't help it. I'm watching him all the time. 432 00:25:27,425 --> 00:25:31,257 I stopped for a second to speak to Rocks and bam, that happened. 433 00:25:31,595 --> 00:25:35,545 - Oh, so it is you. - Yes. Am I covered? 434 00:25:35,725 --> 00:25:39,094 - He's run 60 bucks up to 4 grand. - Well, how did he get in here? 435 00:25:39,270 --> 00:25:42,271 Oh, he just walks in and starts taking us all to the cleaners. 436 00:25:42,440 --> 00:25:44,978 - Well, I'm coming out. - Yeah, and I'll show you the way. 437 00:25:45,151 --> 00:25:48,567 - Just one more pass and I'll be with you. - Okay, Butch. Let him shoot. 438 00:25:48,738 --> 00:25:50,448 - Thank you. - Shoot. You're covered. 439 00:25:50,489 --> 00:25:51,604 - Roll them. - I'm in. 440 00:25:51,782 --> 00:25:53,193 - I'm all in. - There's mine. 441 00:25:53,367 --> 00:25:55,407 - A natural. - Snake eyes. Pick up your dough. 442 00:25:55,578 --> 00:25:57,286 - That's more like it. - I hit that one. 443 00:25:57,455 --> 00:25:59,993 I was doing rather nicely until you came in. 444 00:26:00,166 --> 00:26:02,491 What's that platitude about dice and women? 445 00:26:02,668 --> 00:26:06,084 It's possible that my luck has switched from the dice to you. 446 00:26:06,255 --> 00:26:08,663 Oh, my mistake. My luck must still be with the dice. 447 00:26:08,841 --> 00:26:12,210 - Come on. Get going. - Oh, just one more roll, please? 448 00:26:12,386 --> 00:26:14,130 Well, okay. 449 00:26:14,555 --> 00:26:16,714 Well, I seem to have lost all my money. 450 00:26:17,058 --> 00:26:20,474 But, uh, what will you, gentlemen, allow me on this? 451 00:26:20,645 --> 00:26:25,141 - Well, Popus? - Popus, take a gander at this ice. 452 00:26:27,318 --> 00:26:29,643 I could never mistake this ruby. 453 00:26:30,446 --> 00:26:32,320 There is only one thing like this. 454 00:26:32,490 --> 00:26:33,818 What do you mean? 455 00:26:33,991 --> 00:26:36,316 - The Updyke brooch. - Updyke brooch? 456 00:26:36,494 --> 00:26:38,237 Let me have that. 457 00:26:39,580 --> 00:26:41,407 If you don't mind. 458 00:26:44,168 --> 00:26:47,502 Quite right, Mr. Popus. The Updyke brooch. 459 00:26:47,672 --> 00:26:48,786 And these... 460 00:26:49,215 --> 00:26:51,670 ...the Updyke earrings... 461 00:26:52,134 --> 00:26:54,174 ...the Updyke necklace... 462 00:26:54,887 --> 00:26:57,592 ...the Updyke bracelet. 463 00:26:57,765 --> 00:27:00,600 Are you telling us you pulled the Updyke job? 464 00:27:01,018 --> 00:27:03,426 I'm telling you nothing. 465 00:27:03,604 --> 00:27:07,103 All right, cut the double talk. Who are you? What do you want? 466 00:27:07,274 --> 00:27:09,018 May I inquire how that concerns you? 467 00:27:09,193 --> 00:27:12,194 If you don't quit the stalling, I'll show you how it concerns me. 468 00:27:12,363 --> 00:27:15,447 Hey. Duck that table. The coppers are on their way up. 469 00:27:15,616 --> 00:27:17,868 The coppers. I've been expecting them any minute... 470 00:27:18,035 --> 00:27:19,695 ...ever since I saw this hardware. 471 00:27:19,870 --> 00:27:21,993 All right, you guys stay right here. 472 00:27:22,164 --> 00:27:23,908 And you, put that stuff back on you... 473 00:27:24,083 --> 00:27:27,534 ...and let's hope for your sake, you don't turn out to be a stool. 474 00:27:27,712 --> 00:27:31,840 What a stupid no-good plant. Experts have tried framing me. 475 00:27:32,008 --> 00:27:34,499 Ask your friend, the inspector. 476 00:27:35,970 --> 00:27:37,594 Oh, hello, everybody. 477 00:27:37,763 --> 00:27:41,428 - Oh, lieutenant, what can we do for you? - That's what I've come in to find out. 478 00:27:41,600 --> 00:27:42,929 See what you could do for me. 479 00:27:43,102 --> 00:27:46,056 - Is this a pinch? - A pinch? No, no. 480 00:27:46,230 --> 00:27:49,480 No, nothing like that. It's just a friendly little call. 481 00:27:49,650 --> 00:27:51,310 Well, then take off your hats. 482 00:27:51,485 --> 00:27:53,893 Oh, Jo, by the way, what's become of Rocks Valentine? 483 00:27:54,071 --> 00:27:56,906 - I haven't seen him around lately. - Nobody here has either. 484 00:27:57,074 --> 00:27:59,992 Since when? Since last night? 485 00:28:00,161 --> 00:28:05,072 Oh, anybody here know where Rocks was last night by any chance? 486 00:28:05,416 --> 00:28:06,579 No? 487 00:28:07,335 --> 00:28:11,997 Jo? Jo, I'm gonna do you a favor. Someday I may expect a favor in return. 488 00:28:12,173 --> 00:28:15,755 If Rocks does show up and he happens to have hot stuff on him, don't touch it. 489 00:28:16,802 --> 00:28:18,925 Hot enough to burn even your fingers. 490 00:28:19,096 --> 00:28:21,587 - Yes, or yours, lieutenant. - Eh? 491 00:28:21,766 --> 00:28:24,304 Say, I don't think I know you, do I? 492 00:28:24,477 --> 00:28:27,098 I'm sure you're more capable of answering that than I. 493 00:28:27,271 --> 00:28:29,893 Isn't it part of your job never to forget a face? 494 00:28:30,066 --> 00:28:33,435 Now, I have a very poor memory for faces. That is, most people's. 495 00:28:33,611 --> 00:28:35,900 I'm sure I'd forget your face almost immediately. 496 00:28:36,072 --> 00:28:40,319 Come on, now, who are you? You heard me. What's your name? 497 00:28:40,493 --> 00:28:44,537 - Suppose I ask what is yours? - Oh, you're a wise guy, eh? 498 00:28:44,705 --> 00:28:48,620 - I repeat, who are you? - Everybody knows Lieutenant Johnson. 499 00:28:50,544 --> 00:28:52,288 I don't. 500 00:28:52,505 --> 00:28:55,292 Have you your police badge and identification card with you? 501 00:28:55,466 --> 00:28:56,509 What do you mean? 502 00:28:56,676 --> 00:28:58,886 An officer must produce them on request. 503 00:28:58,928 --> 00:29:00,346 That's the law. Have you got them? 504 00:29:00,471 --> 00:29:02,713 - Certainly, I have. - Will you kindly produce them? 505 00:29:02,890 --> 00:29:04,468 Say, what's the big idea? 506 00:29:04,642 --> 00:29:06,516 You were demanding information from me... 507 00:29:06,686 --> 00:29:10,635 ...without any proof of your authority to do so. Well? 508 00:29:12,316 --> 00:29:15,103 Hey, that stuffed shirt's got something on the ball. 509 00:29:18,531 --> 00:29:20,488 "Ethelbert... 510 00:29:22,660 --> 00:29:26,574 Ethelbert Johnson, lieutenant detective, 12th precinct." 511 00:29:26,747 --> 00:29:29,238 All right, now, who are you? 512 00:29:29,417 --> 00:29:32,620 - Let's assume I refuse to tell you. - What? 513 00:29:32,795 --> 00:29:35,666 I have a right to refuse to give my name outside of a station. 514 00:29:35,840 --> 00:29:38,378 Oh, yeah? Well, suppose I rush you into one? 515 00:29:38,551 --> 00:29:41,836 - The charge? - Well, uh, suspicion. 516 00:29:42,013 --> 00:29:44,338 I'm sure you have nothing to be suspicious about. 517 00:29:44,515 --> 00:29:46,175 Have you seen Rocks Valentine? 518 00:29:46,851 --> 00:29:49,520 Sorry. I was never so much as introduced to the gentleman. 519 00:29:49,687 --> 00:29:51,644 Then what are you doing in this joint? 520 00:29:51,814 --> 00:29:56,143 I'm altogether certain I'm not required to answer that question, but I shall anyway. 521 00:29:56,319 --> 00:29:58,691 The truth of the matter is, I'm slumming. 522 00:29:58,863 --> 00:30:03,774 - Oh, off a rubberneck bus, eh? - Lieutenant Johnson... 523 00:30:04,285 --> 00:30:07,903 ...I regard being called a rubberneck a deliberate impertinence. 524 00:30:08,080 --> 00:30:10,037 I shall be forced to bring your behavior... 525 00:30:10,207 --> 00:30:12,418 ...to the attention of your superiors at headquarters. 526 00:30:12,543 --> 00:30:15,579 Oh, come on, now. There's no need of getting all excited. 527 00:30:15,755 --> 00:30:17,035 - Excited? - Yeah. 528 00:30:17,214 --> 00:30:18,874 I'm not at all excited. 529 00:30:19,050 --> 00:30:23,628 On the contrary, I'm altogether at ease. It's you who are unnecessarily excited. 530 00:30:23,804 --> 00:30:26,046 - Me? - Yes. As a citizen aware of his rights... 531 00:30:26,223 --> 00:30:28,299 ...I have a right to demand a public apology. 532 00:30:28,476 --> 00:30:30,018 Oh, well, you know how it is. 533 00:30:30,186 --> 00:30:33,056 You can see the sort of people that I have to deal with and... 534 00:30:33,230 --> 00:30:36,397 Well, so long as you admit your error. 535 00:30:38,694 --> 00:30:40,354 Hey, what's that? 536 00:30:42,406 --> 00:30:43,569 A closet? 537 00:30:48,746 --> 00:30:51,154 I'll be around again. Thanks for the information, Jo. 538 00:30:51,332 --> 00:30:54,582 Don't mention it. Drop around any time. 539 00:30:56,921 --> 00:31:00,337 - Ethelbert. What a moniker for a cop. - Buddy, my hat's off to you. 540 00:31:00,508 --> 00:31:02,915 The way you handled that copper is nobody's business. 541 00:31:03,094 --> 00:31:05,763 - Here's to you, whatever your name is. - What is your name? 542 00:31:05,930 --> 00:31:08,551 - What is it? - I wouldn't even tell that to the police. 543 00:31:08,724 --> 00:31:11,268 "I'll bring your behavior to the attention of your superiors." 544 00:31:12,728 --> 00:31:15,054 "What is your name, lieutenant?" 545 00:31:15,231 --> 00:31:17,900 "Have you your police badge and your identification card? 546 00:31:18,067 --> 00:31:20,194 I consider your behavior a deliberate impertinence." 547 00:31:21,529 --> 00:31:23,438 - "And as a citizen, I ask..." - Okay, Rocks. Come on out. 548 00:31:23,614 --> 00:31:25,406 The heat's off. 549 00:31:25,574 --> 00:31:28,279 - A monkey you made out of him. - What's your game? 550 00:31:28,452 --> 00:31:29,911 What does my game appear to be? 551 00:31:30,079 --> 00:31:32,535 You're the guy that pulled the Updyke job. 552 00:31:32,707 --> 00:31:33,905 That's a logical conclusion. 553 00:31:34,083 --> 00:31:36,325 All right, and you're trying to unload the stuff. 554 00:31:36,502 --> 00:31:38,162 Hey, you're catching on marvelously. 555 00:31:38,337 --> 00:31:40,662 Make a deal with this guy. He's getting in my hair. 556 00:31:40,840 --> 00:31:44,505 Popus, look them over. Let's talk turkey. How much do you want for this stuff? 557 00:31:44,677 --> 00:31:47,215 Now, wait. You've only seen job number four. 558 00:31:47,388 --> 00:31:49,215 Here's job number one. 559 00:31:49,807 --> 00:31:51,634 Job number two. 560 00:31:52,310 --> 00:31:54,847 And job number three. 561 00:31:55,646 --> 00:31:57,888 Oh, uh, particularly beautiful, I think, Miss Keller. 562 00:31:58,065 --> 00:32:01,434 Imagine that guy talking to that dick loaded down with all that ice. 563 00:32:01,611 --> 00:32:05,525 If he ain't a lunatic, he must be a genius. 564 00:32:07,533 --> 00:32:09,858 - Thirty. - Forty. 565 00:32:10,036 --> 00:32:15,789 - We'll compromise at, uh, 32. - Yes, we'll compromise at 38. 566 00:32:16,751 --> 00:32:18,827 You're taking all the profit out of crime. 567 00:32:19,003 --> 00:32:21,126 - It's a deal. - Just a moment. 568 00:32:22,089 --> 00:32:27,131 Not that I don't trust you, of course, but, uh, my terms are strictly cash. 569 00:32:27,303 --> 00:32:29,177 You don't take any chances, do you? 570 00:32:29,347 --> 00:32:31,505 In an occupation as full of chances as mine... 571 00:32:31,682 --> 00:32:33,591 ...there's no use taking unnecessary ones. 572 00:32:33,768 --> 00:32:37,765 - You, uh, took two long chances tonight. - I don't believe so. 573 00:32:37,938 --> 00:32:40,180 If I hadn't talked to the lieutenant, as I did... 574 00:32:40,358 --> 00:32:43,442 ...we'd have been searched. I was being prudent, if you analyze it. 575 00:32:43,611 --> 00:32:46,102 And as for my coming here with all this on me... 576 00:32:46,280 --> 00:32:49,400 ...at yours and the others' first sight of it, I had the upper hand. 577 00:32:49,575 --> 00:32:52,825 That is, psychologically speaking. And that's all anyone can ask for. 578 00:32:52,995 --> 00:32:56,447 - I like your style, professor. - And I yours. 579 00:32:56,624 --> 00:32:59,329 No reason why we couldn't join up, professionally. 580 00:32:59,919 --> 00:33:02,492 Of course, professionally. 581 00:33:03,547 --> 00:33:04,590 No reason. 582 00:33:47,758 --> 00:33:51,423 - Well, we sure gave a swell show. - Yeah, but the house was empty. 583 00:33:51,595 --> 00:33:54,596 For the kind of music we play, give me an empty house every time. 584 00:33:54,765 --> 00:33:58,300 - Why did I have to carry the biggest case? - That's life, Rabbit. That's life. 585 00:33:58,477 --> 00:34:00,386 Every time I look at this joint, I laugh. 586 00:34:00,563 --> 00:34:02,935 The professor couldn't have picked a better hideout. 587 00:34:03,107 --> 00:34:05,396 Ah, it's the only place the cops wouldn't get wise to. 588 00:34:05,568 --> 00:34:09,352 After all, us guys really belong here, don't we? We're honest in our own line. 589 00:34:09,864 --> 00:34:10,906 Well, sure. 590 00:34:11,073 --> 00:34:13,564 Oh, I see. You boys made it all right, huh? 591 00:34:13,743 --> 00:34:17,028 - Taking those tests again? - Yes, as soon as I got here. 592 00:34:17,204 --> 00:34:21,701 And the professor wants them from all of you. You're next, Palsy. 593 00:34:21,876 --> 00:34:25,790 What is this anyway? Every time we pull a job, we gotta make these tests. 594 00:34:25,963 --> 00:34:29,463 You let him start, didn't you? You got only yourself to blame, dope. 595 00:34:29,634 --> 00:34:33,714 - Well, what's it all for? Ah... - Come on, get in there. 596 00:34:33,888 --> 00:34:35,264 I don't mind those blood tests... 597 00:34:35,389 --> 00:34:37,600 ...but like the time I got scared and lost my voice... 598 00:34:37,683 --> 00:34:40,601 ...I thought the professor would jump down my throat looking for it. 599 00:34:40,770 --> 00:34:43,011 If you don't like it, tell him where to head in. 600 00:34:43,189 --> 00:34:46,724 If the professor gets a kick out of it, what's a couple of drops of blood? 601 00:34:46,901 --> 00:34:50,815 Maybe it is only a couple of drops, but every time I see that needle, I get woozy. 602 00:34:50,988 --> 00:34:53,562 - Well, don't look at it. - Come on, let's see the brass. 603 00:34:53,741 --> 00:34:55,781 Turn on the noise. 604 00:35:02,959 --> 00:35:06,328 - You're next, Okay. - Looks like he gave you once-over light. 605 00:35:06,504 --> 00:35:09,421 - Did it hurt any? - Hurt? No, and he took almost a gallon. 606 00:35:09,590 --> 00:35:11,666 - How much? - Well, maybe a quart. 607 00:35:11,842 --> 00:35:15,294 Hey, what is this? This is silver. I said only gold, platinum. 608 00:35:15,471 --> 00:35:18,389 - Who wants that junk? - It's a genuine antique. 609 00:35:18,557 --> 00:35:22,306 The finest workmanship. Beautiful, valuable antique. 610 00:35:22,478 --> 00:35:24,720 All right, bury the stuff. Somebody might walk in. 611 00:35:24,897 --> 00:35:27,139 You guys is getting more stupid every day. 612 00:35:27,316 --> 00:35:31,361 Now, just relax, Okay. Clench your fist once or twice. 613 00:35:31,529 --> 00:35:33,486 - Just keep it clenched. - Okay, okay. 614 00:35:33,656 --> 00:35:35,732 - Hurt? - No. 615 00:35:35,908 --> 00:35:39,573 - No more than a mosqui... - Lost your voice again? 616 00:35:39,745 --> 00:35:41,952 No, it didn't hurt no more than a mosquito bite. 617 00:35:42,123 --> 00:35:44,448 Well, that's splendid. Thank you. 618 00:35:44,625 --> 00:35:49,038 - Oh, by the way, how is your voice? - Okay, professor. 619 00:35:49,630 --> 00:35:53,213 Hey, why is it every time I get excited or scared, I lose my voice? 620 00:35:53,384 --> 00:35:57,713 Paralysis of the larynx, caused by fear or any extraordinary emotional tension. 621 00:35:57,888 --> 00:36:00,261 - A very interesting phenomenon. - Thanks, professor. 622 00:36:00,433 --> 00:36:03,387 Oh, by the way, any time it recurs I wanna be informed immediately. 623 00:36:03,561 --> 00:36:05,221 Okay. 624 00:36:06,272 --> 00:36:07,647 Hey. 625 00:36:07,815 --> 00:36:09,689 Where did you learn about all these things? 626 00:36:09,859 --> 00:36:12,065 In school. In a university. 627 00:36:12,236 --> 00:36:14,857 - Oh, a university? - Yes. 628 00:36:15,031 --> 00:36:18,482 - I got a brother in a university. - Well, indeed? 629 00:36:18,659 --> 00:36:21,993 Well, I must add that to your case history. Which university? 630 00:36:22,163 --> 00:36:24,736 Let me see, what's the name of the joint? Harvard. 631 00:36:24,915 --> 00:36:27,620 Harvard? Really? What does your brother do there? 632 00:36:27,793 --> 00:36:30,414 He's preserved in alcohol. He's got two heads. 633 00:36:30,588 --> 00:36:34,420 Oh, very well, Okay. Heh-heh. Oh, uh, ask Rabbit to come in. 634 00:36:37,178 --> 00:36:38,220 You're next, Rabbit. 635 00:36:38,387 --> 00:36:40,629 - Research. - You know how I got him figured out? 636 00:36:40,806 --> 00:36:43,843 He was a doctor and he did something so they took his license. 637 00:36:44,018 --> 00:36:47,469 - And he's still playing around. - With the professor, us guys is a pastime. 638 00:36:47,647 --> 00:36:49,189 That's the idea. He's screwy. 639 00:36:49,357 --> 00:36:51,812 Yeah, but he's got plenty of brains and nothing phases him. 640 00:36:53,903 --> 00:36:56,441 All right, snap into it. Turn off that machine. 641 00:37:01,327 --> 00:37:02,951 Okay, Popus, open up. 642 00:37:03,287 --> 00:37:07,119 - That's not the note. - It is so. You're reading it upside down. 643 00:37:10,628 --> 00:37:12,786 Hello, boys. Got all the hardware? 644 00:37:12,964 --> 00:37:15,040 - Certainly, Jo. - Let's have a look at it. 645 00:37:15,216 --> 00:37:17,292 - The professor here? - Sure, he's here. 646 00:37:17,468 --> 00:37:20,754 Sticking needles into these dimwits. You're next, if you like. 647 00:37:21,305 --> 00:37:25,220 Say, that's a sharp getup you're wearing, Jo. 648 00:37:25,393 --> 00:37:26,555 Certainly is, Jo. 649 00:37:26,727 --> 00:37:29,349 Getting dressed up just for us boys or for the professor? 650 00:37:29,522 --> 00:37:32,191 - Cut it out, Rocks. - Tug. 651 00:37:32,650 --> 00:37:35,935 - All right. - Oh, Tug? Uh, tell him I'm here. 652 00:37:36,946 --> 00:37:39,152 - Why don't you try it, Jo? - Shut up, Rocks. 653 00:37:39,323 --> 00:37:41,648 After all, that's one way to break him down. 654 00:37:41,826 --> 00:37:44,495 Especially tonight. Ritzy clothes, nice perfume. 655 00:37:44,662 --> 00:37:47,947 Might forget himself and give you a tumble, if you know what I mean. 656 00:37:48,124 --> 00:37:50,615 We wouldn't butt in, would we, boys? 657 00:37:51,252 --> 00:37:54,917 What's the matter, Jo? What are you sore about? 658 00:37:57,383 --> 00:37:58,794 Good evening. 659 00:37:58,968 --> 00:38:02,004 Ah, Jo, I presume you want to see the jewelry first. 660 00:38:02,179 --> 00:38:05,595 - Yes, we can talk about the fur job later. - It's all in here, professor. 661 00:38:05,766 --> 00:38:08,304 - Is all this stuff okay? - Perfect, Mademoiselle Jo. 662 00:38:08,477 --> 00:38:11,395 - I'll give you the price we agreed on. - Sold. 663 00:38:11,564 --> 00:38:14,434 Oh, about our little job tonight, you've approved the furs? 664 00:38:14,609 --> 00:38:17,609 Yes, that reminds me, professor. 665 00:38:18,321 --> 00:38:21,440 - I'd like to talk it over with you. - By all means. 666 00:38:23,284 --> 00:38:25,442 Oh, a huddle just for the two of you, huh? 667 00:38:25,620 --> 00:38:27,446 Yeah. Got any objections? 668 00:38:27,622 --> 00:38:31,156 By all means. Would you like to have tea served in the boudoir? 669 00:38:31,334 --> 00:38:34,868 Rocks, may I remark that your jokes are slightly unhumorous tonight? 670 00:38:35,379 --> 00:38:37,087 Oh, you don't like them, huh? 671 00:38:37,256 --> 00:38:39,545 Not particularly, old man. Not particularly. 672 00:38:44,305 --> 00:38:47,057 "Not particularly, old man. Not particularly." 673 00:38:47,224 --> 00:38:49,383 Shut up, you ape. 674 00:38:50,770 --> 00:38:53,011 I'm on to something as far as Rocks is concerned. 675 00:38:53,189 --> 00:38:54,232 Yes? 676 00:38:54,398 --> 00:38:56,233 Not only has he a distorted sense of humor... 677 00:38:56,400 --> 00:38:58,227 ...but his entire personality is distorted. 678 00:38:58,402 --> 00:39:00,561 - Whatever it is, I don't like it. - Oh, but I do. 679 00:39:00,738 --> 00:39:04,237 Rocks is a magnificent specimen of pure viciousness. He's worth exploring. 680 00:39:04,408 --> 00:39:09,070 Watch yourself while doing it or you'll end up with an undertaker exploring you. 681 00:39:09,246 --> 00:39:10,657 That may be sound advice. 682 00:39:10,831 --> 00:39:13,038 Here's hoping you're smart enough to take it. 683 00:39:13,417 --> 00:39:15,493 Have you got everything lined up for tonight? 684 00:39:15,670 --> 00:39:19,454 Yes, all set. And you're getting rid of the furs without delay, I trust. 685 00:39:19,632 --> 00:39:21,589 When it comes to distribution, don't worry. 686 00:39:21,759 --> 00:39:25,709 I get paid cash on delivery and I'm ready to pay out as soon as the job is done. 687 00:39:25,888 --> 00:39:27,715 What if something should happen? 688 00:39:27,890 --> 00:39:30,428 If we get caught and fail to deliver the stuff to you? 689 00:39:30,601 --> 00:39:33,175 Then I get another gang started on another warehouse. 690 00:39:33,354 --> 00:39:37,601 - I see. No sentiment. Just the routine. - Like any other business. 691 00:39:37,775 --> 00:39:40,646 But tell me, don't you ever feel any pangs of conscience? 692 00:39:40,820 --> 00:39:44,438 That what you're doing is wrong and opposed to the best interests of society? 693 00:39:44,615 --> 00:39:46,940 Wrong? Suppose you tell me something. 694 00:39:47,118 --> 00:39:51,281 Would you ask that question of a stock promoter who robs widows and orphans? 695 00:39:51,455 --> 00:39:54,824 Or one of them society mugs who owns a lot of firetrap tenement houses... 696 00:39:55,001 --> 00:39:59,579 ...where the rats and bugs eat you alive? The kind of place I was born in? 697 00:39:59,755 --> 00:40:02,081 No. The way I look at it, professor... 698 00:40:02,258 --> 00:40:05,461 ...me, you, all of us here, are more on the level than those guys. 699 00:40:05,636 --> 00:40:07,545 Jo, your logic is devastating. 700 00:40:07,722 --> 00:40:09,714 - My humble apology. - Oh, skip it. 701 00:40:09,890 --> 00:40:11,468 What time are you pulling the job? 702 00:40:11,642 --> 00:40:13,931 After midnight. We start at 1 a.m. Promptly. 703 00:40:14,103 --> 00:40:15,811 And, uh, what are you doing till then? 704 00:40:15,980 --> 00:40:18,186 I've really got a great deal of work to do. Why? 705 00:40:18,357 --> 00:40:22,984 I just ask. I thought maybe we might have dinner together. 706 00:40:23,154 --> 00:40:25,396 Well, that's a splendid idea, but it's impossible. 707 00:40:25,573 --> 00:40:30,116 I've really got to break down all these blood specimens. Some other time, I... 708 00:40:30,703 --> 00:40:35,828 - Oh, Jo. I hope you're not offended. - No, no, I'm not. 709 00:40:36,167 --> 00:40:40,081 Say, didn't we have an appointment for this evening or am I mistaken? 710 00:40:40,254 --> 00:40:41,815 - You're not mistaken. - Why, of course. 711 00:40:41,881 --> 00:40:45,546 We were to dine somewhere and spend the evening together. I'm terribly sorry. 712 00:40:45,718 --> 00:40:49,134 What for, professor? I know I'm not the type you wanna be with... 713 00:40:49,305 --> 00:40:52,638 ...and I know that you're a lot different than the guys I'm used to. 714 00:40:52,808 --> 00:40:56,557 Maybe that's why I could sort of get interested in you if I let myself... 715 00:40:56,729 --> 00:40:58,603 - Now, listen, Jo... - Don't worry, baby. 716 00:40:58,773 --> 00:41:00,979 I'm not going to. Not a chance. 717 00:41:01,150 --> 00:41:02,711 Tell me, when did you first begin to...? 718 00:41:03,945 --> 00:41:07,728 Excuse me for butting in on your duet. You see, we're only waiting outside. 719 00:41:07,907 --> 00:41:10,991 If you give us an idea when you're ready to talk over the setup... 720 00:41:11,160 --> 00:41:14,695 ...we'll take a walk around the park and come back. We don't mind. 721 00:41:14,872 --> 00:41:17,790 Thanks, Rocks. We'll get at this right away. 722 00:41:17,959 --> 00:41:22,953 Will you excuse me, gentlemen? I'm a little late for my call. 723 00:41:27,802 --> 00:41:31,502 Hello. Yes. Just caught you before you left. 724 00:41:31,681 --> 00:41:33,554 Good. Anything new? 725 00:41:34,392 --> 00:41:37,179 Fine. You tell him to continue that treatment. 726 00:41:37,353 --> 00:41:39,642 Yes, I'll keep in touch with you. 727 00:41:39,814 --> 00:41:42,565 Yes, absolutely all right. Don't you worry. 728 00:41:42,733 --> 00:41:44,477 Goodbye. 729 00:41:44,902 --> 00:41:47,227 Sorry to keep you waiting, Rocks. 730 00:41:47,405 --> 00:41:51,402 Now, is, uh, everyone thoroughly familiar with the procedure tonight? 731 00:41:51,951 --> 00:41:54,572 - Music, professor? - Excellent idea, Popus. 732 00:41:54,745 --> 00:41:57,201 Have you, uh, checked on the watchman's schedule, Okay? 733 00:41:57,373 --> 00:42:01,501 Everything's okay. I know what boxes to punch better than the watchman does. 734 00:42:01,669 --> 00:42:04,124 And, Rocks, you've engaged all the necessary help? 735 00:42:04,297 --> 00:42:07,547 - Yeah, I got them all lined up. - You're certain we can depend on them? 736 00:42:07,717 --> 00:42:10,836 No. I just went out and picked up the first 10 guys I run across. 737 00:42:11,012 --> 00:42:14,594 You've instructed them on the work to be done in the factory and on the roof? 738 00:42:14,765 --> 00:42:16,758 Hey, listen, professor, I ain't no amateur. 739 00:42:16,934 --> 00:42:20,054 I was running this mob pretty good, even before you came along. 740 00:42:20,229 --> 00:42:22,857 Butch, you understand your duties in the selection of the skins? 741 00:42:23,024 --> 00:42:26,357 - What's this, something new? What for? - Butch has been to the warehouse. 742 00:42:26,527 --> 00:42:29,065 - He knows the skins I want. - We don't need him. 743 00:42:29,238 --> 00:42:31,990 I want him to go on this job. I'll pay him his cut. 744 00:42:32,158 --> 00:42:34,779 - We never done this... - We mustn't argue with the lady. 745 00:42:34,952 --> 00:42:36,779 Well, I'll be going. Good luck to you. 746 00:42:36,954 --> 00:42:39,741 - Oh, uh, Butch? - Yes, Jo? 747 00:42:42,209 --> 00:42:46,290 Keep your eye on the professor tonight and on Rocks, understand? 748 00:42:46,464 --> 00:42:47,958 Sure. Don't worry about it. 749 00:42:48,132 --> 00:42:51,011 Tug? You know when and where to drive up with the truck? 750 00:42:51,052 --> 00:42:52,297 I sure do, professor. 751 00:42:52,470 --> 00:42:56,467 Very well. I'll repeat our plan of attack. One, select the furs from the warehouse. 752 00:42:56,641 --> 00:42:59,641 Two, we transport them over the roof to the adjacent box factory. 753 00:42:59,810 --> 00:43:03,144 Three, we pack them into the boxes. Four, we load them into the truck. 754 00:43:03,314 --> 00:43:06,765 Five, we come back here right after for the split up. 755 00:43:06,943 --> 00:43:10,146 Quite so. And that about covers everything. 756 00:43:10,321 --> 00:43:11,649 Except to emphasize the fact... 757 00:43:11,822 --> 00:43:14,278 ...that our work tonight will be extremely dangerous. 758 00:43:14,450 --> 00:43:17,237 But can be accomplished successfully by perfect timing... 759 00:43:17,411 --> 00:43:20,116 ...self-control, and following the schedule to the letter. 760 00:43:20,289 --> 00:43:23,623 Above all, never permit yourselves to yield to panic or excitement. 761 00:43:23,793 --> 00:43:27,162 If any of you feel in the least bit nervous, report at once to me. 762 00:43:27,338 --> 00:43:28,962 Now, are there any questions? 763 00:43:32,426 --> 00:43:36,009 Hey, professor, Okay, he's lost his voice again. 764 00:43:41,185 --> 00:43:44,471 Quick. Get him over there on the couch. Get my bag. 765 00:43:44,647 --> 00:43:48,431 That's it, that's the boy. Now, set him down there. 766 00:43:48,609 --> 00:43:52,477 Uh, that lamp, please. There, now relax. Relax, Okay. 767 00:43:52,655 --> 00:43:54,778 Now open wide. There you are. 768 00:43:54,949 --> 00:43:58,318 Put the lamp to one side, will you, please? I want to reflect the light. 769 00:43:58,494 --> 00:44:03,999 Now, we'll just take a look at it and everything will be okay. Now, there. 770 00:44:04,166 --> 00:44:07,002 - Is that what you fish it out with? - Yes, that's the fellow. 771 00:44:07,169 --> 00:44:12,127 Now, then. Just look at that larynx. Magnificent. 772 00:44:12,300 --> 00:44:13,498 Now then, say "ah." 773 00:44:13,676 --> 00:44:15,965 - Ah. - Ah. 774 00:44:16,137 --> 00:44:17,179 Say it again. 775 00:44:17,346 --> 00:44:19,173 - Ah. - Ah. 776 00:44:19,348 --> 00:44:21,140 - Ah. - Ah. 777 00:44:21,309 --> 00:44:22,969 - Ah. Ah. - Ah. 778 00:45:48,562 --> 00:45:50,140 Hi, professor. 779 00:45:50,314 --> 00:45:53,979 - Okay, send Pal to me. - Okay. 780 00:45:54,652 --> 00:45:57,357 Hey, Pal. The professor wants you. 781 00:45:57,530 --> 00:46:01,113 Hey, why is he using all those other guys? Don't he think we can handle it? 782 00:46:01,284 --> 00:46:04,949 Don't worry. It looks all wet to us, but he knows what he's doing. 783 00:46:05,121 --> 00:46:06,745 Okay. 784 00:46:06,914 --> 00:46:09,915 - You wanna see me, professor? - Oh, yes. How do you feel, Pal? 785 00:46:10,084 --> 00:46:12,242 - Any nervousness? - Who, me nervous? No. 786 00:46:12,420 --> 00:46:13,748 Very well. We'll check. 787 00:46:14,380 --> 00:46:15,625 Now, close your eyes. 788 00:46:15,798 --> 00:46:19,463 With your right hand touch your left ear. With your left hand touch your nose. 789 00:46:19,635 --> 00:46:25,175 Touch my left ear with my right nose and touch my right nose with my left ear. 790 00:46:25,516 --> 00:46:27,841 Can you beat that? I can't even find my own nose. 791 00:46:28,019 --> 00:46:29,299 Now look straight at me. 792 00:46:31,564 --> 00:46:32,892 Hmm. 793 00:46:33,524 --> 00:46:36,940 - Something wrong, professor? - No, I thought your flunking that test... 794 00:46:37,111 --> 00:46:39,898 ...might indicate a lesion in the cerebrospinal nerve tracts. 795 00:46:40,072 --> 00:46:42,528 But your eyes reacted normally to the light test. 796 00:46:42,700 --> 00:46:44,776 Thanks, professor. You had me all worried. 797 00:46:44,952 --> 00:46:45,995 Hey, Pal. 798 00:46:46,162 --> 00:46:47,989 Get this bag here. 799 00:46:49,415 --> 00:46:51,657 - Finishing up the last batch. - That's splendid. 800 00:46:51,834 --> 00:46:54,242 How about Rocks? Has he opened the storage vault yet? 801 00:46:54,420 --> 00:46:55,546 He ought to have it by now. 802 00:46:55,630 --> 00:46:58,002 This is the last of it. Except the vault stuff. 803 00:46:58,174 --> 00:47:00,879 Get them packed. We'll take care of the vault ourselves. 804 00:47:01,052 --> 00:47:04,053 - Scatter the mob, but don't leave at once. - Okay, okay. 805 00:47:04,221 --> 00:47:08,219 Oh, Okay. Come here. Let me see you close your eyes. 806 00:47:08,643 --> 00:47:13,221 Now, stretch your arms, bring them slowly together and touch forefingers. 807 00:47:16,776 --> 00:47:19,183 - Give me another chance. - I found out what I wanted. 808 00:47:19,612 --> 00:47:22,233 Much obliged. Will you take care of my bag, please? 809 00:47:22,406 --> 00:47:24,233 Come on, Butch. Let's go to the vault. 810 00:47:25,701 --> 00:47:27,409 - Hey, you know what you got? - What? 811 00:47:27,578 --> 00:47:29,405 You got a lesion in your nervous tax. 812 00:47:29,580 --> 00:47:32,830 Nervous tax, income tax. What's the difference? 813 00:47:33,000 --> 00:47:35,207 I'm getting kind of worried about the professor. 814 00:47:35,378 --> 00:47:38,996 This ain't no time or place for him to be pulling those daffy tests. 815 00:47:39,173 --> 00:47:41,746 No. He sure is getting worse and worse. 816 00:47:42,218 --> 00:47:43,779 Maybe we ought to make him see a doctor. 817 00:47:43,803 --> 00:47:45,178 Yeah... Huh? 818 00:47:46,263 --> 00:47:50,012 - Right down there, professor. - Well, so far so good. 819 00:47:50,184 --> 00:47:53,600 This loft has been cleaned out perfectly. How about it, Rocks? 820 00:47:56,190 --> 00:47:57,435 You got it? 821 00:48:02,113 --> 00:48:03,441 All right, now try it. 822 00:48:03,614 --> 00:48:05,441 I'm getting so used to streamlined models... 823 00:48:05,616 --> 00:48:07,490 ...I almost forget the feel of these crates. 824 00:48:07,660 --> 00:48:09,534 You could've cut that open with a torch. 825 00:48:09,704 --> 00:48:12,242 What's the idea of fooling around with the combination? 826 00:48:12,415 --> 00:48:14,123 An artist has got to practice. 827 00:48:14,750 --> 00:48:16,873 This sure is an ice box. How do they freeze it? 828 00:48:17,044 --> 00:48:21,872 - Cold air is forced through those pipes. - Oh, I see. Thanks, professor. 829 00:48:22,091 --> 00:48:24,131 Get that light off me. What's the idea? 830 00:48:24,302 --> 00:48:27,587 Pupils react very slowly. Quite interesting. Oh, nothing to be upset about. 831 00:48:27,763 --> 00:48:30,301 - Just an accident. - Don't let no more accidents happen. 832 00:48:30,474 --> 00:48:32,847 I ain't no guy you can push around like these dopes. 833 00:48:33,019 --> 00:48:35,806 All right, Rocks. Sorry. Oh, Butch? You go on ahead. 834 00:48:35,980 --> 00:48:38,767 See that everyone gets out safely and tell Tug to be ready. 835 00:48:38,941 --> 00:48:40,693 Don't you think I ought to give you a hand? 836 00:48:40,735 --> 00:48:43,308 No, Rocks and I will take care of the rest. 837 00:48:43,487 --> 00:48:46,524 - Take that torch outfit with you, Butch. - Sure. 838 00:48:46,699 --> 00:48:50,827 All right, I'll take care of the rest. Check everything like a good fellow, will you? 839 00:48:50,995 --> 00:48:52,454 Cut the "good fellow" stuff. 840 00:48:52,622 --> 00:48:55,243 And don't leave nothing behind. Those are valuable skins. 841 00:48:55,416 --> 00:48:57,290 I'll be down directly. 842 00:49:12,850 --> 00:49:14,428 Rocks. 843 00:49:14,685 --> 00:49:16,179 Rocks. 844 00:49:20,858 --> 00:49:22,518 Rocks. 845 00:49:23,361 --> 00:49:26,362 Rocks, don't be a fool, will you? Let me out of here. Rocks. 846 00:49:31,577 --> 00:49:33,866 Rocks. Rocks, let me out, will you? 847 00:49:34,038 --> 00:49:37,870 Rocks, please, don't be a fool, will you? Let me out of here, Rocks. 848 00:49:44,840 --> 00:49:47,925 Rocks, Rocks, let me out, will you? 849 00:50:28,926 --> 00:50:30,586 Profe... 850 00:50:31,178 --> 00:50:32,922 Professor? Professor? 851 00:50:35,433 --> 00:50:37,306 - This the last batch? - Yeah. 852 00:50:37,476 --> 00:50:39,386 You better get moving. It's getting late. 853 00:50:39,562 --> 00:50:42,135 Hey, what about the professor? 854 00:50:42,315 --> 00:50:45,351 He slipped out the back way. Scram. I'll meet you for the split. 855 00:50:45,526 --> 00:50:47,104 Okay. 856 00:52:19,412 --> 00:52:20,610 Two, six, seven. 857 00:52:20,788 --> 00:52:22,662 - Two, six, seven. - Two, six, seven. 858 00:52:22,832 --> 00:52:25,583 Two, six, seven. Vogue Fur Company, United Building. 859 00:52:25,751 --> 00:52:28,325 Vogue Fur Company, United Building. Emergency alarm. 860 00:53:22,933 --> 00:53:25,175 What's the matter? What happened? Where are they? 861 00:53:25,353 --> 00:53:27,760 - They ain't down there. - Officer, I was only asking. 862 00:53:27,938 --> 00:53:31,473 - Stop wasting time and come with me. - Right, captain, you said it. 863 00:53:32,860 --> 00:53:34,612 We interrupt our program... 864 00:53:34,695 --> 00:53:37,074 ...to give you another late news item, hot off the wires. 865 00:53:37,114 --> 00:53:40,151 Police have reported one of the most daring robberies in the city. 866 00:53:40,326 --> 00:53:43,611 Mink, sable and ermine skins stolen from the United Fur Building. 867 00:53:43,788 --> 00:53:47,406 Girls, you don't need minks and ermines here in the Hot-Cha Club... 868 00:53:47,583 --> 00:53:51,082 ...because here's your favorite, Roger Bluhart and his "Saxony Saxophonist." 869 00:53:51,253 --> 00:53:52,796 Let's go, Roger. 870 00:54:04,392 --> 00:54:06,717 Here it is, kids. Come and get it while it's hot. 871 00:54:06,894 --> 00:54:09,646 What do you say, Jo? The professor can't keep us waiting. 872 00:54:09,814 --> 00:54:11,557 Give us our cut and let's hit the hay. 873 00:54:11,732 --> 00:54:13,476 - Have some coffee, Jo. - No, thanks. 874 00:54:13,651 --> 00:54:14,979 It might warm you up. 875 00:54:15,152 --> 00:54:17,690 - Rocks, you saw the professor last. - Yeah. That's right. 876 00:54:17,863 --> 00:54:20,271 You say he went out the back way? Why isn't he here? 877 00:54:20,449 --> 00:54:22,656 Why do you keep asking me? What am I, his nurse? 878 00:54:22,827 --> 00:54:24,036 What about Butch? Where's he? 879 00:54:24,161 --> 00:54:26,284 Maybe he went to look for your professor. 880 00:54:26,455 --> 00:54:29,243 That's why you put him on the job, ain't it? That's my guess. 881 00:54:29,417 --> 00:54:31,041 Yes, and mine too. 882 00:54:31,210 --> 00:54:34,579 I'm afraid you'll have to admit Butch fulfilled his duty to the letter. 883 00:54:34,755 --> 00:54:37,246 That's a long story and this is no time for it. 884 00:54:37,425 --> 00:54:39,218 Let's get on with the division of the money. 885 00:54:39,343 --> 00:54:42,178 - I'm sorry to keep you waiting, Jo. - Well, what happened? 886 00:54:42,346 --> 00:54:45,098 A rather annoying experience. 887 00:54:45,349 --> 00:54:48,386 However, I succeeded in keeping cool. 888 00:54:49,145 --> 00:54:52,062 All right, gentlemen, line forms on the right. 889 00:54:52,773 --> 00:54:54,647 You divided this the way I told you, Jo? 890 00:54:54,817 --> 00:54:57,142 - Yes, I did. - That's fine. 891 00:54:58,195 --> 00:55:00,105 - Pal? - Yeah. 892 00:55:00,364 --> 00:55:01,740 Popus. 893 00:55:01,907 --> 00:55:03,366 Okay. 894 00:55:03,534 --> 00:55:04,945 Rabbit. 895 00:55:05,119 --> 00:55:06,399 - Butch? - Yes, sir. 896 00:55:06,579 --> 00:55:09,331 Professor, it looks like I'm fixed for a tough winter. 897 00:55:09,498 --> 00:55:11,158 Hey, you gave me more than my split. 898 00:55:11,334 --> 00:55:13,706 That's for being so willing about those tests. 899 00:55:13,878 --> 00:55:17,211 Rocks, here's your share. 900 00:55:17,381 --> 00:55:22,090 Don't spend it all in one place. And don't start things you can't finish. 901 00:55:22,261 --> 00:55:25,962 And now, I'd like to take this opportunity of saying goodbye and good luck. 902 00:55:26,223 --> 00:55:28,549 I don't believe we'll be seeing each other anymore. 903 00:55:28,726 --> 00:55:31,513 - Ain't walking out on us, are you? - Goodbye for good? 904 00:55:31,687 --> 00:55:33,265 I hope it's for good. 905 00:55:33,439 --> 00:55:36,356 Yes, I'm afraid this is my final performance. 906 00:55:36,525 --> 00:55:38,068 At least, as your partner in crime. 907 00:55:38,235 --> 00:55:39,516 What's the idea, professor? 908 00:55:39,695 --> 00:55:42,447 Well, to continue would mean a rather trying relationship... 909 00:55:42,615 --> 00:55:46,399 ...which I might be prepared to endure if my purposes weren't already achieved. 910 00:55:46,577 --> 00:55:48,321 Cut the double talk. Give us the lowdown. 911 00:55:48,496 --> 00:55:49,907 Somebody wrong in this mob? 912 00:55:50,081 --> 00:55:51,409 Put the finger on the monkey. 913 00:55:51,582 --> 00:55:54,251 No, there's no one wrong in the mob except for myself. 914 00:55:54,418 --> 00:55:58,001 So there's nothing more to discuss. Rocks will give you your orders. 915 00:55:58,172 --> 00:56:01,256 Get this straight, you're blowing town for the next two months. 916 00:56:01,425 --> 00:56:03,999 Lay low and stay clear of each other. 917 00:56:04,178 --> 00:56:06,847 Well, so long, professor, and don't take no lead quarters. 918 00:56:07,014 --> 00:56:10,597 - Okay, professor, you're a right guy. - It's been a pleasure to have met you. 919 00:56:10,768 --> 00:56:12,642 - Keep everything under control. - Goodbye. 920 00:56:12,812 --> 00:56:14,222 - Goodbye. - Thank you very much. 921 00:56:14,397 --> 00:56:18,015 - And don't forget, stay out of ice boxes. - Thank you, Butch. 922 00:56:19,819 --> 00:56:23,982 Did you mean that about...? About quitting, professor? 923 00:56:24,156 --> 00:56:28,450 Well, the proper expression might be, "research completed." 924 00:56:28,619 --> 00:56:30,363 Excuse me. 925 00:56:39,297 --> 00:56:43,341 Hello. Yes. Thanks for waiting up. 926 00:56:43,509 --> 00:56:46,759 What's that? Oh, I'm perfectly all right. 927 00:56:47,596 --> 00:56:50,301 Weathered all storms and I return home tomorrow. 928 00:56:50,474 --> 00:56:53,475 Yes, till tomorrow. Good night. 929 00:56:55,855 --> 00:56:59,769 Well, it's a valuable experience knowing you, Rocks. 930 00:56:59,942 --> 00:57:01,271 Likewise. 931 00:57:01,444 --> 00:57:05,987 Only I might point out, old man, that you've fallen somewhat in my esteem. 932 00:57:06,157 --> 00:57:07,781 - Oh, yeah? - Yes. 933 00:57:08,492 --> 00:57:12,324 I gave you credit for being much more talented than you evidently are. 934 00:57:12,496 --> 00:57:16,162 Really that attempt of yours to kill me by refrigeration lacked ingenuity. 935 00:57:17,084 --> 00:57:20,999 True, I might have died in the fur vault, eventually by suffocation. 936 00:57:21,172 --> 00:57:24,042 But actually, you postponed that by lowering the temperature... 937 00:57:24,216 --> 00:57:26,921 ...and thus, decreasing my oxygen requirements. Understand? 938 00:57:27,094 --> 00:57:30,095 - No. I don't get you. - All in all, a very poor display. 939 00:57:30,264 --> 00:57:32,387 Somehow, I expected more of you. 940 00:57:32,558 --> 00:57:35,927 Oh, go on, get out of here, you're daffy. 941 00:57:36,771 --> 00:57:39,309 Well, I'll be going, Jo. Goodbye. 942 00:57:39,482 --> 00:57:40,940 Goodbye, professor. 943 00:58:05,049 --> 00:58:07,801 I guess the elevator boy must be asleep. 944 00:58:07,969 --> 00:58:09,676 I'm not in any particular hurry. 945 00:58:09,845 --> 00:58:11,719 I'm not either. 946 00:58:11,889 --> 00:58:13,846 Professor, listen. You once told me... 947 00:58:14,016 --> 00:58:16,590 ...that sometimes people know things about each other... 948 00:58:16,769 --> 00:58:18,643 ...without really finding out the facts. 949 00:58:18,813 --> 00:58:20,058 What do you know? 950 00:58:20,231 --> 00:58:23,232 That I mean something to you. 951 00:58:23,776 --> 00:58:26,018 You mean a great deal to me. 952 00:58:26,195 --> 00:58:28,353 - In fact... - Yes? 953 00:58:28,572 --> 00:58:31,242 Well, that's one of my reasons for leaving. 954 00:58:32,159 --> 00:58:33,986 The danger of losing my objectivity. 955 00:58:34,578 --> 00:58:38,956 But there are other reasons too. You won't understand fully... 956 00:58:39,166 --> 00:58:43,081 ...but tonight during the entire robbery I felt myself beginning to enjoy crime. 957 00:58:43,254 --> 00:58:45,081 For its own sake. 958 00:58:45,298 --> 00:58:48,501 You know, it was something like the effects of champagne. 959 00:58:48,676 --> 00:58:52,092 A high heady reaction, a strange exhilaration. 960 00:58:54,598 --> 00:58:56,141 And I... 961 00:58:56,350 --> 00:59:01,012 I can't risk subjecting myself to too much champagne. 962 00:59:02,356 --> 00:59:04,230 It's way over my head. 963 00:59:04,775 --> 00:59:08,226 Will you...? Will I hear from you soon at the hotel? 964 00:59:08,404 --> 00:59:09,732 It's very doubtful. 965 00:59:11,157 --> 00:59:14,111 Well, goodbye, professor. 966 00:59:14,660 --> 00:59:16,285 Goodbye. 967 00:59:26,213 --> 00:59:28,372 What are you doing, Rocks? 968 00:59:28,841 --> 00:59:31,676 Some of that research of my own. 969 00:59:31,844 --> 00:59:34,050 Maybe I don't know nothing about blood tests... 970 00:59:34,221 --> 00:59:36,973 ...but any guy smart enough to open a combo safe by touch... 971 00:59:37,141 --> 00:59:39,762 ...can figure out a gadget to catch a phone number. 972 00:59:40,269 --> 00:59:43,270 See, I fitted this little piece of pencil lead under the dial... 973 00:59:43,439 --> 00:59:45,396 ...and when your professor spun it... 974 00:59:45,566 --> 00:59:48,650 ...it went around with the dial and made a mark each time. 975 00:59:48,819 --> 00:59:52,568 I used this little jigger to click it over a notch with every turn. 976 00:59:52,740 --> 00:59:53,985 And it worked. 977 00:59:54,325 --> 01:00:00,612 Now, I got seven marks side by side. All I gotta do is sort of translate them. 978 01:00:00,790 --> 01:00:04,490 Pretty nice of your professor to scratch his own number for me. 979 01:00:04,669 --> 01:00:06,957 He expected more of me, huh? He's gonna get it. 980 01:00:07,713 --> 01:00:10,880 "Don't start nothing you can't finish." 981 01:00:13,719 --> 01:00:16,293 You're phoning his number? No, you can't do it. 982 01:00:16,472 --> 01:00:20,600 - Stop it, Rocks. Stop it, I... - Let go of me. 983 01:00:23,354 --> 01:00:25,014 Hello. 984 01:00:25,564 --> 01:00:28,400 Plaza 46211? 985 01:00:28,693 --> 01:00:31,859 Who? Who'd you say? 986 01:00:32,405 --> 01:00:35,109 Dr. Who's residence? 987 01:00:37,034 --> 01:00:38,991 No, never mind. Thanks. 988 01:00:39,662 --> 01:00:42,782 Plaza 46211. 989 01:00:42,957 --> 01:00:45,199 Now it's my turn, professor. 990 01:00:50,131 --> 01:00:53,297 Hello. Who? Oh, I'm very sorry, Miss Keller... 991 01:00:53,467 --> 01:00:57,132 ...but Dr. Clitterhouse hasn't returned yet. Did you try the Athenaeum Club? 992 01:00:57,305 --> 01:01:00,056 Well, then he probably went someplace else for dinner. 993 01:01:00,224 --> 01:01:02,133 I don't know. 994 01:01:02,393 --> 01:01:05,429 Yes, I surely will tell him. Goodbye. 995 01:01:05,646 --> 01:01:06,689 Anything new? 996 01:01:06,856 --> 01:01:09,394 A woman has been calling. She won't tell me what it's about. 997 01:01:09,567 --> 01:01:11,861 - Not Mrs. Ganswoort again? - No. This is a Miss Keller. 998 01:01:12,028 --> 01:01:13,356 - Keller? - Yes. 999 01:01:13,529 --> 01:01:15,486 - She phoned here? - Yes, four or five times. 1000 01:01:15,656 --> 01:01:18,361 - Shall I get her for you? - No, no. I'll phone her myself. 1001 01:01:18,534 --> 01:01:21,203 You run along home now. I want to do some work on my book. 1002 01:01:21,370 --> 01:01:23,908 Oh, I don't believe Mrs. Ganswoort will annoy you tonight... 1003 01:01:24,081 --> 01:01:27,782 ...but here are some paradol chloride tablets. That's what you usually give her? 1004 01:01:27,960 --> 01:01:32,503 - Yes. Thank you. Good night. - Good night, doctor. Don't work too hard. 1005 01:01:52,568 --> 01:01:54,027 Hello. 1006 01:01:54,320 --> 01:01:55,779 Yes? 1007 01:01:56,781 --> 01:01:58,323 What's that? 1008 01:01:58,950 --> 01:02:01,737 - Speak a little more slowly, please. - Hang up. 1009 01:02:02,453 --> 01:02:04,659 I said, hang up. 1010 01:02:07,041 --> 01:02:11,786 - What are you doing with my notebook? - Just reading it, professor. Just reading it. 1011 01:02:13,339 --> 01:02:15,130 Put that down. 1012 01:02:16,926 --> 01:02:18,634 Let it ring. 1013 01:02:19,470 --> 01:02:22,471 Helped pass the time away nice these last couple of hours. 1014 01:02:22,640 --> 01:02:24,360 So this was why you were sticking needles... 1015 01:02:24,392 --> 01:02:26,598 ...into them chumps, Dr. Clitterhouse. 1016 01:02:27,144 --> 01:02:28,473 How did you find out my name? 1017 01:02:28,646 --> 01:02:31,766 Never mind how. I'm here and I know all about you. 1018 01:02:31,941 --> 01:02:33,684 Nice layout you got here. 1019 01:02:33,859 --> 01:02:36,315 - I'm glad you approve. - Sure. Everything's fine. 1020 01:02:36,487 --> 01:02:38,645 Why didn't you tell us you was such a big shot? 1021 01:02:38,823 --> 01:02:41,148 Here I think all along you was just a screwball. 1022 01:02:41,325 --> 01:02:44,825 No wonder you were so leery about us finding out. I can't blame you. 1023 01:02:44,996 --> 01:02:46,953 You intend exposing me to the police? 1024 01:02:47,123 --> 01:02:51,120 - Me, do a thing like that? Why should I? - Then what do you want? 1025 01:02:51,294 --> 01:02:53,582 What's all this writing about? Them blood tests? 1026 01:02:53,754 --> 01:02:58,500 - I believe I told you. Crime and research. - Come on down to Earth. Talk English. 1027 01:02:58,676 --> 01:03:01,084 - Those are my medical notes. - Get away from them. 1028 01:03:01,262 --> 01:03:03,005 Medical notes. What for? 1029 01:03:03,180 --> 01:03:05,932 For an exhaustive scientific work on criminology. 1030 01:03:06,100 --> 01:03:09,516 - All about them jobs we pulled? - Yes. They're covered extensively. 1031 01:03:09,687 --> 01:03:12,522 - Suppose the cops get hold of this book? - It's very unlikely. 1032 01:03:12,690 --> 01:03:14,848 They will when you finish it. When it's printed. 1033 01:03:15,026 --> 01:03:17,398 Some of the more intelligent police will, I trust. 1034 01:03:17,570 --> 01:03:19,361 It's my hope they will be grateful to me. 1035 01:03:19,530 --> 01:03:21,523 Yeah, for giving them the lowdown on us. 1036 01:03:21,699 --> 01:03:24,404 You got enough stuff in here to hang us. Look at this. 1037 01:03:24,577 --> 01:03:27,447 "Blood analysis of Tug during perfume robbery... 1038 01:03:27,622 --> 01:03:31,037 ...showed activity of adrenal glands to a surprising degree." 1039 01:03:31,208 --> 01:03:33,118 Any dick can figure out what that means. 1040 01:03:33,294 --> 01:03:35,701 You got enough stuff in here to send us up for life. 1041 01:03:36,213 --> 01:03:40,342 "Pupils of Rock's eyes exhibited slow reaction to strong light." 1042 01:03:40,509 --> 01:03:42,882 That was when you put that flash in my eyes. 1043 01:03:43,054 --> 01:03:46,387 Well, I intend changing those names to X, Y or Z. 1044 01:03:46,557 --> 01:03:50,555 - You need have no fears on that account. - You bet your sweet life I don't. 1045 01:03:51,937 --> 01:03:53,432 Who's that? 1046 01:03:53,648 --> 01:03:55,225 Perhaps a patient. I don't know. 1047 01:03:55,399 --> 01:03:58,899 Go ahead. Open up. Be kind of careful what you say. 1048 01:04:06,369 --> 01:04:07,827 Why didn't you answer the phone? 1049 01:04:07,995 --> 01:04:10,118 - Why'd you hang up on me? - Close that door. 1050 01:04:10,289 --> 01:04:13,374 Hello, Jo. You're just in time. We was expecting you. 1051 01:04:13,542 --> 01:04:15,250 Come right in. 1052 01:04:21,175 --> 01:04:23,049 You're pretty late. What held you up? 1053 01:04:23,761 --> 01:04:25,096 - Now listen, Rocks... - No more. 1054 01:04:25,262 --> 01:04:27,670 - I listened enough to the both of you. - Fair enough. 1055 01:04:27,848 --> 01:04:30,518 - Will you kindly return that notebook? - You won't need it. 1056 01:04:30,685 --> 01:04:32,926 Those notes represent months of intense research. 1057 01:04:33,104 --> 01:04:35,511 They're of great importance to science. 1058 01:04:35,690 --> 01:04:37,599 I'm not going to permit you to destroy them. 1059 01:04:37,775 --> 01:04:41,061 Who's gonna destroy them? I'm just gonna put them away someplace. 1060 01:04:41,237 --> 01:04:44,772 - Where? - In a tin box I got in a safe-deposit vault. 1061 01:04:44,949 --> 01:04:47,191 Hand him over that notebook and get out of here... 1062 01:04:47,368 --> 01:04:50,452 Just take it easy and remember, I give the orders from now on. See? 1063 01:04:50,621 --> 01:04:53,456 Take a look around. It's a pretty nice setup. 1064 01:04:53,624 --> 01:04:57,622 Park Avenue, a big-shot doctor. Nobody would ever get wise to us here. 1065 01:04:57,795 --> 01:04:59,455 - That's a cinch. - What's your plan? 1066 01:04:59,630 --> 01:05:04,091 To make this my headquarters and you my contact man, Dr. Clitterhouse. 1067 01:05:04,635 --> 01:05:07,470 It's not bad, eh, Jo? The best break we could have hoped for. 1068 01:05:07,638 --> 01:05:08,967 He gives us a perfect front. 1069 01:05:09,140 --> 01:05:11,891 - Us? - Sure, you're in this with me, Jo. 1070 01:05:12,059 --> 01:05:14,930 You won't be seeing as much of the professor as you'd like. 1071 01:05:15,104 --> 01:05:18,639 - But I'll have more time for you. - So I am to continue working with you? 1072 01:05:18,816 --> 01:05:21,900 Not with me, doc. You're working for me. 1073 01:05:22,069 --> 01:05:26,482 You got an in with those rich guys. They trust you, invite you to their houses. 1074 01:05:26,657 --> 01:05:30,026 Dr. Clitterhouse, you're gonna get me the layouts of those houses. 1075 01:05:30,202 --> 01:05:34,070 You're gonna get the keys to their doors, the combinations to their safes. 1076 01:05:34,248 --> 01:05:37,332 You're gonna tell me when they're home and when they're not. 1077 01:05:37,501 --> 01:05:39,743 Sometimes you'll do the job. Sometimes I'll do it. 1078 01:05:39,920 --> 01:05:42,874 But every time, you're gonna turn over the stuff to me. 1079 01:05:43,049 --> 01:05:45,456 And just to show you that I ain't a bad guy... 1080 01:05:45,635 --> 01:05:47,923 ...I'm gonna give you 10 percent of the take. 1081 01:05:48,512 --> 01:05:52,178 - That's very generous of you. - You'll take it and like it. 1082 01:05:52,350 --> 01:05:55,185 Jo, you and me will work out some kind of a split on the rest. 1083 01:05:55,645 --> 01:06:01,019 And if you're very nice, I'm willing to go fifty-fifty on everything. 1084 01:06:01,192 --> 01:06:05,854 Well, there doesn't seem to be very much I can do about all this, does there? 1085 01:06:06,030 --> 01:06:08,272 Nothing but offer us a drink. 1086 01:06:09,533 --> 01:06:12,203 A good suggestion. Yes. 1087 01:06:13,162 --> 01:06:15,867 That's it. Now you're beginning to get the idea. 1088 01:06:16,540 --> 01:06:19,458 Rocks, you're starting something you'll never be able to finish. 1089 01:06:19,627 --> 01:06:21,833 That's what you think, but I know different. 1090 01:06:22,004 --> 01:06:24,044 Come on, Jo, sit down. We gotta celebrate. 1091 01:06:24,215 --> 01:06:27,880 New headquarters, new setup, new professor. 1092 01:06:28,052 --> 01:06:29,760 - New power behind the throne. - Right. 1093 01:06:29,929 --> 01:06:32,930 A new power behind the throne. That's me. 1094 01:06:33,099 --> 01:06:35,637 I've been waiting for a break like this for years. 1095 01:06:35,810 --> 01:06:37,304 Rocks. 1096 01:06:38,062 --> 01:06:39,805 Do you seriously mean all you've said? 1097 01:06:40,189 --> 01:06:42,810 You just try and cross me and you'll see if I mean it. 1098 01:06:43,276 --> 01:06:45,268 Well, that's that. 1099 01:06:45,861 --> 01:06:48,150 - Do you take soda? - Sure. 1100 01:06:48,322 --> 01:06:50,647 - Do you, Jo? - No. Nothing for me, thanks. 1101 01:06:50,825 --> 01:06:52,283 - Come on, Jo. Have a drink. - No. 1102 01:06:52,451 --> 01:06:54,325 Ah, come on. The professor will be insulted. 1103 01:06:54,495 --> 01:06:55,870 - You're his guest. - I said, no. 1104 01:06:56,038 --> 01:06:59,041 I've had this whiskey specially blended for me in Scotland. 1105 01:06:59,083 --> 01:07:02,950 Thanks, professor. The best you got is none too good for me. 1106 01:07:04,755 --> 01:07:08,124 - Yeah, that tastes swell. - If you'll notice its full smoky flavor. 1107 01:07:08,301 --> 01:07:13,259 - A toast. To crime and research. - Still harping on that research, huh, doc? 1108 01:07:13,431 --> 01:07:16,597 Yes, because I find that I have some more research to do. 1109 01:07:16,767 --> 01:07:20,136 I've just realized that my book would hardly have been complete. 1110 01:07:20,313 --> 01:07:21,807 Although I've secured data... 1111 01:07:21,981 --> 01:07:25,432 ...on various types of criminal activity, I've overlooked a major interest. 1112 01:07:25,610 --> 01:07:29,061 The reactions associated with the greatest crime of all. 1113 01:07:30,072 --> 01:07:32,279 The greatest crime of all? What's that? 1114 01:07:33,075 --> 01:07:34,700 Why, homicide, naturally. 1115 01:07:34,869 --> 01:07:38,238 Hey, that's bad business, doc. You can't get away with it, not murder. 1116 01:07:38,414 --> 01:07:41,748 A medical man has knowledge and opportunity denied to most people. 1117 01:07:42,376 --> 01:07:44,950 - Not at all difficult. - Ah, forget about it, doc. 1118 01:07:45,129 --> 01:07:48,296 We don't have to give nobody the works. We got a... 1119 01:07:52,428 --> 01:07:54,468 I'm getting sleepy. 1120 01:07:56,766 --> 01:07:59,304 I've been up now most of two nights running. 1121 01:07:59,477 --> 01:08:00,935 I've thought it all out. 1122 01:08:01,103 --> 01:08:04,971 First, render the victim unconscious, but don't altogether end his existence... 1123 01:08:05,149 --> 01:08:08,150 ...until you're quite ready to dispose of the body. 1124 01:08:08,319 --> 01:08:09,943 Why? 1125 01:08:10,571 --> 01:08:13,655 - Why not? - Too dangerous. Not at all clever. 1126 01:08:13,991 --> 01:08:16,363 Whereas, if I keep him alive... 1127 01:08:16,535 --> 01:08:19,739 - Just knocked out, huh? - Exactly. 1128 01:08:19,914 --> 01:08:24,125 And then dispose of him in some body of water, any river that's convenient. 1129 01:08:24,293 --> 01:08:28,836 Then the coroner's verdict would be simply death by drowning. 1130 01:08:29,006 --> 01:08:30,251 Boy, that... 1131 01:08:30,508 --> 01:08:32,299 That drink... 1132 01:08:33,094 --> 01:08:34,718 ...sure... 1133 01:08:36,180 --> 01:08:37,461 ...hit me. 1134 01:08:38,557 --> 01:08:40,431 Did it, Rocks? 1135 01:08:41,102 --> 01:08:42,644 Try and keep your eyes open. 1136 01:08:43,854 --> 01:08:45,562 Look at me. 1137 01:08:46,732 --> 01:08:50,350 You see me as if you were looking through the wrong end of a telescope... 1138 01:08:50,778 --> 01:08:52,771 ...very small, don't you? 1139 01:08:53,739 --> 01:08:55,317 Yeah. 1140 01:08:55,908 --> 01:08:57,865 You look funny. 1141 01:08:58,035 --> 01:08:59,695 Kind of... 1142 01:09:00,079 --> 01:09:01,194 ...far off. 1143 01:09:01,539 --> 01:09:04,955 You see the walls of the rooms waver and sway. 1144 01:09:05,126 --> 01:09:06,620 You can hardly see now, Rocks. 1145 01:09:06,794 --> 01:09:09,000 Everything seems to be falling away from you. 1146 01:09:09,171 --> 01:09:11,745 Yeah. Yeah, they're... 1147 01:09:11,924 --> 01:09:13,632 They're little. 1148 01:09:13,843 --> 01:09:17,046 Everything is so little. 1149 01:09:17,221 --> 01:09:20,141 In a moment, you'll have a sensation of falling in space. 1150 01:09:20,224 --> 01:09:22,680 You'll hear a rushing sound in your ears. 1151 01:09:23,269 --> 01:09:27,646 Talk louder. I don't hear so good. 1152 01:09:28,065 --> 01:09:32,692 You see? Not at all difficult. He'll sink into a heavy sleep, a coma. 1153 01:09:33,237 --> 01:09:34,648 What have you done to him? 1154 01:09:35,031 --> 01:09:37,604 I can't open my eyes. 1155 01:09:37,783 --> 01:09:40,405 Do you remember that full flavor of your whiskey? 1156 01:09:40,578 --> 01:09:43,745 That whiskey was flavored by a heavy overdose of paradol chloride. 1157 01:09:44,373 --> 01:09:47,623 It's hit you like a sledgehammer, hasn't it? 1158 01:09:53,758 --> 01:09:57,423 No use, Rocks. You can't do it. 1159 01:09:59,013 --> 01:10:00,591 You... 1160 01:10:01,515 --> 01:10:03,175 You... 1161 01:10:06,937 --> 01:10:09,345 You understand, I couldn't give up my professional... 1162 01:10:09,523 --> 01:10:12,014 ...and scientific career to help you become a thief. 1163 01:10:12,193 --> 01:10:14,066 You were gonna place me in a position... 1164 01:10:14,236 --> 01:10:16,858 ...that my life's work, my deepest interest, would suffer. 1165 01:10:17,239 --> 01:10:21,284 I'm sorry, but you created an impossible situation. 1166 01:10:22,787 --> 01:10:25,906 Is he...? Is he still alive? 1167 01:10:26,415 --> 01:10:29,120 Yes, but only for a very short while. 1168 01:10:29,293 --> 01:10:31,001 You know what this means, don't you? 1169 01:10:31,170 --> 01:10:33,875 You know what you can get for this? What they'll do to you? 1170 01:10:34,048 --> 01:10:35,708 - Of course. - Professor, listen to me. 1171 01:10:35,883 --> 01:10:37,164 You can't just stand there. 1172 01:10:37,343 --> 01:10:40,926 We've gotta do something, get him out of here. I'll get ahold of Butch. 1173 01:10:41,097 --> 01:10:45,046 No, we can do it alone. Is your car outside? 1174 01:11:17,842 --> 01:11:20,297 Yeah, that's Rocks, all right. 1175 01:11:21,595 --> 01:11:23,090 Paradol chloride. 1176 01:11:23,264 --> 01:11:26,633 - What is paradol chloride? - A sedative and a poison. 1177 01:11:26,809 --> 01:11:28,849 His stomach contents are saturated with it. 1178 01:11:29,020 --> 01:11:31,593 Twenty grains is enough to cause paralysis of the heart. 1179 01:11:31,772 --> 01:11:32,852 No water in the lungs? 1180 01:11:33,024 --> 01:11:36,190 He must have been dead some time before they found him in the river. 1181 01:11:36,360 --> 01:11:40,690 Yeah. Machine gun bullets usually put an end to the career of his kind. 1182 01:11:40,865 --> 01:11:42,525 It's funny. 1183 01:11:42,908 --> 01:11:45,031 Very funny. 1184 01:11:46,245 --> 01:11:48,321 - Listen, Jo, what about the...? - Shut up, Butch. 1185 01:11:49,874 --> 01:11:51,997 Good afternoon. I'm sorry to keep you waiting. 1186 01:11:52,168 --> 01:11:55,786 - And, uh, thanks for dropping in. - A pleasure. 1187 01:11:56,714 --> 01:11:58,422 Sit down. You over there. 1188 01:11:58,591 --> 01:12:00,152 I was wondering if you could tell me... 1189 01:12:00,176 --> 01:12:02,299 ...anything about the Rocks Valentine killing. 1190 01:12:02,470 --> 01:12:04,427 - No. - When did you see him last? 1191 01:12:04,597 --> 01:12:07,302 - Oh, a few weeks ago. - He stayed at your hotel. You don't... 1192 01:12:07,475 --> 01:12:11,140 I saw him in the lobby a couple of times, I don't know. Not to speak to. 1193 01:12:11,312 --> 01:12:14,266 - Who had it in for Rocks? - The police. 1194 01:12:14,440 --> 01:12:16,729 Well, I guess the department won't miss him much. 1195 01:12:16,901 --> 01:12:19,059 But we've got to follow up all clues. 1196 01:12:19,236 --> 01:12:21,395 - Are there any? - One or two. 1197 01:12:21,572 --> 01:12:24,573 This number, for instance. We found it in the vest pocket. 1198 01:12:25,117 --> 01:12:27,905 Who would Rocks be calling on the Plaza-Four exchange? 1199 01:12:28,871 --> 01:12:30,152 How should I know? 1200 01:12:30,331 --> 01:12:33,581 I didn't think you would, but I thought I'd inquire before proceeding. 1201 01:12:33,751 --> 01:12:35,993 It mightn't have any connection with the crime. 1202 01:12:36,170 --> 01:12:38,293 Probably not, and then again it might. 1203 01:12:38,756 --> 01:12:40,499 Yes, inspector? 1204 01:12:40,675 --> 01:12:42,418 Get me Plaza-Four... 1205 01:12:43,135 --> 01:12:46,006 ...six... - No use calling that number, inspector. 1206 01:12:46,180 --> 01:12:49,264 - No use? How do you know? - Because I know who killed Rocks. 1207 01:12:49,642 --> 01:12:53,058 Hold it. Well, now we're getting some place. 1208 01:12:53,229 --> 01:12:54,771 Well? 1209 01:12:55,606 --> 01:12:58,097 - I did it. - You did it? 1210 01:12:58,276 --> 01:13:01,111 - What about Butch? Is he in on it? - Not Butch, or anybody. 1211 01:13:01,279 --> 01:13:02,903 I, all by myself, without any help. 1212 01:13:03,072 --> 01:13:05,195 You threw the body in the bay without any help? 1213 01:13:05,366 --> 01:13:07,608 - I think Rocks weighs about 170 pounds. - I did it. 1214 01:13:07,785 --> 01:13:10,193 - Will you sign a confession to that? - Sure. Why not? 1215 01:13:10,371 --> 01:13:12,944 I'll get some witnesses. I'll be right back. 1216 01:13:16,085 --> 01:13:17,959 - Jo, you're off your nut? - Shut up, Butch. 1217 01:13:18,129 --> 01:13:20,454 - Dictaphone, huh? The place is wired. - Why don't...? 1218 01:13:20,631 --> 01:13:22,505 Shut up. My confession won't hold water. 1219 01:13:22,675 --> 01:13:26,174 I'm gonna keep those coppers entertained until you can get to the professor. 1220 01:13:26,345 --> 01:13:28,552 - The professor? - Listen to me. 1221 01:13:28,723 --> 01:13:31,807 The professor is plenty hot. Get up to his office right away. 1222 01:13:31,976 --> 01:13:34,549 I don't get a word. What's the matter? 1223 01:13:35,771 --> 01:13:36,814 Now, wait a minute. 1224 01:13:38,316 --> 01:13:41,352 "85 Park Avenue. 1225 01:13:41,902 --> 01:13:44,191 Dr. Clitterhouse." 1226 01:13:45,156 --> 01:13:46,733 Dr. Clitterhouse? 1227 01:13:46,907 --> 01:13:49,612 - Tell him to get out of the country. - If they'll let me go. 1228 01:13:49,785 --> 01:13:52,620 They will, I'll manage it. Watch they don't tail you. 1229 01:13:53,831 --> 01:13:55,029 - Miss Keller? - Yeah. 1230 01:13:55,207 --> 01:13:56,832 The inspector will be delayed. 1231 01:13:57,001 --> 01:14:00,666 - Would you mind waiting for him outside? - No, not at all. 1232 01:14:02,256 --> 01:14:06,883 - Not you, Butch. You wait here. - Sit down, Butch. Take it easy. 1233 01:14:13,184 --> 01:14:15,639 - Oh, Inspector Lane. - Hello, Miss Randolph. How are you? 1234 01:14:15,811 --> 01:14:18,812 - Is the doctor in? - Yes, he is. I'll tell him you're here. 1235 01:14:21,025 --> 01:14:22,852 Dr. Clitterhouse, Inspector Lane to see you. 1236 01:14:23,027 --> 01:14:24,605 Ask him in, please. 1237 01:14:24,779 --> 01:14:26,570 - Come right in, inspector. - Thank you. 1238 01:14:26,739 --> 01:14:28,482 - Is everything under control? - Yes. 1239 01:14:28,658 --> 01:14:29,820 That's good. 1240 01:14:29,992 --> 01:14:32,863 - Oh, inspector, delighted to see you. - I'm glad to see you. 1241 01:14:33,037 --> 01:14:35,195 - I've got a headache. - How long have you had it? 1242 01:14:35,373 --> 01:14:38,042 Since this morning. A gangster murder case gave it to me. 1243 01:14:38,209 --> 01:14:40,118 Murder case? Any clues? 1244 01:14:40,294 --> 01:14:41,921 Plenty. We found the telephone number... 1245 01:14:42,046 --> 01:14:44,798 ...of a very distinguished gentleman on the gangster's body. 1246 01:14:45,591 --> 01:14:49,043 - Seems rather incredible, doesn't it? - Yes. I hope we're wrong. 1247 01:14:49,220 --> 01:14:52,719 Yes. Well, in any event, I can give you something for your headache. 1248 01:14:52,890 --> 01:14:54,930 Fine. What's good for it? 1249 01:14:55,101 --> 01:14:58,220 It all depends what kind of headache it is, the cause. 1250 01:14:58,396 --> 01:15:01,397 How's paradol? 1251 01:15:02,274 --> 01:15:05,608 Paradol chloride isn't effective for headaches, if that's what you mean. 1252 01:15:05,778 --> 01:15:06,821 What's it used for? 1253 01:15:06,988 --> 01:15:10,191 Well, chiefly insomnia, in minute doses. It's a sedative. 1254 01:15:10,366 --> 01:15:13,153 And a poison. 1255 01:15:13,703 --> 01:15:16,490 - Got any? - Why, certainly. Every doctor has. 1256 01:15:16,664 --> 01:15:18,538 May I see it? 1257 01:15:22,253 --> 01:15:24,661 It's practically odorless and tasteless. 1258 01:15:24,839 --> 01:15:27,045 Yet an overdose causes death. 1259 01:15:27,633 --> 01:15:29,590 Yes, I suppose it does. 1260 01:15:31,429 --> 01:15:34,632 Excuse me. Police headquarters is on the wire for you, Inspector Lane. 1261 01:15:34,807 --> 01:15:36,800 - Thank you. Might I use the telephone? - Yes. 1262 01:15:36,976 --> 01:15:38,684 Thank you, doctor. 1263 01:15:41,355 --> 01:15:43,229 Yes? Yes. 1264 01:15:43,399 --> 01:15:45,890 Well, all you can do is keep working on Butch. 1265 01:15:46,068 --> 01:15:49,188 Telephone me here when he spills, if he spills, and I think he will. 1266 01:15:49,363 --> 01:15:51,605 No, let her alone. You can't do anything with her. 1267 01:15:51,782 --> 01:15:55,732 Telephone me here. I'll be waiting. Now, doctor, to get back to this case. 1268 01:15:55,911 --> 01:15:59,411 All we lack is the motive and we'll have that as soon as this fellow spills. 1269 01:15:59,582 --> 01:16:03,165 - So there's a woman in the case too, eh? - And a third party. 1270 01:16:03,336 --> 01:16:06,455 I think it's only a matter of a few minutes before we arrest him. 1271 01:16:06,631 --> 01:16:07,673 I see. 1272 01:16:09,425 --> 01:16:11,797 - Yes? - Mr. Grant is here. 1273 01:16:11,969 --> 01:16:14,425 - Grant? Just a moment. - I'll wait for my call outside. 1274 01:16:14,597 --> 01:16:15,759 But your headache? 1275 01:16:15,931 --> 01:16:18,387 Well, strangely enough, that's almost gone. 1276 01:16:18,559 --> 01:16:21,477 - I'll tell Grant to come in. Shall I? - Please. 1277 01:16:30,029 --> 01:16:32,567 Thank you. Hope I'm not disturbing you, Clitterhouse. 1278 01:16:32,907 --> 01:16:35,232 Oh, no. Not at all, Grant. 1279 01:16:35,409 --> 01:16:38,529 To the contrary, you don't know how happy I am to see you. 1280 01:16:38,704 --> 01:16:41,990 - How are you feeling? - Great. But this is only a social call. 1281 01:16:42,166 --> 01:16:45,037 I dropped in to ask if you'd like to have dinner this evening. 1282 01:16:45,211 --> 01:16:48,128 - I'm afraid this evening seems doubtful. - Oh, sorry. 1283 01:16:48,297 --> 01:16:49,839 - Soon, then? - I hope so. 1284 01:16:50,007 --> 01:16:53,376 Oh, by the way, I want your opinion on a matter. 1285 01:16:53,552 --> 01:16:54,833 Oh, very well. 1286 01:16:55,012 --> 01:16:56,839 A friend of mine... 1287 01:16:57,223 --> 01:17:01,683 ...a very close friend of mine, has gotten himself into a jab. 1288 01:17:02,061 --> 01:17:04,018 You understand this is confidential. 1289 01:17:04,188 --> 01:17:07,522 You kept in touch with Dr. Clitterhouse the whole time he was in Europe? 1290 01:17:07,692 --> 01:17:09,565 - Yes, inspector. - Where did you cable him? 1291 01:17:09,735 --> 01:17:14,397 Well, I don't recall the addresses but, well, all over Europe. 1292 01:17:14,573 --> 01:17:19,034 - Did you keep the cables? - No, I... I destroyed them. 1293 01:17:19,203 --> 01:17:21,741 - Why do you ask, inspector? - Only a matter of curiosity. 1294 01:17:21,914 --> 01:17:24,915 I was wondering how a doctor kept in touch with his cases while he was away. 1295 01:17:26,669 --> 01:17:28,293 Hello? 1296 01:17:28,629 --> 01:17:31,299 - It's for you, inspector. - Oh, thank you. 1297 01:17:31,674 --> 01:17:34,212 Yeah? Yeah? 1298 01:17:34,593 --> 01:17:38,294 That's what I couldn't figure out and I hope Butch would tell us the connection. 1299 01:17:38,472 --> 01:17:41,639 What? I didn't wanna make the arrest without that. 1300 01:17:41,809 --> 01:17:45,510 He hung around with Rocks' mob for some time. Can you imagine that? 1301 01:17:45,688 --> 01:17:48,689 Put it on the teletype and pick up every member of the gang. 1302 01:17:49,025 --> 01:17:51,148 What happened to the proceeds of these robberies? 1303 01:17:51,319 --> 01:17:52,647 The crooks had their share. 1304 01:17:52,820 --> 01:17:55,572 My friend gave all of his away to charity anonymously. 1305 01:17:55,740 --> 01:17:59,903 - His object was research, you see. - No, I don't know that I do see, quite. 1306 01:18:00,077 --> 01:18:02,485 I suppose this has got rather beyond him, is that it? 1307 01:18:02,663 --> 01:18:06,162 Yes. He kept his identity secret. 1308 01:18:06,334 --> 01:18:08,659 Then one of the crooks discovered it and tried to blackmail him. 1309 01:18:08,836 --> 01:18:09,879 That was inevitable. 1310 01:18:10,046 --> 01:18:12,502 My friend's notes were practically complete. 1311 01:18:12,673 --> 01:18:16,338 He didn't want to go on. Only this man tried to force him to continue. 1312 01:18:16,510 --> 01:18:17,590 And did he? 1313 01:18:17,762 --> 01:18:21,380 But he suddenly realized that he lacked the chapter on the ultimate crime. 1314 01:18:21,557 --> 01:18:23,763 - Not murder? - Yes. 1315 01:18:23,934 --> 01:18:27,386 - And he has? - In fact, he was obliged to. 1316 01:18:27,563 --> 01:18:31,181 - You mean, he removed the blackmailer? - Yes. 1317 01:18:31,359 --> 01:18:32,769 Yes, he would, of course. 1318 01:18:33,444 --> 01:18:35,271 Why do you say that? 1319 01:18:35,446 --> 01:18:38,530 - Never mind. Go on. - Well, that's all. 1320 01:18:38,699 --> 01:18:41,107 Except that he's afraid the police will be after him? 1321 01:18:41,285 --> 01:18:42,910 - Yes, Grant. - They will, you know. 1322 01:18:43,537 --> 01:18:44,580 Why do you say that? 1323 01:18:44,747 --> 01:18:48,614 Because that kind of man would make mistakes, fatal errors. He'd miss things. 1324 01:18:48,793 --> 01:18:51,959 - How can you be so sure of that? - His every thought and action... 1325 01:18:52,129 --> 01:18:55,249 ...would be focused on the end and not on the means to it. 1326 01:18:55,925 --> 01:18:58,961 - No. - He would be intent solely upon his idea. 1327 01:18:59,136 --> 01:19:01,462 So obsessed, that he could commit murder. 1328 01:19:02,598 --> 01:19:04,140 Yes, but his hand was forced. 1329 01:19:05,142 --> 01:19:08,511 Clitterhouse, are you stating a hypothetical case... 1330 01:19:08,688 --> 01:19:10,597 ...or has all this actually happened? 1331 01:19:11,190 --> 01:19:14,191 - Assume that it has happened. - Well? 1332 01:19:14,360 --> 01:19:19,069 If it were discovered, what would his chances for acquittal be? 1333 01:19:19,448 --> 01:19:21,737 - It isn't a matter of chances at all. - Isn't it? 1334 01:19:21,909 --> 01:19:25,159 With the plan of defense I'd use, he'd get off inevitably. 1335 01:19:25,329 --> 01:19:28,496 - What? Why? - Because the fellow's as mad as a hatter. 1336 01:19:28,666 --> 01:19:30,659 - Mad? - It's obvious. 1337 01:19:30,835 --> 01:19:34,001 - You could get him off? You're certain? - As I am of my own name. 1338 01:19:34,171 --> 01:19:36,378 I'd stake my professional reputation on it. 1339 01:19:36,549 --> 01:19:39,170 - Yes, but he's not mad, Grant. - He may not go around... 1340 01:19:39,343 --> 01:19:43,471 ...with straws in his hair, but he isn't sane. Therefore, not legally responsible. 1341 01:19:43,639 --> 01:19:45,846 What about his book? Would that be considered...? 1342 01:19:46,017 --> 01:19:49,302 Your friend's book might be quite coherent and perfectly sensible. 1343 01:19:49,478 --> 01:19:52,349 He probably writes, talks, looks and acts like anybody else. 1344 01:19:52,523 --> 01:19:54,480 - Just like you and me. - Yes. 1345 01:19:54,650 --> 01:19:56,330 In the course of your medical experience... 1346 01:19:56,360 --> 01:19:58,519 ...you've probably run across such persons... 1347 01:19:58,696 --> 01:20:01,365 ...perfectly sane except on the subject of their monomania. 1348 01:20:01,532 --> 01:20:04,023 And a monomaniac is legally insane? 1349 01:20:04,201 --> 01:20:07,452 Well, this one is if the facts you've given me are correct. 1350 01:20:07,663 --> 01:20:09,988 I don't want to suggest any breach of confidence... 1351 01:20:10,166 --> 01:20:11,957 ...but does it happen to be anyone I know? 1352 01:20:12,126 --> 01:20:13,205 Yes, you do know him. 1353 01:20:13,377 --> 01:20:15,703 - Indeed. Who? - Me. 1354 01:20:20,051 --> 01:20:22,589 Inspector Lane would like to come in, Dr. Clitterhouse. 1355 01:20:22,762 --> 01:20:24,505 I'm awfully sorry, doctor. 1356 01:20:24,680 --> 01:20:27,385 You needn't be, old man. There's nothing to be upset about. 1357 01:20:27,558 --> 01:20:28,969 Everything's quite all right. Isn't it, Grant? 1358 01:20:29,143 --> 01:20:30,258 Of course. 1359 01:20:30,436 --> 01:20:34,137 - I wouldn't say very much, if I were you. - Would you mind taking care of this? 1360 01:20:34,315 --> 01:20:36,888 - What is it? - All my research notes. 1361 01:20:37,068 --> 01:20:39,144 - Miss Randolph? - Yes, doctor? 1362 01:20:39,320 --> 01:20:42,903 You don't really think that I'm, uh... You know, do you? 1363 01:20:43,074 --> 01:20:45,150 - Of course not, doctor. - Be honest now. 1364 01:20:45,326 --> 01:20:49,573 You've been overworking that's all. You'll be all right in a little while. 1365 01:20:49,830 --> 01:20:52,203 Oh, Grant, may I retain you to represent me? 1366 01:20:52,375 --> 01:20:55,411 - Why, naturally. - And you'll insist that I'm not quite... 1367 01:20:55,586 --> 01:20:59,251 You may be sure I'll insist on whatever may be best under the circumstances. 1368 01:20:59,423 --> 01:21:00,882 Splendid. 1369 01:21:01,050 --> 01:21:03,967 Very well, inspector, at your service. 1370 01:21:04,595 --> 01:21:09,257 Oh, Grant, you won't forget that your professional reputation is at stake? 1371 01:21:09,809 --> 01:21:12,513 I shall be very upset if you lose it. 1372 01:21:25,283 --> 01:21:29,779 But, of course, we are not dealing with relatively simple psychiatric pathology... 1373 01:21:29,954 --> 01:21:34,283 ...such as, uh, manic-depressive psychosis, involution melancholia... 1374 01:21:34,458 --> 01:21:36,784 ...or any other elementary psychosis. 1375 01:21:36,961 --> 01:21:39,203 Exactly what are we dealing with, Professor Ludwig? 1376 01:21:39,380 --> 01:21:42,167 - That's what I should like to determine. - So should I, sir. 1377 01:21:42,341 --> 01:21:45,959 Which is my reason for explaining so carefully Wundt-Farbhalf's theory... 1378 01:21:46,137 --> 01:21:49,138 ...of the symptoms of hyper-amnesia and the hypnagogic state. 1379 01:21:49,724 --> 01:21:54,267 Well, do such hypnagogic states have any bearing on this case? 1380 01:21:54,437 --> 01:21:57,058 Perhaps, but perhaps not. 1381 01:21:57,231 --> 01:22:00,849 We must realize that psychiatry is still far from an exact science. 1382 01:22:01,027 --> 01:22:04,478 In fact, such solid authorities as Gerhardie, Pendugast and Picard... 1383 01:22:04,655 --> 01:22:07,989 ...have characterized the entire Wundt-Farbhalf theory as sheer nonsense. 1384 01:22:08,159 --> 01:22:10,401 Professor Ludwig, I'm sorry to confess... 1385 01:22:10,578 --> 01:22:12,617 ...that I don't know what you're talking about... 1386 01:22:12,788 --> 01:22:14,448 ...and haven't known for the past hour. 1387 01:22:14,624 --> 01:22:18,455 Naturally, I don't believe there are more than six men in the world... 1388 01:22:18,628 --> 01:22:21,332 ...capable of understanding the Wundt-Farbhalf theories. 1389 01:22:21,505 --> 01:22:25,254 Are you telling us that the prisoner was or was not insane... 1390 01:22:25,426 --> 01:22:27,253 ...at the time of committing the crime? 1391 01:22:27,428 --> 01:22:29,836 Your Honor, I'm telling you as clearly as possible... 1392 01:22:30,014 --> 01:22:33,430 ...that sufficient glandular and nervous imbalance may have occurred... 1393 01:22:33,601 --> 01:22:37,645 ...to justify an hypothesis of pseudo-schizophrenic tendencies. 1394 01:22:37,813 --> 01:22:39,605 And then again it may not have. 1395 01:22:40,066 --> 01:22:41,311 Thank you. 1396 01:22:41,484 --> 01:22:45,018 - Thank you so much, Professor Ludwig. - Not at all, Your Honor. 1397 01:22:49,241 --> 01:22:52,527 All right. All right. Quiet. Quiet all this babble. 1398 01:22:52,703 --> 01:22:55,870 This has been going on for 72 hours and I can't stand much more. 1399 01:22:56,040 --> 01:22:57,451 Now, was he or wasn't he? 1400 01:22:57,625 --> 01:22:59,368 How many of you still think he was insane? 1401 01:22:59,543 --> 01:23:03,042 - I do. - One, two, three, four, five, six. 1402 01:23:03,214 --> 01:23:06,464 All right, all those I counted come over at this side of the table. 1403 01:23:06,634 --> 01:23:08,508 The rest of you still think he was sane? 1404 01:23:08,678 --> 01:23:09,845 - Yes. - He's sane. 1405 01:23:09,887 --> 01:23:12,592 All right. You five come over at this side of the table. 1406 01:23:12,765 --> 01:23:14,888 That's it. Fine. 1407 01:23:15,059 --> 01:23:17,550 Now, now I think we're getting some place. 1408 01:23:17,728 --> 01:23:21,892 I vote that he was... He, uh... 1409 01:23:23,276 --> 01:23:24,651 Oh, I don't know. 1410 01:23:24,819 --> 01:23:26,821 - Didn't I tell you? - The man is sane. 1411 01:23:26,988 --> 01:23:31,733 Wouldn't it be a good idea if we recall the prisoner and asked him a few questions? 1412 01:23:31,909 --> 01:23:35,325 I don't care what you do. This is driving me crazy. 1413 01:23:35,496 --> 01:23:37,952 That's a good idea. 1414 01:23:39,750 --> 01:23:41,161 Question number three: 1415 01:23:41,335 --> 01:23:43,375 Were you or were you not in full realization... 1416 01:23:43,546 --> 01:23:45,918 ...of the consequences of your actions? 1417 01:23:46,090 --> 01:23:49,755 I object to the defendant answering. He is prejudiced in his own behalf. 1418 01:23:49,927 --> 01:23:52,596 Objection overruled. The defendant will please answer. 1419 01:23:52,763 --> 01:23:56,346 Certainly I was aware of the consequences of my actions... 1420 01:23:56,600 --> 01:23:58,095 ...but not of the extent and... 1421 01:23:58,269 --> 01:24:00,676 ...the far-reaching possibility of those consequences. 1422 01:24:00,855 --> 01:24:03,939 Your Honor, may I clarify this entire problem? 1423 01:24:04,108 --> 01:24:06,646 - Yes, Mr. Grant. - Dr. Clitterhouse... 1424 01:24:06,819 --> 01:24:10,022 ...as regards Rocks Valentine, do you remember distinctly... 1425 01:24:10,197 --> 01:24:13,566 ...the processes of thought which made you determine to do away with him? 1426 01:24:13,743 --> 01:24:17,361 But certainly, and granting my premise, I would say that my logic was perfect. 1427 01:24:17,538 --> 01:24:22,081 Yeah, but, Dr. Clitterhouse, you heard Miss Keller's testimony to the contrary. 1428 01:24:22,251 --> 01:24:26,712 Yes, and I'm sincerely grateful to her for testifying on my behalf. 1429 01:24:26,881 --> 01:24:29,050 In fact, her unfailing kindness and concern for me... 1430 01:24:29,175 --> 01:24:31,214 ...have put me eternally in her debt. 1431 01:24:31,385 --> 01:24:34,968 Nevertheless, I must repeat that my logic was perfect. 1432 01:24:35,139 --> 01:24:37,013 Your Honor, could we have a short recess? 1433 01:24:37,183 --> 01:24:38,641 I'm sorry, but that's impossible. 1434 01:24:38,809 --> 01:24:41,763 - But, Your Honor... - That will be all, Mr. Grant. 1435 01:24:42,480 --> 01:24:43,974 Question number four: 1436 01:24:44,148 --> 01:24:46,853 Dr. Clitterhouse, as a competent medical authority... 1437 01:24:47,026 --> 01:24:50,442 ...do you believe it possible for an insane man to write a sane book? 1438 01:24:50,613 --> 01:24:52,985 - Emphatically not. - Then you admit that your book... 1439 01:24:53,157 --> 01:24:56,692 ...is irrational and of no scientific value? - I admit nothing of the sort. 1440 01:24:56,869 --> 01:24:59,823 My book is completely rational and of definite scientific value. 1441 01:24:59,997 --> 01:25:02,037 - You're positive about that? - Of course I am. 1442 01:25:02,208 --> 01:25:05,659 Say what you please about me. Do anything to me the law allows. 1443 01:25:05,836 --> 01:25:08,624 But you cannot, you must not question the sanity of my book. 1444 01:25:08,798 --> 01:25:10,208 Thank you, Dr. Clitterhouse. 1445 01:25:10,383 --> 01:25:12,007 And so, Dr. Clitterhouse, assuming... 1446 01:25:12,176 --> 01:25:14,169 ...that it is impossible for an insane man... 1447 01:25:14,345 --> 01:25:18,639 ...to write a sane book, in your own opinion you are perfectly sane? 1448 01:25:18,808 --> 01:25:20,136 Yes, Your Honor. Perfectly. 1449 01:25:20,309 --> 01:25:23,104 I object. I object, Your Honor. Both to the question and the answer. 1450 01:25:23,229 --> 01:25:24,271 Order. 1451 01:25:24,605 --> 01:25:27,772 Order. Order. 1452 01:25:27,942 --> 01:25:29,650 Order. 1453 01:25:30,194 --> 01:25:31,357 Order. 1454 01:25:32,029 --> 01:25:33,440 Order. 1455 01:25:33,614 --> 01:25:34,895 Order. Order. 1456 01:25:35,074 --> 01:25:36,117 - Your Honor. - Order. 1457 01:25:36,284 --> 01:25:38,442 - Your Honor. Your Honor. - Order. 1458 01:25:38,619 --> 01:25:39,698 We've reached a verdict. 1459 01:25:39,870 --> 01:25:40,949 What is the verdict? 1460 01:25:41,539 --> 01:25:43,366 Not guilty on ground of insanity. 1461 01:25:45,960 --> 01:25:48,712 How on Earth did you ever reach such a verdict? 1462 01:25:48,879 --> 01:25:50,955 Well, Your Honor, the prisoner's only hope... 1463 01:25:51,132 --> 01:25:54,335 ...lies in proving himself insane when he committed the crime. 1464 01:25:54,510 --> 01:25:56,419 In fact, his life depends on it. 1465 01:25:56,595 --> 01:26:00,214 But there he sits, doing his best to prove himself sane, then and now. 1466 01:26:00,850 --> 01:26:04,717 Only an insane man would do that, so he must have been and still is sane. 1467 01:26:04,895 --> 01:26:10,400 I mean, uh, insane... Unsa... Well, he is. It's easy. 1468 01:26:15,072 --> 01:26:17,859 The court orders the defendant remanded for examination... 1469 01:26:18,034 --> 01:26:20,572 ...by the State Lunacy Commission. 1470 01:26:22,121 --> 01:26:25,572 Clear this court. Clear this court. 1471 01:26:26,375 --> 01:26:28,581 - Clear this court. - He fainted. A doctor. 1472 01:26:28,753 --> 01:26:31,326 - A doctor. A doctor. A doctor. - Clear this court. 1473 01:26:31,505 --> 01:26:33,332 Is there a doctor in the courtroom? 1474 01:26:33,507 --> 01:26:35,167 Is there a doctor in the courtroom? 1475 01:26:35,343 --> 01:26:37,169 - Amazing. - Clear this court. 1476 01:26:37,345 --> 01:26:40,050 - Really amazing. - Clear this court. 1477 01:26:40,222 --> 01:26:41,550 Clear the court. 1478 01:27:06,082 --> 01:27:08,158 Subtitles by SDI Media Group127924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.