All language subtitles for The.Amazing.Dr..Clitterhouse.1938

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:58,555 --> 00:02:03,264 Put your hands up and keep them there. All the way up, if you please. 4 00:02:03,435 --> 00:02:05,060 Now, turn and face the window. 5 00:02:05,729 --> 00:02:10,972 There, now you make a perfect target. Let me warn you to remain there. 6 00:02:11,485 --> 00:02:15,435 And be very careful not to move, not even when the light goes out. 7 00:02:46,103 --> 00:02:48,973 Isn't Doris in magnificent voice tonight, doctor? 8 00:02:49,148 --> 00:02:51,603 Oh, inspiring, simply inspiring, Mrs. Updyke. 9 00:02:51,775 --> 00:02:54,147 Oh, wasn't it inspiring, Mrs. Ganswoort? 10 00:02:54,319 --> 00:02:56,111 - Brandy, sir? - Hm? 11 00:02:56,530 --> 00:02:59,531 Oh, uh, why, yes. Yes, thank you. 12 00:03:05,497 --> 00:03:07,786 In fact, it does rather nicely. 13 00:03:07,958 --> 00:03:09,452 - Oh, by the way. - Yes, sir? 14 00:03:09,626 --> 00:03:11,500 - Where's the telephone? - Right there, sir. 15 00:03:11,670 --> 00:03:13,295 Thank you. 16 00:03:34,026 --> 00:03:37,810 Hello, Miss Randolph? Anything new on Grant? 17 00:03:37,988 --> 00:03:40,444 Yes, I had a hunch that might happen. 18 00:03:40,616 --> 00:03:44,779 - Yes, you can call me from the hospital... - Help! Oh, help! 19 00:03:44,953 --> 00:03:47,160 Mrs. Updyke. Mrs. Updyke. 20 00:03:47,331 --> 00:03:50,166 Give Mr. Grant an injection of Dialanoid, 115. 21 00:03:50,334 --> 00:03:51,496 Why, what is it, Celeste? 22 00:03:51,668 --> 00:03:53,079 - Oh, Mrs. Updyke. - What is it? 23 00:03:53,253 --> 00:03:56,456 Mrs. Updyke. A burglar, your jewels. He went through the window. 24 00:03:56,632 --> 00:03:59,336 - Are you sure? - Oh, my God. A burglar? 25 00:04:01,345 --> 00:04:03,800 And, uh, call me at once if his pain doesn't let up. 26 00:04:03,972 --> 00:04:05,087 Yes, I'll be here. 27 00:04:09,561 --> 00:04:11,768 Police headquarters, please. 28 00:04:12,064 --> 00:04:14,851 Hello, good evening. 29 00:04:15,025 --> 00:04:18,228 - I want to report a robbery... - Call the police, somebody. 30 00:04:18,403 --> 00:04:20,147 - At Mrs. Frederick B. Updyke's house... 31 00:04:21,532 --> 00:04:23,441 ...13 Sutton Square. Yes, thank you. 32 00:04:23,617 --> 00:04:25,202 He's shot. The watchman got him. 33 00:04:28,705 --> 00:04:32,703 Operator, would you mind sending an ambulance to 13 Sutton Square? 34 00:04:32,876 --> 00:04:36,376 The name's Updyke. Thank you very much. 35 00:04:43,095 --> 00:04:46,713 I didn't do nothing. I didn't do it. I didn't do nothing. 36 00:04:46,890 --> 00:04:49,049 Yes, yes, yes. I believe you. I believe you. 37 00:04:49,226 --> 00:04:51,717 Now, just be calm. Put up your hand, please. 38 00:04:51,895 --> 00:04:55,395 - What did you say? - Just put up your hand, please. 39 00:04:55,649 --> 00:05:00,726 Well, you're a lucky old man. That bullet just scraped your collarbone. 40 00:05:00,904 --> 00:05:04,024 Three inches over and you'd have had something stuck in your throat. 41 00:05:04,199 --> 00:05:06,441 Say, didn't you and me meet someplace before? 42 00:05:06,618 --> 00:05:08,326 I hardly think so. 43 00:05:11,165 --> 00:05:13,916 - Who is this fellow? - Why, Dr. Clitterhouse, of course. 44 00:05:14,084 --> 00:05:15,744 There. 45 00:05:17,421 --> 00:05:20,872 - Oh, that pain you very much? - It's all right. 46 00:05:22,801 --> 00:05:25,257 - Hello, doctor. - Oh, Inspector Lane. 47 00:05:25,679 --> 00:05:27,968 Isn't this rather a prosaic case for you to be on? 48 00:05:28,140 --> 00:05:29,764 It may look like nothing to you... 49 00:05:29,933 --> 00:05:33,267 ...but I'm hoping it's the end of my headaches for this last few months. 50 00:05:33,437 --> 00:05:35,892 - Come on, give me that ice. - I never saw no ice. 51 00:05:36,064 --> 00:05:38,520 I ain't got no ice on me. Your dicks will tell you. 52 00:05:38,692 --> 00:05:41,236 That's right. We searched him before we brought him in... 53 00:05:41,278 --> 00:05:42,441 ...just this rod and junk. 54 00:05:42,613 --> 00:05:45,863 I'm telling you, I never saw it. I never had a chance. 55 00:05:46,033 --> 00:05:47,575 Somebody beat me to it. 56 00:05:47,743 --> 00:05:50,494 - Your men covering that driveway? - With a fine-toothed comb. 57 00:05:50,662 --> 00:05:54,577 - Who's working with you? - Nobody. I don't know nothing. 58 00:05:54,750 --> 00:05:58,119 You don't, huh? Just a lone wolf. What about Rocks Valentine? 59 00:05:58,295 --> 00:06:00,122 I never worked with... 60 00:06:00,797 --> 00:06:02,505 - Rocks, who? - Don't act dumb. 61 00:06:02,674 --> 00:06:05,248 You slipped that jewelry to somebody. Come on, spill it. 62 00:06:05,427 --> 00:06:07,052 I tell you, I never saw no jewels. 63 00:06:07,221 --> 00:06:09,427 We've covered the ground, chief, inside and out. 64 00:06:09,598 --> 00:06:11,341 - The servants? - I'll start on them now. 65 00:06:11,517 --> 00:06:12,797 - The guests too. - Everybody? 66 00:06:12,976 --> 00:06:14,803 Everybody. We've got to find that stuff. 67 00:06:15,312 --> 00:06:17,856 All right, sergeant. Get them all in the living room. 68 00:06:17,898 --> 00:06:20,777 Ladies and gentlemen, would you all step in the living room? 69 00:06:20,859 --> 00:06:22,686 - Are we to be searched? - Yes, I'm sorry. 70 00:06:22,861 --> 00:06:26,230 - That's my orders. - Oh, don't apologize. I think it's thrilling. 71 00:06:26,406 --> 00:06:28,233 It looks as if you mean business, inspector. 72 00:06:28,408 --> 00:06:29,451 I certainly do. 73 00:06:29,618 --> 00:06:32,191 One burglary after another. The commissioner's going crazy. 74 00:06:32,371 --> 00:06:36,071 Telephone for you, Dr. Clitterhouse. Your nurse says it's quite important. 75 00:06:36,250 --> 00:06:38,657 - May I answer the phone, Lewis? - Certainly, go ahead. 76 00:06:38,836 --> 00:06:40,034 - Connors? - Yes? 77 00:06:40,212 --> 00:06:42,881 Get the maid and the kitchen help. I wanna talk to them. 78 00:06:43,048 --> 00:06:45,621 Line up over there, please. Lady, kindly step aside. 79 00:06:45,801 --> 00:06:47,840 Line up and face this way, please. 80 00:06:49,304 --> 00:06:50,882 Thank you. 81 00:06:51,348 --> 00:06:52,842 Yes? 82 00:06:53,851 --> 00:06:57,848 Well, that's not too good. No, I don't think we'd better wait until morning. 83 00:06:58,021 --> 00:07:00,014 I'll be there in 20 minutes. Get him ready. 84 00:07:00,190 --> 00:07:03,191 No, I'll do it with a spinal anesthetic. 85 00:07:03,360 --> 00:07:05,317 Yes, immediately. 86 00:07:05,988 --> 00:07:08,229 I ain't lying. There was somebody in that room... 87 00:07:08,407 --> 00:07:11,277 ...going through the safe when I crawled through the window. 88 00:07:11,451 --> 00:07:12,494 Now, look... 89 00:07:12,661 --> 00:07:15,781 I've got to rush to the hospital and do a little operation on Grant. 90 00:07:15,956 --> 00:07:18,529 - Operation? Grant? Too bad. - Yes, may I leave now? 91 00:07:18,709 --> 00:07:21,116 Certainly. I'll give you an escort, it'll save time. 92 00:07:21,295 --> 00:07:23,453 - Hey, Tim. Go with the doctor. - Yes, sir. 93 00:07:23,630 --> 00:07:27,331 You seem to be in a real state of nerves. You'd better look out for your health. 94 00:07:27,509 --> 00:07:30,546 - You don't know the half of it. - Remember that high blood pressure. 95 00:07:30,721 --> 00:07:32,879 If I don't start cracking some burglary cases... 96 00:07:33,056 --> 00:07:35,844 ...the commissioner will really give me high blood pressure. 97 00:07:36,018 --> 00:07:40,229 Don't take it too seriously. No job is as important as your health. Good luck. 98 00:07:40,397 --> 00:07:45,059 Now, listen, wise guy, quit your stalling. Where did you put that stuff? 99 00:07:45,235 --> 00:07:47,477 Are you gonna start that again? 100 00:07:49,740 --> 00:07:51,567 - Looking for my bag, Roberts? - Yes, sir. 101 00:07:51,742 --> 00:07:53,948 - You'll find it on the floor. - Why, so it is. 102 00:07:54,119 --> 00:07:56,278 I was certain, sir, I'd placed it on the shelf. 103 00:07:56,455 --> 00:07:58,329 This excitement tonight, you understand. 104 00:07:58,499 --> 00:08:00,787 Yes, I understand perfectly. Good night, Roberts. 105 00:08:00,959 --> 00:08:03,248 Good night, Dr. Clitterhouse. 106 00:08:08,717 --> 00:08:12,762 These anterior and posterior views of the laminae are not quite satisfactory. 107 00:08:12,930 --> 00:08:15,800 You agree on the necessity of an operation tonight, doctor? 108 00:08:15,974 --> 00:08:18,596 Possibly. Suppose we hurry through a stereo, Miss Donner. 109 00:08:18,769 --> 00:08:21,342 You stop taking pictures and begin straightening me out. 110 00:08:21,522 --> 00:08:23,728 Relax, counselor. Nothing to be jittery about. 111 00:08:23,899 --> 00:08:26,437 I've had over a hundred clients face the electric chair. 112 00:08:26,610 --> 00:08:28,899 - I've never been jittery. - But your clients were. 113 00:08:29,071 --> 00:08:31,063 What are you up to now anyway, Clitterhouse? 114 00:08:31,240 --> 00:08:33,778 Just another picture. A stereo view this time. 115 00:08:33,951 --> 00:08:36,276 What is this, a hospital or a photographic gallery? 116 00:08:36,453 --> 00:08:38,861 Now, take it easy, counselor. Flat on your back. 117 00:08:39,039 --> 00:08:43,167 Legs over to one side, please, nurse. Here, hands like that. Like so. 118 00:08:43,335 --> 00:08:44,450 Now, hold that, please. 119 00:08:44,628 --> 00:08:46,502 How about one of me standing on my head? 120 00:08:46,672 --> 00:08:49,376 There you are, Miss Donner. Now, let me see, uh... 121 00:08:49,550 --> 00:08:50,592 Oh, uh, my glasses. 122 00:08:50,759 --> 00:08:52,752 - Would you mind fetching them? - Yes, doctor. 123 00:08:52,928 --> 00:08:55,466 We'll probably start with an elliptical incision here. 124 00:08:55,639 --> 00:08:57,850 Oh, Clitterhouse, do you have to cut that much? 125 00:08:57,975 --> 00:09:00,466 I'll have these developed in minutes, Miss Randolph. 126 00:09:00,644 --> 00:09:02,969 Are you or are you not going to operate on me? 127 00:09:03,147 --> 00:09:04,605 Seems to me the vertebrae... 128 00:09:04,773 --> 00:09:07,264 ...are at a much greater depth than one would expect. 129 00:09:07,442 --> 00:09:09,482 The reason I prefer an elliptical incision. 130 00:09:09,653 --> 00:09:12,488 To delay surgery may result in permanent paralysis. 131 00:09:12,656 --> 00:09:16,570 Oh, Miss Randolph? What are you doing? Aren't you getting my glasses? 132 00:09:17,870 --> 00:09:20,325 Yes, indeed, I... I have them right here. 133 00:09:20,497 --> 00:09:22,739 I'm sorry if you had any difficulty finding them. 134 00:09:22,916 --> 00:09:26,001 Not at all, doctor. Only your bag was unusually full. 135 00:09:26,170 --> 00:09:29,954 Could I interrupt that big medical conference to ask for a cigarette? 136 00:09:30,132 --> 00:09:33,750 Yes, by all means. Miss Randolph, you'll find some in my coat. 137 00:09:34,636 --> 00:09:38,171 Now, flat on your tummy, counselor. There. 138 00:09:38,640 --> 00:09:42,009 Here are the stereo views, Dr. Clitterhouse. They're very clear. 139 00:09:42,186 --> 00:09:44,855 Thanks. Ah, here's what we need. Dr. Ames. 140 00:09:45,022 --> 00:09:47,180 Mr. Grant, won't you please lie down and relax? 141 00:09:47,357 --> 00:09:49,895 Relax? In the midst of this three-ring circus? 142 00:09:50,068 --> 00:09:52,476 - Miss Randolph? - Yes, doctor? 143 00:09:52,654 --> 00:09:54,861 Give him a spinal anesthetic, all the trimmings. 144 00:09:55,032 --> 00:09:57,867 I'll be ready for him in the operating room in 20 minutes. 145 00:09:58,035 --> 00:10:00,075 - Oh, nurse? - Yes, doctor? 146 00:10:00,245 --> 00:10:03,282 You won't forget to keep an eye on my bag. 147 00:10:07,085 --> 00:10:08,503 It's impertinent of me... 148 00:10:08,587 --> 00:10:11,292 ...but shouldn't these jewels be kept in a secure place? 149 00:10:11,465 --> 00:10:14,086 They were in a secure place until I took them out. 150 00:10:14,259 --> 00:10:16,382 That seems to be a fairly accurate account. 151 00:10:16,553 --> 00:10:20,681 The jewels were insured for over a hundred thousand dollars. Quite a haul. 152 00:10:20,849 --> 00:10:23,138 Yes, indeed, quite a haul. 153 00:10:23,310 --> 00:10:26,477 "One diamond platinum necklace, one diamond and sapphire brooch... 154 00:10:26,647 --> 00:10:29,316 ...one set of pearl earrings, two diamond rings..." 155 00:10:29,483 --> 00:10:31,641 I don't remember two diamond rings. 156 00:10:31,819 --> 00:10:34,310 Doctor, these jewels aren't the same as this list. 157 00:10:34,488 --> 00:10:36,943 Would you mind reading that while I make an inventory? 158 00:10:37,115 --> 00:10:39,523 You can't mean you actually stole these jewels? 159 00:10:39,701 --> 00:10:45,241 They are the proceeds of... Let me see, Richardson, Sutherland, Challing, Updyke. 160 00:10:45,415 --> 00:10:47,455 - My fourth burglary. - You, a burglar? 161 00:10:47,626 --> 00:10:50,662 Well, not professionally. And never from any of my own patients. 162 00:10:50,838 --> 00:10:52,914 That would be taking an unsporting advantage. 163 00:10:53,090 --> 00:10:55,166 But they'll put you in prison for years. 164 00:10:55,342 --> 00:10:59,422 Oh, that reminds me. Edward, drive by Inspector Lane's office. 165 00:10:59,596 --> 00:11:01,340 - Inspector Lane? - Police headquarters. 166 00:11:01,515 --> 00:11:02,558 But why? 167 00:11:02,724 --> 00:11:05,891 On the theory that the best defense is a bold attack. 168 00:11:06,061 --> 00:11:07,970 Would you mind reading that list, please? 169 00:11:08,147 --> 00:11:11,812 I'm not interested in long-winded explanations. 170 00:11:11,984 --> 00:11:14,653 - Give me some action. I want results. - You'll have them. 171 00:11:14,820 --> 00:11:17,489 Inspector, you said that when Challing's place was robbed. 172 00:11:17,656 --> 00:11:21,025 Challing is a prominent man. He wasn't insured and he's raising the roof. 173 00:11:21,201 --> 00:11:23,075 It's lucky the Updyke's stuff was insured. 174 00:11:23,245 --> 00:11:24,953 Never mind that. I want this solved. 175 00:11:25,122 --> 00:11:27,328 Can't I depend upon anyone around here? 176 00:11:27,499 --> 00:11:29,699 - I was just looking for you. - You were looking for me? 177 00:11:29,751 --> 00:11:31,411 Stop it and get busy on the Updyke job. 178 00:11:31,587 --> 00:11:34,790 - I can't depend on a soul around here. - I only wanted to explain... 179 00:11:34,965 --> 00:11:37,670 I'm not interested in explanations. Give me some results. 180 00:11:37,843 --> 00:11:40,250 - Make some arrests. I want action. - Hi, captain. 181 00:11:40,429 --> 00:11:43,928 Hey, what're you doing here? Why aren't you working on that Updyke suspect? 182 00:11:44,099 --> 00:11:47,800 Can't I depend on anybody? Give me some action, lieutenant. 183 00:11:52,983 --> 00:11:55,937 Why, doctor. Miss Randolph. What are you doing here? 184 00:11:56,111 --> 00:11:58,187 I was worried about you. How are you feeling? 185 00:11:58,363 --> 00:12:01,815 - I couldn't feel worse. How is Grant? - I got him straightened out now. 186 00:12:01,992 --> 00:12:05,859 You know, I envy Grant, resting there in that nice, peaceful hospital. 187 00:12:06,038 --> 00:12:08,659 No commissioners tearing their hair. No unsolved crimes. 188 00:12:08,832 --> 00:12:11,121 No crooks lying to you or laughing at you. 189 00:12:11,293 --> 00:12:14,247 But I'll be there soon, doc, unless I'm in a padded cell first. 190 00:12:14,421 --> 00:12:17,837 I had an idea I'd find you a bundle of nerves. That's why I came by. 191 00:12:18,008 --> 00:12:20,677 It wouldn't be so bad if I could get a decent night's rest. 192 00:12:20,844 --> 00:12:22,338 Well, we'll take a look at you. 193 00:12:22,513 --> 00:12:24,137 - Oh, Miss Randolph... - Yes, doctor. 194 00:12:24,306 --> 00:12:27,426 Tell me, how did things turn out at the Updyke's? Anything new? 195 00:12:27,601 --> 00:12:30,092 No. I don't believe that monkey ever had the jewels. 196 00:12:30,270 --> 00:12:32,512 - Really? - Either he had a partner who got away... 197 00:12:32,689 --> 00:12:35,809 ...or this story about somebody else getting there first is true. 198 00:12:35,984 --> 00:12:38,107 - An early bird who caught his worm. - Right. 199 00:12:38,278 --> 00:12:40,187 And that same bird is probably responsible... 200 00:12:40,364 --> 00:12:42,072 ...for this entire series of burglaries. 201 00:12:42,241 --> 00:12:44,364 And how many were there, inspector? 202 00:12:44,535 --> 00:12:46,693 Four last month and all the same style. 203 00:12:46,870 --> 00:12:50,322 - Oh, you recognize the style? - Oh, certainly. That's easy. 204 00:12:50,499 --> 00:12:54,034 This crook does his job at certain intervals. He'll do another in a few days. 205 00:12:54,211 --> 00:12:57,627 Look here. I had him down for tonight and he came through. 206 00:12:57,798 --> 00:12:59,956 Well, that's very interesting. You knew when. 207 00:13:00,133 --> 00:13:03,004 - Oh, surely. - But you didn't know where. 208 00:13:03,178 --> 00:13:05,420 - No. That's right. - He sounds rather clever. 209 00:13:05,597 --> 00:13:07,506 Clever? He's a rank amateur. 210 00:13:07,891 --> 00:13:09,054 - Amateur? - Why, certainly. 211 00:13:09,226 --> 00:13:12,559 On this Challing job he climbed ladders, went over roofs, picked a lock. 212 00:13:12,729 --> 00:13:16,063 But the library window, the room he wanted to get into, was wide open. 213 00:13:16,692 --> 00:13:19,562 Well, nevertheless, this, uh, rank amateur... 214 00:13:19,736 --> 00:13:22,524 ...has kept you crime experts guessing for over a month. 215 00:13:22,698 --> 00:13:25,818 I should think that the terms "amateur" and "crime expert"... 216 00:13:25,993 --> 00:13:27,286 ...might very well be reversed. 217 00:13:27,369 --> 00:13:30,121 Now, doc, you're gonna start that scientific approach again? 218 00:13:30,289 --> 00:13:33,290 No. I'm afraid it's, uh, too late. 219 00:13:33,542 --> 00:13:36,412 But someday I hope to be able to convince you with evidence. 220 00:13:36,587 --> 00:13:39,872 And has this burglar taken very much, inspector? 221 00:13:40,048 --> 00:13:42,456 Quite a bit, and he's holding onto it plenty tight. 222 00:13:42,634 --> 00:13:43,915 Well, how can you know that? 223 00:13:44,094 --> 00:13:46,585 We've checked the fences. He hasn't tried to sell yet. 224 00:13:46,763 --> 00:13:48,637 Fence? Oh, do you mean receiver? 225 00:13:48,807 --> 00:13:51,014 Fence, receiver, stop, it's all the same racket. 226 00:13:51,185 --> 00:13:53,889 Somebody who buys hot stuff. We've got them all covered. 227 00:13:54,062 --> 00:13:56,600 Sooner or later this amateur is gonna peddle his stuff. 228 00:13:56,773 --> 00:13:58,766 And we'll drop on him like a load of bricks. 229 00:13:58,942 --> 00:14:01,101 The crook would be double-crossed by the fence? 230 00:14:01,278 --> 00:14:04,195 Sure. A fence wouldn't take a chance on a crook he doesn't know. 231 00:14:04,364 --> 00:14:08,113 - Might figure him to be a stool pigeon. - Perhaps there are fences he could trust. 232 00:14:08,285 --> 00:14:10,491 No, I know them all. From Benny the Gouge... 233 00:14:10,662 --> 00:14:12,372 ...to Jo Keller, the biggest of them all. 234 00:14:12,456 --> 00:14:15,077 Jo Keller? That's very interesting. 235 00:14:15,250 --> 00:14:18,750 Oh, tell me, inspector, how does a criminal get in touch with a fence? 236 00:14:18,921 --> 00:14:21,708 - Through other criminals. - Supposing he doesn't know any? 237 00:14:21,882 --> 00:14:25,630 I mean, this is just as a matter of curiosity, but where do fences hang out? 238 00:14:25,802 --> 00:14:28,969 Everywhere. Jewelry shops, drugstores, nightclubs. 239 00:14:29,139 --> 00:14:30,717 Now, this Jo Keller owns a hotel. 240 00:14:32,100 --> 00:14:33,476 Excuse me. 241 00:14:33,769 --> 00:14:34,811 Hello. 242 00:14:34,978 --> 00:14:36,473 - Inspector? - Yes? 243 00:14:36,647 --> 00:14:38,105 - Sergeant Davis reporting. - Yeah. 244 00:14:38,273 --> 00:14:40,645 That guy down at the hospital is ready to talk now. 245 00:14:40,818 --> 00:14:43,274 Says he can identify the fellow who was at the safe... 246 00:14:43,445 --> 00:14:44,863 ...when he climbed in the window. 247 00:14:44,947 --> 00:14:46,986 That's fine. I'll be right down, sergeant. 248 00:14:47,157 --> 00:14:48,817 Looks as though we're getting somewhere. 249 00:14:48,992 --> 00:14:51,910 - Have you finished with me, doctor? - Why, yes, yes, inspector. 250 00:14:52,079 --> 00:14:55,578 - Here's a prescription for sleeping tablets. - Thank you. 251 00:14:55,749 --> 00:14:59,332 If we can get our hand on those jewels, I won't need any tablets. Do you mind? 252 00:14:59,503 --> 00:15:01,246 Why, certainly. 253 00:15:02,339 --> 00:15:04,462 - Show Dr. Clitterhouse to his car. - Yes, sir. 254 00:15:04,633 --> 00:15:06,127 - Oh, doctor? - Yes? 255 00:15:06,301 --> 00:15:10,346 - You forgot your bag, didn't you? - Oh, yes, I... I left it on the table. 256 00:15:10,514 --> 00:15:12,341 I'll get it. 257 00:15:12,850 --> 00:15:16,301 Yes, sir. If we could only get our hands on those jewels. 258 00:15:17,271 --> 00:15:19,844 - Mustn't forget your bag of tricks, doc. - Quite right. 259 00:15:20,023 --> 00:15:21,850 - No tricks, no doctor. - That's right. 260 00:15:22,025 --> 00:15:23,140 Thanks for dropping in. 261 00:15:23,485 --> 00:15:24,600 You're welcome, inspector. 262 00:15:24,778 --> 00:15:25,893 - Good night. - Good night. 263 00:15:26,071 --> 00:15:29,487 By the way, would you mind letting me know whom your prisoner identifies? 264 00:15:29,658 --> 00:15:33,870 - Not at all. But why? - No reason except scientific curiosity. 265 00:15:34,037 --> 00:15:35,235 All right, I'll phone you. 266 00:15:35,414 --> 00:15:37,703 - This way, please. - Thank you. 267 00:15:38,000 --> 00:15:39,873 The next time we're escorted by an officer... 268 00:15:40,043 --> 00:15:42,416 ...we'll probably both be wearing handcuffs. 269 00:15:44,715 --> 00:15:47,420 - A blood pressure on yourself? - Yes. 270 00:15:47,593 --> 00:15:50,214 Unfortunate that interruption in Mrs. Updyke's boudoir... 271 00:15:50,387 --> 00:15:53,886 ...would have been a perfect moment for a blood pressure during the robbery. 272 00:15:54,057 --> 00:15:56,762 I can't get over it. You deliberately committing a robbery. 273 00:15:56,935 --> 00:16:01,478 Four. Four perfect crimes in four weeks. And the inspector calls me an amateur. 274 00:16:01,648 --> 00:16:03,688 What can you possibly want that jewelry for? 275 00:16:03,859 --> 00:16:05,851 I don't want it. Frankly, it's a nuisance. 276 00:16:06,028 --> 00:16:07,142 But for some time now... 277 00:16:07,321 --> 00:16:10,072 ...I've been profoundly interested in crime and criminals. 278 00:16:10,240 --> 00:16:11,865 The jewelry is sort of a byproduct. 279 00:16:12,034 --> 00:16:14,276 Then, you're experimenting with criminals, doctor? 280 00:16:14,453 --> 00:16:15,733 I'm being one. 281 00:16:15,913 --> 00:16:18,534 Inspector Lane believes the only way to prevent crime... 282 00:16:18,707 --> 00:16:21,163 ...is to catch the crook and put him away behind bars. 283 00:16:21,335 --> 00:16:23,411 My theory is you must start long before that. 284 00:16:23,587 --> 00:16:26,078 - Start psychologically? - No. 285 00:16:26,924 --> 00:16:28,667 Now, listen carefully, Miss Randolph. 286 00:16:28,842 --> 00:16:31,131 Has it occurred to you why criminal activity... 287 00:16:31,303 --> 00:16:33,212 ...should change a man's entire personality? 288 00:16:33,514 --> 00:16:36,051 I'm afraid I've never thought about anything like that. 289 00:16:36,225 --> 00:16:38,513 I've been thinking about it for a long time now. 290 00:16:38,685 --> 00:16:41,307 I'm planning a book on the medical aspects of crime. 291 00:16:41,480 --> 00:16:45,394 Showing how the criminal's life produces such extreme nervous tension... 292 00:16:45,567 --> 00:16:48,438 ...that it changes his entire mental and physical makeup. 293 00:16:48,862 --> 00:16:51,947 I'm convinced that there are medical reasons for these changes. 294 00:16:52,115 --> 00:16:54,785 Changes which manifest themselves in the blood pressure... 295 00:16:54,952 --> 00:16:56,945 ...in the ratio of the blood corpuscles... 296 00:16:57,120 --> 00:17:01,070 ...in the heightened activity of the nerves and the glands. Do you understand? 297 00:17:01,250 --> 00:17:04,868 I want to analyze, scientifically, the precise nature of these changes. 298 00:17:05,045 --> 00:17:08,129 But I can do it only by studying criminals while they're at work... 299 00:17:08,298 --> 00:17:11,133 ...not after they've been put away behind bars. 300 00:17:11,468 --> 00:17:15,466 Proper subjects for such research are naturally difficult to find. 301 00:17:15,639 --> 00:17:19,090 So of necessity, I began these experiments on myself. 302 00:17:19,268 --> 00:17:22,019 I planned a series of burglaries and went through with them. 303 00:17:22,187 --> 00:17:24,857 As accurately as I could, I observed my own reactions... 304 00:17:25,023 --> 00:17:28,891 ...pulse, respiration, blood pressure. Well, precisely as I'm doing now. 305 00:17:29,069 --> 00:17:33,648 Oh, and incidentally, nurse, I find it very fascinating. 306 00:17:33,824 --> 00:17:36,991 But, doctor, have you considered the horrible risk you're running? 307 00:17:37,161 --> 00:17:39,782 If my book can help criminologists deal intelligently... 308 00:17:39,955 --> 00:17:43,538 ...with the problem of crime in this country, isn't it worth some risk? 309 00:17:43,709 --> 00:17:48,169 If I accomplish my purpose, I believe I'll be making a contribution to society... 310 00:17:48,338 --> 00:17:51,838 ...worth whatever personal risk it may entail. Do you understand, nurse? 311 00:17:53,260 --> 00:17:55,169 Yes, doctor. 312 00:17:55,512 --> 00:17:58,217 Oh, just a moment, Miss Randolph. 313 00:17:59,141 --> 00:18:01,347 We've been associated for almost five years now. 314 00:18:01,518 --> 00:18:05,682 - Yes, doctor. - You've been an invaluable assistant. 315 00:18:05,856 --> 00:18:09,189 However, if you feel you cannot continue under the circumstances... 316 00:18:09,359 --> 00:18:11,019 ...that you'd much rather leave me... 317 00:18:11,195 --> 00:18:14,729 Dr. Clitterhouse, I wouldn't think of leaving you no matter what you d... 318 00:18:14,907 --> 00:18:17,445 - I mean, under any circumstances. - Very well, then. 319 00:18:17,618 --> 00:18:20,369 - Good night, nurse. - Good night. 320 00:18:24,374 --> 00:18:26,284 Doctor, tell me. 321 00:18:26,543 --> 00:18:28,536 Have you been thinking about this very long? 322 00:18:28,712 --> 00:18:30,918 For quite some time now. 323 00:18:31,089 --> 00:18:33,627 Isn't it possible you have it in the wrong perspective? 324 00:18:34,551 --> 00:18:39,130 Are you hinting that I have some slight, uh, mental aberration? 325 00:18:39,306 --> 00:18:42,889 - You have been overworking. - I know precisely what I'm doing. 326 00:18:43,060 --> 00:18:47,104 Valuable research work in a rather unusual form. 327 00:18:47,272 --> 00:18:51,317 Crime and Research. Not a bad title for my book when it's done. 328 00:18:52,611 --> 00:18:55,316 - Good night, doctor. - Oh, Miss Randolph? 329 00:18:55,489 --> 00:18:56,687 Yes? 330 00:18:56,865 --> 00:19:00,400 Were you thinking of telephoning Professor Ludwig in the morning? 331 00:19:01,370 --> 00:19:04,573 I, telephone the professor? What makes you think that? 332 00:19:04,748 --> 00:19:06,741 Well, we called him in when old Mr. Carlyle... 333 00:19:06,917 --> 00:19:10,203 ...began to behave peculiarly. Didn't we? 334 00:19:11,964 --> 00:19:13,624 Don't do it. 335 00:19:14,174 --> 00:19:18,172 This is a professional matter. And a very confidential one. 336 00:19:19,721 --> 00:19:22,592 Naturally, you can depend on me. 337 00:19:25,477 --> 00:19:28,763 Hello? Oh, yes, inspector. 338 00:19:29,481 --> 00:19:31,937 You got your prisoner to talk. 339 00:19:32,609 --> 00:19:34,068 Who? 340 00:19:35,028 --> 00:19:37,602 He identified me? 341 00:19:41,243 --> 00:19:44,612 Oh, he's quite certain that it was my voice he heard. 342 00:19:45,789 --> 00:19:47,947 Well, perhaps it was I, inspector. 343 00:19:49,084 --> 00:19:50,413 What's that? 344 00:19:50,586 --> 00:19:54,915 No. I don't think two tablets will hurt you. You'll sleep like an innocent lamb. 345 00:19:55,090 --> 00:19:56,881 Good night, inspector. 346 00:19:57,301 --> 00:20:00,088 - What are you doing? - I'm looking for a sleeping tablet. 347 00:20:00,262 --> 00:20:03,797 - For me? - No. For myself. 348 00:20:20,282 --> 00:20:23,651 Nobody knows 349 00:20:25,329 --> 00:20:27,998 I'm telling you, no one's registered by that name. 350 00:20:28,165 --> 00:20:32,245 - But Mr. Keller owns this hotel. - Mister, someone gave you a wrong steer. 351 00:20:32,419 --> 00:20:35,503 - Hey, you. Wanna see somebody? - Mr. Keller. 352 00:20:35,672 --> 00:20:38,246 Mr. Keller, huh? And what's your business? 353 00:20:38,425 --> 00:20:40,667 Well, I'm not at liberty to divulge. 354 00:20:40,844 --> 00:20:44,924 - This gent wants to see Mr. Keller. - What's the gent's name? 355 00:20:45,098 --> 00:20:46,213 He didn't say. 356 00:20:46,391 --> 00:20:48,514 Well, Mr. Keller don't live here anymore, see? 357 00:20:48,685 --> 00:20:52,220 - But he must have left quite suddenly. - Yeah, and so will you. 358 00:20:55,776 --> 00:20:57,815 Say, Milton didn't send you? 359 00:20:57,986 --> 00:20:59,944 - I didn't say so. - Well, did he? 360 00:21:00,364 --> 00:21:03,033 You know, you're altogether too inquisitive, my good man. 361 00:21:03,200 --> 00:21:06,236 I haven't the least notion who you are and yet you have the audacity... 362 00:21:06,411 --> 00:21:09,662 ...to inquire publicly into such matters as concern, uh, Milton. 363 00:21:09,832 --> 00:21:12,323 - Then you are from Milton. - Who said I wasn't? 364 00:21:12,501 --> 00:21:15,206 - Well, that makes a difference. - How am I to know that? 365 00:21:15,379 --> 00:21:17,371 I guess the guy's okay. 366 00:21:17,548 --> 00:21:21,332 - And, uh, who might you be? Hm? - Okay. 367 00:21:21,510 --> 00:21:22,708 That's his name. "Okay." 368 00:21:22,886 --> 00:21:24,049 Oh. 369 00:21:24,847 --> 00:21:28,180 - Well, it's all very irregular. - Forget it. You wanna see Jo Keller. 370 00:21:28,350 --> 00:21:33,345 - Well, I'm not so sure about that now. - But we're expecting you. 371 00:21:33,522 --> 00:21:36,274 Well, in that case. 372 00:21:44,908 --> 00:21:47,530 - Milton's man is here. - Come in. 373 00:21:54,751 --> 00:21:59,212 - Class, huh? - A man of unusual tastes, Mr. Keller. 374 00:21:59,381 --> 00:22:01,587 Exquisiteness, I hardly expected. 375 00:22:05,762 --> 00:22:06,925 You're from Milton? 376 00:22:07,097 --> 00:22:09,422 I'm sorry, but I can only talk to Mr. Keller. 377 00:22:09,600 --> 00:22:13,348 - Go ahead. Talk. - Well, where is he? 378 00:22:13,520 --> 00:22:15,560 Looking at you. 379 00:22:15,898 --> 00:22:20,939 - You? Jo Keller? - Well, come on. What's the proposition? 380 00:22:21,111 --> 00:22:24,562 Well, if you don't mind, I prefer privacy. 381 00:22:24,948 --> 00:22:29,776 - This is private enough. Speak your piece. - Well, I hardly know where to begin. 382 00:22:30,245 --> 00:22:32,285 I'm rather at a loss. 383 00:22:32,456 --> 00:22:35,125 Well, you see, I haven't the remotest idea who Milton is. 384 00:22:35,959 --> 00:22:40,289 In fact, I'm just getting over my initial surprise on discovering what you are. 385 00:22:40,464 --> 00:22:41,626 What am I? 386 00:22:42,257 --> 00:22:43,965 A woman. 387 00:22:45,219 --> 00:22:46,629 Who sent you here? 388 00:22:46,803 --> 00:22:50,967 Well, to be exact, I got your name from a certain chief inspector of police. 389 00:22:51,433 --> 00:22:54,469 - Oh, you're a copper, eh? - Oh, anything but. Heh. 390 00:22:54,645 --> 00:22:58,809 My friend, the inspector, implied that you were at the head of your profession... 391 00:22:58,982 --> 00:23:00,975 - Inspector who? - Inspector Lane. He says... 392 00:23:01,151 --> 00:23:03,642 Tell Inspector Lane he's a bigger fool than I thought. 393 00:23:03,821 --> 00:23:05,979 - But I assure you... - Butch, get him out of here. 394 00:23:06,156 --> 00:23:08,647 - It's a pleasure, Jo. - The, uh, pleasure's all mine. 395 00:23:08,826 --> 00:23:10,071 A stool pigeon, huh? 396 00:23:10,244 --> 00:23:13,660 Trying to make a monkey out of me. From Milton's. 397 00:23:16,959 --> 00:23:19,663 - Friend of Inspector Crane's, huh? - Lane. Inspector Lane. 398 00:23:19,837 --> 00:23:23,336 Lane. Crane. What difference does it make? One copper's just like another. 399 00:23:23,507 --> 00:23:26,176 - Trying to make a dope out of me. - Psst. 400 00:23:26,343 --> 00:23:27,623 Psst, psst. 401 00:23:27,803 --> 00:23:29,594 You wait here. 402 00:23:31,723 --> 00:23:34,393 Hold that. I'm hot. They're rounding up everybody in town. 403 00:23:34,560 --> 00:23:37,264 - Yeah, it's bad for Candy, ain't it? - Yeah, not so good. 404 00:23:37,437 --> 00:23:40,641 You'd better get out. The guy around the corner ain't kosher. 405 00:23:40,816 --> 00:23:42,440 - I'm escorting him out. - Jo home? 406 00:23:42,609 --> 00:23:44,020 - Sure. - Is she alone? 407 00:23:44,194 --> 00:23:46,816 - I'll make it 250. - It's coming up. Bet. 408 00:23:46,989 --> 00:23:48,697 See you later, Rocks. 409 00:24:04,464 --> 00:24:06,872 - Hello, Jo. - How many times do I have to tell you... 410 00:24:07,050 --> 00:24:09,968 ...to stay clear of here? Especially after you've been on a job. 411 00:24:10,137 --> 00:24:12,924 - You seen the papers? - They nabbed Candy. You were along. 412 00:24:13,098 --> 00:24:17,641 Sure. We goes in the second-story window. Candy climbs in first. 413 00:24:17,811 --> 00:24:21,512 Somebody flashes a light in his face and tells him to get his hands up. 414 00:24:21,690 --> 00:24:25,902 I see it's a bad setup so I just climbs right back to the ground again. 415 00:24:26,069 --> 00:24:28,905 - You ran out and left him in a tough spot. - Sure. Why not? 416 00:24:29,072 --> 00:24:31,528 He can stand another pinch but not me. I'm too hot. 417 00:24:31,700 --> 00:24:35,235 - Never mind the alibis. Where's the stuff? - We never laid eyes on it, Jo. 418 00:24:35,412 --> 00:24:37,737 The papers carry a big story of what's missing. 419 00:24:37,915 --> 00:24:40,501 Maybe the cops got it. Maybe some other monkey got there first. 420 00:24:40,584 --> 00:24:42,078 How should I know? 421 00:24:42,252 --> 00:24:45,253 I'm tipped off they're bringing all the boys in to question them. 422 00:24:45,422 --> 00:24:49,751 - Stay out of sight till things quiet down. - Well, here's as good a place as any. 423 00:24:49,927 --> 00:24:52,465 - Think so, Rocks? - I always did. 424 00:24:52,638 --> 00:24:53,918 I never did. 425 00:24:55,474 --> 00:24:57,265 Say, chief. That mug gave me the slip. 426 00:24:57,434 --> 00:25:00,269 I've been looking high and low for him. Nobody saw him go out. 427 00:25:00,437 --> 00:25:02,264 Nice work, Butch. You're a big help. 428 00:25:07,194 --> 00:25:08,937 Hello? 429 00:25:09,905 --> 00:25:11,779 I'll come in. 430 00:25:11,949 --> 00:25:14,522 - Somebody's breaking the game in 920. - Yeah? Who? 431 00:25:14,701 --> 00:25:16,611 That's what they want me to find out, who. 432 00:25:16,787 --> 00:25:20,654 That guy's a ghost. He slipped right through my fingers. 433 00:25:22,209 --> 00:25:25,792 Don't be sore at me, Jo. I couldn't help it. I'm watching him all the time. 434 00:25:25,963 --> 00:25:29,795 I stopped for a second to speak to Rocks and bam, that happened. 435 00:25:30,133 --> 00:25:34,083 - Oh, so it is you. - Yes. Am I covered? 436 00:25:34,263 --> 00:25:37,632 - He's run 60 bucks up to 4 grand. - Well, how did he get in here? 437 00:25:37,808 --> 00:25:40,809 Oh, he just walks in and starts taking us all to the cleaners. 438 00:25:40,978 --> 00:25:43,516 - Well, I'm coming out. - Yeah, and I'll show you the way. 439 00:25:43,689 --> 00:25:47,105 - Just one more pass and I'll be with you. - Okay, Butch. Let him shoot. 440 00:25:47,276 --> 00:25:48,986 - Thank you. - Shoot. You're covered. 441 00:25:49,027 --> 00:25:50,142 - Roll them. - I'm in. 442 00:25:50,320 --> 00:25:51,731 - I'm all in. - There's mine. 443 00:25:51,905 --> 00:25:53,945 - A natural. - Snake eyes. Pick up your dough. 444 00:25:54,116 --> 00:25:55,824 - That's more like it. - I hit that one. 445 00:25:55,993 --> 00:25:58,531 I was doing rather nicely until you came in. 446 00:25:58,704 --> 00:26:01,029 What's that platitude about dice and women? 447 00:26:01,206 --> 00:26:04,622 It's possible that my luck has switched from the dice to you. 448 00:26:04,793 --> 00:26:07,201 Oh, my mistake. My luck must still be with the dice. 449 00:26:07,379 --> 00:26:10,748 - Come on. Get going. - Oh, just one more roll, please? 450 00:26:10,924 --> 00:26:12,668 Well, okay. 451 00:26:13,093 --> 00:26:15,252 Well, I seem to have lost all my money. 452 00:26:15,596 --> 00:26:19,012 But, uh, what will you, gentlemen, allow me on this? 453 00:26:19,183 --> 00:26:23,679 - Well, Popus? - Popus, take a gander at this ice. 454 00:26:25,856 --> 00:26:28,181 I could never mistake this ruby. 455 00:26:28,984 --> 00:26:30,858 There is only one thing like this. 456 00:26:31,028 --> 00:26:32,356 What do you mean? 457 00:26:32,529 --> 00:26:34,854 - The Updyke brooch. - Updyke brooch? 458 00:26:35,032 --> 00:26:36,775 Let me have that. 459 00:26:38,118 --> 00:26:39,945 If you don't mind. 460 00:26:42,706 --> 00:26:46,040 Quite right, Mr. Popus. The Updyke brooch. 461 00:26:46,210 --> 00:26:47,324 And these... 462 00:26:47,753 --> 00:26:50,208 ...the Updyke earrings... 463 00:26:50,672 --> 00:26:52,712 ...the Updyke necklace... 464 00:26:53,425 --> 00:26:56,130 ...the Updyke bracelet. 465 00:26:56,303 --> 00:26:59,138 Are you telling us you pulled the Updyke job? 466 00:26:59,556 --> 00:27:01,964 I'm telling you nothing. 467 00:27:02,142 --> 00:27:05,641 All right, cut the double talk. Who are you? What do you want? 468 00:27:05,812 --> 00:27:07,556 May I inquire how that concerns you? 469 00:27:07,731 --> 00:27:10,732 If you don't quit the stalling, I'll show you how it concerns me. 470 00:27:10,901 --> 00:27:13,985 Hey. Duck that table. The coppers are on their way up. 471 00:27:14,154 --> 00:27:16,406 The coppers. I've been expecting them any minute... 472 00:27:16,573 --> 00:27:18,233 ...ever since I saw this hardware. 473 00:27:18,408 --> 00:27:20,531 All right, you guys stay right here. 474 00:27:20,702 --> 00:27:22,446 And you, put that stuff back on you... 475 00:27:22,621 --> 00:27:26,072 ...and let's hope for your sake, you don't turn out to be a stool. 476 00:27:26,250 --> 00:27:30,378 What a stupid no-good plant. Experts have tried framing me. 477 00:27:30,546 --> 00:27:33,037 Ask your friend, the inspector. 478 00:27:34,508 --> 00:27:36,132 Oh, hello, everybody. 479 00:27:36,301 --> 00:27:39,966 - Oh, lieutenant, what can we do for you? - That's what I've come in to find out. 480 00:27:40,138 --> 00:27:41,467 See what you could do for me. 481 00:27:41,640 --> 00:27:44,594 - Is this a pinch? - A pinch? No, no. 482 00:27:44,768 --> 00:27:48,018 No, nothing like that. It's just a friendly little call. 483 00:27:48,188 --> 00:27:49,848 Well, then take off your hats. 484 00:27:50,023 --> 00:27:52,431 Oh, Jo, by the way, what's become of Rocks Valentine? 485 00:27:52,609 --> 00:27:55,444 - I haven't seen him around lately. - Nobody here has either. 486 00:27:55,612 --> 00:27:58,530 Since when? Since last night? 487 00:27:58,699 --> 00:28:03,610 Oh, anybody here know where Rocks was last night by any chance? 488 00:28:03,954 --> 00:28:05,117 No? 489 00:28:05,873 --> 00:28:10,535 Jo? Jo, I'm gonna do you a favor. Someday I may expect a favor in return. 490 00:28:10,711 --> 00:28:14,293 If Rocks does show up and he happens to have hot stuff on him, don't touch it. 491 00:28:15,340 --> 00:28:17,463 Hot enough to burn even your fingers. 492 00:28:17,634 --> 00:28:20,125 - Yes, or yours, lieutenant. - Eh? 493 00:28:20,304 --> 00:28:22,842 Say, I don't think I know you, do I? 494 00:28:23,015 --> 00:28:25,636 I'm sure you're more capable of answering that than I. 495 00:28:25,809 --> 00:28:28,431 Isn't it part of your job never to forget a face? 496 00:28:28,604 --> 00:28:31,973 Now, I have a very poor memory for faces. That is, most people's. 497 00:28:32,149 --> 00:28:34,438 I'm sure I'd forget your face almost immediately. 498 00:28:34,610 --> 00:28:38,857 Come on, now, who are you? You heard me. What's your name? 499 00:28:39,031 --> 00:28:43,075 - Suppose I ask what is yours? - Oh, you're a wise guy, eh? 500 00:28:43,243 --> 00:28:47,158 - I repeat, who are you? - Everybody knows Lieutenant Johnson. 501 00:28:49,082 --> 00:28:50,826 I don't. 502 00:28:51,043 --> 00:28:53,830 Have you your police badge and identification card with you? 503 00:28:54,004 --> 00:28:55,047 What do you mean? 504 00:28:55,214 --> 00:28:57,424 An officer must produce them on request. 505 00:28:57,466 --> 00:28:58,884 That's the law. Have you got them? 506 00:28:59,009 --> 00:29:01,251 - Certainly, I have. - Will you kindly produce them? 507 00:29:01,428 --> 00:29:03,006 Say, what's the big idea? 508 00:29:03,180 --> 00:29:05,054 You were demanding information from me... 509 00:29:05,224 --> 00:29:09,173 ...without any proof of your authority to do so. Well? 510 00:29:10,854 --> 00:29:13,641 Hey, that stuffed shirt's got something on the ball. 511 00:29:17,069 --> 00:29:19,026 "Ethelbert... 512 00:29:21,198 --> 00:29:25,112 Ethelbert Johnson, lieutenant detective, 12th precinct." 513 00:29:25,285 --> 00:29:27,776 All right, now, who are you? 514 00:29:27,955 --> 00:29:31,158 - Let's assume I refuse to tell you. - What? 515 00:29:31,333 --> 00:29:34,204 I have a right to refuse to give my name outside of a station. 516 00:29:34,378 --> 00:29:36,916 Oh, yeah? Well, suppose I rush you into one? 517 00:29:37,089 --> 00:29:40,374 - The charge? - Well, uh, suspicion. 518 00:29:40,551 --> 00:29:42,876 I'm sure you have nothing to be suspicious about. 519 00:29:43,053 --> 00:29:44,713 Have you seen Rocks Valentine? 520 00:29:45,389 --> 00:29:48,058 Sorry. I was never so much as introduced to the gentleman. 521 00:29:48,225 --> 00:29:50,182 Then what are you doing in this joint? 522 00:29:50,352 --> 00:29:54,681 I'm altogether certain I'm not required to answer that question, but I shall anyway. 523 00:29:54,857 --> 00:29:57,229 The truth of the matter is, I'm slumming. 524 00:29:57,401 --> 00:30:02,312 - Oh, off a rubberneck bus, eh? - Lieutenant Johnson... 525 00:30:02,823 --> 00:30:06,441 ...I regard being called a rubberneck a deliberate impertinence. 526 00:30:06,618 --> 00:30:08,575 I shall be forced to bring your behavior... 527 00:30:08,745 --> 00:30:10,956 ...to the attention of your superiors at headquarters. 528 00:30:11,081 --> 00:30:14,117 Oh, come on, now. There's no need of getting all excited. 529 00:30:14,293 --> 00:30:15,573 - Excited? - Yeah. 530 00:30:15,752 --> 00:30:17,412 I'm not at all excited. 531 00:30:17,588 --> 00:30:22,166 On the contrary, I'm altogether at ease. It's you who are unnecessarily excited. 532 00:30:22,342 --> 00:30:24,584 - Me? - Yes. As a citizen aware of his rights... 533 00:30:24,761 --> 00:30:26,837 ...I have a right to demand a public apology. 534 00:30:27,014 --> 00:30:28,556 Oh, well, you know how it is. 535 00:30:28,724 --> 00:30:31,594 You can see the sort of people that I have to deal with and... 536 00:30:31,768 --> 00:30:34,935 Well, so long as you admit your error. 537 00:30:37,232 --> 00:30:38,892 Hey, what's that? 538 00:30:40,944 --> 00:30:42,107 A closet? 539 00:30:47,284 --> 00:30:49,692 I'll be around again. Thanks for the information, Jo. 540 00:30:49,870 --> 00:30:53,120 Don't mention it. Drop around any time. 541 00:30:55,459 --> 00:30:58,875 - Ethelbert. What a moniker for a cop. - Buddy, my hat's off to you. 542 00:30:59,046 --> 00:31:01,453 The way you handled that copper is nobody's business. 543 00:31:01,632 --> 00:31:04,301 - Here's to you, whatever your name is. - What is your name? 544 00:31:04,468 --> 00:31:07,089 - What is it? - I wouldn't even tell that to the police. 545 00:31:07,262 --> 00:31:09,806 "I'll bring your behavior to the attention of your superiors." 546 00:31:11,266 --> 00:31:13,592 "What is your name, lieutenant?" 547 00:31:13,769 --> 00:31:16,438 "Have you your police badge and your identification card? 548 00:31:16,605 --> 00:31:18,732 I consider your behavior a deliberate impertinence." 549 00:31:20,067 --> 00:31:21,976 - "And as a citizen, I ask..." - Okay, Rocks. Come on out. 550 00:31:22,152 --> 00:31:23,944 The heat's off. 551 00:31:24,112 --> 00:31:26,817 - A monkey you made out of him. - What's your game? 552 00:31:26,990 --> 00:31:28,449 What does my game appear to be? 553 00:31:28,617 --> 00:31:31,073 You're the guy that pulled the Updyke job. 554 00:31:31,245 --> 00:31:32,443 That's a logical conclusion. 555 00:31:32,621 --> 00:31:34,863 All right, and you're trying to unload the stuff. 556 00:31:35,040 --> 00:31:36,700 Hey, you're catching on marvelously. 557 00:31:36,875 --> 00:31:39,200 Make a deal with this guy. He's getting in my hair. 558 00:31:39,378 --> 00:31:43,043 Popus, look them over. Let's talk turkey. How much do you want for this stuff? 559 00:31:43,215 --> 00:31:45,753 Now, wait. You've only seen job number four. 560 00:31:45,926 --> 00:31:47,753 Here's job number one. 561 00:31:48,345 --> 00:31:50,172 Job number two. 562 00:31:50,848 --> 00:31:53,385 And job number three. 563 00:31:54,184 --> 00:31:56,426 Oh, uh, particularly beautiful, I think, Miss Keller. 564 00:31:56,603 --> 00:31:59,972 Imagine that guy talking to that dick loaded down with all that ice. 565 00:32:00,149 --> 00:32:04,063 If he ain't a lunatic, he must be a genius. 566 00:32:06,071 --> 00:32:08,396 - Thirty. - Forty. 567 00:32:08,574 --> 00:32:14,327 - We'll compromise at, uh, 32. - Yes, we'll compromise at 38. 568 00:32:15,289 --> 00:32:17,365 You're taking all the profit out of crime. 569 00:32:17,541 --> 00:32:19,664 - It's a deal. - Just a moment. 570 00:32:20,627 --> 00:32:25,669 Not that I don't trust you, of course, but, uh, my terms are strictly cash. 571 00:32:25,841 --> 00:32:27,715 You don't take any chances, do you? 572 00:32:27,885 --> 00:32:30,043 In an occupation as full of chances as mine... 573 00:32:30,220 --> 00:32:32,129 ...there's no use taking unnecessary ones. 574 00:32:32,306 --> 00:32:36,303 - You, uh, took two long chances tonight. - I don't believe so. 575 00:32:36,476 --> 00:32:38,718 If I hadn't talked to the lieutenant, as I did... 576 00:32:38,896 --> 00:32:41,980 ...we'd have been searched. I was being prudent, if you analyze it. 577 00:32:42,149 --> 00:32:44,640 And as for my coming here with all this on me... 578 00:32:44,818 --> 00:32:47,938 ...at yours and the others' first sight of it, I had the upper hand. 579 00:32:48,113 --> 00:32:51,363 That is, psychologically speaking. And that's all anyone can ask for. 580 00:32:51,533 --> 00:32:54,985 - I like your style, professor. - And I yours. 581 00:32:55,162 --> 00:32:57,867 No reason why we couldn't join up, professionally. 582 00:32:58,457 --> 00:33:01,030 Of course, professionally. 583 00:33:02,085 --> 00:33:03,128 No reason. 584 00:33:46,296 --> 00:33:49,961 - Well, we sure gave a swell show. - Yeah, but the house was empty. 585 00:33:50,133 --> 00:33:53,134 For the kind of music we play, give me an empty house every time. 586 00:33:53,303 --> 00:33:56,838 - Why did I have to carry the biggest case? - That's life, Rabbit. That's life. 587 00:33:57,015 --> 00:33:58,924 Every time I look at this joint, I laugh. 588 00:33:59,101 --> 00:34:01,473 The professor couldn't have picked a better hideout. 589 00:34:01,645 --> 00:34:03,934 Ah, it's the only place the cops wouldn't get wise to. 590 00:34:04,106 --> 00:34:07,890 After all, us guys really belong here, don't we? We're honest in our own line. 591 00:34:08,402 --> 00:34:09,444 Well, sure. 592 00:34:09,611 --> 00:34:12,102 Oh, I see. You boys made it all right, huh? 593 00:34:12,281 --> 00:34:15,566 - Taking those tests again? - Yes, as soon as I got here. 594 00:34:15,742 --> 00:34:20,239 And the professor wants them from all of you. You're next, Palsy. 595 00:34:20,414 --> 00:34:24,328 What is this anyway? Every time we pull a job, we gotta make these tests. 596 00:34:24,501 --> 00:34:28,001 You let him start, didn't you? You got only yourself to blame, dope. 597 00:34:28,172 --> 00:34:32,252 - Well, what's it all for? Ah... - Come on, get in there. 598 00:34:32,426 --> 00:34:33,802 I don't mind those blood tests... 599 00:34:33,927 --> 00:34:36,138 ...but like the time I got scared and lost my voice... 600 00:34:36,221 --> 00:34:39,139 ...I thought the professor would jump down my throat looking for it. 601 00:34:39,308 --> 00:34:41,549 If you don't like it, tell him where to head in. 602 00:34:41,727 --> 00:34:45,262 If the professor gets a kick out of it, what's a couple of drops of blood? 603 00:34:45,439 --> 00:34:49,353 Maybe it is only a couple of drops, but every time I see that needle, I get woozy. 604 00:34:49,526 --> 00:34:52,100 - Well, don't look at it. - Come on, let's see the brass. 605 00:34:52,279 --> 00:34:54,319 Turn on the noise. 606 00:35:01,497 --> 00:35:04,866 - You're next, Okay. - Looks like he gave you once-over light. 607 00:35:05,042 --> 00:35:07,959 - Did it hurt any? - Hurt? No, and he took almost a gallon. 608 00:35:08,128 --> 00:35:10,204 - How much? - Well, maybe a quart. 609 00:35:10,380 --> 00:35:13,832 Hey, what is this? This is silver. I said only gold, platinum. 610 00:35:14,009 --> 00:35:16,927 - Who wants that junk? - It's a genuine antique. 611 00:35:17,095 --> 00:35:20,844 The finest workmanship. Beautiful, valuable antique. 612 00:35:21,016 --> 00:35:23,258 All right, bury the stuff. Somebody might walk in. 613 00:35:23,435 --> 00:35:25,677 You guys is getting more stupid every day. 614 00:35:25,854 --> 00:35:29,899 Now, just relax, Okay. Clench your fist once or twice. 615 00:35:30,067 --> 00:35:32,024 - Just keep it clenched. - Okay, okay. 616 00:35:32,194 --> 00:35:34,270 - Hurt? - No. 617 00:35:34,446 --> 00:35:38,111 - No more than a mosqui... - Lost your voice again? 618 00:35:38,283 --> 00:35:40,490 No, it didn't hurt no more than a mosquito bite. 619 00:35:40,661 --> 00:35:42,986 Well, that's splendid. Thank you. 620 00:35:43,163 --> 00:35:47,576 - Oh, by the way, how is your voice? - Okay, professor. 621 00:35:48,168 --> 00:35:51,751 Hey, why is it every time I get excited or scared, I lose my voice? 622 00:35:51,922 --> 00:35:56,251 Paralysis of the larynx, caused by fear or any extraordinary emotional tension. 623 00:35:56,426 --> 00:35:58,799 - A very interesting phenomenon. - Thanks, professor. 624 00:35:58,971 --> 00:36:01,925 Oh, by the way, any time it recurs I wanna be informed immediately. 625 00:36:02,099 --> 00:36:03,759 Okay. 626 00:36:04,810 --> 00:36:06,185 Hey. 627 00:36:06,353 --> 00:36:08,227 Where did you learn about all these things? 628 00:36:08,397 --> 00:36:10,603 In school. In a university. 629 00:36:10,774 --> 00:36:13,395 - Oh, a university? - Yes. 630 00:36:13,569 --> 00:36:17,020 - I got a brother in a university. - Well, indeed? 631 00:36:17,197 --> 00:36:20,531 Well, I must add that to your case history. Which university? 632 00:36:20,701 --> 00:36:23,274 Let me see, what's the name of the joint? Harvard. 633 00:36:23,453 --> 00:36:26,158 Harvard? Really? What does your brother do there? 634 00:36:26,331 --> 00:36:28,952 He's preserved in alcohol. He's got two heads. 635 00:36:29,126 --> 00:36:32,958 Oh, very well, Okay. Heh-heh. Oh, uh, ask Rabbit to come in. 636 00:36:35,716 --> 00:36:36,758 You're next, Rabbit. 637 00:36:36,925 --> 00:36:39,167 - Research. - You know how I got him figured out? 638 00:36:39,344 --> 00:36:42,381 He was a doctor and he did something so they took his license. 639 00:36:42,556 --> 00:36:46,007 - And he's still playing around. - With the professor, us guys is a pastime. 640 00:36:46,185 --> 00:36:47,727 That's the idea. He's screwy. 641 00:36:47,895 --> 00:36:50,350 Yeah, but he's got plenty of brains and nothing phases him. 642 00:36:52,441 --> 00:36:54,979 All right, snap into it. Turn off that machine. 643 00:36:59,865 --> 00:37:01,489 Okay, Popus, open up. 644 00:37:01,825 --> 00:37:05,657 - That's not the note. - It is so. You're reading it upside down. 645 00:37:09,166 --> 00:37:11,324 Hello, boys. Got all the hardware? 646 00:37:11,502 --> 00:37:13,578 - Certainly, Jo. - Let's have a look at it. 647 00:37:13,754 --> 00:37:15,830 - The professor here? - Sure, he's here. 648 00:37:16,006 --> 00:37:19,292 Sticking needles into these dimwits. You're next, if you like. 649 00:37:19,843 --> 00:37:23,758 Say, that's a sharp getup you're wearing, Jo. 650 00:37:23,931 --> 00:37:25,093 Certainly is, Jo. 651 00:37:25,265 --> 00:37:27,887 Getting dressed up just for us boys or for the professor? 652 00:37:28,060 --> 00:37:30,729 - Cut it out, Rocks. - Tug. 653 00:37:31,188 --> 00:37:34,473 - All right. - Oh, Tug? Uh, tell him I'm here. 654 00:37:35,484 --> 00:37:37,690 - Why don't you try it, Jo? - Shut up, Rocks. 655 00:37:37,861 --> 00:37:40,186 After all, that's one way to break him down. 656 00:37:40,364 --> 00:37:43,033 Especially tonight. Ritzy clothes, nice perfume. 657 00:37:43,200 --> 00:37:46,485 Might forget himself and give you a tumble, if you know what I mean. 658 00:37:46,662 --> 00:37:49,153 We wouldn't butt in, would we, boys? 659 00:37:49,790 --> 00:37:53,455 What's the matter, Jo? What are you sore about? 660 00:37:55,921 --> 00:37:57,332 Good evening. 661 00:37:57,506 --> 00:38:00,542 Ah, Jo, I presume you want to see the jewelry first. 662 00:38:00,717 --> 00:38:04,133 - Yes, we can talk about the fur job later. - It's all in here, professor. 663 00:38:04,304 --> 00:38:06,842 - Is all this stuff okay? - Perfect, Mademoiselle Jo. 664 00:38:07,015 --> 00:38:09,933 - I'll give you the price we agreed on. - Sold. 665 00:38:10,102 --> 00:38:12,972 Oh, about our little job tonight, you've approved the furs? 666 00:38:13,147 --> 00:38:16,147 Yes, that reminds me, professor. 667 00:38:16,859 --> 00:38:19,978 - I'd like to talk it over with you. - By all means. 668 00:38:21,822 --> 00:38:23,980 Oh, a huddle just for the two of you, huh? 669 00:38:24,158 --> 00:38:25,984 Yeah. Got any objections? 670 00:38:26,160 --> 00:38:29,694 By all means. Would you like to have tea served in the boudoir? 671 00:38:29,872 --> 00:38:33,406 Rocks, may I remark that your jokes are slightly unhumorous tonight? 672 00:38:33,917 --> 00:38:35,625 Oh, you don't like them, huh? 673 00:38:35,794 --> 00:38:38,083 Not particularly, old man. Not particularly. 674 00:38:42,843 --> 00:38:45,595 "Not particularly, old man. Not particularly." 675 00:38:45,762 --> 00:38:47,921 Shut up, you ape. 676 00:38:49,308 --> 00:38:51,549 I'm on to something as far as Rocks is concerned. 677 00:38:51,727 --> 00:38:52,770 Yes? 678 00:38:52,936 --> 00:38:54,771 Not only has he a distorted sense of humor... 679 00:38:54,938 --> 00:38:56,765 ...but his entire personality is distorted. 680 00:38:56,940 --> 00:38:59,099 - Whatever it is, I don't like it. - Oh, but I do. 681 00:38:59,276 --> 00:39:02,775 Rocks is a magnificent specimen of pure viciousness. He's worth exploring. 682 00:39:02,946 --> 00:39:07,608 Watch yourself while doing it or you'll end up with an undertaker exploring you. 683 00:39:07,784 --> 00:39:09,195 That may be sound advice. 684 00:39:09,369 --> 00:39:11,576 Here's hoping you're smart enough to take it. 685 00:39:11,955 --> 00:39:14,031 Have you got everything lined up for tonight? 686 00:39:14,208 --> 00:39:17,992 Yes, all set. And you're getting rid of the furs without delay, I trust. 687 00:39:18,170 --> 00:39:20,127 When it comes to distribution, don't worry. 688 00:39:20,297 --> 00:39:24,247 I get paid cash on delivery and I'm ready to pay out as soon as the job is done. 689 00:39:24,426 --> 00:39:26,253 What if something should happen? 690 00:39:26,428 --> 00:39:28,966 If we get caught and fail to deliver the stuff to you? 691 00:39:29,139 --> 00:39:31,713 Then I get another gang started on another warehouse. 692 00:39:31,892 --> 00:39:36,139 - I see. No sentiment. Just the routine. - Like any other business. 693 00:39:36,313 --> 00:39:39,184 But tell me, don't you ever feel any pangs of conscience? 694 00:39:39,358 --> 00:39:42,976 That what you're doing is wrong and opposed to the best interests of society? 695 00:39:43,153 --> 00:39:45,478 Wrong? Suppose you tell me something. 696 00:39:45,656 --> 00:39:49,819 Would you ask that question of a stock promoter who robs widows and orphans? 697 00:39:49,993 --> 00:39:53,362 Or one of them society mugs who owns a lot of firetrap tenement houses... 698 00:39:53,539 --> 00:39:58,117 ...where the rats and bugs eat you alive? The kind of place I was born in? 699 00:39:58,293 --> 00:40:00,619 No. The way I look at it, professor... 700 00:40:00,796 --> 00:40:03,999 ...me, you, all of us here, are more on the level than those guys. 701 00:40:04,174 --> 00:40:06,083 Jo, your logic is devastating. 702 00:40:06,260 --> 00:40:08,252 - My humble apology. - Oh, skip it. 703 00:40:08,428 --> 00:40:10,006 What time are you pulling the job? 704 00:40:10,180 --> 00:40:12,469 After midnight. We start at 1 a.m. Promptly. 705 00:40:12,641 --> 00:40:14,349 And, uh, what are you doing till then? 706 00:40:14,518 --> 00:40:16,724 I've really got a great deal of work to do. Why? 707 00:40:16,895 --> 00:40:21,522 I just ask. I thought maybe we might have dinner together. 708 00:40:21,692 --> 00:40:23,934 Well, that's a splendid idea, but it's impossible. 709 00:40:24,111 --> 00:40:28,654 I've really got to break down all these blood specimens. Some other time, I... 710 00:40:29,241 --> 00:40:34,366 - Oh, Jo. I hope you're not offended. - No, no, I'm not. 711 00:40:34,705 --> 00:40:38,619 Say, didn't we have an appointment for this evening or am I mistaken? 712 00:40:38,792 --> 00:40:40,353 - You're not mistaken. - Why, of course. 713 00:40:40,419 --> 00:40:44,084 We were to dine somewhere and spend the evening together. I'm terribly sorry. 714 00:40:44,256 --> 00:40:47,672 What for, professor? I know I'm not the type you wanna be with... 715 00:40:47,843 --> 00:40:51,176 ...and I know that you're a lot different than the guys I'm used to. 716 00:40:51,346 --> 00:40:55,095 Maybe that's why I could sort of get interested in you if I let myself... 717 00:40:55,267 --> 00:40:57,141 - Now, listen, Jo... - Don't worry, baby. 718 00:40:57,311 --> 00:40:59,517 I'm not going to. Not a chance. 719 00:40:59,688 --> 00:41:01,249 Tell me, when did you first begin to...? 720 00:41:02,483 --> 00:41:06,266 Excuse me for butting in on your duet. You see, we're only waiting outside. 721 00:41:06,445 --> 00:41:09,529 If you give us an idea when you're ready to talk over the setup... 722 00:41:09,698 --> 00:41:13,233 ...we'll take a walk around the park and come back. We don't mind. 723 00:41:13,410 --> 00:41:16,328 Thanks, Rocks. We'll get at this right away. 724 00:41:16,497 --> 00:41:21,491 Will you excuse me, gentlemen? I'm a little late for my call. 725 00:41:26,340 --> 00:41:30,040 Hello. Yes. Just caught you before you left. 726 00:41:30,219 --> 00:41:32,092 Good. Anything new? 727 00:41:32,930 --> 00:41:35,717 Fine. You tell him to continue that treatment. 728 00:41:35,891 --> 00:41:38,180 Yes, I'll keep in touch with you. 729 00:41:38,352 --> 00:41:41,103 Yes, absolutely all right. Don't you worry. 730 00:41:41,271 --> 00:41:43,015 Goodbye. 731 00:41:43,440 --> 00:41:45,765 Sorry to keep you waiting, Rocks. 732 00:41:45,943 --> 00:41:49,940 Now, is, uh, everyone thoroughly familiar with the procedure tonight? 733 00:41:50,489 --> 00:41:53,110 - Music, professor? - Excellent idea, Popus. 734 00:41:53,283 --> 00:41:55,739 Have you, uh, checked on the watchman's schedule, Okay? 735 00:41:55,911 --> 00:42:00,039 Everything's okay. I know what boxes to punch better than the watchman does. 736 00:42:00,207 --> 00:42:02,662 And, Rocks, you've engaged all the necessary help? 737 00:42:02,835 --> 00:42:06,085 - Yeah, I got them all lined up. - You're certain we can depend on them? 738 00:42:06,255 --> 00:42:09,374 No. I just went out and picked up the first 10 guys I run across. 739 00:42:09,550 --> 00:42:13,132 You've instructed them on the work to be done in the factory and on the roof? 740 00:42:13,303 --> 00:42:15,296 Hey, listen, professor, I ain't no amateur. 741 00:42:15,472 --> 00:42:18,592 I was running this mob pretty good, even before you came along. 742 00:42:18,767 --> 00:42:21,395 Butch, you understand your duties in the selection of the skins? 743 00:42:21,562 --> 00:42:24,895 - What's this, something new? What for? - Butch has been to the warehouse. 744 00:42:25,065 --> 00:42:27,603 - He knows the skins I want. - We don't need him. 745 00:42:27,776 --> 00:42:30,528 I want him to go on this job. I'll pay him his cut. 746 00:42:30,696 --> 00:42:33,317 - We never done this... - We mustn't argue with the lady. 747 00:42:33,490 --> 00:42:35,317 Well, I'll be going. Good luck to you. 748 00:42:35,492 --> 00:42:38,279 - Oh, uh, Butch? - Yes, Jo? 749 00:42:40,747 --> 00:42:44,828 Keep your eye on the professor tonight and on Rocks, understand? 750 00:42:45,002 --> 00:42:46,496 Sure. Don't worry about it. 751 00:42:46,670 --> 00:42:49,549 Tug? You know when and where to drive up with the truck? 752 00:42:49,590 --> 00:42:50,835 I sure do, professor. 753 00:42:51,008 --> 00:42:55,005 Very well. I'll repeat our plan of attack. One, select the furs from the warehouse. 754 00:42:55,179 --> 00:42:58,179 Two, we transport them over the roof to the adjacent box factory. 755 00:42:58,348 --> 00:43:01,682 Three, we pack them into the boxes. Four, we load them into the truck. 756 00:43:01,852 --> 00:43:05,303 Five, we come back here right after for the split up. 757 00:43:05,481 --> 00:43:08,684 Quite so. And that about covers everything. 758 00:43:08,859 --> 00:43:10,187 Except to emphasize the fact... 759 00:43:10,360 --> 00:43:12,816 ...that our work tonight will be extremely dangerous. 760 00:43:12,988 --> 00:43:15,775 But can be accomplished successfully by perfect timing... 761 00:43:15,949 --> 00:43:18,654 ...self-control, and following the schedule to the letter. 762 00:43:18,827 --> 00:43:22,161 Above all, never permit yourselves to yield to panic or excitement. 763 00:43:22,331 --> 00:43:25,700 If any of you feel in the least bit nervous, report at once to me. 764 00:43:25,876 --> 00:43:27,500 Now, are there any questions? 765 00:43:30,964 --> 00:43:34,547 Hey, professor, Okay, he's lost his voice again. 766 00:43:39,723 --> 00:43:43,009 Quick. Get him over there on the couch. Get my bag. 767 00:43:43,185 --> 00:43:46,969 That's it, that's the boy. Now, set him down there. 768 00:43:47,147 --> 00:43:51,015 Uh, that lamp, please. There, now relax. Relax, Okay. 769 00:43:51,193 --> 00:43:53,316 Now open wide. There you are. 770 00:43:53,487 --> 00:43:56,856 Put the lamp to one side, will you, please? I want to reflect the light. 771 00:43:57,032 --> 00:44:02,537 Now, we'll just take a look at it and everything will be okay. Now, there. 772 00:44:02,704 --> 00:44:05,540 - Is that what you fish it out with? - Yes, that's the fellow. 773 00:44:05,707 --> 00:44:10,665 Now, then. Just look at that larynx. Magnificent. 774 00:44:10,838 --> 00:44:12,036 Now then, say "ah." 775 00:44:12,214 --> 00:44:14,503 - Ah. - Ah. 776 00:44:14,675 --> 00:44:15,717 Say it again. 777 00:44:15,884 --> 00:44:17,711 - Ah. - Ah. 778 00:44:17,886 --> 00:44:19,678 - Ah. - Ah. 779 00:44:19,847 --> 00:44:21,507 - Ah. Ah. - Ah. 780 00:45:47,100 --> 00:45:48,678 Hi, professor. 781 00:45:48,852 --> 00:45:52,517 - Okay, send Pal to me. - Okay. 782 00:45:53,190 --> 00:45:55,895 Hey, Pal. The professor wants you. 783 00:45:56,068 --> 00:45:59,651 Hey, why is he using all those other guys? Don't he think we can handle it? 784 00:45:59,822 --> 00:46:03,487 Don't worry. It looks all wet to us, but he knows what he's doing. 785 00:46:03,659 --> 00:46:05,283 Okay. 786 00:46:05,452 --> 00:46:08,453 - You wanna see me, professor? - Oh, yes. How do you feel, Pal? 787 00:46:08,622 --> 00:46:10,780 - Any nervousness? - Who, me nervous? No. 788 00:46:10,958 --> 00:46:12,286 Very well. We'll check. 789 00:46:12,918 --> 00:46:14,163 Now, close your eyes. 790 00:46:14,336 --> 00:46:18,001 With your right hand touch your left ear. With your left hand touch your nose. 791 00:46:18,173 --> 00:46:23,713 Touch my left ear with my right nose and touch my right nose with my left ear. 792 00:46:24,054 --> 00:46:26,379 Can you beat that? I can't even find my own nose. 793 00:46:26,557 --> 00:46:27,837 Now look straight at me. 794 00:46:30,102 --> 00:46:31,430 Hmm. 795 00:46:32,062 --> 00:46:35,478 - Something wrong, professor? - No, I thought your flunking that test... 796 00:46:35,649 --> 00:46:38,436 ...might indicate a lesion in the cerebrospinal nerve tracts. 797 00:46:38,610 --> 00:46:41,066 But your eyes reacted normally to the light test. 798 00:46:41,238 --> 00:46:43,314 Thanks, professor. You had me all worried. 799 00:46:43,490 --> 00:46:44,533 Hey, Pal. 800 00:46:44,700 --> 00:46:46,527 Get this bag here. 801 00:46:47,953 --> 00:46:50,195 - Finishing up the last batch. - That's splendid. 802 00:46:50,372 --> 00:46:52,780 How about Rocks? Has he opened the storage vault yet? 803 00:46:52,958 --> 00:46:54,084 He ought to have it by now. 804 00:46:54,168 --> 00:46:56,540 This is the last of it. Except the vault stuff. 805 00:46:56,712 --> 00:46:59,417 Get them packed. We'll take care of the vault ourselves. 806 00:46:59,590 --> 00:47:02,591 - Scatter the mob, but don't leave at once. - Okay, okay. 807 00:47:02,759 --> 00:47:06,757 Oh, Okay. Come here. Let me see you close your eyes. 808 00:47:07,181 --> 00:47:11,759 Now, stretch your arms, bring them slowly together and touch forefingers. 809 00:47:15,314 --> 00:47:17,721 - Give me another chance. - I found out what I wanted. 810 00:47:18,150 --> 00:47:20,771 Much obliged. Will you take care of my bag, please? 811 00:47:20,944 --> 00:47:22,771 Come on, Butch. Let's go to the vault. 812 00:47:24,239 --> 00:47:25,947 - Hey, you know what you got? - What? 813 00:47:26,116 --> 00:47:27,943 You got a lesion in your nervous tax. 814 00:47:28,118 --> 00:47:31,368 Nervous tax, income tax. What's the difference? 815 00:47:31,538 --> 00:47:33,745 I'm getting kind of worried about the professor. 816 00:47:33,916 --> 00:47:37,534 This ain't no time or place for him to be pulling those daffy tests. 817 00:47:37,711 --> 00:47:40,284 No. He sure is getting worse and worse. 818 00:47:40,756 --> 00:47:42,317 Maybe we ought to make him see a doctor. 819 00:47:42,341 --> 00:47:43,716 Yeah... Huh? 820 00:47:44,801 --> 00:47:48,550 - Right down there, professor. - Well, so far so good. 821 00:47:48,722 --> 00:47:52,138 This loft has been cleaned out perfectly. How about it, Rocks? 822 00:47:54,728 --> 00:47:55,973 You got it? 823 00:48:00,651 --> 00:48:01,979 All right, now try it. 824 00:48:02,152 --> 00:48:03,979 I'm getting so used to streamlined models... 825 00:48:04,154 --> 00:48:06,028 ...I almost forget the feel of these crates. 826 00:48:06,198 --> 00:48:08,072 You could've cut that open with a torch. 827 00:48:08,242 --> 00:48:10,780 What's the idea of fooling around with the combination? 828 00:48:10,953 --> 00:48:12,661 An artist has got to practice. 829 00:48:13,288 --> 00:48:15,411 This sure is an ice box. How do they freeze it? 830 00:48:15,582 --> 00:48:20,410 - Cold air is forced through those pipes. - Oh, I see. Thanks, professor. 831 00:48:20,629 --> 00:48:22,669 Get that light off me. What's the idea? 832 00:48:22,840 --> 00:48:26,125 Pupils react very slowly. Quite interesting. Oh, nothing to be upset about. 833 00:48:26,301 --> 00:48:28,839 - Just an accident. - Don't let no more accidents happen. 834 00:48:29,012 --> 00:48:31,385 I ain't no guy you can push around like these dopes. 835 00:48:31,557 --> 00:48:34,344 All right, Rocks. Sorry. Oh, Butch? You go on ahead. 836 00:48:34,518 --> 00:48:37,305 See that everyone gets out safely and tell Tug to be ready. 837 00:48:37,479 --> 00:48:39,231 Don't you think I ought to give you a hand? 838 00:48:39,273 --> 00:48:41,846 No, Rocks and I will take care of the rest. 839 00:48:42,025 --> 00:48:45,062 - Take that torch outfit with you, Butch. - Sure. 840 00:48:45,237 --> 00:48:49,365 All right, I'll take care of the rest. Check everything like a good fellow, will you? 841 00:48:49,533 --> 00:48:50,992 Cut the "good fellow" stuff. 842 00:48:51,160 --> 00:48:53,781 And don't leave nothing behind. Those are valuable skins. 843 00:48:53,954 --> 00:48:55,828 I'll be down directly. 844 00:49:11,388 --> 00:49:12,966 Rocks. 845 00:49:13,223 --> 00:49:14,717 Rocks. 846 00:49:19,396 --> 00:49:21,056 Rocks. 847 00:49:21,899 --> 00:49:24,900 Rocks, don't be a fool, will you? Let me out of here. Rocks. 848 00:49:30,115 --> 00:49:32,404 Rocks. Rocks, let me out, will you? 849 00:49:32,576 --> 00:49:36,408 Rocks, please, don't be a fool, will you? Let me out of here, Rocks. 850 00:49:43,378 --> 00:49:46,463 Rocks, Rocks, let me out, will you? 851 00:50:27,464 --> 00:50:29,124 Profe... 852 00:50:29,716 --> 00:50:31,460 Professor? Professor? 853 00:50:33,971 --> 00:50:35,844 - This the last batch? - Yeah. 854 00:50:36,014 --> 00:50:37,924 You better get moving. It's getting late. 855 00:50:38,100 --> 00:50:40,673 Hey, what about the professor? 856 00:50:40,853 --> 00:50:43,889 He slipped out the back way. Scram. I'll meet you for the split. 857 00:50:44,064 --> 00:50:45,642 Okay. 858 00:52:17,950 --> 00:52:19,148 Two, six, seven. 859 00:52:19,326 --> 00:52:21,200 - Two, six, seven. - Two, six, seven. 860 00:52:21,370 --> 00:52:24,121 Two, six, seven. Vogue Fur Company, United Building. 861 00:52:24,289 --> 00:52:26,863 Vogue Fur Company, United Building. Emergency alarm. 862 00:53:21,471 --> 00:53:23,713 What's the matter? What happened? Where are they? 863 00:53:23,891 --> 00:53:26,298 - They ain't down there. - Officer, I was only asking. 864 00:53:26,476 --> 00:53:30,011 - Stop wasting time and come with me. - Right, captain, you said it. 865 00:53:31,398 --> 00:53:33,150 We interrupt our program... 866 00:53:33,233 --> 00:53:35,612 ...to give you another late news item, hot off the wires. 867 00:53:35,652 --> 00:53:38,689 Police have reported one of the most daring robberies in the city. 868 00:53:38,864 --> 00:53:42,149 Mink, sable and ermine skins stolen from the United Fur Building. 869 00:53:42,326 --> 00:53:45,944 Girls, you don't need minks and ermines here in the Hot-Cha Club... 870 00:53:46,121 --> 00:53:49,620 ...because here's your favorite, Roger Bluhart and his "Saxony Saxophonist." 871 00:53:49,791 --> 00:53:51,334 Let's go, Roger. 872 00:54:02,930 --> 00:54:05,255 Here it is, kids. Come and get it while it's hot. 873 00:54:05,432 --> 00:54:08,184 What do you say, Jo? The professor can't keep us waiting. 874 00:54:08,352 --> 00:54:10,095 Give us our cut and let's hit the hay. 875 00:54:10,270 --> 00:54:12,014 - Have some coffee, Jo. - No, thanks. 876 00:54:12,189 --> 00:54:13,517 It might warm you up. 877 00:54:13,690 --> 00:54:16,228 - Rocks, you saw the professor last. - Yeah. That's right. 878 00:54:16,401 --> 00:54:18,809 You say he went out the back way? Why isn't he here? 879 00:54:18,987 --> 00:54:21,194 Why do you keep asking me? What am I, his nurse? 880 00:54:21,365 --> 00:54:22,574 What about Butch? Where's he? 881 00:54:22,699 --> 00:54:24,822 Maybe he went to look for your professor. 882 00:54:24,993 --> 00:54:27,781 That's why you put him on the job, ain't it? That's my guess. 883 00:54:27,955 --> 00:54:29,579 Yes, and mine too. 884 00:54:29,748 --> 00:54:33,117 I'm afraid you'll have to admit Butch fulfilled his duty to the letter. 885 00:54:33,293 --> 00:54:35,784 That's a long story and this is no time for it. 886 00:54:35,963 --> 00:54:37,756 Let's get on with the division of the money. 887 00:54:37,881 --> 00:54:40,716 - I'm sorry to keep you waiting, Jo. - Well, what happened? 888 00:54:40,884 --> 00:54:43,636 A rather annoying experience. 889 00:54:43,887 --> 00:54:46,924 However, I succeeded in keeping cool. 890 00:54:47,683 --> 00:54:50,600 All right, gentlemen, line forms on the right. 891 00:54:51,311 --> 00:54:53,185 You divided this the way I told you, Jo? 892 00:54:53,355 --> 00:54:55,680 - Yes, I did. - That's fine. 893 00:54:56,733 --> 00:54:58,643 - Pal? - Yeah. 894 00:54:58,902 --> 00:55:00,278 Popus. 895 00:55:00,445 --> 00:55:01,904 Okay. 896 00:55:02,072 --> 00:55:03,483 Rabbit. 897 00:55:03,657 --> 00:55:04,937 - Butch? - Yes, sir. 898 00:55:05,117 --> 00:55:07,869 Professor, it looks like I'm fixed for a tough winter. 899 00:55:08,036 --> 00:55:09,696 Hey, you gave me more than my split. 900 00:55:09,872 --> 00:55:12,244 That's for being so willing about those tests. 901 00:55:12,416 --> 00:55:15,749 Rocks, here's your share. 902 00:55:15,919 --> 00:55:20,628 Don't spend it all in one place. And don't start things you can't finish. 903 00:55:20,799 --> 00:55:24,500 And now, I'd like to take this opportunity of saying goodbye and good luck. 904 00:55:24,761 --> 00:55:27,087 I don't believe we'll be seeing each other anymore. 905 00:55:27,264 --> 00:55:30,051 - Ain't walking out on us, are you? - Goodbye for good? 906 00:55:30,225 --> 00:55:31,803 I hope it's for good. 907 00:55:31,977 --> 00:55:34,894 Yes, I'm afraid this is my final performance. 908 00:55:35,063 --> 00:55:36,606 At least, as your partner in crime. 909 00:55:36,773 --> 00:55:38,054 What's the idea, professor? 910 00:55:38,233 --> 00:55:40,985 Well, to continue would mean a rather trying relationship... 911 00:55:41,153 --> 00:55:44,937 ...which I might be prepared to endure if my purposes weren't already achieved. 912 00:55:45,115 --> 00:55:46,859 Cut the double talk. Give us the lowdown. 913 00:55:47,034 --> 00:55:48,445 Somebody wrong in this mob? 914 00:55:48,619 --> 00:55:49,947 Put the finger on the monkey. 915 00:55:50,120 --> 00:55:52,789 No, there's no one wrong in the mob except for myself. 916 00:55:52,956 --> 00:55:56,539 So there's nothing more to discuss. Rocks will give you your orders. 917 00:55:56,710 --> 00:55:59,794 Get this straight, you're blowing town for the next two months. 918 00:55:59,963 --> 00:56:02,537 Lay low and stay clear of each other. 919 00:56:02,716 --> 00:56:05,385 Well, so long, professor, and don't take no lead quarters. 920 00:56:05,552 --> 00:56:09,135 - Okay, professor, you're a right guy. - It's been a pleasure to have met you. 921 00:56:09,306 --> 00:56:11,180 - Keep everything under control. - Goodbye. 922 00:56:11,350 --> 00:56:12,760 - Goodbye. - Thank you very much. 923 00:56:12,935 --> 00:56:16,553 - And don't forget, stay out of ice boxes. - Thank you, Butch. 924 00:56:18,357 --> 00:56:22,520 Did you mean that about...? About quitting, professor? 925 00:56:22,694 --> 00:56:26,988 Well, the proper expression might be, "research completed." 926 00:56:27,157 --> 00:56:28,901 Excuse me. 927 00:56:37,835 --> 00:56:41,879 Hello. Yes. Thanks for waiting up. 928 00:56:42,047 --> 00:56:45,297 What's that? Oh, I'm perfectly all right. 929 00:56:46,134 --> 00:56:48,839 Weathered all storms and I return home tomorrow. 930 00:56:49,012 --> 00:56:52,013 Yes, till tomorrow. Good night. 931 00:56:54,393 --> 00:56:58,307 Well, it's a valuable experience knowing you, Rocks. 932 00:56:58,480 --> 00:56:59,809 Likewise. 933 00:56:59,982 --> 00:57:04,525 Only I might point out, old man, that you've fallen somewhat in my esteem. 934 00:57:04,695 --> 00:57:06,319 - Oh, yeah? - Yes. 935 00:57:07,030 --> 00:57:10,862 I gave you credit for being much more talented than you evidently are. 936 00:57:11,034 --> 00:57:14,700 Really that attempt of yours to kill me by refrigeration lacked ingenuity. 937 00:57:15,622 --> 00:57:19,537 True, I might have died in the fur vault, eventually by suffocation. 938 00:57:19,710 --> 00:57:22,580 But actually, you postponed that by lowering the temperature... 939 00:57:22,754 --> 00:57:25,459 ...and thus, decreasing my oxygen requirements. Understand? 940 00:57:25,632 --> 00:57:28,633 - No. I don't get you. - All in all, a very poor display. 941 00:57:28,802 --> 00:57:30,925 Somehow, I expected more of you. 942 00:57:31,096 --> 00:57:34,465 Oh, go on, get out of here, you're daffy. 943 00:57:35,309 --> 00:57:37,847 Well, I'll be going, Jo. Goodbye. 944 00:57:38,020 --> 00:57:39,478 Goodbye, professor. 945 00:58:03,587 --> 00:58:06,339 I guess the elevator boy must be asleep. 946 00:58:06,507 --> 00:58:08,214 I'm not in any particular hurry. 947 00:58:08,383 --> 00:58:10,257 I'm not either. 948 00:58:10,427 --> 00:58:12,384 Professor, listen. You once told me... 949 00:58:12,554 --> 00:58:15,128 ...that sometimes people know things about each other... 950 00:58:15,307 --> 00:58:17,181 ...without really finding out the facts. 951 00:58:17,351 --> 00:58:18,596 What do you know? 952 00:58:18,769 --> 00:58:21,770 That I mean something to you. 953 00:58:22,314 --> 00:58:24,556 You mean a great deal to me. 954 00:58:24,733 --> 00:58:26,891 - In fact... - Yes? 955 00:58:27,110 --> 00:58:29,780 Well, that's one of my reasons for leaving. 956 00:58:30,697 --> 00:58:32,524 The danger of losing my objectivity. 957 00:58:33,116 --> 00:58:37,494 But there are other reasons too. You won't understand fully... 958 00:58:37,704 --> 00:58:41,619 ...but tonight during the entire robbery I felt myself beginning to enjoy crime. 959 00:58:41,792 --> 00:58:43,619 For its own sake. 960 00:58:43,836 --> 00:58:47,039 You know, it was something like the effects of champagne. 961 00:58:47,214 --> 00:58:50,630 A high heady reaction, a strange exhilaration. 962 00:58:53,136 --> 00:58:54,679 And I... 963 00:58:54,888 --> 00:58:59,550 I can't risk subjecting myself to too much champagne. 964 00:59:00,894 --> 00:59:02,768 It's way over my head. 965 00:59:03,313 --> 00:59:06,764 Will you...? Will I hear from you soon at the hotel? 966 00:59:06,942 --> 00:59:08,270 It's very doubtful. 967 00:59:09,695 --> 00:59:12,649 Well, goodbye, professor. 968 00:59:13,198 --> 00:59:14,823 Goodbye. 969 00:59:24,751 --> 00:59:26,910 What are you doing, Rocks? 970 00:59:27,379 --> 00:59:30,214 Some of that research of my own. 971 00:59:30,382 --> 00:59:32,588 Maybe I don't know nothing about blood tests... 972 00:59:32,759 --> 00:59:35,511 ...but any guy smart enough to open a combo safe by touch... 973 00:59:35,679 --> 00:59:38,300 ...can figure out a gadget to catch a phone number. 974 00:59:38,807 --> 00:59:41,808 See, I fitted this little piece of pencil lead under the dial... 975 00:59:41,977 --> 00:59:43,934 ...and when your professor spun it... 976 00:59:44,104 --> 00:59:47,188 ...it went around with the dial and made a mark each time. 977 00:59:47,357 --> 00:59:51,106 I used this little jigger to click it over a notch with every turn. 978 00:59:51,278 --> 00:59:52,523 And it worked. 979 00:59:52,863 --> 00:59:59,150 Now, I got seven marks side by side. All I gotta do is sort of translate them. 980 00:59:59,328 --> 01:00:03,028 Pretty nice of your professor to scratch his own number for me. 981 01:00:03,207 --> 01:00:05,495 He expected more of me, huh? He's gonna get it. 982 01:00:06,251 --> 01:00:09,418 "Don't start nothing you can't finish." 983 01:00:12,257 --> 01:00:14,831 You're phoning his number? No, you can't do it. 984 01:00:15,010 --> 01:00:19,138 - Stop it, Rocks. Stop it, I... - Let go of me. 985 01:00:21,892 --> 01:00:23,552 Hello. 986 01:00:24,102 --> 01:00:26,938 Plaza 46211? 987 01:00:27,231 --> 01:00:30,397 Who? Who'd you say? 988 01:00:30,943 --> 01:00:33,647 Dr. Who's residence? 989 01:00:35,572 --> 01:00:37,529 No, never mind. Thanks. 990 01:00:38,200 --> 01:00:41,320 Plaza 46211. 991 01:00:41,495 --> 01:00:43,737 Now it's my turn, professor. 992 01:00:48,669 --> 01:00:51,835 Hello. Who? Oh, I'm very sorry, Miss Keller... 993 01:00:52,005 --> 01:00:55,670 ...but Dr. Clitterhouse hasn't returned yet. Did you try the Athenaeum Club? 994 01:00:55,843 --> 01:00:58,594 Well, then he probably went someplace else for dinner. 995 01:00:58,762 --> 01:01:00,671 I don't know. 996 01:01:00,931 --> 01:01:03,967 Yes, I surely will tell him. Goodbye. 997 01:01:04,184 --> 01:01:05,227 Anything new? 998 01:01:05,394 --> 01:01:07,932 A woman has been calling. She won't tell me what it's about. 999 01:01:08,105 --> 01:01:10,399 - Not Mrs. Ganswoort again? - No. This is a Miss Keller. 1000 01:01:10,566 --> 01:01:11,894 - Keller? - Yes. 1001 01:01:12,067 --> 01:01:14,024 - She phoned here? - Yes, four or five times. 1002 01:01:14,194 --> 01:01:16,899 - Shall I get her for you? - No, no. I'll phone her myself. 1003 01:01:17,072 --> 01:01:19,741 You run along home now. I want to do some work on my book. 1004 01:01:19,908 --> 01:01:22,446 Oh, I don't believe Mrs. Ganswoort will annoy you tonight... 1005 01:01:22,619 --> 01:01:26,320 ...but here are some paradol chloride tablets. That's what you usually give her? 1006 01:01:26,498 --> 01:01:31,041 - Yes. Thank you. Good night. - Good night, doctor. Don't work too hard. 1007 01:01:51,106 --> 01:01:52,565 Hello. 1008 01:01:52,858 --> 01:01:54,317 Yes? 1009 01:01:55,319 --> 01:01:56,861 What's that? 1010 01:01:57,488 --> 01:02:00,275 - Speak a little more slowly, please. - Hang up. 1011 01:02:00,991 --> 01:02:03,197 I said, hang up. 1012 01:02:05,579 --> 01:02:10,324 - What are you doing with my notebook? - Just reading it, professor. Just reading it. 1013 01:02:11,877 --> 01:02:13,668 Put that down. 1014 01:02:15,464 --> 01:02:17,172 Let it ring. 1015 01:02:18,008 --> 01:02:21,009 Helped pass the time away nice these last couple of hours. 1016 01:02:21,178 --> 01:02:22,898 So this was why you were sticking needles... 1017 01:02:22,930 --> 01:02:25,136 ...into them chumps, Dr. Clitterhouse. 1018 01:02:25,682 --> 01:02:27,011 How did you find out my name? 1019 01:02:27,184 --> 01:02:30,304 Never mind how. I'm here and I know all about you. 1020 01:02:30,479 --> 01:02:32,222 Nice layout you got here. 1021 01:02:32,397 --> 01:02:34,853 - I'm glad you approve. - Sure. Everything's fine. 1022 01:02:35,025 --> 01:02:37,183 Why didn't you tell us you was such a big shot? 1023 01:02:37,361 --> 01:02:39,686 Here I think all along you was just a screwball. 1024 01:02:39,863 --> 01:02:43,363 No wonder you were so leery about us finding out. I can't blame you. 1025 01:02:43,534 --> 01:02:45,491 You intend exposing me to the police? 1026 01:02:45,661 --> 01:02:49,658 - Me, do a thing like that? Why should I? - Then what do you want? 1027 01:02:49,832 --> 01:02:52,120 What's all this writing about? Them blood tests? 1028 01:02:52,292 --> 01:02:57,038 - I believe I told you. Crime and research. - Come on down to Earth. Talk English. 1029 01:02:57,214 --> 01:02:59,622 - Those are my medical notes. - Get away from them. 1030 01:02:59,800 --> 01:03:01,543 Medical notes. What for? 1031 01:03:01,718 --> 01:03:04,470 For an exhaustive scientific work on criminology. 1032 01:03:04,638 --> 01:03:08,054 - All about them jobs we pulled? - Yes. They're covered extensively. 1033 01:03:08,225 --> 01:03:11,060 - Suppose the cops get hold of this book? - It's very unlikely. 1034 01:03:11,228 --> 01:03:13,386 They will when you finish it. When it's printed. 1035 01:03:13,564 --> 01:03:15,936 Some of the more intelligent police will, I trust. 1036 01:03:16,108 --> 01:03:17,899 It's my hope they will be grateful to me. 1037 01:03:18,068 --> 01:03:20,061 Yeah, for giving them the lowdown on us. 1038 01:03:20,237 --> 01:03:22,942 You got enough stuff in here to hang us. Look at this. 1039 01:03:23,115 --> 01:03:25,985 "Blood analysis of Tug during perfume robbery... 1040 01:03:26,160 --> 01:03:29,575 ...showed activity of adrenal glands to a surprising degree." 1041 01:03:29,746 --> 01:03:31,656 Any dick can figure out what that means. 1042 01:03:31,832 --> 01:03:34,239 You got enough stuff in here to send us up for life. 1043 01:03:34,751 --> 01:03:38,880 "Pupils of Rock's eyes exhibited slow reaction to strong light." 1044 01:03:39,047 --> 01:03:41,420 That was when you put that flash in my eyes. 1045 01:03:41,592 --> 01:03:44,925 Well, I intend changing those names to X, Y or Z. 1046 01:03:45,095 --> 01:03:49,093 - You need have no fears on that account. - You bet your sweet life I don't. 1047 01:03:50,475 --> 01:03:51,970 Who's that? 1048 01:03:52,186 --> 01:03:53,763 Perhaps a patient. I don't know. 1049 01:03:53,937 --> 01:03:57,437 Go ahead. Open up. Be kind of careful what you say. 1050 01:04:04,907 --> 01:04:06,365 Why didn't you answer the phone? 1051 01:04:06,533 --> 01:04:08,656 - Why'd you hang up on me? - Close that door. 1052 01:04:08,827 --> 01:04:11,912 Hello, Jo. You're just in time. We was expecting you. 1053 01:04:12,080 --> 01:04:13,788 Come right in. 1054 01:04:19,713 --> 01:04:21,587 You're pretty late. What held you up? 1055 01:04:22,299 --> 01:04:23,634 - Now listen, Rocks... - No more. 1056 01:04:23,800 --> 01:04:26,208 - I listened enough to the both of you. - Fair enough. 1057 01:04:26,386 --> 01:04:29,056 - Will you kindly return that notebook? - You won't need it. 1058 01:04:29,223 --> 01:04:31,464 Those notes represent months of intense research. 1059 01:04:31,642 --> 01:04:34,049 They're of great importance to science. 1060 01:04:34,228 --> 01:04:36,137 I'm not going to permit you to destroy them. 1061 01:04:36,313 --> 01:04:39,599 Who's gonna destroy them? I'm just gonna put them away someplace. 1062 01:04:39,775 --> 01:04:43,310 - Where? - In a tin box I got in a safe-deposit vault. 1063 01:04:43,487 --> 01:04:45,729 Hand him over that notebook and get out of here... 1064 01:04:45,906 --> 01:04:48,990 Just take it easy and remember, I give the orders from now on. See? 1065 01:04:49,159 --> 01:04:51,994 Take a look around. It's a pretty nice setup. 1066 01:04:52,162 --> 01:04:56,160 Park Avenue, a big-shot doctor. Nobody would ever get wise to us here. 1067 01:04:56,333 --> 01:04:57,993 - That's a cinch. - What's your plan? 1068 01:04:58,168 --> 01:05:02,629 To make this my headquarters and you my contact man, Dr. Clitterhouse. 1069 01:05:03,173 --> 01:05:06,008 It's not bad, eh, Jo? The best break we could have hoped for. 1070 01:05:06,176 --> 01:05:07,505 He gives us a perfect front. 1071 01:05:07,678 --> 01:05:10,429 - Us? - Sure, you're in this with me, Jo. 1072 01:05:10,597 --> 01:05:13,468 You won't be seeing as much of the professor as you'd like. 1073 01:05:13,642 --> 01:05:17,177 - But I'll have more time for you. - So I am to continue working with you? 1074 01:05:17,354 --> 01:05:20,438 Not with me, doc. You're working for me. 1075 01:05:20,607 --> 01:05:25,020 You got an in with those rich guys. They trust you, invite you to their houses. 1076 01:05:25,195 --> 01:05:28,564 Dr. Clitterhouse, you're gonna get me the layouts of those houses. 1077 01:05:28,740 --> 01:05:32,608 You're gonna get the keys to their doors, the combinations to their safes. 1078 01:05:32,786 --> 01:05:35,870 You're gonna tell me when they're home and when they're not. 1079 01:05:36,039 --> 01:05:38,281 Sometimes you'll do the job. Sometimes I'll do it. 1080 01:05:38,458 --> 01:05:41,412 But every time, you're gonna turn over the stuff to me. 1081 01:05:41,587 --> 01:05:43,994 And just to show you that I ain't a bad guy... 1082 01:05:44,173 --> 01:05:46,461 ...I'm gonna give you 10 percent of the take. 1083 01:05:47,050 --> 01:05:50,716 - That's very generous of you. - You'll take it and like it. 1084 01:05:50,888 --> 01:05:53,723 Jo, you and me will work out some kind of a split on the rest. 1085 01:05:54,183 --> 01:05:59,557 And if you're very nice, I'm willing to go fifty-fifty on everything. 1086 01:05:59,730 --> 01:06:04,392 Well, there doesn't seem to be very much I can do about all this, does there? 1087 01:06:04,568 --> 01:06:06,810 Nothing but offer us a drink. 1088 01:06:08,071 --> 01:06:10,741 A good suggestion. Yes. 1089 01:06:11,700 --> 01:06:14,405 That's it. Now you're beginning to get the idea. 1090 01:06:15,078 --> 01:06:17,996 Rocks, you're starting something you'll never be able to finish. 1091 01:06:18,165 --> 01:06:20,371 That's what you think, but I know different. 1092 01:06:20,542 --> 01:06:22,582 Come on, Jo, sit down. We gotta celebrate. 1093 01:06:22,753 --> 01:06:26,418 New headquarters, new setup, new professor. 1094 01:06:26,590 --> 01:06:28,298 - New power behind the throne. - Right. 1095 01:06:28,467 --> 01:06:31,468 A new power behind the throne. That's me. 1096 01:06:31,637 --> 01:06:34,175 I've been waiting for a break like this for years. 1097 01:06:34,348 --> 01:06:35,842 Rocks. 1098 01:06:36,600 --> 01:06:38,343 Do you seriously mean all you've said? 1099 01:06:38,727 --> 01:06:41,348 You just try and cross me and you'll see if I mean it. 1100 01:06:41,814 --> 01:06:43,806 Well, that's that. 1101 01:06:44,399 --> 01:06:46,688 - Do you take soda? - Sure. 1102 01:06:46,860 --> 01:06:49,185 - Do you, Jo? - No. Nothing for me, thanks. 1103 01:06:49,363 --> 01:06:50,821 - Come on, Jo. Have a drink. - No. 1104 01:06:50,989 --> 01:06:52,863 Ah, come on. The professor will be insulted. 1105 01:06:53,033 --> 01:06:54,408 - You're his guest. - I said, no. 1106 01:06:54,576 --> 01:06:57,579 I've had this whiskey specially blended for me in Scotland. 1107 01:06:57,621 --> 01:07:01,488 Thanks, professor. The best you got is none too good for me. 1108 01:07:03,293 --> 01:07:06,662 - Yeah, that tastes swell. - If you'll notice its full smoky flavor. 1109 01:07:06,839 --> 01:07:11,797 - A toast. To crime and research. - Still harping on that research, huh, doc? 1110 01:07:11,969 --> 01:07:15,135 Yes, because I find that I have some more research to do. 1111 01:07:15,305 --> 01:07:18,674 I've just realized that my book would hardly have been complete. 1112 01:07:18,851 --> 01:07:20,345 Although I've secured data... 1113 01:07:20,519 --> 01:07:23,970 ...on various types of criminal activity, I've overlooked a major interest. 1114 01:07:24,148 --> 01:07:27,599 The reactions associated with the greatest crime of all. 1115 01:07:28,610 --> 01:07:30,817 The greatest crime of all? What's that? 1116 01:07:31,613 --> 01:07:33,238 Why, homicide, naturally. 1117 01:07:33,407 --> 01:07:36,776 Hey, that's bad business, doc. You can't get away with it, not murder. 1118 01:07:36,952 --> 01:07:40,286 A medical man has knowledge and opportunity denied to most people. 1119 01:07:40,914 --> 01:07:43,488 - Not at all difficult. - Ah, forget about it, doc. 1120 01:07:43,667 --> 01:07:46,834 We don't have to give nobody the works. We got a... 1121 01:07:50,966 --> 01:07:53,006 I'm getting sleepy. 1122 01:07:55,304 --> 01:07:57,842 I've been up now most of two nights running. 1123 01:07:58,015 --> 01:07:59,473 I've thought it all out. 1124 01:07:59,641 --> 01:08:03,509 First, render the victim unconscious, but don't altogether end his existence... 1125 01:08:03,687 --> 01:08:06,688 ...until you're quite ready to dispose of the body. 1126 01:08:06,857 --> 01:08:08,481 Why? 1127 01:08:09,109 --> 01:08:12,193 - Why not? - Too dangerous. Not at all clever. 1128 01:08:12,529 --> 01:08:14,901 Whereas, if I keep him alive... 1129 01:08:15,073 --> 01:08:18,277 - Just knocked out, huh? - Exactly. 1130 01:08:18,452 --> 01:08:22,663 And then dispose of him in some body of water, any river that's convenient. 1131 01:08:22,831 --> 01:08:27,374 Then the coroner's verdict would be simply death by drowning. 1132 01:08:27,544 --> 01:08:28,789 Boy, that... 1133 01:08:29,046 --> 01:08:30,837 That drink... 1134 01:08:31,632 --> 01:08:33,256 ...sure... 1135 01:08:34,718 --> 01:08:35,999 ...hit me. 1136 01:08:37,095 --> 01:08:38,969 Did it, Rocks? 1137 01:08:39,640 --> 01:08:41,182 Try and keep your eyes open. 1138 01:08:42,392 --> 01:08:44,100 Look at me. 1139 01:08:45,270 --> 01:08:48,888 You see me as if you were looking through the wrong end of a telescope... 1140 01:08:49,316 --> 01:08:51,309 ...very small, don't you? 1141 01:08:52,277 --> 01:08:53,855 Yeah. 1142 01:08:54,446 --> 01:08:56,403 You look funny. 1143 01:08:56,573 --> 01:08:58,233 Kind of... 1144 01:08:58,617 --> 01:08:59,732 ...far off. 1145 01:09:00,077 --> 01:09:03,493 You see the walls of the rooms waver and sway. 1146 01:09:03,664 --> 01:09:05,158 You can hardly see now, Rocks. 1147 01:09:05,332 --> 01:09:07,538 Everything seems to be falling away from you. 1148 01:09:07,709 --> 01:09:10,283 Yeah. Yeah, they're... 1149 01:09:10,462 --> 01:09:12,170 They're little. 1150 01:09:12,381 --> 01:09:15,584 Everything is so little. 1151 01:09:15,759 --> 01:09:18,679 In a moment, you'll have a sensation of falling in space. 1152 01:09:18,762 --> 01:09:21,218 You'll hear a rushing sound in your ears. 1153 01:09:21,807 --> 01:09:26,184 Talk louder. I don't hear so good. 1154 01:09:26,603 --> 01:09:31,230 You see? Not at all difficult. He'll sink into a heavy sleep, a coma. 1155 01:09:31,775 --> 01:09:33,186 What have you done to him? 1156 01:09:33,569 --> 01:09:36,142 I can't open my eyes. 1157 01:09:36,321 --> 01:09:38,943 Do you remember that full flavor of your whiskey? 1158 01:09:39,116 --> 01:09:42,283 That whiskey was flavored by a heavy overdose of paradol chloride. 1159 01:09:42,911 --> 01:09:46,161 It's hit you like a sledgehammer, hasn't it? 1160 01:09:52,296 --> 01:09:55,961 No use, Rocks. You can't do it. 1161 01:09:57,551 --> 01:09:59,129 You... 1162 01:10:00,053 --> 01:10:01,713 You... 1163 01:10:05,475 --> 01:10:07,883 You understand, I couldn't give up my professional... 1164 01:10:08,061 --> 01:10:10,552 ...and scientific career to help you become a thief. 1165 01:10:10,731 --> 01:10:12,604 You were gonna place me in a position... 1166 01:10:12,774 --> 01:10:15,396 ...that my life's work, my deepest interest, would suffer. 1167 01:10:15,777 --> 01:10:19,822 I'm sorry, but you created an impossible situation. 1168 01:10:21,325 --> 01:10:24,444 Is he...? Is he still alive? 1169 01:10:24,953 --> 01:10:27,658 Yes, but only for a very short while. 1170 01:10:27,831 --> 01:10:29,539 You know what this means, don't you? 1171 01:10:29,708 --> 01:10:32,413 You know what you can get for this? What they'll do to you? 1172 01:10:32,586 --> 01:10:34,246 - Of course. - Professor, listen to me. 1173 01:10:34,421 --> 01:10:35,702 You can't just stand there. 1174 01:10:35,881 --> 01:10:39,464 We've gotta do something, get him out of here. I'll get ahold of Butch. 1175 01:10:39,635 --> 01:10:43,584 No, we can do it alone. Is your car outside? 1176 01:11:16,380 --> 01:11:18,835 Yeah, that's Rocks, all right. 1177 01:11:20,133 --> 01:11:21,628 Paradol chloride. 1178 01:11:21,802 --> 01:11:25,171 - What is paradol chloride? - A sedative and a poison. 1179 01:11:25,347 --> 01:11:27,387 His stomach contents are saturated with it. 1180 01:11:27,558 --> 01:11:30,131 Twenty grains is enough to cause paralysis of the heart. 1181 01:11:30,310 --> 01:11:31,390 No water in the lungs? 1182 01:11:31,562 --> 01:11:34,728 He must have been dead some time before they found him in the river. 1183 01:11:34,898 --> 01:11:39,228 Yeah. Machine gun bullets usually put an end to the career of his kind. 1184 01:11:39,403 --> 01:11:41,063 It's funny. 1185 01:11:41,446 --> 01:11:43,569 Very funny. 1186 01:11:44,783 --> 01:11:46,859 - Listen, Jo, what about the...? - Shut up, Butch. 1187 01:11:48,412 --> 01:11:50,535 Good afternoon. I'm sorry to keep you waiting. 1188 01:11:50,706 --> 01:11:54,324 - And, uh, thanks for dropping in. - A pleasure. 1189 01:11:55,252 --> 01:11:56,960 Sit down. You over there. 1190 01:11:57,129 --> 01:11:58,690 I was wondering if you could tell me... 1191 01:11:58,714 --> 01:12:00,837 ...anything about the Rocks Valentine killing. 1192 01:12:01,008 --> 01:12:02,965 - No. - When did you see him last? 1193 01:12:03,135 --> 01:12:05,840 - Oh, a few weeks ago. - He stayed at your hotel. You don't... 1194 01:12:06,013 --> 01:12:09,678 I saw him in the lobby a couple of times, I don't know. Not to speak to. 1195 01:12:09,850 --> 01:12:12,804 - Who had it in for Rocks? - The police. 1196 01:12:12,978 --> 01:12:15,267 Well, I guess the department won't miss him much. 1197 01:12:15,439 --> 01:12:17,597 But we've got to follow up all clues. 1198 01:12:17,774 --> 01:12:19,933 - Are there any? - One or two. 1199 01:12:20,110 --> 01:12:23,111 This number, for instance. We found it in the vest pocket. 1200 01:12:23,655 --> 01:12:26,443 Who would Rocks be calling on the Plaza-Four exchange? 1201 01:12:27,409 --> 01:12:28,690 How should I know? 1202 01:12:28,869 --> 01:12:32,119 I didn't think you would, but I thought I'd inquire before proceeding. 1203 01:12:32,289 --> 01:12:34,531 It mightn't have any connection with the crime. 1204 01:12:34,708 --> 01:12:36,831 Probably not, and then again it might. 1205 01:12:37,294 --> 01:12:39,037 Yes, inspector? 1206 01:12:39,213 --> 01:12:40,956 Get me Plaza-Four... 1207 01:12:41,673 --> 01:12:44,544 ...six... - No use calling that number, inspector. 1208 01:12:44,718 --> 01:12:47,802 - No use? How do you know? - Because I know who killed Rocks. 1209 01:12:48,180 --> 01:12:51,596 Hold it. Well, now we're getting some place. 1210 01:12:51,767 --> 01:12:53,309 Well? 1211 01:12:54,144 --> 01:12:56,635 - I did it. - You did it? 1212 01:12:56,814 --> 01:12:59,649 - What about Butch? Is he in on it? - Not Butch, or anybody. 1213 01:12:59,817 --> 01:13:01,441 I, all by myself, without any help. 1214 01:13:01,610 --> 01:13:03,733 You threw the body in the bay without any help? 1215 01:13:03,904 --> 01:13:06,146 - I think Rocks weighs about 170 pounds. - I did it. 1216 01:13:06,323 --> 01:13:08,731 - Will you sign a confession to that? - Sure. Why not? 1217 01:13:08,909 --> 01:13:11,482 I'll get some witnesses. I'll be right back. 1218 01:13:14,623 --> 01:13:16,497 - Jo, you're off your nut? - Shut up, Butch. 1219 01:13:16,667 --> 01:13:18,992 - Dictaphone, huh? The place is wired. - Why don't...? 1220 01:13:19,169 --> 01:13:21,043 Shut up. My confession won't hold water. 1221 01:13:21,213 --> 01:13:24,712 I'm gonna keep those coppers entertained until you can get to the professor. 1222 01:13:24,883 --> 01:13:27,090 - The professor? - Listen to me. 1223 01:13:27,261 --> 01:13:30,345 The professor is plenty hot. Get up to his office right away. 1224 01:13:30,514 --> 01:13:33,087 I don't get a word. What's the matter? 1225 01:13:34,309 --> 01:13:35,352 Now, wait a minute. 1226 01:13:36,854 --> 01:13:39,890 "85 Park Avenue. 1227 01:13:40,440 --> 01:13:42,729 Dr. Clitterhouse." 1228 01:13:43,694 --> 01:13:45,271 Dr. Clitterhouse? 1229 01:13:45,445 --> 01:13:48,150 - Tell him to get out of the country. - If they'll let me go. 1230 01:13:48,323 --> 01:13:51,158 They will, I'll manage it. Watch they don't tail you. 1231 01:13:52,369 --> 01:13:53,567 - Miss Keller? - Yeah. 1232 01:13:53,745 --> 01:13:55,370 The inspector will be delayed. 1233 01:13:55,539 --> 01:13:59,204 - Would you mind waiting for him outside? - No, not at all. 1234 01:14:00,794 --> 01:14:05,421 - Not you, Butch. You wait here. - Sit down, Butch. Take it easy. 1235 01:14:11,722 --> 01:14:14,177 - Oh, Inspector Lane. - Hello, Miss Randolph. How are you? 1236 01:14:14,349 --> 01:14:17,350 - Is the doctor in? - Yes, he is. I'll tell him you're here. 1237 01:14:19,563 --> 01:14:21,390 Dr. Clitterhouse, Inspector Lane to see you. 1238 01:14:21,565 --> 01:14:23,143 Ask him in, please. 1239 01:14:23,317 --> 01:14:25,108 - Come right in, inspector. - Thank you. 1240 01:14:25,277 --> 01:14:27,020 - Is everything under control? - Yes. 1241 01:14:27,196 --> 01:14:28,358 That's good. 1242 01:14:28,530 --> 01:14:31,401 - Oh, inspector, delighted to see you. - I'm glad to see you. 1243 01:14:31,575 --> 01:14:33,733 - I've got a headache. - How long have you had it? 1244 01:14:33,911 --> 01:14:36,580 Since this morning. A gangster murder case gave it to me. 1245 01:14:36,747 --> 01:14:38,656 Murder case? Any clues? 1246 01:14:38,832 --> 01:14:40,459 Plenty. We found the telephone number... 1247 01:14:40,584 --> 01:14:43,336 ...of a very distinguished gentleman on the gangster's body. 1248 01:14:44,129 --> 01:14:47,581 - Seems rather incredible, doesn't it? - Yes. I hope we're wrong. 1249 01:14:47,758 --> 01:14:51,257 Yes. Well, in any event, I can give you something for your headache. 1250 01:14:51,428 --> 01:14:53,468 Fine. What's good for it? 1251 01:14:53,639 --> 01:14:56,758 It all depends what kind of headache it is, the cause. 1252 01:14:56,934 --> 01:14:59,935 How's paradol? 1253 01:15:00,812 --> 01:15:04,146 Paradol chloride isn't effective for headaches, if that's what you mean. 1254 01:15:04,316 --> 01:15:05,359 What's it used for? 1255 01:15:05,526 --> 01:15:08,729 Well, chiefly insomnia, in minute doses. It's a sedative. 1256 01:15:08,904 --> 01:15:11,691 And a poison. 1257 01:15:12,241 --> 01:15:15,028 - Got any? - Why, certainly. Every doctor has. 1258 01:15:15,202 --> 01:15:17,076 May I see it? 1259 01:15:20,791 --> 01:15:23,199 It's practically odorless and tasteless. 1260 01:15:23,377 --> 01:15:25,583 Yet an overdose causes death. 1261 01:15:26,171 --> 01:15:28,128 Yes, I suppose it does. 1262 01:15:29,967 --> 01:15:33,170 Excuse me. Police headquarters is on the wire for you, Inspector Lane. 1263 01:15:33,345 --> 01:15:35,338 - Thank you. Might I use the telephone? - Yes. 1264 01:15:35,514 --> 01:15:37,222 Thank you, doctor. 1265 01:15:39,893 --> 01:15:41,767 Yes? Yes. 1266 01:15:41,937 --> 01:15:44,428 Well, all you can do is keep working on Butch. 1267 01:15:44,606 --> 01:15:47,726 Telephone me here when he spills, if he spills, and I think he will. 1268 01:15:47,901 --> 01:15:50,143 No, let her alone. You can't do anything with her. 1269 01:15:50,320 --> 01:15:54,270 Telephone me here. I'll be waiting. Now, doctor, to get back to this case. 1270 01:15:54,449 --> 01:15:57,949 All we lack is the motive and we'll have that as soon as this fellow spills. 1271 01:15:58,120 --> 01:16:01,703 - So there's a woman in the case too, eh? - And a third party. 1272 01:16:01,874 --> 01:16:04,993 I think it's only a matter of a few minutes before we arrest him. 1273 01:16:05,169 --> 01:16:06,211 I see. 1274 01:16:07,963 --> 01:16:10,335 - Yes? - Mr. Grant is here. 1275 01:16:10,507 --> 01:16:12,963 - Grant? Just a moment. - I'll wait for my call outside. 1276 01:16:13,135 --> 01:16:14,297 But your headache? 1277 01:16:14,469 --> 01:16:16,925 Well, strangely enough, that's almost gone. 1278 01:16:17,097 --> 01:16:20,015 - I'll tell Grant to come in. Shall I? - Please. 1279 01:16:28,567 --> 01:16:31,105 Thank you. Hope I'm not disturbing you, Clitterhouse. 1280 01:16:31,445 --> 01:16:33,770 Oh, no. Not at all, Grant. 1281 01:16:33,947 --> 01:16:37,067 To the contrary, you don't know how happy I am to see you. 1282 01:16:37,242 --> 01:16:40,528 - How are you feeling? - Great. But this is only a social call. 1283 01:16:40,704 --> 01:16:43,575 I dropped in to ask if you'd like to have dinner this evening. 1284 01:16:43,749 --> 01:16:46,666 - I'm afraid this evening seems doubtful. - Oh, sorry. 1285 01:16:46,835 --> 01:16:48,377 - Soon, then? - I hope so. 1286 01:16:48,545 --> 01:16:51,914 Oh, by the way, I want your opinion on a matter. 1287 01:16:52,090 --> 01:16:53,371 Oh, very well. 1288 01:16:53,550 --> 01:16:55,377 A friend of mine... 1289 01:16:55,761 --> 01:17:00,221 ...a very close friend of mine, has gotten himself into a jab. 1290 01:17:00,599 --> 01:17:02,556 You understand this is confidential. 1291 01:17:02,726 --> 01:17:06,060 You kept in touch with Dr. Clitterhouse the whole time he was in Europe? 1292 01:17:06,230 --> 01:17:08,103 - Yes, inspector. - Where did you cable him? 1293 01:17:08,273 --> 01:17:12,935 Well, I don't recall the addresses but, well, all over Europe. 1294 01:17:13,111 --> 01:17:17,572 - Did you keep the cables? - No, I... I destroyed them. 1295 01:17:17,741 --> 01:17:20,279 - Why do you ask, inspector? - Only a matter of curiosity. 1296 01:17:20,452 --> 01:17:23,453 I was wondering how a doctor kept in touch with his cases while he was away. 1297 01:17:25,207 --> 01:17:26,831 Hello? 1298 01:17:27,167 --> 01:17:29,837 - It's for you, inspector. - Oh, thank you. 1299 01:17:30,212 --> 01:17:32,750 Yeah? Yeah? 1300 01:17:33,131 --> 01:17:36,832 That's what I couldn't figure out and I hope Butch would tell us the connection. 1301 01:17:37,010 --> 01:17:40,177 What? I didn't wanna make the arrest without that. 1302 01:17:40,347 --> 01:17:44,048 He hung around with Rocks' mob for some time. Can you imagine that? 1303 01:17:44,226 --> 01:17:47,227 Put it on the teletype and pick up every member of the gang. 1304 01:17:47,563 --> 01:17:49,686 What happened to the proceeds of these robberies? 1305 01:17:49,857 --> 01:17:51,185 The crooks had their share. 1306 01:17:51,358 --> 01:17:54,110 My friend gave all of his away to charity anonymously. 1307 01:17:54,278 --> 01:17:58,441 - His object was research, you see. - No, I don't know that I do see, quite. 1308 01:17:58,615 --> 01:18:01,023 I suppose this has got rather beyond him, is that it? 1309 01:18:01,201 --> 01:18:04,700 Yes. He kept his identity secret. 1310 01:18:04,872 --> 01:18:07,197 Then one of the crooks discovered it and tried to blackmail him. 1311 01:18:07,374 --> 01:18:08,417 That was inevitable. 1312 01:18:08,584 --> 01:18:11,040 My friend's notes were practically complete. 1313 01:18:11,211 --> 01:18:14,876 He didn't want to go on. Only this man tried to force him to continue. 1314 01:18:15,048 --> 01:18:16,128 And did he? 1315 01:18:16,300 --> 01:18:19,918 But he suddenly realized that he lacked the chapter on the ultimate crime. 1316 01:18:20,095 --> 01:18:22,301 - Not murder? - Yes. 1317 01:18:22,472 --> 01:18:25,924 - And he has? - In fact, he was obliged to. 1318 01:18:26,101 --> 01:18:29,719 - You mean, he removed the blackmailer? - Yes. 1319 01:18:29,897 --> 01:18:31,307 Yes, he would, of course. 1320 01:18:31,982 --> 01:18:33,809 Why do you say that? 1321 01:18:33,984 --> 01:18:37,068 - Never mind. Go on. - Well, that's all. 1322 01:18:37,237 --> 01:18:39,645 Except that he's afraid the police will be after him? 1323 01:18:39,823 --> 01:18:41,448 - Yes, Grant. - They will, you know. 1324 01:18:42,075 --> 01:18:43,118 Why do you say that? 1325 01:18:43,285 --> 01:18:47,152 Because that kind of man would make mistakes, fatal errors. He'd miss things. 1326 01:18:47,331 --> 01:18:50,497 - How can you be so sure of that? - His every thought and action... 1327 01:18:50,667 --> 01:18:53,787 ...would be focused on the end and not on the means to it. 1328 01:18:54,463 --> 01:18:57,499 - No. - He would be intent solely upon his idea. 1329 01:18:57,674 --> 01:19:00,000 So obsessed, that he could commit murder. 1330 01:19:01,136 --> 01:19:02,678 Yes, but his hand was forced. 1331 01:19:03,680 --> 01:19:07,049 Clitterhouse, are you stating a hypothetical case... 1332 01:19:07,226 --> 01:19:09,135 ...or has all this actually happened? 1333 01:19:09,728 --> 01:19:12,729 - Assume that it has happened. - Well? 1334 01:19:12,898 --> 01:19:17,607 If it were discovered, what would his chances for acquittal be? 1335 01:19:17,986 --> 01:19:20,275 - It isn't a matter of chances at all. - Isn't it? 1336 01:19:20,447 --> 01:19:23,697 With the plan of defense I'd use, he'd get off inevitably. 1337 01:19:23,867 --> 01:19:27,034 - What? Why? - Because the fellow's as mad as a hatter. 1338 01:19:27,204 --> 01:19:29,197 - Mad? - It's obvious. 1339 01:19:29,373 --> 01:19:32,539 - You could get him off? You're certain? - As I am of my own name. 1340 01:19:32,709 --> 01:19:34,916 I'd stake my professional reputation on it. 1341 01:19:35,087 --> 01:19:37,708 - Yes, but he's not mad, Grant. - He may not go around... 1342 01:19:37,881 --> 01:19:42,009 ...with straws in his hair, but he isn't sane. Therefore, not legally responsible. 1343 01:19:42,177 --> 01:19:44,384 What about his book? Would that be considered...? 1344 01:19:44,555 --> 01:19:47,840 Your friend's book might be quite coherent and perfectly sensible. 1345 01:19:48,016 --> 01:19:50,887 He probably writes, talks, looks and acts like anybody else. 1346 01:19:51,061 --> 01:19:53,018 - Just like you and me. - Yes. 1347 01:19:53,188 --> 01:19:54,868 In the course of your medical experience... 1348 01:19:54,898 --> 01:19:57,057 ...you've probably run across such persons... 1349 01:19:57,234 --> 01:19:59,903 ...perfectly sane except on the subject of their monomania. 1350 01:20:00,070 --> 01:20:02,561 And a monomaniac is legally insane? 1351 01:20:02,739 --> 01:20:05,990 Well, this one is if the facts you've given me are correct. 1352 01:20:06,201 --> 01:20:08,526 I don't want to suggest any breach of confidence... 1353 01:20:08,704 --> 01:20:10,495 ...but does it happen to be anyone I know? 1354 01:20:10,664 --> 01:20:11,743 Yes, you do know him. 1355 01:20:11,915 --> 01:20:14,241 - Indeed. Who? - Me. 1356 01:20:18,589 --> 01:20:21,127 Inspector Lane would like to come in, Dr. Clitterhouse. 1357 01:20:21,300 --> 01:20:23,043 I'm awfully sorry, doctor. 1358 01:20:23,218 --> 01:20:25,923 You needn't be, old man. There's nothing to be upset about. 1359 01:20:26,096 --> 01:20:27,507 Everything's quite all right. Isn't it, Grant? 1360 01:20:27,681 --> 01:20:28,796 Of course. 1361 01:20:28,974 --> 01:20:32,675 - I wouldn't say very much, if I were you. - Would you mind taking care of this? 1362 01:20:32,853 --> 01:20:35,426 - What is it? - All my research notes. 1363 01:20:35,606 --> 01:20:37,682 - Miss Randolph? - Yes, doctor? 1364 01:20:37,858 --> 01:20:41,441 You don't really think that I'm, uh... You know, do you? 1365 01:20:41,612 --> 01:20:43,688 - Of course not, doctor. - Be honest now. 1366 01:20:43,864 --> 01:20:48,111 You've been overworking that's all. You'll be all right in a little while. 1367 01:20:48,368 --> 01:20:50,741 Oh, Grant, may I retain you to represent me? 1368 01:20:50,913 --> 01:20:53,949 - Why, naturally. - And you'll insist that I'm not quite... 1369 01:20:54,124 --> 01:20:57,789 You may be sure I'll insist on whatever may be best under the circumstances. 1370 01:20:57,961 --> 01:20:59,420 Splendid. 1371 01:20:59,588 --> 01:21:02,505 Very well, inspector, at your service. 1372 01:21:03,133 --> 01:21:07,795 Oh, Grant, you won't forget that your professional reputation is at stake? 1373 01:21:08,347 --> 01:21:11,051 I shall be very upset if you lose it. 1374 01:21:23,821 --> 01:21:28,317 But, of course, we are not dealing with relatively simple psychiatric pathology... 1375 01:21:28,492 --> 01:21:32,821 ...such as, uh, manic-depressive psychosis, involution melancholia... 1376 01:21:32,996 --> 01:21:35,322 ...or any other elementary psychosis. 1377 01:21:35,499 --> 01:21:37,741 Exactly what are we dealing with, Professor Ludwig? 1378 01:21:37,918 --> 01:21:40,705 - That's what I should like to determine. - So should I, sir. 1379 01:21:40,879 --> 01:21:44,497 Which is my reason for explaining so carefully Wundt-Farbhalf's theory... 1380 01:21:44,675 --> 01:21:47,676 ...of the symptoms of hyper-amnesia and the hypnagogic state. 1381 01:21:48,262 --> 01:21:52,805 Well, do such hypnagogic states have any bearing on this case? 1382 01:21:52,975 --> 01:21:55,596 Perhaps, but perhaps not. 1383 01:21:55,769 --> 01:21:59,387 We must realize that psychiatry is still far from an exact science. 1384 01:21:59,565 --> 01:22:03,016 In fact, such solid authorities as Gerhardie, Pendugast and Picard... 1385 01:22:03,193 --> 01:22:06,527 ...have characterized the entire Wundt-Farbhalf theory as sheer nonsense. 1386 01:22:06,697 --> 01:22:08,939 Professor Ludwig, I'm sorry to confess... 1387 01:22:09,116 --> 01:22:11,155 ...that I don't know what you're talking about... 1388 01:22:11,326 --> 01:22:12,986 ...and haven't known for the past hour. 1389 01:22:13,162 --> 01:22:16,993 Naturally, I don't believe there are more than six men in the world... 1390 01:22:17,166 --> 01:22:19,870 ...capable of understanding the Wundt-Farbhalf theories. 1391 01:22:20,043 --> 01:22:23,792 Are you telling us that the prisoner was or was not insane... 1392 01:22:23,964 --> 01:22:25,791 ...at the time of committing the crime? 1393 01:22:25,966 --> 01:22:28,374 Your Honor, I'm telling you as clearly as possible... 1394 01:22:28,552 --> 01:22:31,968 ...that sufficient glandular and nervous imbalance may have occurred... 1395 01:22:32,139 --> 01:22:36,183 ...to justify an hypothesis of pseudo-schizophrenic tendencies. 1396 01:22:36,351 --> 01:22:38,143 And then again it may not have. 1397 01:22:38,604 --> 01:22:39,849 Thank you. 1398 01:22:40,022 --> 01:22:43,556 - Thank you so much, Professor Ludwig. - Not at all, Your Honor. 1399 01:22:47,779 --> 01:22:51,065 All right. All right. Quiet. Quiet all this babble. 1400 01:22:51,241 --> 01:22:54,408 This has been going on for 72 hours and I can't stand much more. 1401 01:22:54,578 --> 01:22:55,989 Now, was he or wasn't he? 1402 01:22:56,163 --> 01:22:57,906 How many of you still think he was insane? 1403 01:22:58,081 --> 01:23:01,580 - I do. - One, two, three, four, five, six. 1404 01:23:01,752 --> 01:23:05,002 All right, all those I counted come over at this side of the table. 1405 01:23:05,172 --> 01:23:07,046 The rest of you still think he was sane? 1406 01:23:07,216 --> 01:23:08,383 - Yes. - He's sane. 1407 01:23:08,425 --> 01:23:11,130 All right. You five come over at this side of the table. 1408 01:23:11,303 --> 01:23:13,426 That's it. Fine. 1409 01:23:13,597 --> 01:23:16,088 Now, now I think we're getting some place. 1410 01:23:16,266 --> 01:23:20,430 I vote that he was... He, uh... 1411 01:23:21,814 --> 01:23:23,189 Oh, I don't know. 1412 01:23:23,357 --> 01:23:25,359 - Didn't I tell you? - The man is sane. 1413 01:23:25,526 --> 01:23:30,271 Wouldn't it be a good idea if we recall the prisoner and asked him a few questions? 1414 01:23:30,447 --> 01:23:33,863 I don't care what you do. This is driving me crazy. 1415 01:23:34,034 --> 01:23:36,490 That's a good idea. 1416 01:23:38,288 --> 01:23:39,699 Question number three: 1417 01:23:39,873 --> 01:23:41,913 Were you or were you not in full realization... 1418 01:23:42,084 --> 01:23:44,456 ...of the consequences of your actions? 1419 01:23:44,628 --> 01:23:48,293 I object to the defendant answering. He is prejudiced in his own behalf. 1420 01:23:48,465 --> 01:23:51,134 Objection overruled. The defendant will please answer. 1421 01:23:51,301 --> 01:23:54,884 Certainly I was aware of the consequences of my actions... 1422 01:23:55,138 --> 01:23:56,633 ...but not of the extent and... 1423 01:23:56,807 --> 01:23:59,214 ...the far-reaching possibility of those consequences. 1424 01:23:59,393 --> 01:24:02,477 Your Honor, may I clarify this entire problem? 1425 01:24:02,646 --> 01:24:05,184 - Yes, Mr. Grant. - Dr. Clitterhouse... 1426 01:24:05,357 --> 01:24:08,560 ...as regards Rocks Valentine, do you remember distinctly... 1427 01:24:08,735 --> 01:24:12,104 ...the processes of thought which made you determine to do away with him? 1428 01:24:12,281 --> 01:24:15,899 But certainly, and granting my premise, I would say that my logic was perfect. 1429 01:24:16,076 --> 01:24:20,619 Yeah, but, Dr. Clitterhouse, you heard Miss Keller's testimony to the contrary. 1430 01:24:20,789 --> 01:24:25,250 Yes, and I'm sincerely grateful to her for testifying on my behalf. 1431 01:24:25,419 --> 01:24:27,588 In fact, her unfailing kindness and concern for me... 1432 01:24:27,713 --> 01:24:29,752 ...have put me eternally in her debt. 1433 01:24:29,923 --> 01:24:33,506 Nevertheless, I must repeat that my logic was perfect. 1434 01:24:33,677 --> 01:24:35,551 Your Honor, could we have a short recess? 1435 01:24:35,721 --> 01:24:37,179 I'm sorry, but that's impossible. 1436 01:24:37,347 --> 01:24:40,301 - But, Your Honor... - That will be all, Mr. Grant. 1437 01:24:41,018 --> 01:24:42,512 Question number four: 1438 01:24:42,686 --> 01:24:45,391 Dr. Clitterhouse, as a competent medical authority... 1439 01:24:45,564 --> 01:24:48,980 ...do you believe it possible for an insane man to write a sane book? 1440 01:24:49,151 --> 01:24:51,523 - Emphatically not. - Then you admit that your book... 1441 01:24:51,695 --> 01:24:55,230 ...is irrational and of no scientific value? - I admit nothing of the sort. 1442 01:24:55,407 --> 01:24:58,361 My book is completely rational and of definite scientific value. 1443 01:24:58,535 --> 01:25:00,575 - You're positive about that? - Of course I am. 1444 01:25:00,746 --> 01:25:04,197 Say what you please about me. Do anything to me the law allows. 1445 01:25:04,374 --> 01:25:07,162 But you cannot, you must not question the sanity of my book. 1446 01:25:07,336 --> 01:25:08,746 Thank you, Dr. Clitterhouse. 1447 01:25:08,921 --> 01:25:10,545 And so, Dr. Clitterhouse, assuming... 1448 01:25:10,714 --> 01:25:12,707 ...that it is impossible for an insane man... 1449 01:25:12,883 --> 01:25:17,177 ...to write a sane book, in your own opinion you are perfectly sane? 1450 01:25:17,346 --> 01:25:18,674 Yes, Your Honor. Perfectly. 1451 01:25:18,847 --> 01:25:21,642 I object. I object, Your Honor. Both to the question and the answer. 1452 01:25:21,767 --> 01:25:22,809 Order. 1453 01:25:23,143 --> 01:25:26,310 Order. Order. 1454 01:25:26,480 --> 01:25:28,188 Order. 1455 01:25:28,732 --> 01:25:29,895 Order. 1456 01:25:30,567 --> 01:25:31,978 Order. 1457 01:25:32,152 --> 01:25:33,433 Order. Order. 1458 01:25:33,612 --> 01:25:34,655 - Your Honor. - Order. 1459 01:25:34,822 --> 01:25:36,980 - Your Honor. Your Honor. - Order. 1460 01:25:37,157 --> 01:25:38,236 We've reached a verdict. 1461 01:25:38,408 --> 01:25:39,487 What is the verdict? 1462 01:25:40,077 --> 01:25:41,904 Not guilty on ground of insanity. 1463 01:25:44,498 --> 01:25:47,250 How on Earth did you ever reach such a verdict? 1464 01:25:47,417 --> 01:25:49,493 Well, Your Honor, the prisoner's only hope... 1465 01:25:49,670 --> 01:25:52,873 ...lies in proving himself insane when he committed the crime. 1466 01:25:53,048 --> 01:25:54,957 In fact, his life depends on it. 1467 01:25:55,133 --> 01:25:58,752 But there he sits, doing his best to prove himself sane, then and now. 1468 01:25:59,388 --> 01:26:03,255 Only an insane man would do that, so he must have been and still is sane. 1469 01:26:03,433 --> 01:26:08,938 I mean, uh, insane... Unsa... Well, he is. It's easy. 1470 01:26:13,610 --> 01:26:16,397 The court orders the defendant remanded for examination... 1471 01:26:16,572 --> 01:26:19,110 ...by the State Lunacy Commission. 1472 01:26:20,659 --> 01:26:24,110 Clear this court. Clear this court. 1473 01:26:24,913 --> 01:26:27,119 - Clear this court. - He fainted. A doctor. 1474 01:26:27,291 --> 01:26:29,864 - A doctor. A doctor. A doctor. - Clear this court. 1475 01:26:30,043 --> 01:26:31,870 Is there a doctor in the courtroom? 1476 01:26:32,045 --> 01:26:33,705 Is there a doctor in the courtroom? 1477 01:26:33,881 --> 01:26:35,707 - Amazing. - Clear this court. 1478 01:26:35,883 --> 01:26:38,588 - Really amazing. - Clear this court. 1479 01:26:38,760 --> 01:26:40,088 Clear the court. 120939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.