All language subtitles for The Virtuoso 2021 1080p Bluray DTS-HD X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,425 --> 00:01:22,762 Prefieres los trabajos de empresas o del Gobierno. 2 00:01:23,304 --> 00:01:25,264 Suelen darte un expediente. 3 00:01:26,015 --> 00:01:28,059 Y tiempo para hacer un plan. 4 00:01:28,392 --> 00:01:31,646 Suelen preferir un perfil discreto. 5 00:01:32,271 --> 00:01:34,565 Es más seguro. 6 00:01:35,066 --> 00:01:38,194 Trae menos problemas. 7 00:01:38,736 --> 00:01:41,906 Un perfil discreto pasa desapercibido. 8 00:01:42,448 --> 00:01:44,734 El tiempo puede ser un problema. 9 00:01:44,825 --> 00:01:47,286 A veces hay que agilizar el proceso. 10 00:01:47,703 --> 00:01:51,666 Estás entrenado para calmarte. 11 00:01:51,999 --> 00:01:54,251 Un poco de presión, y... 12 00:02:01,842 --> 00:02:04,762 Al crimen organizado le gusta dejar huella. 13 00:02:09,725 --> 00:02:13,854 Que sepan que estuviste ahí. Con un mensaje ensangrentado. 14 00:02:15,064 --> 00:02:17,934 El jefe sólo te da un nombre. 15 00:02:18,025 --> 00:02:19,860 A veces, ni eso. 16 00:02:21,278 --> 00:02:24,407 Aumenta el riesgo... Y la tarifa. 17 00:02:24,824 --> 00:02:27,243 Pero eso también tiene un riesgo. 18 00:02:28,661 --> 00:02:31,372 El otro riesgo del crimen organizado... 19 00:02:31,706 --> 00:02:33,124 son los enemigos. 20 00:02:33,582 --> 00:02:36,577 Por experiencia, sabes que no pedirá ayuda... 21 00:02:36,668 --> 00:02:40,255 hasta reunir su dinero y ponerse las bragas. 22 00:02:41,464 --> 00:02:44,009 Es fundamental mantener la calma. 23 00:02:46,594 --> 00:02:49,723 Confías en tu plan y en tu precisión. 24 00:02:51,599 --> 00:02:54,352 Dos minutos para que llame a recepción. 25 00:02:55,562 --> 00:02:59,024 Entre 15 y 30 segundos para que venga el encargado. 26 00:02:59,357 --> 00:03:02,776 Algún idiota del turno de noche. 27 00:03:10,743 --> 00:03:13,829 Llamará a su jefe o al de Seguridad. 28 00:03:14,997 --> 00:03:17,791 Los dos estarán durmiendo. 29 00:03:19,126 --> 00:03:21,962 El teléfono suena cada seis segundos. 30 00:03:22,671 --> 00:03:26,925 Sonará unas cuatro veces, antes de que respondan. 31 00:03:28,260 --> 00:03:29,970 Equivale a 18 segundos. 32 00:03:32,598 --> 00:03:35,642 Otro minuto para que manden a la Policía. 33 00:03:38,103 --> 00:03:39,555 En esta parte de la ciudad... 34 00:03:39,646 --> 00:03:41,565 la Policía llegará en menos de tres minutos. 35 00:03:46,653 --> 00:03:48,447 Eres un profesional. 36 00:03:49,990 --> 00:03:53,452 Un experto fiel al tiempo y a la precisión. 37 00:03:54,703 --> 00:03:56,497 Un virtuoso. 38 00:04:13,889 --> 00:04:16,725 Mantienes tus herramientas en perfectas condiciones. 39 00:04:20,562 --> 00:04:22,564 La profesión exige precisión. 40 00:04:27,528 --> 00:04:30,239 La precisión exige perseverancia. 41 00:04:34,159 --> 00:04:36,286 Vives al margen del sistema. 42 00:04:37,037 --> 00:04:39,581 Sin rastro de tu existencia. 43 00:04:42,668 --> 00:04:44,419 Eres una sombra. 44 00:05:40,099 --> 00:05:42,685 Proteges tu identidad real. 45 00:05:45,396 --> 00:05:47,273 Evitas el Servicio Postal. 46 00:05:47,648 --> 00:05:51,068 Abres un buzón de correo de una empresa privada. 47 00:05:55,740 --> 00:05:56,908 Sin nombres. 48 00:05:58,367 --> 00:05:59,660 Sin rastros. 49 00:06:17,053 --> 00:06:19,714 Te aseguras de que este proceso sea suficiente... 50 00:06:19,805 --> 00:06:21,349 para mantener tu anonimato. 51 00:06:22,808 --> 00:06:25,394 Puede que dejes pasar alguna misión. 52 00:06:25,810 --> 00:06:28,313 Lo consideras el precio de hacer negocios. 53 00:06:29,314 --> 00:06:32,150 Estableces tarifas a modo de compensación. 54 00:07:30,542 --> 00:07:32,335 Reconoces el código. 55 00:07:49,518 --> 00:07:50,561 Dígame. 56 00:07:51,103 --> 00:07:52,646 Has roto el protocolo. 57 00:07:53,147 --> 00:07:54,857 Es una excepción. 58 00:07:55,649 --> 00:07:57,860 Retomaremos el procedimiento. 59 00:07:58,777 --> 00:08:00,362 No tenemos mucho tiempo. 60 00:08:00,571 --> 00:08:02,573 - ¿Cuánto? - 48 horas. 61 00:08:04,616 --> 00:08:06,285 No deja mucho margen. 62 00:08:06,702 --> 00:08:08,370 Será un accidente. 63 00:08:12,166 --> 00:08:13,417 ¿Vale la pena? 64 00:08:15,002 --> 00:08:16,295 El doble. 65 00:08:19,089 --> 00:08:22,468 Voy a ser muy claro. 66 00:08:22,801 --> 00:08:24,261 Por este precio... 67 00:08:25,304 --> 00:08:28,140 Es delicado. 68 00:08:29,308 --> 00:08:32,686 El cliente exige un final muy concreto. 69 00:08:33,354 --> 00:08:34,396 Entendido. 70 00:08:34,772 --> 00:08:35,814 Bien. 71 00:08:36,190 --> 00:08:39,693 Sabía que lo harías. Te conozco desde hace tiempo. 72 00:08:40,277 --> 00:08:43,530 No me hagas quedar mal. 73 00:08:44,073 --> 00:08:47,159 - Llámame cuando acabes. - Dime los detalles. 74 00:08:47,868 --> 00:08:50,947 Pregunta con discreción. 75 00:08:51,038 --> 00:08:55,417 Hoy a las 6:32. 76 00:09:08,639 --> 00:09:12,518 Seis. Tres. Dos. 77 00:09:15,229 --> 00:09:17,098 ACUSACIÓN CONTRA EL EJECUTIVO, RETIRADA 78 00:09:17,189 --> 00:09:19,108 Que parezca un accidente. 79 00:09:22,152 --> 00:09:24,530 No te importa la complejidad. 80 00:09:25,155 --> 00:09:28,242 Pero para hacerlo bien, necesitas más tiempo. 81 00:09:28,909 --> 00:09:31,029 Y sin llamar la atención. 82 00:09:31,120 --> 00:09:33,997 EL JUEZ DEL TRIBUNAL RETIRA LA ACUSACIÓN 83 00:09:34,915 --> 00:09:36,375 Inadvertido. 84 00:10:14,287 --> 00:10:17,372 Empiezas a maquinar un plan. 85 00:10:18,206 --> 00:10:19,958 PERRO PERDIDO 86 00:10:30,177 --> 00:10:34,215 Un blanco de cinco centímetros a cien kilómetros por hora. 87 00:10:34,306 --> 00:10:35,474 A 45 metros. 88 00:10:38,101 --> 00:10:40,604 Una sola oportunidad. 89 00:10:45,525 --> 00:10:48,320 El pinchazo lo desviará hacia la derecha. 90 00:10:48,612 --> 00:10:50,238 Lo intentará corregir. 91 00:10:50,655 --> 00:10:53,283 Y se estrellará contra este edificio. 92 00:10:55,327 --> 00:10:57,621 Sabes que es precipitado. 93 00:10:59,748 --> 00:11:01,583 Ojalá tuvieras más tiempo... 94 00:11:02,417 --> 00:11:03,919 pero es un plan. 95 00:11:04,503 --> 00:11:06,171 Tendrá que funcionar. 96 00:11:14,721 --> 00:11:16,181 Conoces las reglas. 97 00:11:18,475 --> 00:11:20,393 No tengas prisa. 98 00:11:24,814 --> 00:11:25,941 No dudes. 99 00:11:40,956 --> 00:11:41,998 ¡Mamá! 100 00:11:45,710 --> 00:11:48,505 ¡Mamá! ¡Aquí! ¡Pásamela! 101 00:11:52,717 --> 00:11:54,844 No te distraigas. 102 00:11:55,303 --> 00:11:56,346 Cuidado. 103 00:11:56,638 --> 00:11:57,973 Tranquilo, la tengo. 104 00:12:02,477 --> 00:12:03,770 No lo cuestiones. 105 00:12:08,525 --> 00:12:09,651 ¡Cuidado! 106 00:12:12,696 --> 00:12:13,738 ¡Mamá! 107 00:12:26,835 --> 00:12:29,588 - ¡Mamá! ¡Mamá! - ¡Llamen a la Policía! 108 00:14:58,234 --> 00:14:59,277 Tranquilo. 109 00:15:05,032 --> 00:15:06,075 Soy yo. 110 00:15:08,995 --> 00:15:10,955 Tu padre fue un buen soldado. 111 00:15:12,457 --> 00:15:15,168 - Si tú lo dices. - Es un hecho. 112 00:15:15,835 --> 00:15:17,128 Y tú también. 113 00:15:18,296 --> 00:15:20,131 Como pone en las medallas. 114 00:15:21,048 --> 00:15:22,549 Me viene de familia. 115 00:15:23,341 --> 00:15:27,262 Supuse que estarías aquí. No contestabas al teléfono. 116 00:15:28,263 --> 00:15:30,891 - Necesitaba tiempo. - Lo entiendo. 117 00:15:31,558 --> 00:15:34,019 Lo has hecho perfecto hasta ahora. 118 00:15:34,895 --> 00:15:37,564 Te metí prisa. Lo sé. Era inevitable. 119 00:15:38,565 --> 00:15:40,150 La culpa es mía. 120 00:15:41,443 --> 00:15:42,486 Sí. 121 00:15:44,654 --> 00:15:47,657 Daños colaterales. Es normal. 122 00:15:48,700 --> 00:15:49,951 Lo sabes. 123 00:15:50,577 --> 00:15:52,496 No estamos en Amarijah. 124 00:15:53,079 --> 00:15:54,539 Sé lo que pasó allí. 125 00:15:55,707 --> 00:15:58,084 No dejes que te afecte, hijo. 126 00:15:59,127 --> 00:16:00,170 No es... 127 00:16:01,588 --> 00:16:02,756 No es tu culpa. 128 00:16:05,509 --> 00:16:07,969 ¿Tu padre te contó lo de Pinkville? 129 00:16:08,678 --> 00:16:11,598 No. Nunca lo mencionó. 130 00:16:11,890 --> 00:16:13,391 No me extraña. 131 00:16:14,059 --> 00:16:16,436 Nos conocimos allí, ¿sabes? 132 00:16:16,937 --> 00:16:19,523 Unos jóvenes recién salidos de entrenar. 133 00:16:20,232 --> 00:16:22,734 Una noche, los Oficiales nos dijeron: 134 00:16:22,859 --> 00:16:26,696 "Se enfrentarán al Vietcong, un batallón de charlies. 135 00:16:26,905 --> 00:16:31,201 Mataron a su familia y a sus amigos. 136 00:16:31,701 --> 00:16:35,163 Y si pudieran, violarían a sus hermanas". 137 00:16:36,081 --> 00:16:37,867 Éramos unos niños... 138 00:16:37,958 --> 00:16:41,794 así que sólo fumamos y los Oficiales bebieron. 139 00:16:42,044 --> 00:16:44,588 Ya sabes, nos estaban preparando. 140 00:16:45,339 --> 00:16:47,466 Nos levantamos a las tres... 141 00:16:48,634 --> 00:16:51,762 Nos montamos en los helicópteros... 142 00:16:52,388 --> 00:16:53,889 y despegamos. 143 00:16:54,890 --> 00:16:56,851 Era a matar o morir. 144 00:16:58,269 --> 00:16:59,603 Es muy simple. 145 00:17:00,145 --> 00:17:03,933 Como de costumbre, la información era falsa. 146 00:17:04,024 --> 00:17:08,696 Porque cuando llegamos allí, no había ningún fuego hostil. 147 00:17:09,238 --> 00:17:13,367 Sólo ancianos, mujeres y niños... 148 00:17:14,743 --> 00:17:18,664 sentados a la hoguera, listos para desayunar arroz. 149 00:17:19,790 --> 00:17:23,794 Los Oficiales los agruparon. Ancianos, mujeres y niños... 150 00:17:23,961 --> 00:17:26,714 Incluso perros, cerdos, gatos. 151 00:17:28,090 --> 00:17:29,717 Los empujaron a las zanjas... 152 00:17:30,384 --> 00:17:31,510 Y... 153 00:17:32,303 --> 00:17:36,098 nos ordenaron a tu padre y a mí que los fusiláramos. 154 00:17:37,057 --> 00:17:38,100 Y eso hicimos. 155 00:17:38,309 --> 00:17:39,977 Un cartucho tras otro. 156 00:17:40,311 --> 00:17:43,181 Como dos robots, mirándose el uno al otro... 157 00:17:43,272 --> 00:17:47,276 disparando, para no ver el objetivo. 158 00:17:47,985 --> 00:17:51,363 La sangre... La carnicería. 159 00:17:52,323 --> 00:17:53,824 Hasta que paramos. 160 00:17:54,408 --> 00:17:58,369 Y como si eso no fuera lo suficientemente horrible... 161 00:17:58,703 --> 00:18:02,206 almorzamos allí mismo, cerca de las zanjas. 162 00:18:02,373 --> 00:18:06,002 A sólo unos pocos metros de los cadáveres... 163 00:18:06,377 --> 00:18:08,922 del hedor y de los gemidos. 164 00:18:09,339 --> 00:18:13,460 Oímos un ruido, una especie de quejido. 165 00:18:13,551 --> 00:18:16,012 Tal vez de los cerdos. 166 00:18:16,846 --> 00:18:20,850 Fuimos hasta la cima y nos asomamos. 167 00:18:26,731 --> 00:18:28,775 Y no era un cerdo. 168 00:18:32,862 --> 00:18:37,575 Era un niño de unos dos o tres años. 169 00:18:38,660 --> 00:18:42,705 Su madre lo protegió con su propio cuerpo y... 170 00:18:42,956 --> 00:18:46,459 era muy joven para saber que debía hacerse el muerto. 171 00:18:47,084 --> 00:18:48,962 Todo el escuadrón vimos cómo... 172 00:18:50,962 --> 00:18:56,426 se arrastraba sobre los cadáveres de sus posibles familiares. 173 00:18:58,804 --> 00:19:00,765 Ninguno de nosotros se movió. 174 00:19:01,681 --> 00:19:02,724 Sólo miramos. 175 00:19:04,017 --> 00:19:09,357 Quizás esperando que lo lograra. Que escapase. 176 00:19:10,274 --> 00:19:11,859 Hacia la jungla. 177 00:19:14,946 --> 00:19:16,572 La jungla. 178 00:19:17,740 --> 00:19:19,867 Pero ninguno nos movimos. 179 00:19:21,202 --> 00:19:25,123 Entonces llegó un Oficial, un Teniente que todavía... 180 00:19:25,373 --> 00:19:27,875 estaba terminando de comer. 181 00:19:29,252 --> 00:19:33,840 Nos vio mirando los árboles y luego al chico, alejándose. 182 00:19:34,257 --> 00:19:37,385 A unos metros de distancia. 183 00:19:38,886 --> 00:19:41,681 Nos miró y, señalándole, dijo: 184 00:19:41,973 --> 00:19:46,894 "Dispárenle. ¡Disparen!". 185 00:19:48,104 --> 00:19:50,940 Miré a tu padre y él a mí. 186 00:19:55,945 --> 00:19:59,115 Inmediatamente, supe que él no podía. 187 00:19:59,699 --> 00:20:01,701 Estaba destrozado. 188 00:20:02,409 --> 00:20:04,661 Me giré y miré al Teniente. 189 00:20:05,537 --> 00:20:09,624 Aquel pedazo de hijo de puta, sin corazón. 190 00:20:13,378 --> 00:20:16,048 Sonrió mientras me miraba. 191 00:20:16,923 --> 00:20:18,633 Señaló al niño, y dijo: 192 00:20:19,301 --> 00:20:20,886 "¡Dispárale, joder!". 193 00:20:22,220 --> 00:20:23,388 "Dispárale". 194 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Y... 195 00:20:33,439 --> 00:20:34,523 Bueno... 196 00:20:38,486 --> 00:20:40,988 Aquel día fui un buen soldado. 197 00:20:46,535 --> 00:20:48,613 - ¿Cómo vivió con eso? - ¿Qué? 198 00:20:48,704 --> 00:20:50,581 ¿Cómo pudo vivir con eso? 199 00:20:51,957 --> 00:20:53,167 ¿Cómo pudiste tú? 200 00:20:53,292 --> 00:20:56,121 Éramos soldados. Nos dedicábamos a eso. 201 00:20:56,212 --> 00:20:57,379 Y eso hicimos. 202 00:20:58,881 --> 00:21:01,634 Acatar órdenes de superiores. 203 00:21:02,301 --> 00:21:03,511 ¡Las obedecíamos! 204 00:21:03,969 --> 00:21:06,222 ¿Nos arrepentimos? Por supuesto. 205 00:21:06,388 --> 00:21:08,099 Pero no era nuestra culpa. 206 00:21:08,557 --> 00:21:10,476 No éramos los responsables. 207 00:21:10,935 --> 00:21:12,812 No estrenábamos para eso. 208 00:21:15,564 --> 00:21:17,024 Pero te diré una cosa. 209 00:21:24,156 --> 00:21:26,951 Nosotros, los humanos... 210 00:21:27,243 --> 00:21:30,412 No somos más que máquinas asesinas. 211 00:21:30,996 --> 00:21:34,959 ¿Lo entiendes? Maquinas asesinas. 212 00:21:36,168 --> 00:21:39,588 El entrenamiento militar... 213 00:21:40,339 --> 00:21:43,926 es sólo el final de la formación. 214 00:21:45,511 --> 00:21:47,513 Más vale que lo creas, hijo. 215 00:21:48,180 --> 00:21:51,684 Vaya, qué buen día hace. 216 00:21:54,603 --> 00:22:00,359 En fin, 25 años después, me topé con uno del escuadrón. 217 00:22:01,694 --> 00:22:06,282 Con sólo mirarlo, enseguida me di cuenta... 218 00:22:06,949 --> 00:22:08,651 de que nunca lo olvidó. 219 00:22:08,742 --> 00:22:10,744 Estaba hecho polvo por dentro. 220 00:22:11,620 --> 00:22:14,491 Recuerdo que me miró y dijo: 221 00:22:14,582 --> 00:22:16,125 "¿Sabes? 222 00:22:18,377 --> 00:22:21,873 Algunos de nosotros caminaremos por esa jungla... 223 00:22:21,964 --> 00:22:26,177 y escucharemos esos gritos de angustia y horror... 224 00:22:27,261 --> 00:22:28,804 de por vida". 225 00:22:35,603 --> 00:22:39,440 Pero... Tu padre y yo no. 226 00:22:43,944 --> 00:22:45,613 Y me alegro de eso. 227 00:22:52,536 --> 00:22:55,998 ¡Dios! Hacía 50 años que no hablaba tanto. 228 00:22:57,917 --> 00:22:58,959 En fin... 229 00:23:04,672 --> 00:23:09,719 La próxima vez, atiende el maldito teléfono, ¿de acuerdo? 230 00:23:14,390 --> 00:23:18,228 - Sí. - Bien. Me alegro. 231 00:23:21,022 --> 00:23:22,565 Que tengas un buen día. 232 00:24:26,628 --> 00:24:27,671 ¿Diga? 233 00:24:43,103 --> 00:24:44,604 Bueno, ¿qué opinas? 234 00:24:46,481 --> 00:24:47,691 ¿Estás preparado? 235 00:24:48,442 --> 00:24:49,484 Te diría que... 236 00:24:50,610 --> 00:24:54,531 lo rechazases, pero ya te has decidido. 237 00:24:54,948 --> 00:24:58,744 Llega temprano, traza un plan, y... 238 00:24:59,703 --> 00:25:00,954 no dudes. 239 00:25:04,708 --> 00:25:06,543 Llámame cuando esté hecho. 240 00:25:10,756 --> 00:25:12,299 Te dan otra misión. 241 00:25:18,055 --> 00:25:22,142 Nombre, jefe, dirección. Es lo típico. 242 00:25:22,934 --> 00:25:26,555 No hay nombre, dirección, o confirmación de identidad... 243 00:25:26,646 --> 00:25:29,441 excepto una nota diciendo que no saben mucho. 244 00:25:29,983 --> 00:25:33,612 Así que la presa debe ser muy especial. 245 00:26:15,069 --> 00:26:19,031 Dejas tu auto en un estacionamiento y alquilas un Sedán sin matrícula. 246 00:26:19,740 --> 00:26:22,243 Mejor si es oscuro, o gris. 247 00:26:23,160 --> 00:26:25,162 Elaboras planes minuciosos. 248 00:26:25,746 --> 00:26:27,782 El mayor error de un plan... 249 00:26:27,873 --> 00:26:30,126 siempre se debe a sucesos fuera de tu alcance. 250 00:26:31,460 --> 00:26:34,338 Aunque siempre hay un margen de error. 251 00:26:38,175 --> 00:26:40,636 - ¡No hay baño! - ¡Está ahí mismo! 252 00:26:40,761 --> 00:26:43,431 ¡No lo está! ¡Quédate en el auto! 253 00:27:08,371 --> 00:27:09,873 Va a tener problemas. 254 00:27:12,417 --> 00:27:14,210 ¿Tienes buen ojo para eso? 255 00:27:15,462 --> 00:27:16,838 Estoy mirándote a ti, ¿no? 256 00:27:27,348 --> 00:27:28,391 ¡Perra! 257 00:27:28,600 --> 00:27:30,143 ¿Has visto a una chica? 258 00:27:30,268 --> 00:27:31,686 Creo que está atrás. 259 00:27:34,814 --> 00:27:35,849 ¿Qué haces? 260 00:27:35,940 --> 00:27:38,401 - Iba a... - ¿Por qué no haces caso? 261 00:27:39,110 --> 00:27:42,280 - ¿Qué es lo que no entiendes? - ¡Iba al baño! 262 00:27:43,072 --> 00:27:47,535 ¡Entra en el auto! ¡Ahora vamos tarde! 263 00:27:50,371 --> 00:27:51,414 ¡Quédate ahí! 264 00:27:54,959 --> 00:27:56,336 ¿Algún problema? 265 00:27:59,756 --> 00:28:00,798 Para nada. 266 00:28:01,799 --> 00:28:03,259 No es asunto mío, ¿no? 267 00:28:03,843 --> 00:28:06,262 Exacto. No es asunto tuyo. 268 00:28:10,849 --> 00:28:12,184 Qué valiente. 269 00:28:42,756 --> 00:28:43,799 ¿Te llevo? 270 00:28:49,555 --> 00:28:50,597 Mejor no. 271 00:29:03,694 --> 00:29:04,903 ¿Seguro? 272 00:29:05,904 --> 00:29:07,406 Luego será peor. 273 00:29:07,656 --> 00:29:09,825 Quizás sea el momento de irte. 274 00:29:10,867 --> 00:29:11,910 Escapa. 275 00:29:12,327 --> 00:29:13,620 Ojalá, señor. 276 00:29:15,455 --> 00:29:16,915 No tengo adónde ir. 277 00:29:20,669 --> 00:29:21,712 Sí. 278 00:31:19,035 --> 00:31:21,079 Tomas nota de los jugadores. 279 00:31:22,914 --> 00:31:26,000 Hombre solitario. De espaldas. Ve la entrada. 280 00:31:26,167 --> 00:31:29,254 Lleva cartuchera. En un bulto bajo el abrigo. 281 00:31:29,879 --> 00:31:32,757 Una pareja. El hombre ve la entrada. 282 00:31:33,174 --> 00:31:36,636 Encorvado. Parece tenso. Tal vez tenga una pistola. 283 00:31:41,641 --> 00:31:43,143 El mundo es un pañuelo. 284 00:31:44,018 --> 00:31:45,645 Y que lo digas. 285 00:31:46,354 --> 00:31:48,898 Por favor, siéntese en cualquier mesa. 286 00:31:51,484 --> 00:31:54,229 Escoges una para vigilar a los hombres. 287 00:31:54,320 --> 00:31:56,114 Pero no ves la retaguardia. 288 00:32:05,623 --> 00:32:07,417 ¿Le traigo algo de beber? 289 00:32:07,542 --> 00:32:08,585 Café sólo. 290 00:32:18,052 --> 00:32:20,673 Costó caro, pero tienes una aplicación ilegal... 291 00:32:20,764 --> 00:32:22,849 con la base de datos del Departamento de Vehículos. 292 00:32:26,561 --> 00:32:27,771 ¿Tenía razón? 293 00:32:28,354 --> 00:32:31,274 Sobre la chica de la gasolinera. 294 00:32:32,108 --> 00:32:33,568 Sí, tenías razón. 295 00:32:34,068 --> 00:32:36,029 Lo resolverá... O no. 296 00:32:36,571 --> 00:32:37,864 Tienes todo un don. 297 00:32:38,490 --> 00:32:40,408 A veces es una maldición. 298 00:32:41,993 --> 00:32:43,119 ¿Algo más? 299 00:32:43,912 --> 00:32:44,954 Sí. 300 00:32:46,831 --> 00:32:50,043 ¿Conoce una zona llamada White Rivers? 301 00:32:50,877 --> 00:32:55,215 Hay ríos y algunos descensos. 302 00:32:56,382 --> 00:32:57,425 ¿Eso ayuda? 303 00:32:57,634 --> 00:32:59,427 Gracias. Deje la cafetera. 304 00:33:07,310 --> 00:33:10,389 Buscas pistas y verificas las matrículas. 305 00:33:10,480 --> 00:33:12,982 ¿De quién es cada auto? 306 00:33:13,398 --> 00:33:15,984 El Jeep es de la camarera. 307 00:33:16,318 --> 00:33:18,737 Pero hay tres autos más. 308 00:33:19,321 --> 00:33:23,033 Seguramente, el Ford gris será del señor con cartuchera. 309 00:33:23,158 --> 00:33:26,995 Podría ser Oficial de Policía, o podría ser White Rivers. 310 00:33:27,538 --> 00:33:30,707 El de la pareja, probablemente llegó después. 311 00:33:30,833 --> 00:33:34,537 Mira mucho la puerta. En la segunda mejor posición. 312 00:33:34,628 --> 00:33:37,165 Hay dos autos en el estacionamiento. 313 00:33:37,256 --> 00:33:40,424 No son pareja, o no llevan mucho tiempo. 314 00:33:41,801 --> 00:33:45,930 Lo clasificas como aficionado. También pueden ser peligrosos. 315 00:33:52,395 --> 00:33:56,148 Otro jugador. Un Policía local. 316 00:34:01,612 --> 00:34:03,155 Oficial Myers. 317 00:34:03,656 --> 00:34:05,658 - ¿Cómo está? - Estoy bien. 318 00:34:05,908 --> 00:34:09,662 - ¿Y Rosie? - Está enferma. Pero estoy yo. 319 00:34:10,746 --> 00:34:11,789 ¿Una hojaldra? 320 00:34:12,415 --> 00:34:14,284 Quizás una para el camino. 321 00:34:14,375 --> 00:34:16,711 ¿Qué tal dos? Una aquí y otra para llevar. 322 00:34:16,919 --> 00:34:20,298 - Será un secreto. - Me has leído la mente. 323 00:34:20,631 --> 00:34:21,966 Sí, señor. 324 00:34:34,228 --> 00:34:35,354 ¿Algo de beber? 325 00:34:35,688 --> 00:34:36,939 Un vaso de leche. 326 00:34:37,106 --> 00:34:38,149 Marchando. 327 00:34:39,692 --> 00:34:41,861 Tienes algo de prisa, ¿no? 328 00:34:42,486 --> 00:34:43,946 Aguantaremos. 329 00:34:48,492 --> 00:34:53,080 La misión debería empezar, pero no contaba con el Oficial. 330 00:35:09,430 --> 00:35:11,974 Lo primero de todo plan, es la fuga. 331 00:35:12,099 --> 00:35:15,019 Que sea limpia, inadvertida, anónima. 332 00:35:15,853 --> 00:35:17,229 Un nuevo factor. 333 00:35:17,772 --> 00:35:19,565 ¿Quién de los dos será? 334 00:35:20,524 --> 00:35:22,693 El Policía complica tu plan. 335 00:35:24,320 --> 00:35:25,939 Lo repasas rápidamente. 336 00:35:26,030 --> 00:35:28,449 Sin el Oficial, podrías conseguirlo. 337 00:35:28,574 --> 00:35:30,618 Parecerá un intento de robo. 338 00:35:31,035 --> 00:35:32,119 Pero, ahora... 339 00:35:32,244 --> 00:35:33,287 Gracias. 340 00:35:34,497 --> 00:35:35,539 ¿Cuál es? 341 00:35:38,876 --> 00:35:41,212 Algo no encaja. 342 00:35:41,879 --> 00:35:43,255 Le das más tiempo. 343 00:35:43,506 --> 00:35:47,001 Si nada cambia, te irás y revisarás el plan. 344 00:35:47,092 --> 00:35:48,760 No te aceleres otra vez. 345 00:35:59,729 --> 00:36:01,731 Vas a lamer hasta la taza. 346 00:36:02,357 --> 00:36:03,692 Estaba pensándomelo. 347 00:36:04,734 --> 00:36:05,777 Así que... 348 00:36:07,237 --> 00:36:08,279 Dixy. 349 00:36:09,114 --> 00:36:10,566 Sí, como los vasos. 350 00:36:10,657 --> 00:36:11,700 Pero... 351 00:36:12,075 --> 00:36:14,619 La mayoría me llama "Dee". 352 00:36:15,036 --> 00:36:18,373 - ¿Cómo debo llamarte? - No tienes que hacerlo. 353 00:36:18,748 --> 00:36:19,791 ¿Por qué? 354 00:36:20,417 --> 00:36:22,252 Adivino lo que piensas. 355 00:36:22,502 --> 00:36:23,545 ¿Adivinar? 356 00:36:23,962 --> 00:36:25,046 Prueba. 357 00:36:27,048 --> 00:36:28,800 White Rivers. 358 00:36:30,260 --> 00:36:31,802 Sé lo que quieres. 359 00:36:33,471 --> 00:36:34,681 ¿Qué cosa? 360 00:36:35,431 --> 00:36:37,726 Tal vez algo de comer. 361 00:36:39,644 --> 00:36:41,645 Bueno... 362 00:36:42,480 --> 00:36:45,483 ¿Hay otro Motel, además del que vi de camino? 363 00:36:45,608 --> 00:36:47,193 No, es el único. 364 00:36:47,485 --> 00:36:51,071 Hay un par de Hostales, pero ahora están cerrados. 365 00:36:51,530 --> 00:36:53,615 ¿Hasta cuándo están abiertos? 366 00:36:54,784 --> 00:36:58,496 Normalmente a las nueve. Si no hay trabajo, a las ocho. 367 00:36:58,788 --> 00:37:01,583 Tal vez pase a comer algo más tarde. 368 00:37:02,834 --> 00:37:06,462 De acuerdo. Si no hay luz, llama a la puerta. 369 00:37:07,588 --> 00:37:08,630 Te abriré. 370 00:38:24,872 --> 00:38:27,542 Esperas a que salgan los jugadores. 371 00:38:28,543 --> 00:38:30,002 La pareja. 372 00:38:31,087 --> 00:38:33,923 El auto y la casa están a nombre de ella. 373 00:38:34,132 --> 00:38:38,636 O son una pareja estable y han puesto todo a su nombre... 374 00:38:39,220 --> 00:38:42,807 o se conocen de hace poco. 375 00:38:43,307 --> 00:38:46,352 Lo segundo es una buena tapadera. 376 00:39:01,784 --> 00:39:04,662 El señor solitario que guarda un arma. 377 00:39:04,912 --> 00:39:06,372 El más sospechoso. 378 00:39:07,707 --> 00:39:11,627 Es muy probable que se dirija al Motel. 379 00:40:43,343 --> 00:40:46,137 Lo habrán hecho antes del mediodía. 380 00:40:46,596 --> 00:40:48,223 Está chamuscado. 381 00:40:48,556 --> 00:40:51,518 Puedo hacerle café, si quiere. 382 00:40:52,601 --> 00:40:53,644 No hace falta. 383 00:40:54,186 --> 00:40:56,222 Siento haberle hecho esperar. 384 00:40:56,313 --> 00:40:59,108 No le oí entrar, estaba estudiando. 385 00:41:00,442 --> 00:41:02,528 ¿Hay una Universidad por aquí? 386 00:41:02,695 --> 00:41:03,737 No. 387 00:41:04,196 --> 00:41:06,657 Es para el diploma de Secundaria. 388 00:41:07,408 --> 00:41:09,201 Nunca es tarde. 389 00:41:09,326 --> 00:41:10,995 Eso dice mi abuelo. 390 00:41:11,578 --> 00:41:12,830 Bueno, decía. 391 00:41:15,124 --> 00:41:16,917 ¿Necesita una habitación? 392 00:41:17,668 --> 00:41:19,420 No se te escapa nada. 393 00:41:20,045 --> 00:41:22,840 Algo tranquilo. ¿La habitación del final? 394 00:41:22,965 --> 00:41:24,967 Sí, sí, está vacía. 395 00:41:25,217 --> 00:41:27,378 Aunque hay un huésped al lado. 396 00:41:27,469 --> 00:41:31,015 Veré si queda alguna aislada. 397 00:41:31,682 --> 00:41:36,228 ¿Está ocupada por una pareja que pretende pasárselo bien? 398 00:41:37,438 --> 00:41:40,524 No, es sólo un hombre mayor. 399 00:41:40,733 --> 00:41:42,318 Me quedo la del final. 400 00:41:43,861 --> 00:41:44,903 Muy bien. 401 00:41:45,404 --> 00:41:48,991 Necesito una identificación y una tarjeta de crédito. 402 00:42:01,837 --> 00:42:04,465 ¿Hacen descuento a funcionarios? 403 00:42:07,760 --> 00:42:09,504 No lo creo. 404 00:42:09,595 --> 00:42:11,472 Nadie nunca ha... 405 00:42:12,639 --> 00:42:16,060 Puedo llamar a casa al encargado y preguntar. 406 00:42:16,435 --> 00:42:17,770 No te molestes. 407 00:42:18,937 --> 00:42:21,432 ¿Seguro que no quiere café? 408 00:42:21,523 --> 00:42:24,234 Sólo tengo que ir ahí atrás a... 409 00:42:24,777 --> 00:42:26,278 Si no es mucha molestia. 410 00:42:47,299 --> 00:42:48,967 Bueno aquí... 411 00:44:54,090 --> 00:44:57,636 Viagra y Nitroglicerina. 412 00:44:58,178 --> 00:45:01,932 La mezcla baja la presión sanguínea y puede ser letal. 413 00:45:02,140 --> 00:45:06,311 Un poco de Sumatriptán imita el dolor de un infarto. 414 00:45:08,104 --> 00:45:10,474 La amenaza de muerte por tortura o una bala... 415 00:45:10,565 --> 00:45:14,277 no es tan efectiva, como sentirla inminente. 416 00:46:15,879 --> 00:46:17,047 Yo no lo haría. 417 00:46:18,549 --> 00:46:19,925 ¿Quieres terminarte eso? 418 00:46:29,810 --> 00:46:31,437 ¿Qué quieres? 419 00:46:32,479 --> 00:46:33,689 ¿Y esas maletas? 420 00:46:34,940 --> 00:46:36,609 Soy un Federal. 421 00:46:37,693 --> 00:46:40,988 Una habitación algo fea para funcionarios, ¿no? 422 00:46:41,822 --> 00:46:42,990 ¿Eres del FBI? 423 00:46:43,407 --> 00:46:45,784 No. Y tú tampoco. 424 00:46:46,493 --> 00:46:48,662 Buen truco, también lo he usado. 425 00:46:49,330 --> 00:46:51,040 Tenía que intentarlo. 426 00:46:56,503 --> 00:46:57,963 ¿Qué quieres? 427 00:46:58,255 --> 00:47:00,049 White Rivers. 428 00:47:00,758 --> 00:47:04,219 - ¿Qué? - White Rivers. 429 00:47:04,386 --> 00:47:05,929 No sé a qué te refieres. 430 00:47:24,280 --> 00:47:25,323 Advertencia: 431 00:47:26,282 --> 00:47:29,369 "No mezclar con fármacos para el corazón". 432 00:47:30,578 --> 00:47:33,831 Por desgracia, acabas de bebértelo con dos. 433 00:47:33,956 --> 00:47:36,376 - No lo entiendes. - Es un infarto. 434 00:47:36,501 --> 00:47:38,252 - Llama al 911. - Lo haría. 435 00:47:38,586 --> 00:47:40,880 Pero no llegarían a tiempo. 436 00:47:41,130 --> 00:47:42,382 Por Dios, ¡llama! 437 00:47:42,507 --> 00:47:44,759 - White Rivers. - Por favor. 438 00:47:45,093 --> 00:47:47,762 - White. Rivers. - Yo no... 439 00:47:48,137 --> 00:47:49,180 Yo no... 440 00:47:51,432 --> 00:47:55,429 En la vida media, el corazón late varios millones de veces. 441 00:47:55,520 --> 00:47:57,605 Pero sólo importa un latido. 442 00:47:58,439 --> 00:47:59,691 El próximo. 443 00:48:11,703 --> 00:48:13,162 Tuviste cuidado. 444 00:48:16,582 --> 00:48:19,711 Estudiaste la dosis proporcional al peso. 445 00:48:21,963 --> 00:48:25,758 La cantidad suministrada habría imitado un infarto. 446 00:48:26,300 --> 00:48:30,430 Suficiente para obtener datos y confirmar quién es tu presa. 447 00:48:38,353 --> 00:48:41,314 Padecía del corazón. 448 00:48:42,482 --> 00:48:44,860 Tenía las horas contadas. 449 00:49:07,048 --> 00:49:09,634 Buscas pistas sobre White Rivers. 450 00:49:41,666 --> 00:49:44,795 Si las autoridades ven múltiples identidades... 451 00:49:44,920 --> 00:49:48,924 podrían investigarle más a fondo. Y su muerte. 452 00:49:53,303 --> 00:49:57,557 Que parezca un imbécil al que se le paró el corazón. 453 00:50:09,945 --> 00:50:13,907 Hola, ha vuelto. ¿Todo bien? 454 00:50:14,491 --> 00:50:17,744 Sí, encontré esto en el suelo de mi habitación. 455 00:50:17,911 --> 00:50:20,239 Se le podría haber caído al otro huésped. 456 00:50:20,330 --> 00:50:21,623 ¿Jonathan Ford? 457 00:50:22,999 --> 00:50:27,504 Sí, me suena. Déjeme comprobarlo. 458 00:50:28,088 --> 00:50:29,589 Sí, es él. 459 00:50:30,841 --> 00:50:33,802 ¿Sabes qué? Se lo daré cuando vuelva. 460 00:50:34,845 --> 00:50:36,888 Después de ese café. 461 00:50:39,224 --> 00:50:40,224 Gracias. 462 00:50:41,308 --> 00:50:43,477 Voy a... Traérselo. 463 00:50:47,565 --> 00:50:48,732 Jonathan Ford. 464 00:50:49,775 --> 00:50:52,570 Muerto. Por causas naturales. 465 00:50:55,197 --> 00:50:57,157 Pero él no es White Rivers. 466 00:50:57,700 --> 00:50:59,368 Investigarás a la pareja. 467 00:51:00,995 --> 00:51:02,872 NO MOLESTAR 468 00:51:04,665 --> 00:51:05,707 Amenazar. 469 00:51:06,249 --> 00:51:07,292 Matar. 470 00:51:08,001 --> 00:51:09,335 Y el resto. 471 00:51:10,003 --> 00:51:13,631 La mujer vive en una granja a unos pocos kilómetros. 472 00:51:13,840 --> 00:51:17,093 La mejor hora es entre medianoche y las cuatro. 473 00:51:17,552 --> 00:51:20,221 Tienes una regla: "Come cuando puedas". 474 00:51:21,139 --> 00:51:23,850 Nunca se sabe cuando habrá otro momento. 475 00:51:54,213 --> 00:51:57,467 Justo a tiempo, estaba apagando el fuego. 476 00:51:57,592 --> 00:51:59,344 ¿Seguro que no es molestia? 477 00:51:59,761 --> 00:52:01,179 Tendrás que comer. 478 00:52:02,221 --> 00:52:03,806 ¿Algún plato estrella? 479 00:52:04,933 --> 00:52:06,976 Todos lo son. 480 00:52:08,811 --> 00:52:12,482 Siempre que pidas hamburguesas con patatas. 481 00:52:14,025 --> 00:52:15,610 Hamburguesa con queso. 482 00:52:16,527 --> 00:52:17,779 ¿Eres quisquilloso? 483 00:52:18,988 --> 00:52:20,448 Sólo si tú quieres. 484 00:52:21,658 --> 00:52:23,284 ¿Sólo si yo quiero? 485 00:52:23,701 --> 00:52:24,953 ¿No es siempre así? 486 00:52:25,870 --> 00:52:26,913 Casi siempre. 487 00:52:27,372 --> 00:52:28,414 Tardaré poco. 488 00:52:45,348 --> 00:52:46,641 ¿Quieres compañía? 489 00:52:48,184 --> 00:52:49,811 Claro, un momento. 490 00:53:00,321 --> 00:53:01,823 ¿Te importa si me uno? 491 00:53:03,741 --> 00:53:05,201 Sería un placer. 492 00:53:08,830 --> 00:53:11,124 ¿Quieres el pan tostado? 493 00:53:12,208 --> 00:53:13,251 Claro. 494 00:53:19,298 --> 00:53:21,801 ¿Alguna vez has trabajado en cocina? 495 00:53:22,552 --> 00:53:24,554 No como empleado. 496 00:53:25,304 --> 00:53:26,723 "No como empleado". 497 00:53:28,099 --> 00:53:29,684 ¿Qué significa eso? 498 00:53:31,561 --> 00:53:33,229 ¿Has trabajado en muchas? 499 00:53:35,189 --> 00:53:37,692 Es lo que tengo que hacer. 500 00:53:39,568 --> 00:53:41,528 Todos tenemos algo que hacer. 501 00:53:42,946 --> 00:53:44,114 Sí, supongo. 502 00:53:47,617 --> 00:53:52,414 ¿Está bien así? Así no tengo que limpiar. 503 00:53:53,206 --> 00:53:54,249 Claro. 504 00:53:55,667 --> 00:53:57,419 ¿Completa? 505 00:53:58,170 --> 00:53:59,421 Sin cebolla. 506 00:54:03,591 --> 00:54:04,842 Un optimista. 507 00:54:08,554 --> 00:54:10,890 ¿Cerveza? Hay un par en el refri. 508 00:54:11,098 --> 00:54:12,141 Claro. 509 00:54:26,947 --> 00:54:28,199 Estoy indecisa. 510 00:54:30,159 --> 00:54:31,202 ¿Indecisa? 511 00:54:33,621 --> 00:54:35,081 Sí, una... 512 00:54:36,123 --> 00:54:39,752 parte de mí, quiere preguntarte lo típico. 513 00:54:40,086 --> 00:54:41,253 ¿Cómo te llamas? 514 00:54:41,837 --> 00:54:42,922 ¿De dónde eres? 515 00:54:43,672 --> 00:54:45,007 ¿A qué te dedicas? 516 00:54:45,966 --> 00:54:47,843 ¿Estás de paso? 517 00:54:48,552 --> 00:54:49,595 Pero... 518 00:54:50,971 --> 00:54:55,226 Pero te irás por la mañana y no te volveré a ver. 519 00:54:55,684 --> 00:54:56,727 Así que... 520 00:54:57,019 --> 00:54:59,730 puedo quedarme con este recuerdo. 521 00:54:59,897 --> 00:55:02,858 Cenando con alguien conocido. 522 00:55:03,692 --> 00:55:04,735 O... 523 00:55:04,985 --> 00:55:06,028 ¿O? 524 00:55:08,155 --> 00:55:11,033 O puedo quedarme con la fantasía. 525 00:55:11,283 --> 00:55:14,036 Una que puedo moldear y cambiar. 526 00:55:14,703 --> 00:55:16,038 A mi parecer. 527 00:55:16,664 --> 00:55:17,706 ¿Entonces? 528 00:55:21,502 --> 00:55:23,921 Creo que no haré preguntas. 529 00:55:32,263 --> 00:55:33,681 Háblame de ti. 530 00:55:37,560 --> 00:55:38,936 ¿Qué quieres? 531 00:55:39,395 --> 00:55:40,437 ¿Ahora? 532 00:55:41,188 --> 00:55:45,693 ¿O... ¿En las próximas horas o años? 533 00:55:46,777 --> 00:55:48,112 Lo que tengas claro. 534 00:55:48,612 --> 00:55:52,067 Ahora, quiero terminar mi hamburguesa. 535 00:55:52,158 --> 00:55:56,078 Y luego, pasar la noche en un cálido abrazo. 536 00:55:56,412 --> 00:55:59,540 De esos que se dan después de buen sexo. 537 00:56:03,752 --> 00:56:06,172 ¿Y... ¿En unos años? 538 00:56:11,843 --> 00:56:15,180 Dentro de unos años, quiero... 539 00:56:16,306 --> 00:56:17,348 triunfar. 540 00:56:18,683 --> 00:56:20,810 - ¿En qué? - ¿Qué crees? 541 00:56:23,646 --> 00:56:24,689 ¿Y tú? 542 00:56:25,857 --> 00:56:29,110 ¿Algún sueño, lobo solitario? 543 00:56:33,489 --> 00:56:35,074 ¡Cuidado, mamá! 544 00:56:37,911 --> 00:56:39,454 Oye, ¿estás bien? 545 00:56:42,040 --> 00:56:43,082 No. 546 00:56:45,126 --> 00:56:47,086 No tengo sueños. 547 00:56:49,297 --> 00:56:53,092 Me preguntaste sobre White Rivers... 548 00:56:55,136 --> 00:56:56,471 ¿Qué es? 549 00:56:58,264 --> 00:57:01,017 No lo sé, quería averiguarlo. 550 00:57:02,268 --> 00:57:05,021 Siento no poder ayudarte. 551 00:57:08,149 --> 00:57:10,026 Sé lo que es querer algo. 552 00:57:14,739 --> 00:57:16,824 Tengo algo que hacer. Gracias. 553 00:57:27,043 --> 00:57:28,585 Dormiré en el Motel. 554 00:57:30,921 --> 00:57:33,298 ¿El único que hay? 555 00:58:08,125 --> 00:58:09,167 Un momento. 556 00:59:45,805 --> 00:59:47,515 Estoy un poco oxidada... 557 00:59:50,059 --> 00:59:53,270 pero estos no son preliminares normales. 558 00:59:54,105 --> 00:59:55,147 ¿Qué quieres? 559 00:59:57,483 --> 00:59:59,110 Pensé que era obvio. 560 01:00:07,451 --> 01:00:08,494 ¡Oye! 561 01:00:09,412 --> 01:00:10,496 ¿Quién te envía? 562 01:00:11,247 --> 01:00:13,707 Esto se está poniendo raro. 563 01:00:16,502 --> 01:00:17,545 Vaya. 564 01:00:20,131 --> 01:00:22,716 Supongo que malinterpreté las señales. 565 01:00:26,887 --> 01:00:27,930 ¿Me lo das? 566 01:00:35,855 --> 01:00:37,106 Háblame de... 567 01:00:39,316 --> 01:00:41,318 White Rivers. 568 01:00:41,652 --> 01:00:43,446 Otra vez con eso. 569 01:00:46,407 --> 01:00:47,741 Vaya suerte. 570 01:00:48,242 --> 01:00:51,745 Conozco a un tipo interesante y mira lo que pasa. 571 01:00:54,414 --> 01:00:55,748 No llevas armas. 572 01:00:57,834 --> 01:00:59,335 ¿Cuál era tu plan? 573 01:01:01,087 --> 01:01:05,425 ¿Podemos quedar en que ha sido un error y me marcho? 574 01:01:07,343 --> 01:01:09,554 Prometo no llamar a la Policía. 575 01:01:10,138 --> 01:01:11,715 ¿Por qué no conocías al Oficial? 576 01:01:11,806 --> 01:01:15,894 - ¿Qué? - No cuadra, en este pueblo. 577 01:01:16,603 --> 01:01:18,729 Rosie, mi tía, es la dueña. 578 01:01:19,730 --> 01:01:23,775 Tiene cáncer, si tanto te interesa. 579 01:01:25,277 --> 01:01:31,074 Vine a este pueblucho para ayudarla. Y así me va. 580 01:01:32,451 --> 01:01:35,120 Además, algo del Oficial no cuadraba. 581 01:01:37,122 --> 01:01:38,165 ¿Qué cosa? 582 01:01:39,291 --> 01:01:42,836 No lo sé. Es un presentimiento. 583 01:01:44,505 --> 01:01:48,217 Su placa no parecía real, ¿no debería tener números? 584 01:02:04,816 --> 01:02:06,944 No voy a hacerte daño. 585 01:02:11,156 --> 01:02:12,741 Tenía que asegurarme. 586 01:02:14,868 --> 01:02:15,911 De acuerdo. 587 01:02:17,913 --> 01:02:19,248 Lo que tú digas. 588 01:02:22,834 --> 01:02:28,090 ¿Qué tal si me marcho y nos olvidamos de esto? 589 01:02:54,616 --> 01:02:56,034 Ha sido un placer. 590 01:03:00,289 --> 01:03:01,582 Joder. 591 01:03:05,919 --> 01:03:09,423 Genial. Voy a morir intentando volver a casa. 592 01:03:11,550 --> 01:03:12,593 Espera. 593 01:03:14,344 --> 01:03:15,554 ¿Qué pasa? 594 01:03:15,846 --> 01:03:16,888 Vuelve dentro. 595 01:03:18,932 --> 01:03:20,517 Mejor no. 596 01:03:20,851 --> 01:03:25,397 Lo voy a intentar. Suficiente emoción por hoy. 597 01:03:26,815 --> 01:03:28,817 Sólo hasta que pare de nevar. 598 01:03:29,318 --> 01:03:30,360 Por favor. 599 01:03:32,863 --> 01:03:33,905 De acuerdo. 600 01:03:35,949 --> 01:03:37,451 Pero sin cosas raras. 601 01:05:44,075 --> 01:05:47,287 Lo primero de un asalto nocturno son los perros. 602 01:05:47,412 --> 01:05:50,832 La aparente calma puede confundirte. 603 01:05:51,499 --> 01:05:52,667 Esta noche... 604 01:05:52,959 --> 01:05:55,879 sólo los más crueles dejarán a sus perros fuera. 605 01:06:14,230 --> 01:06:17,567 Las casas tan aisladas suelen estar abiertas. 606 01:06:19,319 --> 01:06:22,071 La puerta principal podría estar cerrada. 607 01:06:22,363 --> 01:06:23,781 Pero no todas. 608 01:07:17,042 --> 01:07:19,169 Los perros comen en la cocina. 609 01:07:19,294 --> 01:07:20,963 Buscas un cuenco de agua. 610 01:07:22,923 --> 01:07:25,217 No todo sale según lo previsto. 611 01:07:25,592 --> 01:07:28,345 Lo mejor es controlar el acceso a otras armas. 612 01:07:28,846 --> 01:07:32,724 Si tu presa está confundida, puedes ganar unos segundos. 613 01:10:50,253 --> 01:10:52,797 Suele pasar. Daños colaterales. 614 01:10:55,133 --> 01:10:56,176 Ya lo sabes. 615 01:12:02,573 --> 01:12:05,283 No tengas prisa. 616 01:12:08,955 --> 01:12:12,041 No dudes. 617 01:12:14,418 --> 01:12:15,920 No te distraigas. 618 01:12:21,384 --> 01:12:22,885 No lo cuestiones. 619 01:13:23,528 --> 01:13:24,606 CAFÉ ROSIE 16:30 A 17:00 620 01:13:24,697 --> 01:13:26,240 Interesante. 621 01:13:29,535 --> 01:13:30,910 No pone White Rivers. 622 01:13:43,132 --> 01:13:46,426 Te enseñaron que, en esta situación, es mejor... 623 01:13:46,551 --> 01:13:48,095 que parezca un robo. 624 01:13:48,387 --> 01:13:52,050 Tomas dinero en efectivo, tarjetas de crédito, cosas 625 01:13:52,141 --> 01:13:53,226 y desordenas. 626 01:17:12,088 --> 01:17:14,799 Si este es el Oficial Myers real... 627 01:17:15,216 --> 01:17:16,843 ¿Quién está en la casa? 628 01:18:48,725 --> 01:18:50,685 No puedes arrancar el auto. 629 01:18:50,894 --> 01:18:54,105 Soltaría demasiado humo. 630 01:18:55,190 --> 01:18:56,316 Sin cobertura. 631 01:18:56,942 --> 01:18:59,361 Le pasará igual al impostor. 632 01:18:59,653 --> 01:19:01,821 Esperas que se vaya rápido. 633 01:19:02,572 --> 01:19:05,825 Si no, tendrás que arriesgarte. 634 01:20:01,880 --> 01:20:04,216 Tengo un problemilla. 635 01:20:04,675 --> 01:20:07,761 Ya veo. ¿Ha pedido ayuda? 636 01:20:08,762 --> 01:20:11,307 Mi radio se ha roto... 637 01:20:12,224 --> 01:20:14,393 y no tengo cobertura. 638 01:20:18,105 --> 01:20:22,526 Veamos... Yo igual, sin cobertura. 639 01:20:23,027 --> 01:20:24,445 ¿De dónde viene? 640 01:20:25,779 --> 01:20:26,822 Del Este. 641 01:20:28,574 --> 01:20:33,321 ¿Sabe algo de un robo a pocos kilómetros de aquí? 642 01:20:33,412 --> 01:20:35,448 ¡Por el amor de Dios! Lo siento, pero no. 643 01:20:35,539 --> 01:20:37,207 Llamaron al 911. 644 01:20:37,374 --> 01:20:39,793 Algo inusual en este pueblo. 645 01:20:40,794 --> 01:20:43,464 Desde la casa de una mujer de la zona. 646 01:20:43,672 --> 01:20:47,377 Además, han disparado a un hombre en una habitación. 647 01:20:47,468 --> 01:20:48,802 Ha muerto. 648 01:20:50,721 --> 01:20:53,766 Había una mujer. Probablemente esté herida. 649 01:20:54,141 --> 01:20:55,893 No hay rastro de ella. 650 01:20:58,062 --> 01:20:59,688 Le vi en el restaurante. 651 01:21:01,231 --> 01:21:03,317 Es usted muy perspicaz. 652 01:21:05,235 --> 01:21:09,698 Solía ir bastante, conocía a todo el mundo. 653 01:21:10,407 --> 01:21:12,826 Ahora es diferente. 654 01:21:13,869 --> 01:21:18,706 No me acostumbro a tantas caras desconocidas. 655 01:21:19,791 --> 01:21:24,629 ¿Va a cenar allí todas las noches a las cinco? 656 01:21:25,129 --> 01:21:28,925 ¿Usted también es perspicaz? 657 01:21:29,425 --> 01:21:32,303 Perdone, ¿puedo preguntarle algo? 658 01:21:33,012 --> 01:21:36,474 Le suena... ¿White Rivers? 659 01:21:37,433 --> 01:21:38,476 ¿White Rivers? 660 01:21:39,435 --> 01:21:41,270 Sí. Me suena. 661 01:21:42,396 --> 01:21:44,022 Tenía que asegurarme. 662 01:22:07,879 --> 01:22:10,298 ¡White Rivers! 663 01:22:34,448 --> 01:22:37,367 ¡He estado estrujándome los sesos! 664 01:22:42,205 --> 01:22:44,750 ¿Qué significa? 665 01:22:49,045 --> 01:22:51,673 Te calmas. Ralentizas la respiración. 666 01:22:52,090 --> 01:22:53,633 Escuchas. 667 01:23:49,189 --> 01:23:50,524 Misión cumplida. 668 01:23:50,816 --> 01:23:54,019 No ha sido perfecta, por los daños colaterales. 669 01:23:54,110 --> 01:23:56,613 A largo plazo, no importa. 670 01:23:56,905 --> 01:23:59,859 Siete mil millones de personas en la Tierra. 671 01:23:59,950 --> 01:24:04,579 E incluso con avances médicos, todas las personas vivas... 672 01:24:04,996 --> 01:24:09,292 estarán muertas en tan sólo 130 años o menos. 673 01:24:09,543 --> 01:24:11,127 Siete mil millones. 674 01:24:11,545 --> 01:24:14,965 Tu trabajo no equivale ni a un error de redondeo. 675 01:24:20,094 --> 01:24:22,429 No sabes por qué, 676 01:24:23,389 --> 01:24:25,891 pero esperas que la mujer viva. 677 01:25:11,853 --> 01:25:12,896 ¿Estás bien? 678 01:25:14,814 --> 01:25:15,857 Sí. 679 01:25:17,358 --> 01:25:18,401 Supongo. 680 01:25:22,322 --> 01:25:23,698 Acabo de terminar. 681 01:25:24,574 --> 01:25:26,075 ¿Todo ha ido bien? 682 01:25:27,869 --> 01:25:29,537 Me alegra saberlo. 683 01:25:30,079 --> 01:25:31,122 Gracias. 684 01:25:33,166 --> 01:25:35,668 Hubo un pequeño problema. 685 01:25:38,296 --> 01:25:39,839 Otro civil. 686 01:25:41,090 --> 01:25:42,884 Pero no como el último. 687 01:25:43,343 --> 01:25:45,261 ¿Queda algún rastro? 688 01:25:47,305 --> 01:25:49,967 Será mejor que vengas lo antes posible. 689 01:25:50,058 --> 01:25:51,058 Sí. 690 01:25:53,394 --> 01:25:55,396 Necesito descansar. 691 01:25:57,690 --> 01:25:59,442 Queda un cabo suelto. 692 01:26:01,444 --> 01:26:02,862 ¿Un cabo suelto? 693 01:26:03,821 --> 01:26:05,281 Algo personal. 694 01:26:07,200 --> 01:26:08,242 ¿Sí? 695 01:26:11,621 --> 01:26:13,164 ¿Te preocupa algo? 696 01:26:16,668 --> 01:26:17,835 Es sólo que... 697 01:26:24,050 --> 01:26:26,260 Sigo viendo cómo arden. 698 01:26:28,680 --> 01:26:29,722 Lo sé. 699 01:26:31,557 --> 01:26:32,850 Lo siento, muchacho. 700 01:26:36,604 --> 01:26:40,100 Vuelve en cuanto puedas. 701 01:26:40,191 --> 01:26:41,734 Te estaré esperando. 702 01:28:27,213 --> 01:28:28,255 ¿Has salido? 703 01:28:30,132 --> 01:28:32,009 He comprobado la carretera. 704 01:28:32,551 --> 01:28:34,095 ¿Por mí? 705 01:28:34,887 --> 01:28:36,138 Qué detalle. 706 01:28:40,768 --> 01:28:44,480 No puedo creer que me haya dormido. 707 01:28:45,147 --> 01:28:46,607 En esta situación. 708 01:28:49,401 --> 01:28:54,532 Podrías haberme hecho de todo. Pero no lo has hecho. 709 01:28:56,325 --> 01:28:58,619 Tal vez no seas tan malo. 710 01:29:04,208 --> 01:29:05,376 ¿Qué me dices? 711 01:29:09,672 --> 01:29:11,006 La vida es corta. 712 01:30:41,304 --> 01:30:42,680 ¿Te marchas hoy? 713 01:30:46,100 --> 01:30:47,393 Seguramente. 714 01:30:49,938 --> 01:30:52,440 Estoy deseando salir de este pueblo. 715 01:30:53,358 --> 01:30:54,442 ¿Tan mal está? 716 01:30:56,110 --> 01:30:58,905 ¿Por qué? ¿Te vas a mudar aquí? 717 01:31:01,074 --> 01:31:02,158 Ya decía yo. 718 01:31:05,495 --> 01:31:06,746 ¿A dónde irías? 719 01:31:09,791 --> 01:31:11,125 A cualquier lugar. 720 01:31:11,668 --> 01:31:12,710 ¿Dónde? 721 01:31:13,753 --> 01:31:14,963 No lo sé. 722 01:31:16,965 --> 01:31:18,633 Florida, quizás. 723 01:31:20,593 --> 01:31:22,679 Has dicho "cualquier lugar". 724 01:31:24,305 --> 01:31:27,809 ¿Y eliges Florida? 725 01:31:33,522 --> 01:31:34,898 De acuerdo, Italia. 726 01:31:35,816 --> 01:31:37,109 El Sur de Italia. 727 01:31:39,194 --> 01:31:41,154 En Roma nieva. 728 01:31:43,031 --> 01:31:44,866 Tiene que ser precioso. 729 01:31:46,243 --> 01:31:47,452 ¿Hablas italiano? 730 01:31:48,245 --> 01:31:52,708 Estudié español en la escuela. 731 01:31:53,458 --> 01:31:55,167 Se parece un poco. 732 01:31:58,045 --> 01:31:59,171 Más o menos. 733 01:32:04,468 --> 01:32:08,806 También hay cosas buenas aquí. 734 01:32:11,642 --> 01:32:12,935 Dime una. 735 01:32:32,830 --> 01:32:35,333 Voy un momento al baño, ¿de acuerdo? 736 01:33:26,550 --> 01:33:28,969 White. Rivers. 737 01:33:30,137 --> 01:33:31,680 El mundo es un pañuelo. 738 01:33:31,847 --> 01:33:33,474 En cualquier mesa. 739 01:33:34,767 --> 01:33:36,553 - Dixy. - Sí, como los vasos. 740 01:33:36,644 --> 01:33:38,562 La mayoría me llama "Dee". 741 01:33:38,938 --> 01:33:40,773 Rosie, mi tía, es la dueña. 742 01:33:41,023 --> 01:33:43,234 Tiene cáncer, si tanto te interesa. 743 01:33:43,442 --> 01:33:46,195 ¿Por qué no conocías al Oficial? 744 01:33:46,320 --> 01:33:48,531 No le conocías. No cuadra, en este pueblo. 745 01:33:48,989 --> 01:33:50,616 Oficial Myers. 746 01:34:05,131 --> 01:34:06,173 Es falso. 747 01:34:06,882 --> 01:34:08,008 Casi todo. 748 01:34:09,051 --> 01:34:10,177 ¿Y el tuyo? 749 01:34:11,011 --> 01:34:12,138 Casi todo. 750 01:34:13,222 --> 01:34:14,598 ¿Mataste a todos? 751 01:34:20,354 --> 01:34:21,397 Sí. 752 01:34:22,148 --> 01:34:23,190 Continúa. 753 01:34:24,650 --> 01:34:27,194 El informe indicará un infarto de miocardio. 754 01:34:28,486 --> 01:34:29,529 ¿Nitro y...? 755 01:34:29,654 --> 01:34:30,697 Viagra. 756 01:34:31,197 --> 01:34:33,575 Una combinación divertida. 757 01:34:35,493 --> 01:34:36,619 ¿Y el resto? 758 01:34:37,120 --> 01:34:38,455 Intento de robo. 759 01:34:40,957 --> 01:34:44,085 Parecerá que el Oficial les detuvo al escapar. 760 01:34:49,048 --> 01:34:52,969 Todos ellos... Armados gracias a ti. 761 01:34:55,888 --> 01:34:56,930 No. 762 01:34:59,475 --> 01:35:00,851 Llegué temprano. 763 01:35:01,768 --> 01:35:04,354 Te vi entrar. 764 01:35:05,939 --> 01:35:09,485 Ese era mi plan. Excepto que me detuve para... 765 01:35:10,152 --> 01:35:11,195 ¿Te llevo? 766 01:35:18,202 --> 01:35:19,995 A veces funciona así. 767 01:35:21,455 --> 01:35:23,665 Tuve que matar al cocinero. 768 01:35:28,003 --> 01:35:30,422 Y a la tía Rosie. 769 01:35:37,304 --> 01:35:39,389 No sabía que hubiera cocinero. 770 01:35:40,015 --> 01:35:41,892 Está en el sótano. 771 01:35:43,352 --> 01:35:45,103 ¿Quién llegó primero? 772 01:35:46,063 --> 01:35:47,439 Una inocente. 773 01:35:48,899 --> 01:35:54,321 La muchacha salía de trabajar y vino a comer. 774 01:35:54,947 --> 01:35:56,698 Pensé que podían ser pareja. 775 01:35:57,032 --> 01:35:58,075 No. 776 01:35:58,617 --> 01:36:03,914 Nada más llegar, Johnnie se puso a ligar con la chica. 777 01:36:05,874 --> 01:36:09,836 ¿Qué hace una mujer tan guapa comiendo sola? 778 01:36:10,087 --> 01:36:14,758 Al ser del pueblo, debió pensar que la salvaría. 779 01:36:15,050 --> 01:36:18,345 Pero tuvo mala suerte. 780 01:36:19,555 --> 01:36:20,597 ¿El solitario? 781 01:36:21,431 --> 01:36:23,267 Entró justo después. 782 01:36:25,769 --> 01:36:29,064 Y se sentó a esperarte. 783 01:36:30,649 --> 01:36:31,692 ¿A mí? 784 01:36:33,277 --> 01:36:35,028 ¿Ahora te das cuenta? 785 01:36:35,946 --> 01:36:38,865 Tampoco me agradó verle. 786 01:36:47,124 --> 01:36:48,166 ¿Y el Oficial? 787 01:36:50,210 --> 01:36:51,587 No estaba seguro. 788 01:36:54,464 --> 01:36:55,507 Luego sí. 789 01:37:06,892 --> 01:37:10,646 Voy allí. Creo que el tipo tiene un arma. 790 01:37:11,147 --> 01:37:13,524 Sigue preguntando por White Rivers. 791 01:37:14,317 --> 01:37:16,193 Nunca lo había visto. 792 01:37:17,153 --> 01:37:18,904 Estás mayor para esto. 793 01:37:19,280 --> 01:37:21,907 Termínate el café y déjamelo a mí. 794 01:37:24,285 --> 01:37:26,996 Tengo propina para ti. 795 01:37:27,872 --> 01:37:29,123 Seguro. 796 01:37:33,461 --> 01:37:34,503 Gracias. 797 01:37:39,133 --> 01:37:42,094 ES MÍO. ¡DÉJALO O TE MATARÉ! 798 01:37:56,400 --> 01:37:57,693 No sospeché de ti. 799 01:37:58,110 --> 01:38:01,280 Ves lo que quieres ver. 800 01:38:04,867 --> 01:38:06,327 Mira en el pasaporte. 801 01:38:23,510 --> 01:38:26,346 Lees tu propio nombre. 802 01:38:29,849 --> 01:38:31,851 Llámame cuando acabes. 803 01:38:50,912 --> 01:38:53,248 Y yo pensando que la había cagado. 804 01:38:56,584 --> 01:38:59,170 Tendría que haberme deshecho de todos. 805 01:38:59,754 --> 01:39:00,880 No. 806 01:39:02,048 --> 01:39:03,091 Tenías razón. 807 01:39:05,719 --> 01:39:06,761 Excepto... 808 01:39:07,053 --> 01:39:08,221 Tú. 809 01:39:11,891 --> 01:39:12,934 Y... 810 01:39:16,980 --> 01:39:18,273 ¿Todo esto? 811 01:39:19,524 --> 01:39:21,151 El jefe se preocupa por ti. 812 01:39:23,778 --> 01:39:25,238 ¿Te preocupa algo? 813 01:39:26,406 --> 01:39:28,867 Sigo viendo cómo arden. 814 01:39:30,160 --> 01:39:31,202 Lo sé. 815 01:39:33,079 --> 01:39:34,538 Lo siento, muchacho. 816 01:39:35,038 --> 01:39:36,540 White Rivers... 817 01:39:37,124 --> 01:39:39,001 Nunca te mintió. 818 01:39:40,753 --> 01:39:42,546 Quería que estuvieras satisfecho. 819 01:39:43,756 --> 01:39:45,674 Incluso feliz. 820 01:39:47,760 --> 01:39:48,802 ¿Cómo? 821 01:39:50,471 --> 01:39:52,014 Esa fue mi decisión. 822 01:40:01,023 --> 01:40:02,274 ¿Eres feliz? 823 01:40:05,694 --> 01:40:06,737 En mi... 824 01:40:09,406 --> 01:40:10,616 En mi cabaña. 825 01:40:14,369 --> 01:40:15,412 Comprueba... 826 01:40:17,748 --> 01:40:20,125 La cajuela del auto. ¿De acuerdo? 827 01:40:34,223 --> 01:40:37,893 La decisión es tuya. 828 01:40:46,485 --> 01:40:47,528 Lo sé. 829 01:41:22,062 --> 01:41:23,105 Hecho. 830 01:41:58,514 --> 01:41:59,849 Feliz Navidad. 831 01:42:13,111 --> 01:42:16,281 NO MOLESTAR 832 01:42:38,386 --> 01:42:41,890 Odias este tipo de trabajos. Son un desastre. 833 01:42:42,390 --> 01:42:45,226 A veces, el otro bando piensa que es personal. 834 01:42:45,769 --> 01:42:49,564 Desde ahora, trabajarás para empresas o para el Gobierno. 835 01:42:49,940 --> 01:42:52,233 Mejores datos. Minuciosos. 836 01:42:52,692 --> 01:42:56,488 Hay tiempo para un plan, para enmendar problemas... 837 01:42:56,613 --> 01:43:00,283 o para contingencias. Es un simple trabajo. 838 01:43:00,909 --> 01:43:03,244 Pero las reglas son vitales. 839 01:43:06,498 --> 01:43:09,125 Y las promesas se tienen que cumplir. 840 01:43:15,006 --> 01:43:18,593 Al fin y al cabo, eres la mejor, una experta. 841 01:43:19,302 --> 01:43:20,512 Una profesional. 842 01:43:20,887 --> 01:43:22,389 Como algunos dicen... 843 01:43:23,473 --> 01:43:25,159 una virtuosa... 58067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.